Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,648
How did it come to this?
2
00:00:01,900 --> 00:00:04,479
I feel so bad for Rung.
3
00:00:04,480 --> 00:00:05,480
Korn.
4
00:00:05,610 --> 00:00:06,610
Korn.
5
00:00:10,760 --> 00:00:11,360
Win!
6
00:00:11,696 --> 00:00:13,016
What the hell are you doing here?
7
00:00:13,260 --> 00:00:14,260
Dad.
8
00:00:14,670 --> 00:00:15,670
Dad.
9
00:00:16,560 --> 00:00:17,560
Dad.
10
00:00:17,900 --> 00:00:18,928
Please drink some water.
11
00:00:20,800 --> 00:00:22,144
Boss has a big job for you.
12
00:00:22,350 --> 00:00:23,424
I told you.
13
00:00:23,900 --> 00:00:25,280
I won't do anything illegal.
14
00:00:25,450 --> 00:00:26,640
If he's not gonna do it,
15
00:00:27,610 --> 00:00:29,450
we'll just find someone else to do it for him.
16
00:00:29,630 --> 00:00:30,208
Rung?
17
00:00:30,600 --> 00:00:32,016
Nice to meet you.
18
00:00:33,740 --> 00:00:34,740
Pakorn, is it?
19
00:00:36,040 --> 00:00:37,424
And how long do I have to run?
20
00:00:37,610 --> 00:00:39,570
Or should I keep running for the rest of my life?
21
00:00:48,080 --> 00:00:50,384
You two seem to work well together.
22
00:00:51,550 --> 00:00:52,880
If this is a test,
23
00:00:55,040 --> 00:00:56,048
what's the result?
24
00:00:56,680 --> 00:00:57,680
Pass.
25
00:01:04,590 --> 00:01:05,590
Hello, Uncle.
26
00:01:05,800 --> 00:01:06,848
Hello.
27
00:01:07,930 --> 00:01:09,104
How are you?
28
00:01:09,390 --> 00:01:10,630
Did you come to visit your dad?
29
00:01:12,360 --> 00:01:13,840
I don't think he wants to see me.
30
00:01:14,490 --> 00:01:15,919
Instead of getting better,
31
00:01:15,920 --> 00:01:17,760
If he saw me, his condition might get worse.
32
00:01:18,570 --> 00:01:19,730
Then what are you doing here?
33
00:01:20,270 --> 00:01:21,360
I came to see you.
34
00:01:22,960 --> 00:01:24,672
You've been out of touch for years.
35
00:01:25,310 --> 00:01:26,272
Then when you came back,
36
00:01:26,297 --> 00:01:27,897
You came to visit me surprisingly often.
37
00:01:30,750 --> 00:01:32,432
Are you no longer busy with work?
38
00:01:33,080 --> 00:01:34,080
It's not like that.
39
00:01:35,280 --> 00:01:37,080
I didn't have the courage to come to see you.
40
00:01:39,760 --> 00:01:42,455
Were you afraid that I would tell you to leave like your dad did?
41
00:01:42,784 --> 00:01:44,720
Don't forget that I was a doctor.
42
00:01:45,050 --> 00:01:48,512
There's no concrete proof that you are a jinx.
43
00:01:54,220 --> 00:01:55,220
Do you believe this?
44
00:01:56,400 --> 00:02:00,048
I used to think it would be great if I was your son.
45
00:02:01,640 --> 00:02:03,456
How could you be sure that it would be great?
46
00:02:04,510 --> 00:02:06,590
At least, I would be better than being my dad's son.
47
00:02:07,640 --> 00:02:12,304
If I was your dad, I might be a terrible dad.
48
00:02:29,440 --> 00:02:30,440
Win.
49
00:02:30,590 --> 00:02:31,264
Yes. Dad.
50
00:02:31,610 --> 00:02:32,864
How is your work?
51
00:02:33,420 --> 00:02:36,368
Do you have any chance to be promoted?
52
00:02:38,680 --> 00:02:40,672
I'm working hard to show good performances.
53
00:02:41,340 --> 00:02:43,440
I think I will receive good news soon.
54
00:02:46,030 --> 00:02:47,030
Good job.
55
00:02:47,600 --> 00:02:49,136
I'm very proud of you.
56
00:02:54,670 --> 00:02:55,670
Dad.
57
00:02:56,060 --> 00:02:57,792
About your shop?
58
00:02:59,260 --> 00:03:00,260
Don't worry about that.
59
00:03:00,960 --> 00:03:02,960
I saved up some money while I was working.
60
00:03:03,600 --> 00:03:05,419
If I'm careful with my spending,
61
00:03:05,420 --> 00:03:07,740
I will have enough money to spend for the rest of my life.
62
00:03:10,060 --> 00:03:11,060
Good.
63
00:03:11,550 --> 00:03:13,104
So Li and Mom don't have to work.
64
00:03:15,690 --> 00:03:19,040
All I want is to see you have a stable job and be a good person.
65
00:03:19,260 --> 00:03:20,688
Then I can rest in peace.
66
00:03:23,440 --> 00:03:23,824
Yes.
67
00:03:24,330 --> 00:03:25,536
I promise.
68
00:03:26,560 --> 00:03:28,560
I won't let you down.
69
00:04:02,810 --> 00:04:06,169
Pawat Chittasawangdee.
70
00:04:06,170 --> 00:04:09,439
Tanapon Sukumpantanasan.
71
00:04:09,440 --> 00:04:12,889
Rachanun Mahawan.
72
00:04:12,890 --> 00:04:16,169
Patara Eksangkul.
73
00:04:16,170 --> 00:04:19,375
Zuvapit Traipornworakit.
74
00:04:19,376 --> 00:04:22,349
Chatchawit Techarukpong.
75
00:04:22,350 --> 00:04:25,039
Sanya Kunakorn.
76
00:04:25,040 --> 00:04:27,869
Ramavadi Nakchattri.
77
00:04:27,870 --> 00:04:30,569
Phollawat Manuprasert.
78
00:04:30,570 --> 00:04:33,209
Sivakorn Lertchuchot.
79
00:04:33,210 --> 00:04:35,819
Kittiphop Sereevichayasawat.
80
00:04:35,820 --> 00:04:38,649
Trakarn Punthumlerdrujee.
81
00:04:38,650 --> 00:04:41,440
Narumon Phongsuphap.
82
00:05:34,656 --> 00:05:35,906
What the hell do you want from me?
83
00:05:35,930 --> 00:05:36,930
Your life.
84
00:06:24,170 --> 00:06:25,170
Mom.
85
00:06:25,710 --> 00:06:28,062
Did you bring the doctor's appointment?
86
00:06:28,063 --> 00:06:29,408
Yes. I didn't forget it.
87
00:06:30,940 --> 00:06:32,784
Please take care of Dad.
88
00:06:33,050 --> 00:06:35,319
I'll stay home and cook a meal.
89
00:06:35,320 --> 00:06:36,416
When you get back, it will be ready to eat.
90
00:06:36,440 --> 00:06:37,440
Yes.
91
00:06:40,208 --> 00:06:41,208
Dad.
92
00:06:41,856 --> 00:06:43,296
Stay strong.
93
00:06:43,640 --> 00:06:44,672
You will get better soon.
94
00:06:48,730 --> 00:06:49,730
Shall we go, Dad?
95
00:07:29,680 --> 00:07:31,216
If you feel better, you should leave.
96
00:07:46,830 --> 00:07:47,830
Thank you.
97
00:07:50,840 --> 00:07:54,064
When stray dogs pass by, I always give them food.
98
00:07:57,040 --> 00:07:58,064
Seeing an injured person,
99
00:07:59,480 --> 00:08:01,520
It would be hard for me to stand by and do nothing.
100
00:08:52,140 --> 00:08:54,752
I'm sorry. We are closed.
101
00:08:55,230 --> 00:08:56,992
Don't you have anything to sell?
102
00:09:12,880 --> 00:09:14,000
What the hell are you doing?
103
00:09:18,380 --> 00:09:19,424
Are they your men?
104
00:09:19,960 --> 00:09:20,960
Hey, you.
105
00:09:21,370 --> 00:09:24,144
Not every bad people in the world is my men.
106
00:09:27,160 --> 00:09:28,640
Why are you butting into my business?
107
00:09:34,910 --> 00:09:36,430
Did you say I butt into your business?
108
00:09:41,950 --> 00:09:42,686
Let's go.
109
00:09:42,687 --> 00:09:43,232
Run.
110
00:09:43,440 --> 00:09:44,440
Run.
111
00:09:58,810 --> 00:09:59,968
Thank you for saving me.
112
00:10:02,090 --> 00:10:03,330
So you know how to talk nicely.
113
00:10:24,360 --> 00:10:25,360
What?
114
00:10:26,140 --> 00:10:27,580
Why did you follow me the other day?
115
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
That's my business.
116
00:10:31,690 --> 00:10:33,360
Do you think I can take care of myself?
117
00:10:34,380 --> 00:10:35,380
Are you sure you can?
118
00:10:37,320 --> 00:10:39,360
Mek secretly removed all the bullets from your gun,
119
00:10:39,710 --> 00:10:40,984
You already didn't know what to do.
120
00:10:41,008 --> 00:10:42,008
Hey.
121
00:10:43,370 --> 00:10:45,728
A gun is not a part of your body.
122
00:10:46,840 --> 00:10:48,704
You can't carry it with you all the time.
123
00:10:50,700 --> 00:10:54,608
Only your arms and legs can save you.
124
00:10:59,840 --> 00:11:00,520
Let me go.
125
00:11:00,768 --> 00:11:01,808
I said let me go.
126
00:11:03,160 --> 00:11:04,280
You are acting like a child.
127
00:11:10,800 --> 00:11:12,120
You have a lot to learn from Mek.
128
00:11:15,400 --> 00:11:16,720
Thank you for going to help me.
129
00:11:18,090 --> 00:11:19,136
I just passed by.
130
00:11:38,090 --> 00:11:39,930
If you don't want to do it, you don't have to.
131
00:11:59,900 --> 00:12:01,760
Who wrapped the bandage for you?
132
00:12:03,420 --> 00:12:04,448
What happened to you?
133
00:12:06,250 --> 00:12:07,250
I was stabbed.
134
00:12:10,190 --> 00:12:11,190
Don't you...
135
00:12:11,680 --> 00:12:13,392
feel any pain?
136
00:12:14,730 --> 00:12:15,840
I've been through worse.
137
00:12:17,480 --> 00:12:18,480
Why?
138
00:12:19,400 --> 00:12:22,176
Have you been living dangerously all your life?
139
00:12:26,860 --> 00:12:28,140
Why would you want to know that?
140
00:12:30,840 --> 00:12:32,447
If you don't care about your life,
141
00:12:32,448 --> 00:12:34,608
You should care about those who are worried about you.
142
00:12:37,360 --> 00:12:38,416
I don't have one.
143
00:12:40,040 --> 00:12:41,040
That's why I don't care.
144
00:12:51,450 --> 00:12:52,450
It's done.
145
00:13:11,630 --> 00:13:12,830
Don't forget to lock the door.
146
00:13:13,740 --> 00:13:14,752
They may come back.
147
00:13:19,070 --> 00:13:19,870
Hey.
148
00:13:19,871 --> 00:13:20,871
Hello, Ah.
149
00:13:22,040 --> 00:13:23,919
I didn't know that you came here.
150
00:13:23,920 --> 00:13:25,168
So I didn't prepare anything.
151
00:13:25,900 --> 00:13:28,736
I bought the bananas from the market.
152
00:13:28,960 --> 00:13:30,048
Please take them.
153
00:13:30,280 --> 00:13:31,488
It's okay. You keep them.
154
00:13:31,660 --> 00:13:32,660
Please take them.
155
00:13:38,910 --> 00:13:40,048
How is your son?
156
00:13:40,460 --> 00:13:41,460
He's much better.
157
00:13:41,790 --> 00:13:43,360
He is now recovering at home.
158
00:13:43,630 --> 00:13:46,768
When he is fully recovered, I'll take him to thank you.
159
00:13:47,520 --> 00:13:48,520
It's okay.
160
00:13:48,760 --> 00:13:50,064
I have to go now.
161
00:13:51,040 --> 00:13:52,040
Goodbye.
162
00:14:01,050 --> 00:14:02,050
Take them.
163
00:14:03,690 --> 00:14:04,690
But she gave them to you.
164
00:14:04,810 --> 00:14:05,810
Take them.
165
00:14:11,632 --> 00:14:12,632
Thanks.
166
00:14:14,960 --> 00:14:16,160
Don't forget to lock the door.
167
00:14:23,820 --> 00:14:24,820
Excuse me.
168
00:14:30,120 --> 00:14:32,288
Can you tell me what was that about?
169
00:14:32,590 --> 00:14:34,272
How did your son know him?
170
00:14:44,890 --> 00:14:46,240
Is there something wrong, Li?
171
00:14:48,010 --> 00:14:49,010
Nothing, Mom.
172
00:14:53,872 --> 00:14:56,880
What did the doctor say?
173
00:14:58,440 --> 00:15:01,120
Dad's condition is the same.
174
00:15:09,050 --> 00:15:11,504
But the doctor said Dad's mental is getting stronger.
175
00:15:12,350 --> 00:15:14,110
He seems to be able to accept his condition.
176
00:15:14,880 --> 00:15:16,624
It's good to hear that.
177
00:15:17,370 --> 00:15:19,499
I'll go clean Rung's house.
178
00:15:19,500 --> 00:15:20,780
I haven't done that for a while.
179
00:15:21,070 --> 00:15:22,270
Do you want me to go with you?
180
00:15:22,360 --> 00:15:23,056
It's okay.
181
00:15:23,340 --> 00:15:24,576
You should stay with Mom.
182
00:15:26,350 --> 00:15:27,350
I'm leaving, Mom.
183
00:15:29,260 --> 00:15:29,966
Be careful.
184
00:15:29,967 --> 00:15:30,967
Alright.
185
00:15:43,630 --> 00:15:44,992
I'm home.
186
00:16:04,000 --> 00:16:06,704
I know that you wouldn't agree with what I am doing.
187
00:16:10,910 --> 00:16:13,390
If bad people would be punished for their wrongdoings in hell,
188
00:16:15,020 --> 00:16:17,152
I couldn't wait that long.
189
00:16:19,150 --> 00:16:20,736
I want to see it with my own eyes,
190
00:16:22,220 --> 00:16:26,928
that bad people are being punished for what they did.
191
00:16:39,580 --> 00:16:40,816
I'm not sure
192
00:16:42,010 --> 00:16:43,600
if hell really exists.
193
00:17:15,280 --> 00:17:16,280
How did you get in here?
194
00:17:25,320 --> 00:17:26,320
Rung?
195
00:17:33,770 --> 00:17:34,770
I'm back.
196
00:17:39,770 --> 00:17:40,832
Is this really you?
197
00:17:43,230 --> 00:17:44,230
It's me.
198
00:17:45,560 --> 00:17:46,560
Rungtawan.
199
00:17:55,260 --> 00:17:56,784
Do you know how much I miss you?
200
00:17:58,680 --> 00:17:59,776
I miss you so much.
201
00:18:01,340 --> 00:18:02,340
I miss you, too.
202
00:18:06,760 --> 00:18:08,784
I really wanted to come back to see you.
203
00:18:15,536 --> 00:18:16,536
Is this really you?
204
00:18:28,080 --> 00:18:29,240
You look prettier, don't you?
205
00:18:31,280 --> 00:18:32,280
A little.
206
00:18:57,440 --> 00:18:58,440
Boss.
207
00:19:00,860 --> 00:19:01,904
What happened?
208
00:19:03,370 --> 00:19:05,130
They keep looking for a chance to attack us.
209
00:19:06,250 --> 00:19:08,320
They must think we stole their customer.
210
00:19:08,830 --> 00:19:10,800
But in fact, the customer approached us.
211
00:19:13,630 --> 00:19:15,110
It's a normal thing in this business.
212
00:19:15,960 --> 00:19:18,976
They never thought we are their colleague like people in other businesses.
213
00:19:20,780 --> 00:19:21,780
One more thing,
214
00:19:23,360 --> 00:19:24,960
I think they want to take over our turf.
215
00:19:26,700 --> 00:19:27,984
I'll take care of it from here.
216
00:19:29,180 --> 00:19:30,180
Wait.
217
00:19:31,740 --> 00:19:32,740
Don't do anything yet.
218
00:19:33,850 --> 00:19:35,330
Let's wait and observe the situation.
219
00:19:36,590 --> 00:19:39,008
I want to know who is behind it.
220
00:19:42,560 --> 00:19:44,096
What are we going to do next?
221
00:19:50,830 --> 00:19:52,320
I think you should be more careful.
222
00:19:54,430 --> 00:19:55,936
If they dared to attack me,
223
00:19:58,730 --> 00:19:59,824
you may also be in danger.
224
00:20:28,330 --> 00:20:29,330
Li.
225
00:20:40,400 --> 00:20:42,912
Mom made toddy palm in syrup.
226
00:20:43,260 --> 00:20:44,128
I thought you might want to eat it.
227
00:20:44,128 --> 00:20:45,128
So I brought it for you.
228
00:20:46,800 --> 00:20:48,096
So I brought it for you.
229
00:20:50,240 --> 00:20:51,968
Who can I come here with?
230
00:20:53,340 --> 00:20:55,712
Should I bring Mom with me next time?
231
00:21:02,510 --> 00:21:03,024
Korn.
232
00:21:03,290 --> 00:21:04,290
Hmm?
233
00:21:06,720 --> 00:21:08,064
I have something to ask you.
234
00:21:14,000 --> 00:21:15,568
Ah...
235
00:21:15,760 --> 00:21:16,760
What about him?
236
00:21:17,660 --> 00:21:18,660
What did he do to you?
237
00:21:19,520 --> 00:21:21,632
He didn't do anything to me.
238
00:21:22,920 --> 00:21:23,952
I...
239
00:21:25,020 --> 00:21:30,096
I heard that he gave money to those who need medical care.
240
00:21:31,080 --> 00:21:32,080
Is that true?
241
00:21:36,090 --> 00:21:37,776
I don't want to believe it myself.
242
00:21:38,410 --> 00:21:39,890
But I heard a lot of people say that.
243
00:21:40,330 --> 00:21:43,632
I saw people come to thank him and give him stuff.
244
00:21:44,490 --> 00:21:46,080
My friend, Pea.
245
00:21:46,890 --> 00:21:49,168
When his mom was sick, Ah gave him the money.
246
00:21:50,730 --> 00:21:52,496
How long has he been doing this?
247
00:21:53,630 --> 00:21:57,072
Mek said he has been doing this from the beginning.
248
00:21:58,410 --> 00:22:00,304
I don't know why he is doing it.
249
00:22:01,130 --> 00:22:03,136
Maybe it's because he has too much money.
250
00:22:06,800 --> 00:22:10,240
Is this one of the reasons why you decided to stay here?
251
00:22:15,200 --> 00:22:16,832
I didn't tell you and Mom about it.
252
00:22:17,800 --> 00:22:19,696
Because I didn't think you would believe me.
253
00:22:21,480 --> 00:22:22,528
No matter what,
254
00:22:23,290 --> 00:22:25,360
He's still a drug dealer.
255
00:22:26,800 --> 00:22:28,280
No one will think he's a good person.
256
00:22:28,810 --> 00:22:30,250
No one will think of him positively.
257
00:22:32,970 --> 00:22:33,970
What about you?
258
00:22:35,160 --> 00:22:36,912
Why did you suddenly ask me about it?
259
00:22:38,570 --> 00:22:39,570
It's nothing.
260
00:22:40,620 --> 00:22:43,179
I heard people talking about it.
261
00:22:43,180 --> 00:22:45,120
I'm curious if it's true.
262
00:22:46,620 --> 00:22:47,920
Even though you know the truth,
263
00:22:48,410 --> 00:22:50,432
It doesn't mean you can freely come to this place.
264
00:22:51,660 --> 00:22:53,536
You shouldn't trust Ah.
265
00:22:54,720 --> 00:22:56,400
He's a dangerous man.
266
00:22:58,440 --> 00:23:01,152
Alright. Eat your dessert.
267
00:23:05,470 --> 00:23:06,544
I miss Rung.
268
00:23:06,910 --> 00:23:08,256
This is her favorite.
269
00:23:09,840 --> 00:23:10,840
Li.
270
00:23:12,170 --> 00:23:13,170
Rung is back.
271
00:23:15,920 --> 00:23:16,920
Really?
272
00:23:19,560 --> 00:23:20,928
Did Win know it?
273
00:23:21,420 --> 00:23:23,264
He will be very happy to hear that.
274
00:23:24,760 --> 00:23:25,760
She came back.
275
00:23:27,610 --> 00:23:28,736
But she came to work for Ah.
276
00:23:30,120 --> 00:23:31,488
Just like me.
277
00:23:32,240 --> 00:23:33,240
Huh?
278
00:23:36,816 --> 00:23:37,856
She's changed so much.
279
00:23:38,380 --> 00:23:39,860
It's like she is not the same person.
280
00:23:43,120 --> 00:23:45,120
It looks like she is hiding something in her mind.
281
00:23:46,400 --> 00:23:47,920
I can't tell what it is.
282
00:23:51,710 --> 00:23:53,040
What are you trying to say?
283
00:23:55,600 --> 00:23:57,168
I don't if Win knows about this.
284
00:23:58,570 --> 00:23:59,792
But if you have a chance.
285
00:24:01,050 --> 00:24:02,624
I want you to warn him.
286
00:24:05,560 --> 00:24:08,224
Don't trust Rungtawan too much.
287
00:24:25,640 --> 00:24:27,200
Are you moving back to this house?
288
00:24:28,110 --> 00:24:29,510
Are you going to live here forever?
289
00:24:31,440 --> 00:24:32,440
Um.
290
00:24:33,420 --> 00:24:34,420
I'm not going anywhere.
291
00:24:35,610 --> 00:24:38,176
What about your charges?
292
00:24:41,930 --> 00:24:43,760
There's one thing I need to tell you.
293
00:24:46,940 --> 00:24:50,400
But you need to promise me,
294
00:24:51,530 --> 00:24:54,896
If you know it, you won't hate me.
295
00:24:55,630 --> 00:24:56,630
I promise.
296
00:24:57,880 --> 00:24:59,664
I can never hate you.
297
00:25:00,520 --> 00:25:01,824
You will never hate me.
298
00:25:02,460 --> 00:25:03,648
But do you still love me?
299
00:25:15,770 --> 00:25:17,248
I'm staying with Ah.
300
00:25:20,140 --> 00:25:21,140
Pakorn's gang?
301
00:25:27,200 --> 00:25:29,880
It's the only way for me to come back here in the shortest of time.
302
00:25:34,910 --> 00:25:36,224
Although I missed their funeral,
303
00:25:38,000 --> 00:25:41,424
I still want to come back to my parents as soon as possible.
304
00:25:49,210 --> 00:25:50,592
Do you hate me?
305
00:25:52,700 --> 00:25:54,144
That I'm now a criminal.
306
00:25:58,400 --> 00:25:59,400
No.
307
00:26:00,440 --> 00:26:01,440
Not at all.
308
00:26:02,840 --> 00:26:04,096
How can I hate you?
309
00:26:06,380 --> 00:26:07,760
I always love you.
310
00:26:10,380 --> 00:26:13,424
I know you only think of me as a friend.
311
00:26:15,520 --> 00:26:16,880
But I was always happy,
312
00:26:18,650 --> 00:26:20,256
That I could be by your side.
313
00:26:21,600 --> 00:26:22,928
No matter who I am to you.
314
00:26:25,610 --> 00:26:27,102
Even though you only see me as a friend.
315
00:26:27,103 --> 00:26:28,103
I miss you.
316
00:26:35,450 --> 00:26:36,450
You miss me?
317
00:26:37,370 --> 00:26:38,370
As a what?
318
00:26:44,350 --> 00:26:48,160
Do you miss me as a friend or something else?
319
00:26:49,560 --> 00:26:50,928
I miss you so much.
320
00:26:52,380 --> 00:26:53,600
I miss you all this time.
321
00:26:54,540 --> 00:26:55,999
(Every night)
322
00:26:56,000 --> 00:26:57,536
(That I had to go through)
323
00:26:57,537 --> 00:27:00,176
(Nearly killed me)
324
00:27:00,410 --> 00:27:02,079
(You came in)
325
00:27:02,080 --> 00:27:03,408
(And took care of my heart)
326
00:27:03,409 --> 00:27:06,656
(You changed my life forever)
327
00:27:10,240 --> 00:27:14,859
(You were the only one who held my hand)
328
00:27:14,860 --> 00:27:17,855
(On the day that I felt hopeless)
329
00:27:17,856 --> 00:27:22,329
(You held me on the day that I felt lost)
330
00:27:22,330 --> 00:27:26,029
(You were the only one who comforted me)
331
00:27:26,030 --> 00:27:27,616
Can you give me another chance?
332
00:27:29,480 --> 00:27:30,480
A chance?
333
00:27:31,850 --> 00:27:33,040
I want to love you.
334
00:27:37,260 --> 00:27:38,768
If you still love me.
335
00:27:40,760 --> 00:27:42,816
Can you give me a chance to love you?
336
00:27:46,440 --> 00:27:50,799
(You were the only one who held my hand)
337
00:27:50,800 --> 00:27:53,839
(On the day that I felt hopeless)
338
00:27:53,840 --> 00:27:58,299
(You held me on the day that I felt lost)
339
00:27:58,300 --> 00:28:02,944
(You were the only one who comforted me)
340
00:28:03,280 --> 00:28:05,824
(When I made a mistake)
341
00:28:06,000 --> 00:28:10,329
(No matter how terrible a person I was)
342
00:28:10,330 --> 00:28:13,728
(You changed me into a better person)
343
00:28:34,910 --> 00:28:37,470
I'll charge you ten baht for every second you are looking at me.
344
00:28:40,400 --> 00:28:41,880
I can pay it for the rest of my life.
345
00:28:44,190 --> 00:28:46,528
So I guess I will become a millionaire soon.
346
00:28:50,760 --> 00:28:52,048
I have to go to work now.
347
00:28:53,040 --> 00:28:54,448
Are you going to clean the house?
348
00:28:54,890 --> 00:28:55,896
Or do you want to go somewhere?
349
00:28:55,920 --> 00:28:56,920
I can give you a ride.
350
00:29:00,540 --> 00:29:02,464
I have to go to work too.
351
00:29:06,480 --> 00:29:07,952
How long do you need to stay there?
352
00:29:09,420 --> 00:29:10,420
I don't know.
353
00:29:13,690 --> 00:29:14,890
It won't be forever, isn't it?
354
00:29:21,105 --> 00:29:22,286
At first,
355
00:29:23,285 --> 00:29:24,934
I thought I would stay there
356
00:29:24,959 --> 00:29:27,472
until my case is barred by prescription.
357
00:29:32,330 --> 00:29:34,128
But after I got in,
358
00:29:36,990 --> 00:29:38,720
I realized that no one can ever get out.
359
00:29:42,970 --> 00:29:45,010
I don't want to stay there for the rest of my life.
360
00:29:47,600 --> 00:29:48,920
I don't want to be a drug dealer.
361
00:29:51,920 --> 00:29:53,600
I don't want to be a criminal, Win.
362
00:29:59,710 --> 00:30:00,864
Don't worry.
363
00:30:02,670 --> 00:30:03,670
I promise.
364
00:30:04,270 --> 00:30:05,488
I will help you out.
365
00:30:07,290 --> 00:30:08,544
I'll be there by your side.
366
00:30:26,350 --> 00:30:27,350
Don't cry.
367
00:30:45,850 --> 00:30:47,450
Why did you tell me to come to meet you?
368
00:30:51,050 --> 00:30:52,050
Have a seat.
369
00:30:59,200 --> 00:31:00,704
You don't need to be worried.
370
00:31:01,640 --> 00:31:03,160
I didn't call you in to criticize you.
371
00:31:03,900 --> 00:31:06,064
You have been doing a great job.
372
00:31:10,120 --> 00:31:14,640
If you do your job too well, it could backfire on you.
373
00:31:15,360 --> 00:31:16,360
What do you mean?
374
00:31:17,740 --> 00:31:22,000
I saw you are working on Ahlan's case.
375
00:31:22,570 --> 00:31:24,736
You want to arrest him as soon as possible.
376
00:31:26,520 --> 00:31:29,520
I don't want to tell you to stop wasting your time.
377
00:31:30,944 --> 00:31:31,944
Sir?
378
00:31:32,840 --> 00:31:33,936
You can't arrest him.
379
00:31:34,650 --> 00:31:37,210
If you could arrest him, it means you had a higher rank than me.
380
00:31:40,080 --> 00:31:43,584
But Ahlan is a major drug dealer.
381
00:31:44,170 --> 00:31:46,239
If we don't arrest him, then police like us...
382
00:31:46,240 --> 00:31:47,248
Don't say "we".
383
00:32:09,610 --> 00:32:14,576
(A one-million-baht check)
384
00:32:41,520 --> 00:32:42,520
I'm leaving for work.
385
00:32:43,980 --> 00:32:44,980
Win.
386
00:32:47,770 --> 00:32:50,816
Mom said that you didn't come home last night.
387
00:32:53,240 --> 00:32:54,240
Yes.
388
00:32:55,560 --> 00:32:57,024
Where did you spend the night?
389
00:32:58,352 --> 00:32:59,552
At Rung's house.
390
00:32:59,850 --> 00:33:01,664
It was very late when I finished cleaning it.
391
00:33:02,700 --> 00:33:03,709
So I took a nap.
392
00:33:03,710 --> 00:33:05,550
When I woke up, it was already in the morning.
393
00:33:11,290 --> 00:33:14,368
Do you know that Rung is back?
394
00:33:16,890 --> 00:33:18,080
Did Korn tell you that?
395
00:33:20,750 --> 00:33:23,696
He asked me to warn you that Rungtawan has changed.
396
00:33:25,488 --> 00:33:29,168
Do you know that you have changed so much?
397
00:33:33,200 --> 00:33:34,480
How?
398
00:33:37,880 --> 00:33:39,000
I don't know how to explain.
399
00:33:40,830 --> 00:33:43,120
But you are different from Rungtawan whom I used to know.
400
00:33:45,920 --> 00:33:47,888
Do you think that I wouldn't grow up?
401
00:33:49,184 --> 00:33:50,184
It's not like that.
402
00:33:53,580 --> 00:33:55,900
I just feel that you are different from the old Rungtawan.
403
00:33:57,980 --> 00:34:02,032
How was the old Rungtawan?
404
00:34:06,120 --> 00:34:11,856
The old Rungtawan chose Korn, not me.
405
00:34:16,280 --> 00:34:19,792
That Rungtawan was stupid.
406
00:34:20,080 --> 00:34:21,080
Don't you think?
407
00:34:25,390 --> 00:34:26,848
I am much better than her.
408
00:34:28,840 --> 00:34:29,888
Why are you so cute?
409
00:34:32,040 --> 00:34:35,232
I don't know if she is still mad at our family.
410
00:34:36,430 --> 00:34:39,808
I don't want you to trust her in the same way that you used to.
411
00:34:40,010 --> 00:34:40,734
At least...
412
00:34:40,735 --> 00:34:41,735
That's right.
413
00:34:42,480 --> 00:34:43,632
She has changed.
414
00:34:47,840 --> 00:34:49,472
Did you meet her?
415
00:34:50,160 --> 00:34:52,000
Please go tell Korn.
416
00:34:53,000 --> 00:34:55,408
He can stop acting like a good brother to me.
417
00:34:56,060 --> 00:34:57,504
Stop worrying about me.
418
00:34:57,870 --> 00:34:59,670
Because I don't have a criminal as a brother.
419
00:34:59,696 --> 00:35:00,696
Win.
420
00:35:01,640 --> 00:35:04,224
Korn asked me to warn you because he has good intentions.
421
00:35:04,830 --> 00:35:08,429
Right now, Rung joins Ah's gang.
422
00:35:08,430 --> 00:35:09,615
Do you know that?
423
00:35:09,616 --> 00:35:10,616
Yes, I do.
424
00:35:11,290 --> 00:35:12,688
Rung told me everything.
425
00:35:13,500 --> 00:35:18,672
I also know why Korn told you those things.
426
00:35:21,020 --> 00:35:22,020
He was afraid.
427
00:35:22,620 --> 00:35:24,880
He was afraid that Rung would choose me over him.
428
00:35:25,690 --> 00:35:26,850
You should keep that in mind.
429
00:35:44,970 --> 00:35:46,410
Why didn't you come back last night?
430
00:35:47,550 --> 00:35:48,550
Personal errands.
431
00:35:49,050 --> 00:35:50,592
I asked where you spent last night.
432
00:35:52,890 --> 00:35:54,784
Mek said this place is not a prison.
433
00:35:56,080 --> 00:35:58,688
You have no right to control my life.
434
00:36:00,080 --> 00:36:01,280
Did you go to see Win?
435
00:36:05,680 --> 00:36:07,216
If I say yes, what will you do?
436
00:36:07,580 --> 00:36:09,008
Win has nothing to do with this.
437
00:36:09,680 --> 00:36:11,328
Whatever you are planning to do,
438
00:36:11,740 --> 00:36:13,248
Don't use him as a part of your plan.
439
00:36:19,120 --> 00:36:20,368
Who do you think you are?
440
00:36:21,930 --> 00:36:23,616
Why everyone needs to listen to you?
441
00:36:24,060 --> 00:36:25,888
Everything happened because of me.
442
00:36:26,400 --> 00:36:27,504
It was my fault.
443
00:36:28,160 --> 00:36:30,096
If you want to take revenge or something,
444
00:36:30,510 --> 00:36:31,872
Then take it out on me.
445
00:36:35,390 --> 00:36:36,880
But that's not fun.
446
00:36:37,080 --> 00:36:38,080
Rung.
447
00:36:40,730 --> 00:36:45,600
Now I know which toy will give me the most fun.
448
00:37:11,080 --> 00:37:12,080
May I come in, Captain?
449
00:37:13,230 --> 00:37:14,459
You already walked in.
450
00:37:14,460 --> 00:37:15,999
I think you no longer need my permission.
451
00:37:16,000 --> 00:37:17,000
I'm sorry.
452
00:37:17,660 --> 00:37:19,360
But I have something urgent to ask you.
453
00:37:20,440 --> 00:37:21,440
What is it?
454
00:37:22,620 --> 00:37:23,964
I understand why
455
00:37:24,362 --> 00:37:26,712
you removed me from the team investigating Ahlan's case.
456
00:37:27,520 --> 00:37:30,176
But you ordered the team to stop investigating the case.
457
00:37:30,460 --> 00:37:31,460
I don't understand why.
458
00:37:41,470 --> 00:37:42,800
Where don't you understand?
459
00:37:45,440 --> 00:37:46,560
I can't believe it.
460
00:37:49,020 --> 00:37:53,968
That someone like Captain Kriangkrai can be bought by Ahlan.
461
00:37:55,880 --> 00:37:57,240
Who the hell do you think you are?
462
00:37:57,920 --> 00:37:59,296
You are my subordinate.
463
00:38:00,380 --> 00:38:02,512
You have to listen to my command.
464
00:38:03,100 --> 00:38:05,696
I also have a commander who has a higher rank than me.
465
00:38:07,840 --> 00:38:08,840
Do you know what?
466
00:38:10,440 --> 00:38:13,664
I had faith in the justice system, just like you.
467
00:38:14,940 --> 00:38:17,536
I didn't believe that money can buy everything.
468
00:38:19,130 --> 00:38:20,976
But my faith has crumbled down.
469
00:38:21,790 --> 00:38:22,790
Captain.
470
00:38:26,830 --> 00:38:29,920
Ahlan's money cannot buy me.
471
00:38:31,050 --> 00:38:33,056
But he bought my commander.
472
00:38:35,130 --> 00:38:38,240
Does this mean we can't do anything to him?
473
00:38:40,360 --> 00:38:41,696
I can't answer you that.
474
00:38:42,320 --> 00:38:43,320
I'm sorry.
475
00:38:44,430 --> 00:38:45,440
I won't let it happen.
476
00:38:47,440 --> 00:38:48,480
What are you going to do?
477
00:38:48,890 --> 00:38:49,890
I don't know.
478
00:38:50,960 --> 00:38:53,536
But I will never let anything be more important than justice.
479
00:38:57,120 --> 00:39:00,640
I've fought for you what you said for a long time.
480
00:39:02,430 --> 00:39:04,192
I'm so sick of it.
481
00:39:08,800 --> 00:39:10,400
I'll show you.
482
00:39:11,280 --> 00:39:14,320
That I can do it.
483
00:39:35,000 --> 00:39:36,000
Pea.
484
00:39:37,980 --> 00:39:39,712
You said you would stay away from drugs.
485
00:39:43,180 --> 00:39:45,380
Do you always control the lives of everyone around you?
486
00:39:46,160 --> 00:39:47,520
This is none of your business.
487
00:39:51,640 --> 00:39:53,040
If you want more, just let me know.
488
00:39:59,660 --> 00:40:01,040
We need to talk.
489
00:40:08,640 --> 00:40:13,567
Directed by Preedaporn Buatoom.
490
00:40:13,568 --> 00:40:15,130
Will Dad be able to walk again?
491
00:40:15,340 --> 00:40:17,319
It will take a lot of money.
492
00:40:17,320 --> 00:40:18,640
I think I can help you with that.
493
00:40:19,560 --> 00:40:22,016
I know that you are mad at Pakorn's family.
494
00:40:22,320 --> 00:40:23,984
But I want to warn you.
495
00:40:24,112 --> 00:40:27,168
You should think thoroughly before you do anything.
496
00:40:27,480 --> 00:40:29,344
Someone like you have the right to say that?
497
00:40:34,250 --> 00:40:35,250
Rung.
33149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.