All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S03E08.The.Article.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,104 --> 00:00:05,671 - Don't read at the table. 2 00:00:05,673 --> 00:00:07,139 - Hey, I'm reading that! 3 00:00:07,141 --> 00:00:08,707 I didn't finish that! - No. 4 00:00:08,709 --> 00:00:11,176 - [muttering] 5 00:00:11,178 --> 00:00:13,345 - And stop playing with your hair. 6 00:00:13,347 --> 00:00:16,382 You're going to make it fall out. 7 00:00:16,384 --> 00:00:18,083 - You can stop worrying about my hair, 8 00:00:18,085 --> 00:00:19,752 'cause I'm gonna shave the rest of it off. 9 00:00:19,754 --> 00:00:21,420 - What? 10 00:00:21,422 --> 00:00:22,755 - That's right. I'm shaving my head today. 11 00:00:22,757 --> 00:00:24,423 - Oh, that's asinine. 12 00:00:24,425 --> 00:00:28,260 - It's not asinine. It's hip. 13 00:00:28,262 --> 00:00:30,596 - Hey. We're out of milk. 14 00:00:30,598 --> 00:00:32,097 - Help yourself. 15 00:00:32,099 --> 00:00:33,532 You want to hear the latest? 16 00:00:33,534 --> 00:00:35,267 Your father wants to shave his head. 17 00:00:37,203 --> 00:00:38,370 - Why don't you just stick your head 18 00:00:38,372 --> 00:00:39,571 Out of the car window? 19 00:00:44,310 --> 00:00:45,611 - Where's my razor? 20 00:00:45,613 --> 00:00:47,346 - Oh, sit down! 21 00:00:47,348 --> 00:00:49,415 We do not shave our heads in this house. 22 00:00:49,417 --> 00:00:52,584 - It's my house and my head! 23 00:00:52,586 --> 00:00:54,753 - I'm not gonna be seen with you like that. 24 00:00:54,755 --> 00:00:58,290 - Another advantage! 25 00:00:58,292 --> 00:01:00,259 - I'm hiding all the razors. 26 00:01:02,062 --> 00:01:03,695 - You're not going to shave your head. 27 00:01:03,697 --> 00:01:05,798 - Of course not. 28 00:01:05,800 --> 00:01:08,233 I just want to read the paper. 29 00:01:14,340 --> 00:01:16,408 [jazz piano music] 30 00:01:22,115 --> 00:01:23,115 - Hey. 31 00:01:23,117 --> 00:01:25,217 - So did you read my thing? 32 00:01:25,219 --> 00:01:26,385 - The article? Yeah. 33 00:01:26,387 --> 00:01:27,619 Yeah, yeah, yeah. 34 00:01:27,621 --> 00:01:30,622 Give me a second. - Okay. 35 00:01:32,625 --> 00:01:34,460 Pretty good for a first try, huh? 36 00:01:34,462 --> 00:01:37,629 Did you see the point I was trying to make? 37 00:01:37,631 --> 00:01:39,765 - Do you see the coffee I'm trying to make? 38 00:01:39,767 --> 00:01:40,866 All right, go. 39 00:01:40,868 --> 00:01:41,867 I'll be right there. Go. 40 00:01:41,869 --> 00:01:44,670 - Okay. All right. 41 00:01:48,842 --> 00:01:52,344 Hi. 42 00:01:52,346 --> 00:01:54,713 All right. So how are you? 43 00:01:54,715 --> 00:01:56,548 How's everybody? Glad to hear it-- 44 00:01:56,550 --> 00:01:59,551 What do you think? 45 00:02:03,623 --> 00:02:05,657 - Okay. 46 00:02:05,659 --> 00:02:07,726 Ahh. 47 00:02:07,728 --> 00:02:09,294 - Ah ha-ha! You're drinking it now. 48 00:02:09,296 --> 00:02:10,529 Very funny! 49 00:02:10,531 --> 00:02:12,364 You are hilarious! 50 00:02:12,366 --> 00:02:15,534 What a funny friend I have! 51 00:02:15,536 --> 00:02:18,170 Talk to me! 52 00:02:18,172 --> 00:02:20,272 - I like it. 53 00:02:20,274 --> 00:02:21,907 - Yeah? - Yeah. 54 00:02:21,909 --> 00:02:25,177 I just--I have some minor, minor things. 55 00:02:25,179 --> 00:02:26,512 - Oh, god. 56 00:02:26,514 --> 00:02:30,249 I'm going to be a stat guy for the rest of my life. 57 00:02:30,251 --> 00:02:32,217 - Stop it, all right? It's very good. 58 00:02:32,219 --> 00:02:34,653 - Don't say that! 59 00:02:34,655 --> 00:02:37,156 What do you think "very good" means? 60 00:02:37,158 --> 00:02:40,792 - Very bad! 61 00:02:40,794 --> 00:02:42,361 - Do you want my notes or not? 62 00:02:42,363 --> 00:02:44,229 - Yes! - All right. 63 00:02:44,231 --> 00:02:45,731 - Oh, my god! 64 00:02:45,733 --> 00:02:48,233 Look at all the red marks! 65 00:02:48,235 --> 00:02:50,269 This is a mob hit! 66 00:02:50,271 --> 00:02:51,937 Andy, if you weren't my friend, 67 00:02:51,939 --> 00:02:54,273 I'd say, "it's great," and just walk away. 68 00:02:54,275 --> 00:02:57,910 - Yes! Do that! 69 00:02:57,912 --> 00:03:00,579 - Listen, listen. 70 00:03:00,581 --> 00:03:03,515 What separates the men from the boys 71 00:03:03,517 --> 00:03:05,417 Is the willingness to take notes, 72 00:03:05,419 --> 00:03:07,920 Rewrite, and make it better. 73 00:03:07,922 --> 00:03:09,521 Okay? 74 00:03:09,523 --> 00:03:13,759 I'm giving you the key to the mint here. 75 00:03:13,761 --> 00:03:17,396 - All right. 76 00:03:17,398 --> 00:03:18,397 Go ahead. I can take it. 77 00:03:18,399 --> 00:03:19,598 I want it. 78 00:03:19,600 --> 00:03:22,568 Give me the key to the mint. 79 00:03:22,570 --> 00:03:23,802 - All right, look. 80 00:03:23,804 --> 00:03:26,705 Right here, you get a little repetitive. 81 00:03:26,707 --> 00:03:28,240 - Oh, oh. 82 00:03:28,242 --> 00:03:29,708 I get it, I get it, I get it, I get it, I get it. 83 00:03:29,710 --> 00:03:31,310 Thanks. 84 00:03:31,312 --> 00:03:32,978 - Okay, now, here... 85 00:03:32,980 --> 00:03:33,979 - There's more? 86 00:03:33,981 --> 00:03:35,948 - Yeah. 87 00:03:35,950 --> 00:03:38,417 - Can we take a break? 88 00:03:38,419 --> 00:03:39,585 - I'm just getting started. 89 00:03:39,587 --> 00:03:40,719 Don't you want to hear this? 90 00:03:40,721 --> 00:03:43,522 - I just-- I just need a moment. 91 00:03:48,895 --> 00:03:50,262 - Andy? 92 00:03:50,264 --> 00:03:53,265 - I said a moment! 93 00:03:57,537 --> 00:03:59,738 - Hey, deb, where's my toothbrush? 94 00:03:59,740 --> 00:04:00,906 - Oh, I threw the old ones out. 95 00:04:00,908 --> 00:04:02,307 I got a bunch of new ones 96 00:04:02,309 --> 00:04:04,309 When I took the kids to the dentist today. 97 00:04:04,311 --> 00:04:04,943 - So which one's mine? 98 00:04:04,945 --> 00:04:07,746 - The red. 99 00:04:07,748 --> 00:04:11,683 - I don't want to be red. 100 00:04:11,685 --> 00:04:14,686 - Take the blue one. 101 00:04:14,688 --> 00:04:18,690 - The blue one is-- is wet. 102 00:04:18,692 --> 00:04:20,325 - I just used it. 103 00:04:20,327 --> 00:04:24,463 - Ew! 104 00:04:24,465 --> 00:04:26,331 - You know, ray, I use the soap in there too. 105 00:04:26,333 --> 00:04:29,268 - Not my soap. 106 00:04:29,270 --> 00:04:34,006 I have no toiletries. 107 00:04:34,008 --> 00:04:35,807 - Oh, would you please? All right? 108 00:04:35,809 --> 00:04:37,509 I already had to deal with three maniac kids 109 00:04:37,511 --> 00:04:38,744 At the dentist today. 110 00:04:38,746 --> 00:04:40,912 By the end of it, I needed the novocain. 111 00:04:40,914 --> 00:04:43,015 I couldn't believe geoffrey. 112 00:04:43,017 --> 00:04:44,983 - Yeah, well, I had a bad day too, okay? 113 00:04:44,985 --> 00:04:47,452 I had to talk to andy about his article. 114 00:04:47,454 --> 00:04:50,989 - Oh, well, that must have been awful. 115 00:04:50,991 --> 00:04:54,026 Sitting and talking with an adult. 116 00:04:54,028 --> 00:04:55,761 Jeez. You should have seen it. 117 00:04:55,763 --> 00:04:56,962 Michael gets into the chair-- 118 00:04:56,964 --> 00:04:58,563 - It was awful, okay? 119 00:04:58,565 --> 00:04:59,898 You know how andy wants to be a writer, 120 00:04:59,900 --> 00:05:01,900 So I got to help him. 121 00:05:01,902 --> 00:05:04,569 - Ray, I'm trying to tell you something here. 122 00:05:04,571 --> 00:05:06,705 - Okay, but, you know, I read his stuff, 123 00:05:06,707 --> 00:05:08,774 And then I got to think about it, 124 00:05:08,776 --> 00:05:12,678 And then I got to make notes on his stupid thing. 125 00:05:12,680 --> 00:05:15,981 - Maybe it was your attitude. 126 00:05:15,983 --> 00:05:18,684 - What attitude? 127 00:05:18,686 --> 00:05:21,520 - "his stupid thing"? 128 00:05:21,522 --> 00:05:23,789 Did you call his article a stupid thing? 129 00:05:23,791 --> 00:05:24,823 - Not to him. 130 00:05:24,825 --> 00:05:26,591 To him, I said it was very good. 131 00:05:26,593 --> 00:05:30,562 - Oh, god. - What? 132 00:05:30,564 --> 00:05:31,930 - "very good," hmm? 133 00:05:31,932 --> 00:05:33,398 Yeah, I know what "very good" means. 134 00:05:33,400 --> 00:05:37,436 What did you say about my stir-fry last night? 135 00:05:37,438 --> 00:05:39,371 - That was very good. 136 00:05:39,373 --> 00:05:40,405 Mm-mm, good. 137 00:05:40,407 --> 00:05:42,808 - Yeah. 138 00:05:42,810 --> 00:05:44,476 Nice try. 139 00:05:44,478 --> 00:05:46,378 I'm just saying it probably meant a lot to andy 140 00:05:46,380 --> 00:05:48,380 To get your feedback, and, you know, 141 00:05:48,382 --> 00:05:50,349 Maybe you could have been a little bit nicer. 142 00:05:50,351 --> 00:05:53,485 - Hey, you weren't there, okay? I was very nice. 143 00:05:53,487 --> 00:05:56,621 I tried to give him the key to the mint. 144 00:05:56,623 --> 00:05:59,057 - The key to the mint? 145 00:05:59,059 --> 00:06:01,693 Oh, you didn't say that, did you? 146 00:06:01,695 --> 00:06:03,395 - It's an expression. 147 00:06:03,397 --> 00:06:08,834 - Oh, and you are the keeper of the key to the mint? 148 00:06:11,637 --> 00:06:13,572 - No, I-I... 149 00:06:13,574 --> 00:06:15,841 I happen to have one of the keys. 150 00:06:15,843 --> 00:06:18,910 Listen, I was very nice. 151 00:06:18,912 --> 00:06:19,978 - Oh, is that the tone you used? 152 00:06:19,980 --> 00:06:20,979 - There was no tone. 153 00:06:20,981 --> 00:06:22,714 - That's tone right there. 154 00:06:22,716 --> 00:06:26,752 - Yes, with you, I'm having tone right now, okay? 155 00:06:26,754 --> 00:06:27,953 But with andy, I was very nice. 156 00:06:27,955 --> 00:06:30,722 I was very understanding, very patient. 157 00:06:30,724 --> 00:06:33,925 And then he embarrasses me by crying. 158 00:06:33,927 --> 00:06:36,128 - You made him cry? 159 00:06:36,130 --> 00:06:37,629 Ray! 160 00:06:37,631 --> 00:06:39,431 - He wasn't crying crying. 161 00:06:39,433 --> 00:06:42,801 He was just kind of breathing hard and shuddering. 162 00:06:42,803 --> 00:06:44,169 Oh, it was-- 163 00:06:44,171 --> 00:06:46,405 Everybody was looking at us. 164 00:06:46,407 --> 00:06:47,806 - Oh, I'm so sorry 165 00:06:47,808 --> 00:06:52,611 You had to sit next to your crying friend. 166 00:06:52,613 --> 00:06:55,947 - Listen, it's a lot harder to watch the person in pain 167 00:06:55,949 --> 00:06:59,918 Than it is to be the person in pain. 168 00:06:59,920 --> 00:07:03,455 - You said that to me when I was in labor. 169 00:07:07,093 --> 00:07:10,862 - You were screaming. 170 00:07:10,864 --> 00:07:14,099 I'm surprised you heard that. 171 00:07:20,173 --> 00:07:22,107 - Poor andy. 172 00:07:22,109 --> 00:07:24,543 Why do you think he gave you his article? 173 00:07:24,545 --> 00:07:27,679 - Because I'm a sucker. 174 00:07:27,681 --> 00:07:30,582 - Because he looks up to you and respects you, 175 00:07:30,584 --> 00:07:33,151 And whatever you say to him, he's going to listen to. 176 00:07:33,153 --> 00:07:36,788 - Yeah, he didn't listen when I told him to stop crying. 177 00:07:36,790 --> 00:07:39,825 - Listen, you know, you're very successful 178 00:07:39,827 --> 00:07:41,226 And he's just starting out. 179 00:07:41,228 --> 00:07:43,061 And you really have to try to go out of your way 180 00:07:43,063 --> 00:07:46,531 To be very encouraging to him and kind. 181 00:07:46,533 --> 00:07:47,966 Listen, you got to understand 182 00:07:47,968 --> 00:07:50,769 That other people have feelings too. 183 00:07:53,239 --> 00:07:55,173 - All right! 184 00:08:01,881 --> 00:08:04,549 - Now can I finish telling you what happened to me today? 185 00:08:04,551 --> 00:08:05,750 - What happened to you today? 186 00:08:05,752 --> 00:08:07,052 - At the dentist! 187 00:08:07,054 --> 00:08:08,587 - Oh, yeah. 188 00:08:08,589 --> 00:08:09,721 Yeah, yeah, yeah, yeah. Go. 189 00:08:09,723 --> 00:08:10,989 - Michael gets in the chair, 190 00:08:10,991 --> 00:08:12,257 And the other two want to get in first, 191 00:08:12,259 --> 00:08:13,992 So that's when the fighting starts. 192 00:08:13,994 --> 00:08:15,594 So dr. Gibbons gets up and tries to turn on 193 00:08:15,596 --> 00:08:16,962 The choo-choo train. 194 00:08:16,964 --> 00:08:18,864 That's when geoffrey kicks him 195 00:08:18,866 --> 00:08:22,200 The kids and dr. Gibbons, the hygienist-- 196 00:08:22,202 --> 00:08:23,201 - Oh, no. 197 00:08:23,203 --> 00:08:24,803 - That's right. 198 00:08:24,805 --> 00:08:28,907 I have a dentist appointment next week. 199 00:08:30,510 --> 00:08:33,111 - [sighs] 200 00:08:34,213 --> 00:08:35,614 - What? 201 00:08:35,616 --> 00:08:38,617 I listened. 202 00:08:41,120 --> 00:08:42,888 - Hey. 203 00:08:42,890 --> 00:08:44,890 - Hey, I want to talk to you about the article. 204 00:08:44,892 --> 00:08:46,858 - Oh, yeah. Listen, listen. 205 00:08:46,860 --> 00:08:48,994 Listen, last week when I gave you the notes, 206 00:08:48,996 --> 00:08:50,662 I think maybe I wasn't really thinking 207 00:08:50,664 --> 00:08:52,664 About your feelings or whatever. 208 00:08:52,666 --> 00:08:54,099 - No. 209 00:08:54,101 --> 00:08:56,134 No, no. 210 00:08:56,136 --> 00:08:58,770 I wanted to thank you. I didn't take it very well. 211 00:08:58,772 --> 00:09:00,071 - No, no, no. You were fine. 212 00:09:00,073 --> 00:09:02,307 And your article's really good. 213 00:09:02,309 --> 00:09:04,242 And I wanted to tell you that you should stick with it 214 00:09:04,244 --> 00:09:07,112 And, you know, I'll help you however I can. 215 00:09:07,114 --> 00:09:09,047 - Well, here's the good news. You don't have to. 216 00:09:09,049 --> 00:09:12,017 "sports illustrated" bought it! 217 00:09:15,254 --> 00:09:18,256 - What? 218 00:09:18,258 --> 00:09:19,858 - I sent it over there and they bought it! 219 00:09:19,860 --> 00:09:20,859 They're going to print it! 220 00:09:20,861 --> 00:09:22,694 Can you believe it? Ha-ha! 221 00:09:22,696 --> 00:09:25,630 Yeah! 222 00:09:27,767 --> 00:09:30,635 - Wow. 223 00:09:30,637 --> 00:09:32,003 So I guess-- 224 00:09:32,005 --> 00:09:33,939 I mean, debra thought that I wasn't being encouraging, 225 00:09:33,941 --> 00:09:36,942 But I guess--I guess whatever I did kind of helped. 226 00:09:36,944 --> 00:09:38,310 - Yes, yes. 227 00:09:38,312 --> 00:09:41,646 In a way, yes. 228 00:09:41,648 --> 00:09:42,981 - What do you mean? 229 00:09:42,983 --> 00:09:47,686 - Well, I didn't exactly take your notes. 230 00:09:47,688 --> 00:09:49,888 I mean, I went home, and I thought about it, 231 00:09:49,890 --> 00:09:51,122 And I decided I liked the way I had it, 232 00:09:51,124 --> 00:09:53,091 And I sent it. 233 00:09:53,093 --> 00:09:56,962 - [chuckles] 234 00:09:56,964 --> 00:10:00,098 [chuckles nervously] oh. 235 00:10:00,100 --> 00:10:03,234 How about that? Imagine that, man. 236 00:10:03,236 --> 00:10:06,071 - But thanks anyway. Your notes were very good. 237 00:10:17,149 --> 00:10:21,086 Here's your mail. 238 00:10:21,088 --> 00:10:23,622 - Very nice. Very nice. 239 00:10:23,624 --> 00:10:24,956 Very nice. 240 00:10:24,958 --> 00:10:27,125 - Here's your "sports illustrated." 241 00:10:27,127 --> 00:10:28,660 - Very nice. 242 00:10:31,263 --> 00:10:33,098 - Wait a minute. What was that? 243 00:10:33,100 --> 00:10:35,867 - Oh, uh, I don't like it anymore. 244 00:10:38,204 --> 00:10:42,741 - So you're giving up reading altogether? 245 00:10:42,743 --> 00:10:45,410 - I still have cereal boxes, 246 00:10:45,412 --> 00:10:49,080 Unless count chocula suddenly lowers his standards. 247 00:10:51,384 --> 00:10:53,284 - Do you want to tell me what's going on here? 248 00:10:53,286 --> 00:10:55,420 "sports illustrated" used to be good. 249 00:10:55,422 --> 00:10:59,157 Now it's bad. 250 00:10:59,159 --> 00:11:02,661 They have no credibility, no taste. 251 00:11:02,663 --> 00:11:04,329 - Oh, ray, 252 00:11:04,331 --> 00:11:07,132 Did "sports illustrated" reject you again? 253 00:11:10,002 --> 00:11:11,803 - No. 254 00:11:11,805 --> 00:11:13,271 As a matter of fact, I'm proud of those rejections now, 255 00:11:13,273 --> 00:11:18,209 'cause that rag is amateur-ville, jack. 256 00:11:18,211 --> 00:11:20,111 They're publishing andy's thing. 257 00:11:20,113 --> 00:11:22,247 - Oh, that's great! 258 00:11:22,249 --> 00:11:26,251 - [mimicking debra] no, it's not! 259 00:11:26,253 --> 00:11:28,420 - But, ray, you should be happy-- 260 00:11:28,422 --> 00:11:31,222 Oh, my gosh-- 'cause you helped him. 261 00:11:35,294 --> 00:11:40,165 Oh, oh, oh. 262 00:11:40,167 --> 00:11:43,802 He didn't take your notes, did he? 263 00:11:48,741 --> 00:11:50,341 Ray? 264 00:11:50,343 --> 00:11:53,278 How did he get into the mint without your key? 265 00:11:58,751 --> 00:12:01,753 - He knows the janitor. 266 00:12:04,757 --> 00:12:06,991 - You can't even enjoy his success. 267 00:12:06,993 --> 00:12:09,461 - I'm enjoying it, okay? 268 00:12:09,463 --> 00:12:11,863 It's just that when that piece of crap 269 00:12:11,865 --> 00:12:13,364 Comes out in "sports illustrated," 270 00:12:13,366 --> 00:12:14,499 Andy's going to be impossible. 271 00:12:14,501 --> 00:12:16,201 - Ha. 272 00:12:16,203 --> 00:12:17,502 'cause he might think he's a real writer? 273 00:12:17,504 --> 00:12:18,937 - Yeah. 274 00:12:18,939 --> 00:12:20,338 - And he might get full of himself? 275 00:12:20,340 --> 00:12:21,773 - Right. 276 00:12:21,775 --> 00:12:26,511 - And he might think he's as good as you? 277 00:12:26,513 --> 00:12:28,780 - You don't understand. - I understand. 278 00:12:28,782 --> 00:12:31,316 Today was all about andy and it wasn't about you. 279 00:12:31,318 --> 00:12:32,817 - No, no, no, no. 280 00:12:32,819 --> 00:12:33,985 - Yeah. Come on, admit it. 281 00:12:33,987 --> 00:12:36,354 You're a little self-centered. 282 00:12:36,356 --> 00:12:39,224 - Self-centered? 283 00:12:39,226 --> 00:12:40,992 - Yeah. 284 00:12:40,994 --> 00:12:43,361 All you can see is how this news affects you. 285 00:12:43,363 --> 00:12:44,929 And can I tell you something? 286 00:12:44,931 --> 00:12:46,931 This isn't just with andy. 287 00:12:49,001 --> 00:12:51,136 - Where is this coming from? 288 00:12:51,138 --> 00:12:54,539 - It's coming from those of us orbiting around you. 289 00:13:00,146 --> 00:13:01,513 - You think I'm self-centered? 290 00:13:01,515 --> 00:13:04,883 Me? Me? Me? 291 00:13:07,319 --> 00:13:09,888 You know, I work hard. 292 00:13:09,890 --> 00:13:12,824 I try to make enough money to feed this family. 293 00:13:12,826 --> 00:13:15,059 I have to put up with friends who ask my advice 294 00:13:15,061 --> 00:13:16,261 And then ignore what I tell them. 295 00:13:16,263 --> 00:13:17,796 - Daddy. 296 00:13:17,798 --> 00:13:18,997 - Then I put up with traffic. 297 00:13:18,999 --> 00:13:20,198 Then I have to come home... 298 00:13:20,200 --> 00:13:21,399 - Daddy! 299 00:13:21,401 --> 00:13:23,568 - And explain myself to a wife 300 00:13:23,570 --> 00:13:24,936 Who thinks I'm this self-centered guy... 301 00:13:24,938 --> 00:13:25,937 - Daddy! 302 00:13:25,939 --> 00:13:26,938 - Which makes me think that-- 303 00:13:26,940 --> 00:13:29,541 I hear her! 304 00:13:31,577 --> 00:13:33,478 What is it, honey? 305 00:13:33,480 --> 00:13:35,180 - I have a thousand pennies. 306 00:13:40,085 --> 00:13:42,887 - Did you see that daddy was talking, sweetie? 307 00:13:46,325 --> 00:13:49,861 And I would love to see those pennies later, okay? 308 00:13:49,863 --> 00:13:51,863 Give me a kiss. 309 00:13:53,032 --> 00:13:56,034 Huh? 310 00:14:05,244 --> 00:14:08,246 - No reading. 311 00:14:12,952 --> 00:14:14,953 - Hey, hey. What are you doing there? 312 00:14:14,955 --> 00:14:17,222 - I'm cutting an english muffin. 313 00:14:17,224 --> 00:14:19,390 - You don't cut it. You use a fork. 314 00:14:19,392 --> 00:14:21,593 - You don't use a fork to cut things. 315 00:14:21,595 --> 00:14:23,228 - Not to cut. To split. 316 00:14:23,230 --> 00:14:24,929 - What? 317 00:14:24,931 --> 00:14:26,331 - Yeah, it says it right on the wrapper there. 318 00:14:26,333 --> 00:14:28,399 Look at it-- "fork split." 319 00:14:28,401 --> 00:14:31,603 Fork. With a fork. 320 00:14:31,605 --> 00:14:34,639 - All that means is, they've split it with a fork 321 00:14:34,641 --> 00:14:36,074 At the factory. 322 00:14:36,076 --> 00:14:37,375 - If they split it at the factory, 323 00:14:37,377 --> 00:14:38,476 It would be open already, 324 00:14:38,478 --> 00:14:41,279 And I wouldn't have to talk to you. 325 00:14:41,281 --> 00:14:43,114 - Do you want this or not? 326 00:14:43,116 --> 00:14:44,249 - Not now. 327 00:14:44,251 --> 00:14:45,550 Look what you've done with your knife. 328 00:14:45,552 --> 00:14:47,252 Not only have you killed the crannies, 329 00:14:47,254 --> 00:14:50,955 You smushed them into the nooks. 330 00:14:50,957 --> 00:14:54,325 - I'm going to smush you into a nook. 331 00:14:54,327 --> 00:14:55,660 - Hey. 332 00:14:55,662 --> 00:14:57,595 - Oh, hi, dear. You want an english muffin? 333 00:14:57,597 --> 00:14:59,030 - Don't do it. It's cut! 334 00:14:59,032 --> 00:15:02,133 - Oh, stop. 335 00:15:02,135 --> 00:15:05,336 Raymond, when they say on the box "fork split," 336 00:15:05,338 --> 00:15:07,338 Doesn't that mean they've started it for you already, 337 00:15:07,340 --> 00:15:09,941 You know, like, in the factory with a fork? 338 00:15:15,281 --> 00:15:18,316 - Do you have any unopened toothbrushes? 339 00:15:18,318 --> 00:15:19,651 - Of course. You need a toothbrush? 340 00:15:19,653 --> 00:15:22,387 - A blue medium, right? - Right. 341 00:15:22,389 --> 00:15:23,988 - Robbie! 342 00:15:23,990 --> 00:15:26,024 - Ma, robbie moved out. 343 00:15:26,026 --> 00:15:27,458 - What, ma? 344 00:15:27,460 --> 00:15:30,295 - He still has to do laundry. 345 00:15:30,297 --> 00:15:32,196 - Robbie, go into the cabinet 346 00:15:32,198 --> 00:15:35,133 And take out a new, blue medium toothbrush 347 00:15:35,135 --> 00:15:36,301 For your brother. 348 00:15:36,303 --> 00:15:37,702 - The blue mediums are mine. 349 00:15:37,704 --> 00:15:39,270 I'm taking 'em with me. 350 00:15:39,272 --> 00:15:41,105 - Robbie! 351 00:15:41,107 --> 00:15:43,541 I said get a blue medium toothbrush for your brother 352 00:15:43,543 --> 00:15:45,410 And bring it down right now. 353 00:15:45,412 --> 00:15:48,212 - All right! 354 00:15:50,516 --> 00:15:52,350 - I am not eating that. 355 00:15:52,352 --> 00:15:55,153 - Eat that damn muffin. 356 00:15:58,090 --> 00:16:00,425 - Hey, am I catching you at a bad time here? 357 00:16:00,427 --> 00:16:03,227 - No, dear. We're just having breakfast. 358 00:16:07,499 --> 00:16:10,368 - Here you go. 359 00:16:10,370 --> 00:16:15,173 - That's yellow. 360 00:16:15,175 --> 00:16:17,041 - Oh. 361 00:16:17,043 --> 00:16:18,276 - Ma. 362 00:16:18,278 --> 00:16:21,079 - I said a blue toothbrush, robbie. 363 00:16:21,081 --> 00:16:23,514 - Why does it have to be blue? 364 00:16:23,516 --> 00:16:26,117 - 'cause that's what I wanted. 365 00:16:26,119 --> 00:16:29,220 - What about what somebody else wants? 366 00:16:29,222 --> 00:16:32,190 Do you ever think about anyone else? 367 00:16:34,226 --> 00:16:37,595 - Have you been talking to debra about me? 368 00:16:37,597 --> 00:16:40,665 - No, I've been talking to debra about andy. 369 00:16:40,667 --> 00:16:44,736 I hear he got into "sports illustrated." 370 00:16:44,738 --> 00:16:46,571 - Wow. That's national. 371 00:16:46,573 --> 00:16:49,173 - Oh, yes, it is, daddy. 372 00:16:49,175 --> 00:16:51,509 And correct me if I'm wrong, raymond, 373 00:16:51,511 --> 00:16:55,079 But hasn't that been a lifelong dream of yours, 374 00:16:55,081 --> 00:16:57,615 To get into "sports illustrated"? 375 00:16:59,151 --> 00:17:03,054 How's it feel? 376 00:17:03,056 --> 00:17:04,789 - Listen, I'm happy for andy, okay? 377 00:17:04,791 --> 00:17:06,424 I'm not self-centered. 378 00:17:06,426 --> 00:17:09,060 [laughter] 379 00:17:09,062 --> 00:17:11,295 What? What? What are you laughing at? 380 00:17:11,297 --> 00:17:12,597 - Not self-centered? 381 00:17:12,599 --> 00:17:14,032 Hey, I love you like a son, 382 00:17:14,034 --> 00:17:18,136 But you always were a pig for attention. 383 00:17:18,138 --> 00:17:22,407 - Yeah, even as a baby, you would cry and cry and cry. 384 00:17:22,409 --> 00:17:25,276 [imitates baby crying] 385 00:17:25,278 --> 00:17:27,745 "look at me. I got colic!" 386 00:17:27,747 --> 00:17:29,814 [imitates baby crying] 387 00:17:29,816 --> 00:17:32,116 - Yeah, yeah. 388 00:17:32,118 --> 00:17:33,651 Or how about every time you walk in the door, 389 00:17:33,653 --> 00:17:35,286 You know, there's always a reason. 390 00:17:35,288 --> 00:17:37,755 "I got married. I got kids. 391 00:17:37,757 --> 00:17:41,359 I got to have a blue medium toothbrush." 392 00:17:41,361 --> 00:17:42,794 - You--you're wrong. 393 00:17:42,796 --> 00:17:46,631 - Yeah, when do you ever come over just to say hello? 394 00:17:46,633 --> 00:17:49,133 - The hello is implied. 395 00:17:49,135 --> 00:17:50,701 Mom, am I self-centered? 396 00:17:50,703 --> 00:17:52,370 - Of course you are, dear. 397 00:17:52,372 --> 00:17:54,472 - Aha! 398 00:17:54,474 --> 00:17:56,774 - But you have every right to be. 399 00:17:56,776 --> 00:17:58,409 You're very special. 400 00:17:58,411 --> 00:18:01,212 - Here we go. All aboard! 401 00:18:04,249 --> 00:18:05,583 - You are handsome. You're charming. 402 00:18:05,585 --> 00:18:07,218 You're successful. 403 00:18:07,220 --> 00:18:09,320 You're a marvelous father 404 00:18:09,322 --> 00:18:11,522 And a beautiful son. 405 00:18:11,524 --> 00:18:14,826 - And you wonder how you turned out self-centered. 406 00:18:14,828 --> 00:18:16,794 - You're the one who's self-centered. 407 00:18:16,796 --> 00:18:18,496 I slave over those muffins, 408 00:18:18,498 --> 00:18:20,364 And you don't even have the decency to eat it 409 00:18:20,366 --> 00:18:22,266 Because they're not sliced right. 410 00:18:22,268 --> 00:18:23,301 - How about you? 411 00:18:23,303 --> 00:18:26,804 I got to eat my muffin your way! 412 00:18:26,806 --> 00:18:30,608 - No, you go upstairs and get your brother a blue toothbrush. 413 00:18:30,610 --> 00:18:32,310 They're not all for you. 414 00:18:32,312 --> 00:18:33,845 - Oh, what are you saying? I'm self-centered now? 415 00:18:33,847 --> 00:18:35,113 - You? - Oh! 416 00:18:35,115 --> 00:18:36,481 - Definitely! 417 00:18:36,483 --> 00:18:39,117 "I can't buy clothes where normal people buy clothes. 418 00:18:39,119 --> 00:18:40,685 "I need my own apartment. 419 00:18:40,687 --> 00:18:44,322 Everyone shoots at me!" 420 00:18:44,324 --> 00:18:46,157 - You're the one that's self-centered. 421 00:18:46,159 --> 00:18:48,860 [overlapping arguing] 422 00:18:48,862 --> 00:18:52,663 - Thank you. Hey, I understand now. 423 00:18:52,665 --> 00:18:53,865 I can live with yellow. 424 00:18:53,867 --> 00:18:55,700 [arguing continues] 425 00:18:55,702 --> 00:18:58,703 The good-bye is implied! 426 00:19:08,780 --> 00:19:11,616 - Hey, "sports illustrated," huh? 427 00:19:11,618 --> 00:19:14,352 - Nah, forget about "sports illustrated." 428 00:19:14,354 --> 00:19:17,321 They rewrote my whole article. 429 00:19:17,323 --> 00:19:19,157 - The whole thing? 430 00:19:19,159 --> 00:19:20,591 - The whole thing. 431 00:19:20,593 --> 00:19:23,161 So they must have liked something. 432 00:19:23,163 --> 00:19:26,497 - Apparently they liked that it was about sports. 433 00:19:26,499 --> 00:19:28,166 They just didn't like the words I picked 434 00:19:28,168 --> 00:19:30,368 Or the order I put them in. 435 00:19:30,370 --> 00:19:32,870 - Man, that stinks. 436 00:19:32,872 --> 00:19:34,639 But you know what? Well, who needs them, right? 437 00:19:34,641 --> 00:19:36,207 Look, you did a good job, 438 00:19:36,209 --> 00:19:38,376 And you should keep at it, and I'm here for you. 439 00:19:38,378 --> 00:19:39,510 - Thanks, ray. - Yeah. 440 00:19:39,512 --> 00:19:40,811 - I should have listened to you. 441 00:19:40,813 --> 00:19:42,713 A lot of what those guys had problems with 442 00:19:42,715 --> 00:19:44,715 Was exactly what you had problems with. 443 00:19:44,717 --> 00:19:48,686 - Yeah-- oh, yeah? 444 00:19:48,688 --> 00:19:50,855 The "sports illustrated" guys, yeah? 445 00:19:50,857 --> 00:19:53,758 They had the same problems? 446 00:19:53,760 --> 00:19:56,427 Yeah. What did you do? 447 00:19:56,429 --> 00:19:58,362 Did you mention that I gave you the notes? 448 00:19:58,364 --> 00:20:00,431 - I might have. 449 00:20:00,433 --> 00:20:02,366 - Yeah. They know who I am, right? 450 00:20:02,368 --> 00:20:04,702 I mean, do they know who I am? 451 00:20:04,704 --> 00:20:06,237 - Maybe. I don't know. 452 00:20:06,239 --> 00:20:08,973 - What did they say, though, when you mentioned me? 453 00:20:08,975 --> 00:20:12,276 - I'm not sure, ray. I was kind of crying. 454 00:20:12,278 --> 00:20:15,213 - Oh, yeah, yeah. I'm sorry. 455 00:20:15,215 --> 00:20:17,848 You weren't crying when you mentioned me, were you? 456 00:20:37,269 --> 00:20:39,971 - What the hell happened here? 457 00:20:39,973 --> 00:20:42,773 - Fork split. 31335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.