All language subtitles for Double.Savage.S01E08.Bad.People.1080p.WEB-DL.AAC.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,648 How did it come to this? 2 00:00:01,900 --> 00:00:04,479 I feel so bad for Rung. 3 00:00:04,480 --> 00:00:05,480 Korn. 4 00:00:05,610 --> 00:00:06,610 Korn. 5 00:00:10,760 --> 00:00:11,360 Win! 6 00:00:11,696 --> 00:00:13,016 What the hell are you doing here? 7 00:00:13,260 --> 00:00:14,260 Dad. 8 00:00:14,670 --> 00:00:15,670 Dad. 9 00:00:16,560 --> 00:00:17,560 Dad. 10 00:00:17,900 --> 00:00:18,928 Please drink some water. 11 00:00:20,800 --> 00:00:22,144 Boss has a big job for you. 12 00:00:22,350 --> 00:00:23,424 I told you. 13 00:00:23,900 --> 00:00:25,280 I won't do anything illegal. 14 00:00:25,450 --> 00:00:26,640 If he's not gonna do it, 15 00:00:27,610 --> 00:00:29,450 we'll just find someone else to do it for him. 16 00:00:29,630 --> 00:00:30,208 Rung? 17 00:00:30,600 --> 00:00:32,016 Nice to meet you. 18 00:00:33,740 --> 00:00:34,740 Pakorn, is it? 19 00:00:36,040 --> 00:00:37,424 And how long do I have to run? 20 00:00:37,610 --> 00:00:39,570 Or should I keep running for the rest of my life? 21 00:00:48,080 --> 00:00:50,384 You two seem to work well together. 22 00:00:51,550 --> 00:00:52,880 If this is a test, 23 00:00:55,040 --> 00:00:56,048 what's the result? 24 00:00:56,680 --> 00:00:57,680 Pass. 25 00:01:04,590 --> 00:01:05,590 Hello, Uncle. 26 00:01:05,800 --> 00:01:06,848 Hello. 27 00:01:07,930 --> 00:01:09,104 How are you? 28 00:01:09,390 --> 00:01:10,630 Did you come to visit your dad? 29 00:01:12,360 --> 00:01:13,840 I don't think he wants to see me. 30 00:01:14,490 --> 00:01:15,919 Instead of getting better, 31 00:01:15,920 --> 00:01:17,760 If he saw me, his condition might get worse. 32 00:01:18,570 --> 00:01:19,730 Then what are you doing here? 33 00:01:20,270 --> 00:01:21,360 I came to see you. 34 00:01:22,960 --> 00:01:24,672 You've been out of touch for years. 35 00:01:25,310 --> 00:01:26,272 Then when you came back, 36 00:01:26,297 --> 00:01:27,897 You came to visit me surprisingly often. 37 00:01:30,750 --> 00:01:32,432 Are you no longer busy with work? 38 00:01:33,080 --> 00:01:34,080 It's not like that. 39 00:01:35,280 --> 00:01:37,080 I didn't have the courage to come to see you. 40 00:01:39,760 --> 00:01:42,455 Were you afraid that I would tell you to leave like your dad did? 41 00:01:42,784 --> 00:01:44,720 Don't forget that I was a doctor. 42 00:01:45,050 --> 00:01:48,512 There's no concrete proof that you are a jinx. 43 00:01:54,220 --> 00:01:55,220 Do you believe this? 44 00:01:56,400 --> 00:02:00,048 I used to think it would be great if I was your son. 45 00:02:01,640 --> 00:02:03,456 How could you be sure that it would be great? 46 00:02:04,510 --> 00:02:06,590 At least, I would be better than being my dad's son. 47 00:02:07,640 --> 00:02:12,304 If I was your dad, I might be a terrible dad. 48 00:02:29,440 --> 00:02:30,440 Win. 49 00:02:30,590 --> 00:02:31,264 Yes. Dad. 50 00:02:31,610 --> 00:02:32,864 How is your work? 51 00:02:33,420 --> 00:02:36,368 Do you have any chance to be promoted? 52 00:02:38,680 --> 00:02:40,672 I'm working hard to show good performances. 53 00:02:41,340 --> 00:02:43,440 I think I will receive good news soon. 54 00:02:46,030 --> 00:02:47,030 Good job. 55 00:02:47,600 --> 00:02:49,136 I'm very proud of you. 56 00:02:54,670 --> 00:02:55,670 Dad. 57 00:02:56,060 --> 00:02:57,792 About your shop? 58 00:02:59,260 --> 00:03:00,260 Don't worry about that. 59 00:03:00,960 --> 00:03:02,960 I saved up some money while I was working. 60 00:03:03,600 --> 00:03:05,419 If I'm careful with my spending, 61 00:03:05,420 --> 00:03:07,740 I will have enough money to spend for the rest of my life. 62 00:03:10,060 --> 00:03:11,060 Good. 63 00:03:11,550 --> 00:03:13,104 So Li and Mom don't have to work. 64 00:03:15,690 --> 00:03:19,040 All I want is to see you have a stable job and be a good person. 65 00:03:19,260 --> 00:03:20,688 Then I can rest in peace. 66 00:03:23,440 --> 00:03:23,824 Yes. 67 00:03:24,330 --> 00:03:25,536 I promise. 68 00:03:26,560 --> 00:03:28,560 I won't let you down. 69 00:04:02,810 --> 00:04:06,169 Pawat Chittasawangdee. 70 00:04:06,170 --> 00:04:09,439 Tanapon Sukumpantanasan. 71 00:04:09,440 --> 00:04:12,889 Rachanun Mahawan. 72 00:04:12,890 --> 00:04:16,169 Patara Eksangkul. 73 00:04:16,170 --> 00:04:19,375 Zuvapit Traipornworakit. 74 00:04:19,376 --> 00:04:22,349 Chatchawit Techarukpong. 75 00:04:22,350 --> 00:04:25,039 Sanya Kunakorn. 76 00:04:25,040 --> 00:04:27,869 Ramavadi Nakchattri. 77 00:04:27,870 --> 00:04:30,569 Phollawat Manuprasert. 78 00:04:30,570 --> 00:04:33,209 Sivakorn Lertchuchot. 79 00:04:33,210 --> 00:04:35,819 Kittiphop Sereevichayasawat. 80 00:04:35,820 --> 00:04:38,649 Trakarn Punthumlerdrujee. 81 00:04:38,650 --> 00:04:41,440 Narumon Phongsuphap. 82 00:05:34,656 --> 00:05:35,906 What the hell do you want from me? 83 00:05:35,930 --> 00:05:36,930 Your life. 84 00:06:24,170 --> 00:06:25,170 Mom. 85 00:06:25,710 --> 00:06:28,062 Did you bring the doctor's appointment? 86 00:06:28,063 --> 00:06:29,408 Yes. I didn't forget it. 87 00:06:30,940 --> 00:06:32,784 Please take care of Dad. 88 00:06:33,050 --> 00:06:35,319 I'll stay home and cook a meal. 89 00:06:35,320 --> 00:06:36,416 When you get back, it will be ready to eat. 90 00:06:36,440 --> 00:06:37,440 Yes. 91 00:06:40,208 --> 00:06:41,208 Dad. 92 00:06:41,856 --> 00:06:43,296 Stay strong. 93 00:06:43,640 --> 00:06:44,672 You will get better soon. 94 00:06:48,730 --> 00:06:49,730 Shall we go, Dad? 95 00:07:29,680 --> 00:07:31,216 If you feel better, you should leave. 96 00:07:46,830 --> 00:07:47,830 Thank you. 97 00:07:50,840 --> 00:07:54,064 When stray dogs pass by, I always give them food. 98 00:07:57,040 --> 00:07:58,064 Seeing an injured person, 99 00:07:59,480 --> 00:08:01,520 It would be hard for me to stand by and do nothing. 100 00:08:52,140 --> 00:08:54,752 I'm sorry. We are closed. 101 00:08:55,230 --> 00:08:56,992 Don't you have anything to sell? 102 00:09:12,880 --> 00:09:14,000 What the hell are you doing? 103 00:09:18,380 --> 00:09:19,424 Are they your men? 104 00:09:19,960 --> 00:09:20,960 Hey, you. 105 00:09:21,370 --> 00:09:24,144 Not every bad people in the world is my men. 106 00:09:27,160 --> 00:09:28,640 Why are you butting into my business? 107 00:09:34,910 --> 00:09:36,430 Did you say I butt into your business? 108 00:09:41,950 --> 00:09:42,686 Let's go. 109 00:09:42,687 --> 00:09:43,232 Run. 110 00:09:43,440 --> 00:09:44,440 Run. 111 00:09:58,810 --> 00:09:59,968 Thank you for saving me. 112 00:10:02,090 --> 00:10:03,330 So you know how to talk nicely. 113 00:10:24,360 --> 00:10:25,360 What? 114 00:10:26,140 --> 00:10:27,580 Why did you follow me the other day? 115 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 That's my business. 116 00:10:31,690 --> 00:10:33,360 Do you think I can take care of myself? 117 00:10:34,380 --> 00:10:35,380 Are you sure you can? 118 00:10:37,320 --> 00:10:39,360 Mek secretly removed all the bullets from your gun, 119 00:10:39,710 --> 00:10:40,984 You already didn't know what to do. 120 00:10:41,008 --> 00:10:42,008 Hey. 121 00:10:43,370 --> 00:10:45,728 A gun is not a part of your body. 122 00:10:46,840 --> 00:10:48,704 You can't carry it with you all the time. 123 00:10:50,700 --> 00:10:54,608 Only your arms and legs can save you. 124 00:10:59,840 --> 00:11:00,520 Let me go. 125 00:11:00,768 --> 00:11:01,808 I said let me go. 126 00:11:03,160 --> 00:11:04,280 You are acting like a child. 127 00:11:10,800 --> 00:11:12,120 You have a lot to learn from Mek. 128 00:11:15,400 --> 00:11:16,720 Thank you for going to help me. 129 00:11:18,090 --> 00:11:19,136 I just passed by. 130 00:11:38,090 --> 00:11:39,930 If you don't want to do it, you don't have to. 131 00:11:59,900 --> 00:12:01,760 Who wrapped the bandage for you? 132 00:12:03,420 --> 00:12:04,448 What happened to you? 133 00:12:06,250 --> 00:12:07,250 I was stabbed. 134 00:12:10,190 --> 00:12:11,190 Don't you... 135 00:12:11,680 --> 00:12:13,392 feel any pain? 136 00:12:14,730 --> 00:12:15,840 I've been through worse. 137 00:12:17,480 --> 00:12:18,480 Why? 138 00:12:19,400 --> 00:12:22,176 Have you been living dangerously all your life? 139 00:12:26,860 --> 00:12:28,140 Why would you want to know that? 140 00:12:30,840 --> 00:12:32,447 If you don't care about your life, 141 00:12:32,448 --> 00:12:34,608 You should care about those who are worried about you. 142 00:12:37,360 --> 00:12:38,416 I don't have one. 143 00:12:40,040 --> 00:12:41,040 That's why I don't care. 144 00:12:51,450 --> 00:12:52,450 It's done. 145 00:13:11,630 --> 00:13:12,830 Don't forget to lock the door. 146 00:13:13,740 --> 00:13:14,752 They may come back. 147 00:13:19,070 --> 00:13:19,870 Hey. 148 00:13:19,871 --> 00:13:20,871 Hello, Ah. 149 00:13:22,040 --> 00:13:23,919 I didn't know that you came here. 150 00:13:23,920 --> 00:13:25,168 So I didn't prepare anything. 151 00:13:25,900 --> 00:13:28,736 I bought the bananas from the market. 152 00:13:28,960 --> 00:13:30,048 Please take them. 153 00:13:30,280 --> 00:13:31,488 It's okay. You keep them. 154 00:13:31,660 --> 00:13:32,660 Please take them. 155 00:13:38,910 --> 00:13:40,048 How is your son? 156 00:13:40,460 --> 00:13:41,460 He's much better. 157 00:13:41,790 --> 00:13:43,360 He is now recovering at home. 158 00:13:43,630 --> 00:13:46,768 When he is fully recovered, I'll take him to thank you. 159 00:13:47,520 --> 00:13:48,520 It's okay. 160 00:13:48,760 --> 00:13:50,064 I have to go now. 161 00:13:51,040 --> 00:13:52,040 Goodbye. 162 00:14:01,050 --> 00:14:02,050 Take them. 163 00:14:03,690 --> 00:14:04,690 But she gave them to you. 164 00:14:04,810 --> 00:14:05,810 Take them. 165 00:14:11,632 --> 00:14:12,632 Thanks. 166 00:14:14,960 --> 00:14:16,160 Don't forget to lock the door. 167 00:14:23,820 --> 00:14:24,820 Excuse me. 168 00:14:30,120 --> 00:14:32,288 Can you tell me what was that about? 169 00:14:32,590 --> 00:14:34,272 How did your son know him? 170 00:14:44,890 --> 00:14:46,240 Is there something wrong, Li? 171 00:14:48,010 --> 00:14:49,010 Nothing, Mom. 172 00:14:53,872 --> 00:14:56,880 What did the doctor say? 173 00:14:58,440 --> 00:15:01,120 Dad's condition is the same. 174 00:15:09,050 --> 00:15:11,504 But the doctor said Dad's mental is getting stronger. 175 00:15:12,350 --> 00:15:14,110 He seems to be able to accept his condition. 176 00:15:14,880 --> 00:15:16,624 It's good to hear that. 177 00:15:17,370 --> 00:15:19,499 I'll go clean Rung's house. 178 00:15:19,500 --> 00:15:20,780 I haven't done that for a while. 179 00:15:21,070 --> 00:15:22,270 Do you want me to go with you? 180 00:15:22,360 --> 00:15:23,056 It's okay. 181 00:15:23,340 --> 00:15:24,576 You should stay with Mom. 182 00:15:26,350 --> 00:15:27,350 I'm leaving, Mom. 183 00:15:29,260 --> 00:15:29,966 Be careful. 184 00:15:29,967 --> 00:15:30,967 Alright. 185 00:15:43,630 --> 00:15:44,992 I'm home. 186 00:16:04,000 --> 00:16:06,704 I know that you wouldn't agree with what I am doing. 187 00:16:10,910 --> 00:16:13,390 If bad people would be punished for their wrongdoings in hell, 188 00:16:15,020 --> 00:16:17,152 I couldn't wait that long. 189 00:16:19,150 --> 00:16:20,736 I want to see it with my own eyes, 190 00:16:22,220 --> 00:16:26,928 that bad people are being punished for what they did. 191 00:16:39,580 --> 00:16:40,816 I'm not sure 192 00:16:42,010 --> 00:16:43,600 if hell really exists. 193 00:17:15,280 --> 00:17:16,280 How did you get in here? 194 00:17:25,320 --> 00:17:26,320 Rung? 195 00:17:33,770 --> 00:17:34,770 I'm back. 196 00:17:39,770 --> 00:17:40,832 Is this really you? 197 00:17:43,230 --> 00:17:44,230 It's me. 198 00:17:45,560 --> 00:17:46,560 Rungtawan. 199 00:17:55,260 --> 00:17:56,784 Do you know how much I miss you? 200 00:17:58,680 --> 00:17:59,776 I miss you so much. 201 00:18:01,340 --> 00:18:02,340 I miss you, too. 202 00:18:06,760 --> 00:18:08,784 I really wanted to come back to see you. 203 00:18:15,536 --> 00:18:16,536 Is this really you? 204 00:18:28,080 --> 00:18:29,240 You look prettier, don't you? 205 00:18:31,280 --> 00:18:32,280 A little. 206 00:18:57,440 --> 00:18:58,440 Boss. 207 00:19:00,860 --> 00:19:01,904 What happened? 208 00:19:03,370 --> 00:19:05,130 They keep looking for a chance to attack us. 209 00:19:06,250 --> 00:19:08,320 They must think we stole their customer. 210 00:19:08,830 --> 00:19:10,800 But in fact, the customer approached us. 211 00:19:13,630 --> 00:19:15,110 It's a normal thing in this business. 212 00:19:15,960 --> 00:19:18,976 They never thought we are their colleague like people in other businesses. 213 00:19:20,780 --> 00:19:21,780 One more thing, 214 00:19:23,360 --> 00:19:24,960 I think they want to take over our turf. 215 00:19:26,700 --> 00:19:27,984 I'll take care of it from here. 216 00:19:29,180 --> 00:19:30,180 Wait. 217 00:19:31,740 --> 00:19:32,740 Don't do anything yet. 218 00:19:33,850 --> 00:19:35,330 Let's wait and observe the situation. 219 00:19:36,590 --> 00:19:39,008 I want to know who is behind it. 220 00:19:42,560 --> 00:19:44,096 What are we going to do next? 221 00:19:50,830 --> 00:19:52,320 I think you should be more careful. 222 00:19:54,430 --> 00:19:55,936 If they dared to attack me, 223 00:19:58,730 --> 00:19:59,824 you may also be in danger. 224 00:20:28,330 --> 00:20:29,330 Li. 225 00:20:40,400 --> 00:20:42,912 Mom made toddy palm in syrup. 226 00:20:43,260 --> 00:20:44,128 I thought you might want to eat it. 227 00:20:44,128 --> 00:20:45,128 So I brought it for you. 228 00:20:46,800 --> 00:20:48,096 So I brought it for you. 229 00:20:50,240 --> 00:20:51,968 Who can I come here with? 230 00:20:53,340 --> 00:20:55,712 Should I bring Mom with me next time? 231 00:21:02,510 --> 00:21:03,024 Korn. 232 00:21:03,290 --> 00:21:04,290 Hmm? 233 00:21:06,720 --> 00:21:08,064 I have something to ask you. 234 00:21:14,000 --> 00:21:15,568 Ah... 235 00:21:15,760 --> 00:21:16,760 What about him? 236 00:21:17,660 --> 00:21:18,660 What did he do to you? 237 00:21:19,520 --> 00:21:21,632 He didn't do anything to me. 238 00:21:22,920 --> 00:21:23,952 I... 239 00:21:25,020 --> 00:21:30,096 I heard that he gave money to those who need medical care. 240 00:21:31,080 --> 00:21:32,080 Is that true? 241 00:21:36,090 --> 00:21:37,776 I don't want to believe it myself. 242 00:21:38,410 --> 00:21:39,890 But I heard a lot of people say that. 243 00:21:40,330 --> 00:21:43,632 I saw people come to thank him and give him stuff. 244 00:21:44,490 --> 00:21:46,080 My friend, Pea. 245 00:21:46,890 --> 00:21:49,168 When his mom was sick, Ah gave him the money. 246 00:21:50,730 --> 00:21:52,496 How long has he been doing this? 247 00:21:53,630 --> 00:21:57,072 Mek said he has been doing this from the beginning. 248 00:21:58,410 --> 00:22:00,304 I don't know why he is doing it. 249 00:22:01,130 --> 00:22:03,136 Maybe it's because he has too much money. 250 00:22:06,800 --> 00:22:10,240 Is this one of the reasons why you decided to stay here? 251 00:22:15,200 --> 00:22:16,832 I didn't tell you and Mom about it. 252 00:22:17,800 --> 00:22:19,696 Because I didn't think you would believe me. 253 00:22:21,480 --> 00:22:22,528 No matter what, 254 00:22:23,290 --> 00:22:25,360 He's still a drug dealer. 255 00:22:26,800 --> 00:22:28,280 No one will think he's a good person. 256 00:22:28,810 --> 00:22:30,250 No one will think of him positively. 257 00:22:32,970 --> 00:22:33,970 What about you? 258 00:22:35,160 --> 00:22:36,912 Why did you suddenly ask me about it? 259 00:22:38,570 --> 00:22:39,570 It's nothing. 260 00:22:40,620 --> 00:22:43,179 I heard people talking about it. 261 00:22:43,180 --> 00:22:45,120 I'm curious if it's true. 262 00:22:46,620 --> 00:22:47,920 Even though you know the truth, 263 00:22:48,410 --> 00:22:50,432 It doesn't mean you can freely come to this place. 264 00:22:51,660 --> 00:22:53,536 You shouldn't trust Ah. 265 00:22:54,720 --> 00:22:56,400 He's a dangerous man. 266 00:22:58,440 --> 00:23:01,152 Alright. Eat your dessert. 267 00:23:05,470 --> 00:23:06,544 I miss Rung. 268 00:23:06,910 --> 00:23:08,256 This is her favorite. 269 00:23:09,840 --> 00:23:10,840 Li. 270 00:23:12,170 --> 00:23:13,170 Rung is back. 271 00:23:15,920 --> 00:23:16,920 Really? 272 00:23:19,560 --> 00:23:20,928 Did Win know it? 273 00:23:21,420 --> 00:23:23,264 He will be very happy to hear that. 274 00:23:24,760 --> 00:23:25,760 She came back. 275 00:23:27,610 --> 00:23:28,736 But she came to work for Ah. 276 00:23:30,120 --> 00:23:31,488 Just like me. 277 00:23:32,240 --> 00:23:33,240 Huh? 278 00:23:36,816 --> 00:23:37,856 She's changed so much. 279 00:23:38,380 --> 00:23:39,860 It's like she is not the same person. 280 00:23:43,120 --> 00:23:45,120 It looks like she is hiding something in her mind. 281 00:23:46,400 --> 00:23:47,920 I can't tell what it is. 282 00:23:51,710 --> 00:23:53,040 What are you trying to say? 283 00:23:55,600 --> 00:23:57,168 I don't if Win knows about this. 284 00:23:58,570 --> 00:23:59,792 But if you have a chance. 285 00:24:01,050 --> 00:24:02,624 I want you to warn him. 286 00:24:05,560 --> 00:24:08,224 Don't trust Rungtawan too much. 287 00:24:25,640 --> 00:24:27,200 Are you moving back to this house? 288 00:24:28,110 --> 00:24:29,510 Are you going to live here forever? 289 00:24:31,440 --> 00:24:32,440 Um. 290 00:24:33,420 --> 00:24:34,420 I'm not going anywhere. 291 00:24:35,610 --> 00:24:38,176 What about your charges? 292 00:24:41,930 --> 00:24:43,760 There's one thing I need to tell you. 293 00:24:46,940 --> 00:24:50,400 But you need to promise me, 294 00:24:51,530 --> 00:24:54,896 If you know it, you won't hate me. 295 00:24:55,630 --> 00:24:56,630 I promise. 296 00:24:57,880 --> 00:24:59,664 I can never hate you. 297 00:25:00,520 --> 00:25:01,824 You will never hate me. 298 00:25:02,460 --> 00:25:03,648 But do you still love me? 299 00:25:15,770 --> 00:25:17,248 I'm staying with Ah. 300 00:25:20,140 --> 00:25:21,140 Pakorn's gang? 301 00:25:27,200 --> 00:25:29,880 It's the only way for me to come back here in the shortest of time. 302 00:25:34,910 --> 00:25:36,224 Although I missed their funeral, 303 00:25:38,000 --> 00:25:41,424 I still want to come back to my parents as soon as possible. 304 00:25:49,210 --> 00:25:50,592 Do you hate me? 305 00:25:52,700 --> 00:25:54,144 That I'm now a criminal. 306 00:25:58,400 --> 00:25:59,400 No. 307 00:26:00,440 --> 00:26:01,440 Not at all. 308 00:26:02,840 --> 00:26:04,096 How can I hate you? 309 00:26:06,380 --> 00:26:07,760 I always love you. 310 00:26:10,380 --> 00:26:13,424 I know you only think of me as a friend. 311 00:26:15,520 --> 00:26:16,880 But I was always happy, 312 00:26:18,650 --> 00:26:20,256 That I could be by your side. 313 00:26:21,600 --> 00:26:22,928 No matter who I am to you. 314 00:26:25,610 --> 00:26:27,102 Even though you only see me as a friend. 315 00:26:27,103 --> 00:26:28,103 I miss you. 316 00:26:35,450 --> 00:26:36,450 You miss me? 317 00:26:37,370 --> 00:26:38,370 As a what? 318 00:26:44,350 --> 00:26:48,160 Do you miss me as a friend or something else? 319 00:26:49,560 --> 00:26:50,928 I miss you so much. 320 00:26:52,380 --> 00:26:53,600 I miss you all this time. 321 00:26:54,540 --> 00:26:55,999 (Every night) 322 00:26:56,000 --> 00:26:57,536 (That I had to go through) 323 00:26:57,537 --> 00:27:00,176 (Nearly killed me) 324 00:27:00,410 --> 00:27:02,079 (You came in) 325 00:27:02,080 --> 00:27:03,408 (And took care of my heart) 326 00:27:03,409 --> 00:27:06,656 (You changed my life forever) 327 00:27:10,240 --> 00:27:14,859 (You were the only one who held my hand) 328 00:27:14,860 --> 00:27:17,855 (On the day that I felt hopeless) 329 00:27:17,856 --> 00:27:22,329 (You held me on the day that I felt lost) 330 00:27:22,330 --> 00:27:26,029 (You were the only one who comforted me) 331 00:27:26,030 --> 00:27:27,616 Can you give me another chance? 332 00:27:29,480 --> 00:27:30,480 A chance? 333 00:27:31,850 --> 00:27:33,040 I want to love you. 334 00:27:37,260 --> 00:27:38,768 If you still love me. 335 00:27:40,760 --> 00:27:42,816 Can you give me a chance to love you? 336 00:27:46,440 --> 00:27:50,799 (You were the only one who held my hand) 337 00:27:50,800 --> 00:27:53,839 (On the day that I felt hopeless) 338 00:27:53,840 --> 00:27:58,299 (You held me on the day that I felt lost) 339 00:27:58,300 --> 00:28:02,944 (You were the only one who comforted me) 340 00:28:03,280 --> 00:28:05,824 (When I made a mistake) 341 00:28:06,000 --> 00:28:10,329 (No matter how terrible a person I was) 342 00:28:10,330 --> 00:28:13,728 (You changed me into a better person) 343 00:28:34,910 --> 00:28:37,470 I'll charge you ten baht for every second you are looking at me. 344 00:28:40,400 --> 00:28:41,880 I can pay it for the rest of my life. 345 00:28:44,190 --> 00:28:46,528 So I guess I will become a millionaire soon. 346 00:28:50,760 --> 00:28:52,048 I have to go to work now. 347 00:28:53,040 --> 00:28:54,448 Are you going to clean the house? 348 00:28:54,890 --> 00:28:55,896 Or do you want to go somewhere? 349 00:28:55,920 --> 00:28:56,920 I can give you a ride. 350 00:29:00,540 --> 00:29:02,464 I have to go to work too. 351 00:29:06,480 --> 00:29:07,952 How long do you need to stay there? 352 00:29:09,420 --> 00:29:10,420 I don't know. 353 00:29:13,690 --> 00:29:14,890 It won't be forever, isn't it? 354 00:29:21,105 --> 00:29:22,286 At first, 355 00:29:23,285 --> 00:29:24,934 I thought I would stay there 356 00:29:24,959 --> 00:29:27,472 until my case is barred by prescription. 357 00:29:32,330 --> 00:29:34,128 But after I got in, 358 00:29:36,990 --> 00:29:38,720 I realized that no one can ever get out. 359 00:29:42,970 --> 00:29:45,010 I don't want to stay there for the rest of my life. 360 00:29:47,600 --> 00:29:48,920 I don't want to be a drug dealer. 361 00:29:51,920 --> 00:29:53,600 I don't want to be a criminal, Win. 362 00:29:59,710 --> 00:30:00,864 Don't worry. 363 00:30:02,670 --> 00:30:03,670 I promise. 364 00:30:04,270 --> 00:30:05,488 I will help you out. 365 00:30:07,290 --> 00:30:08,544 I'll be there by your side. 366 00:30:26,350 --> 00:30:27,350 Don't cry. 367 00:30:45,850 --> 00:30:47,450 Why did you tell me to come to meet you? 368 00:30:51,050 --> 00:30:52,050 Have a seat. 369 00:30:59,200 --> 00:31:00,704 You don't need to be worried. 370 00:31:01,640 --> 00:31:03,160 I didn't call you in to criticize you. 371 00:31:03,900 --> 00:31:06,064 You have been doing a great job. 372 00:31:10,120 --> 00:31:14,640 If you do your job too well, it could backfire on you. 373 00:31:15,360 --> 00:31:16,360 What do you mean? 374 00:31:17,740 --> 00:31:22,000 I saw you are working on Ahlan's case. 375 00:31:22,570 --> 00:31:24,736 You want to arrest him as soon as possible. 376 00:31:26,520 --> 00:31:29,520 I don't want to tell you to stop wasting your time. 377 00:31:30,944 --> 00:31:31,944 Sir? 378 00:31:32,840 --> 00:31:33,936 You can't arrest him. 379 00:31:34,650 --> 00:31:37,210 If you could arrest him, it means you had a higher rank than me. 380 00:31:40,080 --> 00:31:43,584 But Ahlan is a major drug dealer. 381 00:31:44,170 --> 00:31:46,239 If we don't arrest him, then police like us... 382 00:31:46,240 --> 00:31:47,248 Don't say "we". 383 00:32:09,610 --> 00:32:14,576 (A one-million-baht check) 384 00:32:41,520 --> 00:32:42,520 I'm leaving for work. 385 00:32:43,980 --> 00:32:44,980 Win. 386 00:32:47,770 --> 00:32:50,816 Mom said that you didn't come home last night. 387 00:32:53,240 --> 00:32:54,240 Yes. 388 00:32:55,560 --> 00:32:57,024 Where did you spend the night? 389 00:32:58,352 --> 00:32:59,552 At Rung's house. 390 00:32:59,850 --> 00:33:01,664 It was very late when I finished cleaning it. 391 00:33:02,700 --> 00:33:03,709 So I took a nap. 392 00:33:03,710 --> 00:33:05,550 When I woke up, it was already in the morning. 393 00:33:11,290 --> 00:33:14,368 Do you know that Rung is back? 394 00:33:16,890 --> 00:33:18,080 Did Korn tell you that? 395 00:33:20,750 --> 00:33:23,696 He asked me to warn you that Rungtawan has changed. 396 00:33:25,488 --> 00:33:29,168 Do you know that you have changed so much? 397 00:33:33,200 --> 00:33:34,480 How? 398 00:33:37,880 --> 00:33:39,000 I don't know how to explain. 399 00:33:40,830 --> 00:33:43,120 But you are different from Rungtawan whom I used to know. 400 00:33:45,920 --> 00:33:47,888 Do you think that I wouldn't grow up? 401 00:33:49,184 --> 00:33:50,184 It's not like that. 402 00:33:53,580 --> 00:33:55,900 I just feel that you are different from the old Rungtawan. 403 00:33:57,980 --> 00:34:02,032 How was the old Rungtawan? 404 00:34:06,120 --> 00:34:11,856 The old Rungtawan chose Korn, not me. 405 00:34:16,280 --> 00:34:19,792 That Rungtawan was stupid. 406 00:34:20,080 --> 00:34:21,080 Don't you think? 407 00:34:25,390 --> 00:34:26,848 I am much better than her. 408 00:34:28,840 --> 00:34:29,888 Why are you so cute? 409 00:34:32,040 --> 00:34:35,232 I don't know if she is still mad at our family. 410 00:34:36,430 --> 00:34:39,808 I don't want you to trust her in the same way that you used to. 411 00:34:40,010 --> 00:34:40,734 At least... 412 00:34:40,735 --> 00:34:41,735 That's right. 413 00:34:42,480 --> 00:34:43,632 She has changed. 414 00:34:47,840 --> 00:34:49,472 Did you meet her? 415 00:34:50,160 --> 00:34:52,000 Please go tell Korn. 416 00:34:53,000 --> 00:34:55,408 He can stop acting like a good brother to me. 417 00:34:56,060 --> 00:34:57,504 Stop worrying about me. 418 00:34:57,870 --> 00:34:59,670 Because I don't have a criminal as a brother. 419 00:34:59,696 --> 00:35:00,696 Win. 420 00:35:01,640 --> 00:35:04,224 Korn asked me to warn you because he has good intentions. 421 00:35:04,830 --> 00:35:08,429 Right now, Rung joins Ah's gang. 422 00:35:08,430 --> 00:35:09,615 Do you know that? 423 00:35:09,616 --> 00:35:10,616 Yes, I do. 424 00:35:11,290 --> 00:35:12,688 Rung told me everything. 425 00:35:13,500 --> 00:35:18,672 I also know why Korn told you those things. 426 00:35:21,020 --> 00:35:22,020 He was afraid. 427 00:35:22,620 --> 00:35:24,880 He was afraid that Rung would choose me over him. 428 00:35:25,690 --> 00:35:26,850 You should keep that in mind. 429 00:35:44,970 --> 00:35:46,410 Why didn't you come back last night? 430 00:35:47,550 --> 00:35:48,550 Personal errands. 431 00:35:49,050 --> 00:35:50,592 I asked where you spent last night. 432 00:35:52,890 --> 00:35:54,784 Mek said this place is not a prison. 433 00:35:56,080 --> 00:35:58,688 You have no right to control my life. 434 00:36:00,080 --> 00:36:01,280 Did you go to see Win? 435 00:36:05,680 --> 00:36:07,216 If I say yes, what will you do? 436 00:36:07,580 --> 00:36:09,008 Win has nothing to do with this. 437 00:36:09,680 --> 00:36:11,328 Whatever you are planning to do, 438 00:36:11,740 --> 00:36:13,248 Don't use him as a part of your plan. 439 00:36:19,120 --> 00:36:20,368 Who do you think you are? 440 00:36:21,930 --> 00:36:23,616 Why everyone needs to listen to you? 441 00:36:24,060 --> 00:36:25,888 Everything happened because of me. 442 00:36:26,400 --> 00:36:27,504 It was my fault. 443 00:36:28,160 --> 00:36:30,096 If you want to take revenge or something, 444 00:36:30,510 --> 00:36:31,872 Then take it out on me. 445 00:36:35,390 --> 00:36:36,880 But that's not fun. 446 00:36:37,080 --> 00:36:38,080 Rung. 447 00:36:40,730 --> 00:36:45,600 Now I know which toy will give me the most fun. 448 00:37:11,080 --> 00:37:12,080 May I come in, Captain? 449 00:37:13,230 --> 00:37:14,459 You already walked in. 450 00:37:14,460 --> 00:37:15,999 I think you no longer need my permission. 451 00:37:16,000 --> 00:37:17,000 I'm sorry. 452 00:37:17,660 --> 00:37:19,360 But I have something urgent to ask you. 453 00:37:20,440 --> 00:37:21,440 What is it? 454 00:37:22,620 --> 00:37:23,964 I understand why 455 00:37:24,362 --> 00:37:26,712 you removed me from the team investigating Ahlan's case. 456 00:37:27,520 --> 00:37:30,176 But you ordered the team to stop investigating the case. 457 00:37:30,460 --> 00:37:31,460 I don't understand why. 458 00:37:41,470 --> 00:37:42,800 Where don't you understand? 459 00:37:45,440 --> 00:37:46,560 I can't believe it. 460 00:37:49,020 --> 00:37:53,968 That someone like Captain Kriangkrai can be bought by Ahlan. 461 00:37:55,880 --> 00:37:57,240 Who the hell do you think you are? 462 00:37:57,920 --> 00:37:59,296 You are my subordinate. 463 00:38:00,380 --> 00:38:02,512 You have to listen to my command. 464 00:38:03,100 --> 00:38:05,696 I also have a commander who has a higher rank than me. 465 00:38:07,840 --> 00:38:08,840 Do you know what? 466 00:38:10,440 --> 00:38:13,664 I had faith in the justice system, just like you. 467 00:38:14,940 --> 00:38:17,536 I didn't believe that money can buy everything. 468 00:38:19,130 --> 00:38:20,976 But my faith has crumbled down. 469 00:38:21,790 --> 00:38:22,790 Captain. 470 00:38:26,830 --> 00:38:29,920 Ahlan's money cannot buy me. 471 00:38:31,050 --> 00:38:33,056 But he bought my commander. 472 00:38:35,130 --> 00:38:38,240 Does this mean we can't do anything to him? 473 00:38:40,360 --> 00:38:41,696 I can't answer you that. 474 00:38:42,320 --> 00:38:43,320 I'm sorry. 475 00:38:44,430 --> 00:38:45,440 I won't let it happen. 476 00:38:47,440 --> 00:38:48,480 What are you going to do? 477 00:38:48,890 --> 00:38:49,890 I don't know. 478 00:38:50,960 --> 00:38:53,536 But I will never let anything be more important than justice. 479 00:38:57,120 --> 00:39:00,640 I've fought for you what you said for a long time. 480 00:39:02,430 --> 00:39:04,192 I'm so sick of it. 481 00:39:08,800 --> 00:39:10,400 I'll show you. 482 00:39:11,280 --> 00:39:14,320 That I can do it. 483 00:39:35,000 --> 00:39:36,000 Pea. 484 00:39:37,980 --> 00:39:39,712 You said you would stay away from drugs. 485 00:39:43,180 --> 00:39:45,380 Do you always control the lives of everyone around you? 486 00:39:46,160 --> 00:39:47,520 This is none of your business. 487 00:39:51,640 --> 00:39:53,040 If you want more, just let me know. 488 00:39:59,660 --> 00:40:01,040 We need to talk. 489 00:40:08,640 --> 00:40:13,567 Directed by Preedaporn Buatoom. 490 00:40:13,568 --> 00:40:15,130 Will Dad be able to walk again? 491 00:40:15,340 --> 00:40:17,319 It will take a lot of money. 492 00:40:17,320 --> 00:40:18,640 I think I can help you with that. 493 00:40:19,560 --> 00:40:22,016 I know that you are mad at Pakorn's family. 494 00:40:22,320 --> 00:40:23,984 But I want to warn you. 495 00:40:24,112 --> 00:40:27,168 You should think thoroughly before you do anything. 496 00:40:27,480 --> 00:40:29,344 Someone like you have the right to say that? 497 00:40:34,250 --> 00:40:35,250 Rung. 33149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.