All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S03E06.Halloween.Candy.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,602 --> 00:00:04,269 - Okay, how about this? 2 00:00:04,271 --> 00:00:05,604 We're on a private jet, right? 3 00:00:05,606 --> 00:00:08,073 Now, all the passengers, they're asleep. 4 00:00:08,075 --> 00:00:09,074 - Yeah? - Yeah. 5 00:00:09,076 --> 00:00:10,309 And I'm the captain, 6 00:00:10,311 --> 00:00:13,078 And you're the flight attendant. 7 00:00:13,080 --> 00:00:14,513 - Okay. 8 00:00:15,782 --> 00:00:19,785 - Hello...Vickie. 9 00:00:19,787 --> 00:00:21,653 - Wait, who's vickie? 10 00:00:23,123 --> 00:00:25,524 - You are. 11 00:00:25,526 --> 00:00:27,326 - Why can't I just be me? 12 00:00:27,328 --> 00:00:29,161 - All right, okay. All right, fine. 13 00:00:29,163 --> 00:00:30,162 Fine, you're you. 14 00:00:30,164 --> 00:00:34,633 Hello...Debbie. 15 00:00:34,635 --> 00:00:38,604 Boy, I...Usually don't cramp up when I fly, 16 00:00:38,606 --> 00:00:40,639 But maybe you could 17 00:00:40,641 --> 00:00:44,243 Take off your clothes and rub my neck a little. 18 00:00:44,245 --> 00:00:45,778 - Okay, wait, ray. 19 00:00:45,780 --> 00:00:47,746 Ray, can you just be you? 20 00:00:47,748 --> 00:00:49,415 - What--I can't be me. 21 00:00:49,417 --> 00:00:52,684 I don't know how to fly this thing. 22 00:00:52,686 --> 00:00:54,253 - Just forget the airplane. 23 00:00:54,255 --> 00:00:58,157 I just want to be here in our bedroom with you. 24 00:00:58,159 --> 00:01:01,293 - What kind of pervert are you? 25 00:01:07,100 --> 00:01:09,134 - Oh, no! - What, what no? 26 00:01:09,136 --> 00:01:10,769 Everything's locked, turned off, or asleep. 27 00:01:10,771 --> 00:01:12,805 - No, no. I just remembered. 28 00:01:12,807 --> 00:01:14,239 I think I'm out of stuff. 29 00:01:14,241 --> 00:01:15,340 - Stuff? - Yeah, stuff. 30 00:01:15,342 --> 00:01:16,708 Well, there might be a tube of it 31 00:01:16,710 --> 00:01:17,643 Around here somewhere. 32 00:01:17,645 --> 00:01:18,644 - Tube? 33 00:01:18,646 --> 00:01:20,479 - A tube, yes, a tube. 34 00:01:20,481 --> 00:01:22,347 Unless you want to be a father again, look for the tube. 35 00:01:22,349 --> 00:01:26,552 Where--what does it look like? 36 00:01:26,554 --> 00:01:30,089 It's been so long, it's probably expired. 37 00:01:30,091 --> 00:01:32,758 Come on, everything was going so well. 38 00:01:32,760 --> 00:01:34,560 I was home. 39 00:01:34,562 --> 00:01:37,629 You were awake. 40 00:01:37,631 --> 00:01:38,864 Got it! Got it! - You got it? 41 00:01:38,866 --> 00:01:42,534 - Got it, yes. 42 00:01:42,536 --> 00:01:45,504 - Ray, this is sunblock. 43 00:01:47,173 --> 00:01:50,242 - Okay, now we're on a beach, right? 44 00:01:50,244 --> 00:01:53,445 Yeah, you're the rich society-- 45 00:01:53,447 --> 00:01:55,848 I'm juan, the cabana boy. 46 00:01:58,651 --> 00:02:01,687 Nice goin'. 47 00:02:01,689 --> 00:02:03,889 - What's that supposed to mean? 48 00:02:03,891 --> 00:02:09,328 - I mean runnin' out of the stuff. 49 00:02:09,330 --> 00:02:11,730 Way to go. 50 00:02:11,732 --> 00:02:13,899 - So you're blaming me? 51 00:02:13,901 --> 00:02:16,535 - Well, you're the one who's in charge of the stuff. 52 00:02:16,537 --> 00:02:18,437 - Why do I always have to be in charge? 53 00:02:18,439 --> 00:02:20,439 Why don't you go to the drugstore and get some things? 54 00:02:22,809 --> 00:02:25,244 - Things--you know I don't like the things. 55 00:02:25,246 --> 00:02:27,212 - Well, I don't like the stuff. 56 00:02:28,681 --> 00:02:31,316 - I don't even like to buy the things, 57 00:02:31,318 --> 00:02:33,385 Especially if there's a lady cashier. 58 00:02:33,387 --> 00:02:37,723 I feel--I feel all dirty, you know? 59 00:02:37,725 --> 00:02:42,294 Like "hey, hey! Guess what I'm gonna be doin' later! 60 00:02:42,296 --> 00:02:45,531 "maybe. 61 00:02:45,533 --> 00:02:47,833 "if I can get all the kids to sleep, 62 00:02:47,835 --> 00:02:53,172 And if the moon and the stars all line up." 63 00:02:53,174 --> 00:02:55,407 - Well, there is another option, you know. 64 00:02:55,409 --> 00:02:58,443 - We discussed it-- a little snip-snip. 65 00:02:58,445 --> 00:03:00,879 - Hey, hey, ow, whoa! 66 00:03:00,881 --> 00:03:03,849 Watch with that kind of talk, huh? 67 00:03:03,851 --> 00:03:06,418 He can hear you. 68 00:03:10,957 --> 00:03:15,694 Don't listen to the crazy lady, okay? 69 00:03:15,696 --> 00:03:17,329 No snip-snip. 70 00:03:17,331 --> 00:03:19,298 No snip-snip. 71 00:03:19,300 --> 00:03:23,902 - Why don't you tell your partner 72 00:03:23,904 --> 00:03:26,505 That it might be in his best interest 73 00:03:26,507 --> 00:03:28,707 To take over this little responsibility. 74 00:03:28,709 --> 00:03:30,309 He might get out more often. 75 00:03:38,651 --> 00:03:41,753 - What are you saying there? 76 00:03:41,755 --> 00:03:44,923 - I'm just saying that if I wasn't in charge 77 00:03:44,925 --> 00:03:46,725 Of absolutely everything, 78 00:03:46,727 --> 00:03:50,362 I might, theoretically, 79 00:03:50,364 --> 00:03:55,701 Be more inclined to... More often. 80 00:03:57,570 --> 00:04:00,606 - Hmm. 81 00:04:00,608 --> 00:04:06,845 But now, if we were to do something this drastic, 82 00:04:06,847 --> 00:04:09,548 We might need something in writing. 83 00:04:12,652 --> 00:04:15,787 - Well, I can't give you any guarantees, but... 84 00:04:15,789 --> 00:04:19,558 - Hey, my client is gonna need some assurances here. 85 00:04:22,295 --> 00:04:25,497 - I'm sure we can reach a satisfying arrangement. 86 00:04:25,499 --> 00:04:26,999 Why don't you two discuss it? 87 00:04:29,669 --> 00:04:32,938 - I'll bring it up at the next meeting. 88 00:04:36,442 --> 00:04:38,710 Relax. I know what I'm doin'. 89 00:04:46,519 --> 00:04:50,022 - Hey, ray. 90 00:04:50,024 --> 00:04:52,724 Happy Halloween. 91 00:04:52,726 --> 00:04:55,794 - Hey, hey, nemo. 92 00:04:55,796 --> 00:04:58,363 - It's good for business. 93 00:04:58,365 --> 00:05:00,899 And stop undressing me with your eyes. 94 00:05:02,402 --> 00:05:04,002 - Excuse me. - Right, right, yeah. 95 00:05:04,004 --> 00:05:06,772 Hey, ha, hey, whoa! 96 00:05:06,774 --> 00:05:09,841 - Welcome to hell. I'll be right with you. 97 00:05:09,843 --> 00:05:12,077 - Hey, hey, hey, ray. - Hey. 98 00:05:12,079 --> 00:05:13,912 - What's up? - Sit down. 99 00:05:13,914 --> 00:05:16,048 We're waiting to see what angelina's wearing. 100 00:05:16,050 --> 00:05:17,783 - Oh, yeah. 101 00:05:17,785 --> 00:05:19,551 - Remember last year's little bunny outfit? 102 00:05:19,553 --> 00:05:23,355 - Remember? I couldn't drive home. 103 00:05:23,357 --> 00:05:24,890 - Hi, guys. 104 00:05:24,892 --> 00:05:27,059 I'll be with you in one minute. 105 00:05:29,462 --> 00:05:31,663 - Please whack me with your ruler, 106 00:05:31,665 --> 00:05:36,802 Sister mary wowie wow wow wow! 107 00:05:36,804 --> 00:05:39,871 - Andy, she's gonna spit in our food. 108 00:05:39,873 --> 00:05:41,707 - Can I take your order? 109 00:05:41,709 --> 00:05:45,711 - Sure, and then I'd like to join your order. 110 00:05:45,713 --> 00:05:47,913 - So you guys want your usual? 111 00:05:47,915 --> 00:05:49,414 - Yeah. 112 00:05:49,416 --> 00:05:50,716 - You know what? Just give me a ginger ale. 113 00:05:50,718 --> 00:05:52,117 I gotta go. - Okay. 114 00:05:52,119 --> 00:05:53,585 - Where are you going so fast? 115 00:05:53,587 --> 00:05:56,722 - I got a little doctor appointment. 116 00:05:56,724 --> 00:05:58,957 - You okay? - Yeah, no, I'm all right. 117 00:05:58,959 --> 00:06:00,992 It's just a--it's a-- it's a little procedure. 118 00:06:00,994 --> 00:06:03,495 - Rubber glove, right? 119 00:06:03,497 --> 00:06:05,964 - No, no glove. 120 00:06:05,966 --> 00:06:08,433 - He doesn't use a glove? 121 00:06:08,435 --> 00:06:10,702 - It's--it's not that, all right? 122 00:06:10,704 --> 00:06:12,804 Come on, can I have a little privacy here? 123 00:06:12,806 --> 00:06:14,906 - Yeah, sure, sure. I understand. 124 00:06:14,908 --> 00:06:16,475 - Well, I don't. 125 00:06:16,477 --> 00:06:18,377 I mean, why are we hiding things? 126 00:06:18,379 --> 00:06:20,645 We're best friends. 127 00:06:20,647 --> 00:06:23,081 I read you my poetry. 128 00:06:23,083 --> 00:06:24,649 - All right. 129 00:06:24,651 --> 00:06:26,118 I'm gettin' a vasectomy. 130 00:06:26,120 --> 00:06:28,420 - Vasectomy? - Mm-hmm. 131 00:06:28,422 --> 00:06:30,088 - What rhymes with vasectomy? 132 00:06:30,090 --> 00:06:31,790 - You're getting a vasectomy. 133 00:06:31,792 --> 00:06:33,091 - Come on-- 134 00:06:33,093 --> 00:06:35,861 - Vasectomy? Very courageous, raymond. 135 00:06:35,863 --> 00:06:40,399 - Thank you, sister. 136 00:06:40,401 --> 00:06:42,701 - There once was a man from schenectady. 137 00:06:42,703 --> 00:06:44,503 Huh? 138 00:06:44,505 --> 00:06:46,638 - Is debra okay with this? - Okay? 139 00:06:46,640 --> 00:06:49,408 She came at me with a pair of scissors. 140 00:06:52,879 --> 00:06:54,980 - Hey, ray, I heard you're cuttin' the wires. 141 00:06:54,982 --> 00:06:57,182 - Oh, come on. 142 00:06:57,184 --> 00:06:59,418 - I just want to tell you, it's great. 143 00:06:59,420 --> 00:07:01,586 - You had one? - Oh, yeah. 144 00:07:01,588 --> 00:07:04,956 You're gonna get love like you never got love before. 145 00:07:12,498 --> 00:07:15,801 - Was he flirting with me? 146 00:07:15,803 --> 00:07:17,669 - Here you go. 147 00:07:17,671 --> 00:07:19,671 - All right, guys, listen. 148 00:07:19,673 --> 00:07:22,073 Thanks for your advice and all that. 149 00:07:22,075 --> 00:07:25,010 - Ray, let me just say one word, okay? 150 00:07:25,012 --> 00:07:28,780 Peplowski. - What? 151 00:07:28,782 --> 00:07:31,616 - Peplowski. 152 00:07:31,618 --> 00:07:33,952 Guy on my squad, we went through the academy together. 153 00:07:33,954 --> 00:07:35,587 Had a great future. 154 00:07:35,589 --> 00:07:38,156 And then he got fixed. 155 00:07:38,158 --> 00:07:39,958 He was never the same. 156 00:07:39,960 --> 00:07:41,860 - What do you mean? 157 00:07:41,862 --> 00:07:43,929 - Well, let's just say after the procedure, 158 00:07:43,931 --> 00:07:45,964 He had trouble... 159 00:07:45,966 --> 00:07:48,500 Saluting the captain. 160 00:07:50,770 --> 00:07:52,838 - Saluting the captain. 161 00:07:52,840 --> 00:07:56,475 - Yeah, he could protect, but he could not serve. 162 00:07:59,812 --> 00:08:01,513 - Really? 163 00:08:01,515 --> 00:08:04,816 - Yeah, completely messed up his head, you know? 164 00:08:04,818 --> 00:08:08,019 Never got over the fact that he was firing blanks. 165 00:08:08,021 --> 00:08:12,791 He was working security at the mall, the poor bastard. 166 00:08:15,895 --> 00:08:20,065 - I don't want to work at the mall. 167 00:08:20,067 --> 00:08:22,734 - Just thought I'd give you something to think about. 168 00:08:27,740 --> 00:08:30,275 - We're gonna have to have another meeting. 169 00:08:38,551 --> 00:08:39,718 - Oh, you're back. 170 00:08:39,720 --> 00:08:41,720 Oh, ray, I feel terrible. 171 00:08:41,722 --> 00:08:43,154 I wish you would have let me go to the doctor with you. 172 00:08:43,156 --> 00:08:44,890 Are you okay, hmm? 173 00:08:44,892 --> 00:08:45,891 - [high voice] I'm fine. 174 00:08:45,893 --> 00:08:48,727 - Oh! 175 00:08:48,729 --> 00:08:51,630 - Gonna be sore for a little while. 176 00:08:51,632 --> 00:08:52,931 - No, come on. 177 00:08:52,933 --> 00:08:54,733 - [normal voice] I didn't do it. 178 00:08:54,735 --> 00:08:58,603 - Well, there are some risks. - There are? 179 00:08:58,605 --> 00:09:00,605 - Yeah, I was talkin' to the guys at nemo's-- 180 00:09:00,607 --> 00:09:02,974 - Oh, the guys at nemo's! 181 00:09:02,976 --> 00:09:04,910 Brilliant medical minds. 182 00:09:04,912 --> 00:09:06,745 How did you get an appointment? 183 00:09:06,747 --> 00:09:08,280 - All right, look, I changed my mind 184 00:09:08,282 --> 00:09:10,615 About mutilating myself, 185 00:09:10,617 --> 00:09:13,752 But I'm not a complete coward. 186 00:09:13,754 --> 00:09:16,021 There you go. - What? 187 00:09:16,023 --> 00:09:18,123 - In there. 188 00:09:18,125 --> 00:09:20,258 - Are these-- 189 00:09:20,260 --> 00:09:21,726 - Things. 190 00:09:21,728 --> 00:09:24,029 - I got the things. 191 00:09:24,031 --> 00:09:26,765 - You did? - Uh-huh. 192 00:09:26,767 --> 00:09:29,668 - These are things? Whoo! 193 00:09:29,670 --> 00:09:32,604 What's with all the fancy colors? 194 00:09:32,606 --> 00:09:35,307 - Well, I mean, it's Halloween. 195 00:09:35,309 --> 00:09:38,310 He wants to dress up, too. 196 00:09:43,115 --> 00:09:46,751 - Wow, I can't believe that you bought these. 197 00:09:46,753 --> 00:09:47,953 - I told the lady, I said, 198 00:09:47,955 --> 00:09:51,056 "hey, give me the rainbow pack, lady. 199 00:09:51,058 --> 00:09:54,626 "and whatever you're thinkin', that's right! 200 00:09:54,628 --> 00:09:56,261 "yeah, and I'm gonna be a regular here, 201 00:09:56,263 --> 00:09:59,331 So just keep the tab open." 202 00:09:59,333 --> 00:10:01,299 - You didn't say that. - I did. 203 00:10:01,301 --> 00:10:03,835 I said that, and then I punched out a stock boy 204 00:10:03,837 --> 00:10:06,805 And kicked over the sucrets rack. 205 00:10:06,807 --> 00:10:09,074 - Well, I'm proud of you. 206 00:10:09,076 --> 00:10:10,742 - And you listen up here, sweet sister. 207 00:10:10,744 --> 00:10:12,243 From now on, all this, 208 00:10:12,245 --> 00:10:16,047 This is--it's all my responsibility, okay? 209 00:10:16,049 --> 00:10:18,316 You don't think about it, not at all. 210 00:10:18,318 --> 00:10:19,751 Okay, I do it all. 211 00:10:19,753 --> 00:10:21,286 I take your ticket. 212 00:10:21,288 --> 00:10:23,321 I show you to your seat. 213 00:10:23,323 --> 00:10:25,790 It's all on me. - Yeah? 214 00:10:25,792 --> 00:10:27,692 - Yeah, so you just-- you know, clear your mind... 215 00:10:27,694 --> 00:10:30,328 - Mm-hmm. - And your schedule 216 00:10:30,330 --> 00:10:33,832 And give popeye some spinach. 217 00:10:34,900 --> 00:10:36,835 - Mmm, you got it. 218 00:10:36,837 --> 00:10:38,370 Right after trick-or-treating... 219 00:10:38,372 --> 00:10:40,238 - [groans] - and the kids fall asleep. 220 00:10:40,240 --> 00:10:42,073 - [groans] 221 00:10:42,075 --> 00:10:44,009 - But I'm thinking it could all happen by 9:30. 222 00:10:44,011 --> 00:10:45,377 - Yeah? - Yeah. 223 00:10:45,379 --> 00:10:47,045 - All right, then it's "sportscenter" at 10:00. 224 00:10:47,047 --> 00:10:48,980 - Well, well, 225 00:10:48,982 --> 00:10:51,116 I might not be done with you by 10:00. 226 00:10:51,118 --> 00:10:52,417 - Well, could we start at 9:15? 227 00:10:52,419 --> 00:10:54,352 'cause I really wanna watch "sportscenter." 228 00:10:54,354 --> 00:10:57,822 - [shouts] 229 00:10:57,824 --> 00:11:00,792 - Mommy, I'm ready for my wings. - Hey! 230 00:11:00,794 --> 00:11:02,727 - Ally, my little angel girl. 231 00:11:02,729 --> 00:11:03,862 - Hi. Okay, come on. 232 00:11:03,864 --> 00:11:05,030 Let's go put your wings on, okay? 233 00:11:05,032 --> 00:11:06,831 - See? 234 00:11:06,833 --> 00:11:08,767 Every time you buy the things, 235 00:11:08,769 --> 00:11:12,203 Another angel gets her wings. 236 00:11:13,906 --> 00:11:16,307 - Come on. 237 00:11:16,309 --> 00:11:18,810 Everybody say "cavities." 238 00:11:18,812 --> 00:11:21,446 All: Cavities! 239 00:11:21,448 --> 00:11:26,317 - [growling] 240 00:11:26,319 --> 00:11:27,385 - [screaming] 241 00:11:27,387 --> 00:11:30,455 - Frankenstein... 242 00:11:30,457 --> 00:11:32,390 Hungry! 243 00:11:32,392 --> 00:11:37,796 Eat children! 244 00:11:37,798 --> 00:11:39,097 - Come on, dad. 245 00:11:39,099 --> 00:11:40,231 Every year it's the same thing. 246 00:11:40,233 --> 00:11:43,334 Your bolts are rusty. 247 00:11:43,336 --> 00:11:46,137 - Frank, frank. 248 00:11:46,139 --> 00:11:47,372 Frank. 249 00:11:47,374 --> 00:11:49,274 - [growling] 250 00:11:49,276 --> 00:11:51,476 - Give me back the candy. I need them. 251 00:11:51,478 --> 00:11:53,478 - [growling] 252 00:11:53,480 --> 00:11:56,314 - It's for the children. Please, come on. 253 00:11:56,316 --> 00:11:58,483 I don't have enough candy. - [growling] 254 00:11:58,485 --> 00:12:00,385 - Stop being foolish. 255 00:12:00,387 --> 00:12:02,120 I don't have enough candy! 256 00:12:02,122 --> 00:12:05,957 - [growls] 257 00:12:05,959 --> 00:12:09,327 - You think that's so different from who you really are? 258 00:12:11,030 --> 00:12:12,864 - [groans] 259 00:12:12,866 --> 00:12:16,234 - Doctor make bad bride. 260 00:12:16,236 --> 00:12:20,338 Frankenstein sue doctor. 261 00:12:20,340 --> 00:12:22,340 - Okay, come on, let's go, let's go, let's go. 262 00:12:22,342 --> 00:12:23,808 Hey, frank. 263 00:12:23,810 --> 00:12:25,176 - What's with the hat? 264 00:12:25,178 --> 00:12:27,879 I'm a stewardess. 265 00:12:31,450 --> 00:12:34,119 - Any--any chance of preboarding? 266 00:12:34,121 --> 00:12:37,255 - [chuckles] 267 00:12:37,257 --> 00:12:39,991 9:30, after trick-or-treating. 268 00:12:39,993 --> 00:12:41,292 - All right. 269 00:12:41,294 --> 00:12:43,094 Come on, guys, ten houses and out. 270 00:12:43,096 --> 00:12:44,996 - Yeah, thanks for holding down the fort, frank. 271 00:12:44,998 --> 00:12:50,068 - Hey, you still got the naked channel? 272 00:12:50,070 --> 00:12:51,936 - Yeah, but it's all scrambled. 273 00:12:51,938 --> 00:12:53,905 - I don't mind. 274 00:12:55,474 --> 00:12:56,474 - Where's your costume? 275 00:12:56,476 --> 00:12:57,976 - This is it. 276 00:12:57,978 --> 00:13:01,312 I'm going as the guy who can't wait for 9:30. 277 00:13:01,314 --> 00:13:02,881 [doorbell rings] 278 00:13:02,883 --> 00:13:05,550 - [grumbling and growling] 279 00:13:11,991 --> 00:13:14,459 - Trick or treat! 280 00:13:14,461 --> 00:13:16,427 - [growling] 281 00:13:16,429 --> 00:13:20,465 - He scared me! - It's okay. 282 00:13:20,467 --> 00:13:23,234 - What is wrong with you, scaring children like that? 283 00:13:23,236 --> 00:13:25,069 - I'm sorry. I'm very sorry. 284 00:13:25,071 --> 00:13:27,272 Look, look, I'm not scary, see? 285 00:13:27,274 --> 00:13:30,475 - He's scaring me! 286 00:13:30,477 --> 00:13:32,977 - Aw, okay. You like candy? 287 00:13:32,979 --> 00:13:35,280 I got lots of candy. Here. 288 00:13:35,282 --> 00:13:36,581 Here, here we go. 289 00:13:36,583 --> 00:13:38,116 Here you go, there you go, there you go. 290 00:13:38,118 --> 00:13:41,986 - You get some candy, too. There you go, okay. 291 00:13:41,988 --> 00:13:44,556 Don't toilet-paper the house, okay? 292 00:13:44,558 --> 00:13:46,391 My son's a cop. 293 00:13:46,393 --> 00:13:47,458 - Boo! 294 00:13:47,460 --> 00:13:51,029 - [screaming] 295 00:13:51,031 --> 00:13:52,497 - Wow, that's a lot of candy. 296 00:13:52,499 --> 00:13:53,998 That should be enough for tonight. 297 00:13:54,000 --> 00:13:55,099 - No! 298 00:13:55,101 --> 00:13:56,334 - Honey, we've only been to four houses. 299 00:13:56,336 --> 00:13:57,902 Come on. 300 00:13:57,904 --> 00:13:59,571 - All right, come on, come on, come on. 301 00:14:05,611 --> 00:14:08,213 - Trick or treat! 302 00:14:08,215 --> 00:14:11,349 - Sorry, frankenstein's house of tooth decay is closed. 303 00:14:11,351 --> 00:14:13,918 - Aw. 304 00:14:13,920 --> 00:14:17,155 - Well, what can I say? 305 00:14:17,157 --> 00:14:18,256 All right, all right, all right. 306 00:14:18,258 --> 00:14:21,426 Here, here. 307 00:14:23,596 --> 00:14:25,230 There you go. 308 00:14:25,232 --> 00:14:27,999 - Frankenstein sucks. 309 00:14:28,001 --> 00:14:30,168 - Frankenstein sucks! 310 00:14:30,170 --> 00:14:33,271 Frankenstein sucks! 311 00:14:33,273 --> 00:14:34,505 Frankenstein sucks! 312 00:14:34,507 --> 00:14:37,508 - Frankenstein no suck. 313 00:14:43,649 --> 00:14:46,184 [doorbell rings] all right, all right! 314 00:14:46,186 --> 00:14:48,519 [doorbell ringing] [growls] 315 00:14:48,521 --> 00:14:51,589 [doorbell ringing] 316 00:14:51,591 --> 00:14:54,092 - Candy, candy, candy. 317 00:15:01,267 --> 00:15:03,201 Mm. 318 00:15:03,203 --> 00:15:05,970 Here we go! 319 00:15:09,975 --> 00:15:13,077 - Trick or treat. - Trick or treat, yeah. 320 00:15:13,079 --> 00:15:16,581 - Oh, sweet dears, you look terrible. 321 00:15:16,583 --> 00:15:19,317 - Yeah, you look like a cupcake. 322 00:15:20,920 --> 00:15:23,154 - Thank you. Come on in. 323 00:15:23,156 --> 00:15:25,290 - You know, marie, we really got to go, 324 00:15:25,292 --> 00:15:26,424 'cause we got to put the kids down. 325 00:15:26,426 --> 00:15:27,659 - Put them down here, honey. 326 00:15:27,661 --> 00:15:29,360 They could spend the night. 327 00:15:29,362 --> 00:15:31,596 - Could we, mommy? - No, honey. Marie-- 328 00:15:31,598 --> 00:15:34,399 - That's a great idea, ma. No, that's good. 329 00:15:34,401 --> 00:15:36,134 You kids, you want to spend the night, right? 330 00:15:36,136 --> 00:15:37,302 - Yeah, you see there? 331 00:15:37,304 --> 00:15:40,038 Old grandma's got lots of candy. 332 00:15:40,040 --> 00:15:41,239 - Yeah! 333 00:15:41,241 --> 00:15:43,608 - Come on, sweetie. - Come on. 334 00:15:43,610 --> 00:15:45,443 - Here, look, look. Go get it. 335 00:15:45,445 --> 00:15:48,112 Go get it. 336 00:15:51,684 --> 00:15:52,984 - That's very clever. 337 00:15:52,986 --> 00:15:54,585 - Yes, ladies and gentlemen, 338 00:15:54,587 --> 00:15:56,587 We have clearance from the tower. 339 00:15:56,589 --> 00:15:58,957 Please enjoy your flight. 340 00:15:58,959 --> 00:16:00,658 - You made it just in time, kid. 341 00:16:00,660 --> 00:16:03,061 The last one. 342 00:16:03,063 --> 00:16:06,364 I almost ate it myself. 343 00:16:06,366 --> 00:16:07,966 - Thanks, frankenstein. 344 00:16:07,968 --> 00:16:10,068 - Hey, dracula. 345 00:16:10,070 --> 00:16:11,703 Hey, dad. - Hey, frank. 346 00:16:11,705 --> 00:16:13,471 - Where are the kids? 347 00:16:13,473 --> 00:16:16,474 - Oh, they're gonna spend the night at your house. 348 00:16:16,476 --> 00:16:18,343 - You know, you didn't leave me enough candy. 349 00:16:18,345 --> 00:16:20,545 - Really? Because that bowl was full. 350 00:16:20,547 --> 00:16:22,747 - I almost had a riot on my hands. 351 00:16:22,749 --> 00:16:24,482 Good thing I found those chocolate coins 352 00:16:24,484 --> 00:16:27,018 You left in the cupboard. 353 00:16:29,488 --> 00:16:31,356 - Chocolate coins? 354 00:16:31,358 --> 00:16:35,126 - Chocolate coins in brightly-colored wrappers, ray. 355 00:16:38,063 --> 00:16:39,597 - The things? 356 00:16:39,599 --> 00:16:42,600 You gave out the things? - Yeah. 357 00:16:42,602 --> 00:16:44,435 - Yeah, so what? 358 00:16:44,437 --> 00:16:46,504 - So? 359 00:16:46,506 --> 00:16:48,006 You don't go in somebody's house 360 00:16:48,008 --> 00:16:49,640 And go in their cabinets 361 00:16:49,642 --> 00:16:52,744 And take their things and give 'em out, you maniac! 362 00:16:55,748 --> 00:16:57,348 - It's Halloween. 363 00:16:57,350 --> 00:16:59,517 You got to give the kids what they want. 364 00:17:01,453 --> 00:17:03,654 - What's going on here? 365 00:17:03,656 --> 00:17:05,323 I'm getting complaints about the treats 366 00:17:05,325 --> 00:17:06,657 Coming from this house. 367 00:17:06,659 --> 00:17:08,292 - Oh, my god. 368 00:17:08,294 --> 00:17:09,761 Oh, my god, ray, the neighbors. 369 00:17:09,763 --> 00:17:11,629 We're going to have to move now. 370 00:17:11,631 --> 00:17:13,798 - Why? Were you saving them for something? 371 00:17:13,800 --> 00:17:16,667 - Yes! As a matter of fact, yes! 372 00:17:16,669 --> 00:17:18,169 - All right, ray, all right. 373 00:17:18,171 --> 00:17:21,572 - The things, debra. We have no more things. 374 00:17:21,574 --> 00:17:23,474 Dracula. 375 00:17:23,476 --> 00:17:25,376 Dracula! 376 00:17:27,479 --> 00:17:29,714 - I don't get it. What's the big deal? 377 00:17:29,716 --> 00:17:32,183 - What's the big deal? 378 00:17:39,758 --> 00:17:42,660 - You are sick. 379 00:17:47,499 --> 00:17:52,170 - And again, we are very sorry, jean. 380 00:17:52,172 --> 00:17:54,338 No, no, no. It was not-- 381 00:17:54,340 --> 00:17:58,843 No, it was not a political statement. 382 00:17:58,845 --> 00:18:03,648 Well, it was just my father-in-law. 383 00:18:03,650 --> 00:18:05,183 Yeah, and I'm sorry. 384 00:18:05,185 --> 00:18:07,785 Believe me, I'm sorry. 385 00:18:07,787 --> 00:18:09,587 Okay, bye-bye. 386 00:18:09,589 --> 00:18:11,422 - Don't go to sleep. Don't go to sleep. 387 00:18:11,424 --> 00:18:13,724 Got it. - You got it? 388 00:18:13,726 --> 00:18:15,593 - Got it, got it, got it. 389 00:18:15,595 --> 00:18:17,662 I had to go through 15 draculas 390 00:18:17,664 --> 00:18:20,264 Until I found the right one, 391 00:18:20,266 --> 00:18:22,533 And then I bought it off him. 392 00:18:22,535 --> 00:18:24,335 - Did he know what he had? 393 00:18:24,337 --> 00:18:26,304 - No, but I didn't want to get him suspicious, 394 00:18:26,306 --> 00:18:28,206 So I also bought a popcorn ball, 395 00:18:28,208 --> 00:18:32,677 A marshmallow ghost, and a box of raisins. 396 00:18:32,679 --> 00:18:35,513 - Do you know how many parents I've had to talk to tonight? 397 00:18:35,515 --> 00:18:37,115 - Well, if it's more than two dozen, 398 00:18:37,117 --> 00:18:40,351 Then we're not the only ones giving out the things. 399 00:18:40,353 --> 00:18:42,520 - No, now people are going to think... 400 00:18:42,522 --> 00:18:44,555 Oh, god. 401 00:18:44,557 --> 00:18:45,623 - What? 402 00:18:45,625 --> 00:18:50,128 - That we're having wild sex. 403 00:18:51,763 --> 00:18:54,365 - Well, as long as they're going to think it... 404 00:18:57,302 --> 00:19:00,304 - How can you still want to? 405 00:19:00,306 --> 00:19:02,373 - Hey, hey, hey, hey. - Come on. 406 00:19:02,375 --> 00:19:05,743 - Wait, let's remember why we did all this, huh? 407 00:19:05,745 --> 00:19:08,279 Look, I know it's easy to get distracted 408 00:19:08,281 --> 00:19:11,349 By all these little distractions here, 409 00:19:11,351 --> 00:19:16,154 But we got to keep our eye on the prize there. 410 00:19:16,156 --> 00:19:18,823 I have a dream! 411 00:19:18,825 --> 00:19:20,591 There. 412 00:19:20,593 --> 00:19:25,163 There's the smile. 413 00:19:25,165 --> 00:19:27,832 There's the kiss. 414 00:19:27,834 --> 00:19:29,167 - All right. 415 00:19:29,169 --> 00:19:33,471 - There's my client. 416 00:19:36,842 --> 00:19:38,242 Oh, no. 417 00:19:38,244 --> 00:19:40,511 - What's the matter? 418 00:19:42,314 --> 00:19:45,316 - Chocolate! 419 00:19:47,853 --> 00:19:49,353 - Trick or treat. 420 00:19:56,528 --> 00:19:59,463 - Hey, captain hook. 421 00:19:59,465 --> 00:20:04,302 Did you get any candy from frankenstein? 422 00:20:04,304 --> 00:20:05,736 No, no, honey, come on. Stay awake, stay awake. 423 00:20:05,738 --> 00:20:08,439 Come on, get u-- that's it, bright-eyed. 424 00:20:08,441 --> 00:20:09,640 Come on, bushy-tailed, let's go. 425 00:20:09,642 --> 00:20:11,776 No, no, no, stay awake. Let's sing. 426 00:20:11,778 --> 00:20:14,412 [singing] john jacob jingleheimer schmidt 427 00:20:14,414 --> 00:20:17,348 Da da da da da da da 428 00:20:17,350 --> 00:20:21,552 Hey, you! Nixon! 429 00:20:21,554 --> 00:20:24,689 Did you get any candy from frankenstein? 430 00:20:24,691 --> 00:20:27,225 Wha--hey! 431 00:20:27,227 --> 00:20:30,261 I know where you live, casper. 432 00:20:30,263 --> 00:20:32,230 No, no, no, no, no. 433 00:20:32,232 --> 00:20:35,233 Honey, come on, come on. 434 00:20:35,235 --> 00:20:38,002 Oh. 435 00:20:38,004 --> 00:20:41,672 I hate Halloween. 436 00:20:41,674 --> 00:20:44,542 [groans] 437 00:20:49,648 --> 00:20:52,516 Ah, "sportscenter." 29724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.