All language subtitles for Dawsons Creek S01E11 The Scare 1080p NF WEB-DL DDP5 1 x264-alfaHD (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,308 --> 00:00:18,978 Elsa, open the door! Please! Please! 2 00:00:23,190 --> 00:00:25,484 You are such a wuss. 3 00:00:25,484 --> 00:00:27,653 You rat. That's it. It's over. 4 00:00:27,653 --> 00:00:29,697 No, you don't. Give it to me. 5 00:00:29,697 --> 00:00:31,573 Come on, give it to me. 6 00:00:32,908 --> 00:00:34,075 That movie sucks. 7 00:00:34,075 --> 00:00:36,161 Don't you dare. That movie rules. 8 00:00:36,161 --> 00:00:38,372 Yeah, right. Next. 9 00:00:38,372 --> 00:00:40,666 I don't like watching these stupid horror movies 10 00:00:40,666 --> 00:00:42,584 that are loaded with cheese whiz, okay? 11 00:00:42,584 --> 00:00:44,127 Forgive me, Roger Ebert, 12 00:00:44,127 --> 00:00:46,463 I figured in honor of Friday the 13th tomorrow, 13 00:00:46,463 --> 00:00:48,089 a horror marathon was mandatory. 14 00:00:48,089 --> 00:00:50,009 It's tired, just like these movies. 15 00:00:50,009 --> 00:00:52,636 You have this fascination with the dark side. 16 00:00:52,636 --> 00:00:54,763 You enjoy scaring people-- In particular, me. 17 00:00:54,763 --> 00:00:56,306 I love the adrenaline rush. 18 00:00:56,306 --> 00:00:58,559 Besides, horror films provide examples 19 00:00:58,559 --> 00:01:01,061 of ordinary people overcoming their worst fears 20 00:01:01,061 --> 00:01:04,023 and conquering evil. Save it for film class, Dawson. 21 00:01:04,023 --> 00:01:06,901 These movies are unnecessarily violent and exploitive 22 00:01:06,901 --> 00:01:08,610 and completely pointless to society. 23 00:01:08,610 --> 00:01:10,487 Prude. Hmph. 24 00:01:10,487 --> 00:01:12,239 ...later in this newscast. 25 00:01:12,239 --> 00:01:13,991 There's enough fear, death, and evil 26 00:01:13,991 --> 00:01:15,993 without having to recreate it on film. 27 00:01:15,993 --> 00:01:20,121 I don't need to watch some man in a mask slice up girls. 28 00:01:20,121 --> 00:01:22,708 The world's already a scary place. 29 00:01:22,708 --> 00:01:26,503 Authorities fear the Lady Killer has struck again. 30 00:01:26,503 --> 00:01:28,380 The body of 18-year-old Amanda Ferris 31 00:01:28,380 --> 00:01:30,298 was found in Boston this morning, 32 00:01:30,298 --> 00:01:33,677 believed to be now the fifth victim of the serial killer... 33 00:01:33,677 --> 00:01:35,345 Mm-hmm. See? 34 00:01:35,345 --> 00:01:37,848 See what I mean? 35 00:01:37,848 --> 00:01:40,601 Why do we need to have these horror movies to remind us 36 00:01:40,601 --> 00:01:43,478 of how sick and demented the world really is, hm? 37 00:01:43,478 --> 00:01:46,231 You talk big, Joey, and your argument is solid, 38 00:01:46,231 --> 00:01:48,358 but it's merely deflecting the real issue. 39 00:01:48,358 --> 00:01:49,902 Which is? 40 00:01:49,902 --> 00:01:53,072 You are a grade-A, 100 percent scaredy-cat wuss. 41 00:01:53,072 --> 00:01:55,365 Chew on ice. 42 00:01:55,365 --> 00:01:56,867 Up next, we check into-- 43 00:01:56,867 --> 00:01:58,493 Does that make me a bad person? 44 00:01:58,493 --> 00:02:00,621 Huh? 45 00:02:00,621 --> 00:02:03,164 Hmm. Better. 46 00:02:03,164 --> 00:02:05,751 ...charming, and not so nice to me and he died, okay? 47 00:02:05,751 --> 00:02:08,127 So why should I let this guy go? 48 00:02:08,127 --> 00:02:10,130 Why? When everything in my body 49 00:02:10,130 --> 00:02:14,175 says that this one is the one. 50 00:02:14,175 --> 00:02:18,513 Okay, Dawson, where are you? Where'd you go? 51 00:02:18,513 --> 00:02:23,268 Dawson? You're not scaring me here. You're not. 52 00:02:23,268 --> 00:02:25,062 Dawson? 53 00:02:25,062 --> 00:02:27,564 Dawson, you're so predictable, I swear. 54 00:02:27,564 --> 00:02:28,983 You're just like your movies. 55 00:02:28,983 --> 00:02:30,776 Ah! 56 00:02:30,776 --> 00:02:33,528 No, Joey. I think you're the one who's predictable. 57 00:02:33,528 --> 00:02:34,989 Dawson! 58 00:02:34,989 --> 00:02:36,364 Hey, don't-- 59 00:02:36,364 --> 00:02:37,449 Come on! 60 00:02:37,449 --> 00:02:40,035 I'm lying on the-- Don't! Stop! 61 00:02:40,035 --> 00:02:43,747 ♪ My heart is in my hands ♪ 62 00:02:43,747 --> 00:02:47,417 ♪ My head is in the clouds ♪ 63 00:02:47,417 --> 00:02:49,711 ♪ My feet have left The ground ♪ 64 00:02:49,711 --> 00:02:54,675 ♪ My life is turning Around and round ♪ 65 00:02:54,675 --> 00:02:58,428 ♪ And every voice Inside my head ♪ 66 00:02:58,428 --> 00:03:01,974 ♪ Is telling me To run like mad ♪ 67 00:03:01,974 --> 00:03:06,103 ♪ Oh, bows and arrows Stars and sunsets ♪ 68 00:03:06,103 --> 00:03:09,773 ♪ Hey, hey, hey, yeah Hey, hey, hey, yeah ♪ 69 00:03:09,773 --> 00:03:13,527 ♪ Every heartbeat Every kiss just ♪ 70 00:03:13,527 --> 00:03:17,114 ♪ Makes me wonder What all this is ♪ 71 00:03:17,114 --> 00:03:20,993 ♪ Suits of armor Hearts and arrows ♪ 72 00:03:20,993 --> 00:03:24,163 ♪ Hey, hey, hey, yeah ♪ 73 00:03:29,877 --> 00:03:32,171 You can tell me, Dawson. What's your evil plan? 74 00:03:32,171 --> 00:03:33,672 What are you talking about? 75 00:03:33,672 --> 00:03:36,091 Friday the 13th, your favorite night of the year, 76 00:03:36,091 --> 00:03:37,718 and your parents are out of town. 77 00:03:37,718 --> 00:03:39,511 What movie villain you going as, huh? 78 00:03:39,511 --> 00:03:41,388 Michael Myers or Norman Bates' mother? 79 00:03:41,388 --> 00:03:42,681 It's not gonna happen. 80 00:03:42,681 --> 00:03:44,766 No more life imitating movies for me. 81 00:03:44,766 --> 00:03:46,727 Wait a minute. What'd I just hear? 82 00:03:46,727 --> 00:03:49,021 That's right. I'm done trying to turn my life 83 00:03:49,021 --> 00:03:51,356 into some exciting movie because you know what? 84 00:03:51,356 --> 00:03:53,567 I'll end up getting disappointed. 85 00:03:56,236 --> 00:03:57,696 Like when I started seeing Jen. 86 00:03:57,696 --> 00:03:59,364 I thought, okay, from now on, 87 00:03:59,364 --> 00:04:01,783 everything's gonna be 88 00:04:01,783 --> 00:04:04,161 tortured and passionate and romantic 89 00:04:04,161 --> 00:04:06,205 with some big happy ending. 90 00:04:06,205 --> 00:04:08,415 Wasn't that at all. 91 00:04:08,415 --> 00:04:11,543 The characters were flawed and uninspired. 92 00:04:11,543 --> 00:04:15,756 The love scenes were... amateurish, to say the least, 93 00:04:15,756 --> 00:04:18,050 and the ending was definitely not happy. 94 00:04:18,050 --> 00:04:21,344 It wasn't even tragic. It just ended. 95 00:04:21,344 --> 00:04:23,263 So, what are you trying to say, Dawson? 96 00:04:23,263 --> 00:04:25,974 It's Friday the 13th, we got a serial killer 97 00:04:25,974 --> 00:04:27,768 within striking distance of Capeside. 98 00:04:27,768 --> 00:04:29,770 Gonna treat this like every other night? 99 00:04:29,770 --> 00:04:32,313 Yep. Come on. No midnight seance? 100 00:04:32,313 --> 00:04:34,315 No corpses falling out of the cupboards? 101 00:04:34,315 --> 00:04:35,943 Nope. 102 00:04:35,943 --> 00:04:38,070 Huh. Bummer, man. 103 00:04:38,070 --> 00:04:41,615 Ha, ha, ha! 104 00:04:41,615 --> 00:04:43,324 Sucker. 105 00:04:43,324 --> 00:04:46,661 ♪ Time's up, I thought That you were talking... ♪ 106 00:04:46,661 --> 00:04:48,247 Hey, Jen. 107 00:04:48,247 --> 00:04:50,289 Hi, Cliff. What are you doing here? 108 00:04:50,289 --> 00:04:51,583 This isn't your class. 109 00:04:51,583 --> 00:04:53,919 Yeah. Uh, you want to go out tonight? 110 00:04:53,919 --> 00:04:55,212 That's abrupt. 111 00:04:55,212 --> 00:04:56,922 I'm kinda under the bell here. 112 00:04:56,922 --> 00:04:59,299 Uh...look... 113 00:04:59,299 --> 00:05:00,842 Cliff, I don't know. 114 00:05:00,842 --> 00:05:02,886 I'm kinda down on the whole dating thing 115 00:05:02,886 --> 00:05:04,679 after what happened last time, so-- 116 00:05:04,679 --> 00:05:07,306 Because the guy you dated wasn't any fun. 117 00:05:07,306 --> 00:05:09,851 What are you talking about? Dawson's fun. 118 00:05:09,851 --> 00:05:13,563 He is. He's probably the most original and imaginative date 119 00:05:13,563 --> 00:05:15,065 on the planet. Mm-hmm. Mm-hmm? 120 00:05:15,065 --> 00:05:16,483 If that's how you feel, 121 00:05:16,483 --> 00:05:19,236 how come you're not going out with him now? 122 00:05:19,236 --> 00:05:21,404 Long story, Cliff. 123 00:05:21,404 --> 00:05:24,283 All right, what about tonight? 124 00:05:24,283 --> 00:05:26,868 Uh, well, uh... 125 00:05:26,868 --> 00:05:29,454 Yeah, why not? I mean, I guess my social life 126 00:05:29,454 --> 00:05:31,581 has been a little depleted lately, so... 127 00:05:32,207 --> 00:05:33,500 So, what time? 128 00:05:33,500 --> 00:05:35,460 I'll pick you up at 7. 129 00:05:35,460 --> 00:05:37,129 Oh, my God! 130 00:05:38,172 --> 00:05:40,465 Yeah. Let me guess. 131 00:05:40,465 --> 00:05:42,592 Dawson, huh? 132 00:05:42,592 --> 00:05:44,303 Dead Dawson. 133 00:05:44,303 --> 00:05:47,306 You gotta admit, though, the guy does have a sense of humor. 134 00:05:47,306 --> 00:05:49,557 I have humor. 135 00:05:49,557 --> 00:05:51,101 I-- I know. 136 00:05:51,101 --> 00:05:52,602 I know you do. 137 00:05:52,602 --> 00:05:53,854 Uh-- I'm never late-- 138 00:05:53,854 --> 00:05:55,689 Uh, I'll-- Sorry. 139 00:05:55,689 --> 00:05:56,982 I'll see you later? 140 00:05:56,982 --> 00:05:58,608 Tonight, all right? Yeah, yeah. 141 00:05:58,608 --> 00:06:01,736 ♪ Nobody cares ♪ 142 00:06:04,405 --> 00:06:06,825 My brother's in the know 'cause he's a cop. 143 00:06:06,825 --> 00:06:10,495 He says the victims are young girls around your age, Joey. 144 00:06:10,495 --> 00:06:12,998 Listen, this killer apparently stalks his victims 145 00:06:12,998 --> 00:06:14,708 with letters and phone calls 146 00:06:14,708 --> 00:06:17,878 before he takes a knife to their throat and cuts out their heart. 147 00:06:17,878 --> 00:06:19,462 No way. I'm not jokin'. 148 00:06:19,462 --> 00:06:22,049 The killer collects hearts. They don't talk about it 149 00:06:22,049 --> 00:06:23,758 'cause it's morbid, but it's true. 150 00:06:23,758 --> 00:06:26,845 It's sad. I mean, the guy's really just lookin' for love. 151 00:06:26,845 --> 00:06:29,556 I'm sure that'll be his defense when they find him, Jen. 152 00:06:29,556 --> 00:06:31,892 Mm-mm. If they find him, Joey. 153 00:06:31,892 --> 00:06:34,728 Dougie says this guy attacks in hundred-mile increments. 154 00:06:34,728 --> 00:06:36,897 That makes Capeside the next likely target. 155 00:06:36,897 --> 00:06:38,481 You never know where he could be. 156 00:06:38,481 --> 00:06:40,108 He could be behind you right now. 157 00:06:40,108 --> 00:06:42,110 Boo! 158 00:06:42,110 --> 00:06:44,445 Dawson! Stop it! 159 00:06:44,445 --> 00:06:46,865 You're gonna send me to the rubber room, I swear. 160 00:06:46,865 --> 00:06:48,575 Ah, you love it, and you know it. 161 00:06:48,575 --> 00:06:51,494 Okay. Seance tonight at my house. 162 00:06:51,494 --> 00:06:53,705 This one is gonna blow your minds. 163 00:06:53,705 --> 00:06:56,124 What about no more life imitating movies, Dawson? 164 00:06:56,124 --> 00:06:59,044 Well, let's just say that old habits die hard. 165 00:06:59,044 --> 00:07:01,963 And old friends die even harder. 166 00:07:01,963 --> 00:07:03,548 So, what have you got planned? 167 00:07:03,548 --> 00:07:06,467 Ah, don't worry. I think your heart can handle it. 168 00:07:06,467 --> 00:07:08,136 Hey. 169 00:07:08,136 --> 00:07:09,679 So is everybody in? 170 00:07:09,679 --> 00:07:12,557 Actually, I kinda made plans with Cliff tonight. 171 00:07:12,557 --> 00:07:13,767 I can't come. 172 00:07:13,767 --> 00:07:15,310 Oh, really? 173 00:07:15,310 --> 00:07:17,478 Uh, does that bother you? 174 00:07:17,478 --> 00:07:18,813 Should it? 175 00:07:18,813 --> 00:07:21,191 I don't know. No, it doesn't bother me. 176 00:07:21,191 --> 00:07:23,277 Does it bother you that it doesn't bother me? 177 00:07:23,277 --> 00:07:24,485 Should it? 178 00:07:24,485 --> 00:07:27,155 I don't know. Heh. 179 00:07:27,155 --> 00:07:30,075 No, no, that doesn't bother me. 180 00:07:30,075 --> 00:07:32,411 Well, I'm glad nobody's bothered. 181 00:07:33,745 --> 00:07:34,955 Oh, God! 182 00:07:36,373 --> 00:07:38,959 Thanks, Dawson. Thanks for giving me a break. 183 00:07:38,959 --> 00:07:40,919 Okay. That was sly. 184 00:07:40,919 --> 00:07:42,087 You dog. 185 00:07:42,087 --> 00:07:44,298 Well, what, don't I get a scare? 186 00:07:44,298 --> 00:07:45,465 What do you mean? 187 00:07:45,465 --> 00:07:47,508 I mean, you scared Joey and Pacey. 188 00:07:47,508 --> 00:07:49,136 We're still friends, right? 189 00:07:49,136 --> 00:07:53,223 Yeah. I-- I just figured you weren't into scary stuff. 190 00:07:53,223 --> 00:07:56,684 Well, I-I'm not, really. It's just that I... 191 00:07:56,684 --> 00:07:58,061 What? 192 00:07:58,061 --> 00:08:00,855 Nothin'. Um, have fun tonight. 193 00:08:00,855 --> 00:08:02,232 We will. 194 00:08:02,232 --> 00:08:03,483 See ya later. 195 00:08:10,157 --> 00:08:13,910 Pacey, you're such a jerk! Oh! You're so gross! 196 00:08:15,287 --> 00:08:17,538 John Carpenter's use of light and dark 197 00:08:17,538 --> 00:08:19,166 was very reminiscent of early... 198 00:08:19,166 --> 00:08:20,959 Hitchcock? Hitchcock. 199 00:08:20,959 --> 00:08:23,420 In Halloween, he would always fill the frame 200 00:08:23,420 --> 00:08:25,130 so that you were always on guard. 201 00:08:25,130 --> 00:08:26,673 He would frame the actors 202 00:08:26,673 --> 00:08:29,343 so there was always something in the frame with them. 203 00:08:29,343 --> 00:08:31,052 Sometimes it was only a tree branch. 204 00:08:31,052 --> 00:08:33,263 Then again, that was the mastery. 205 00:08:35,182 --> 00:08:38,226 That concludes our special Friday the 13th discussion. 206 00:08:38,226 --> 00:08:40,520 We return to David Lean on Monday. 207 00:08:40,520 --> 00:08:42,189 Until then... 208 00:08:43,482 --> 00:08:45,984 Dawson. Hey, wait up. What's up? 209 00:08:45,984 --> 00:08:48,736 Quick question. I hate to do this, but I need a favor. 210 00:08:48,736 --> 00:08:50,238 What? 211 00:08:50,238 --> 00:08:52,782 I need some advice. I'm takin' Jen out tonight. 212 00:08:52,782 --> 00:08:54,742 I kinda feel like this is my last shot, 213 00:08:54,742 --> 00:08:56,161 and I really wanna go for it. 214 00:08:56,161 --> 00:08:58,372 Where do you think I should take her? 215 00:08:58,372 --> 00:09:00,290 You know? I'm gonna stay out of this. 216 00:09:00,290 --> 00:09:01,708 No. Come on. Help me out. 217 00:09:01,708 --> 00:09:04,085 I mean, I want the evening to be incredible. 218 00:09:04,085 --> 00:09:06,004 You know Jen. What does she like? 219 00:09:06,004 --> 00:09:08,756 I want it to be imaginative and original. 220 00:09:08,756 --> 00:09:12,010 And according to her, uh, you're the expert on all that junk. 221 00:09:12,010 --> 00:09:13,220 She said that? 222 00:09:13,220 --> 00:09:14,846 What-- What exactly did she say? 223 00:09:14,846 --> 00:09:17,432 Come on, dude. I need your help. What does she want? 224 00:09:17,432 --> 00:09:19,184 What does anybody want, Cliff? 225 00:09:19,184 --> 00:09:22,187 I mean, she wants to have a good time. She wants to have fun. 226 00:09:22,187 --> 00:09:25,065 No, that's too broad. I mean, I know my definition of fun, 227 00:09:25,065 --> 00:09:26,858 but I'm not so sure of Jen's. 228 00:09:28,318 --> 00:09:29,610 Let me think. 229 00:09:29,610 --> 00:09:31,446 Think. We like think. 230 00:09:31,446 --> 00:09:32,655 Think is good. 231 00:09:45,752 --> 00:09:46,794 Hey. 232 00:09:46,794 --> 00:09:49,672 Oh, God! God, you scared me! 233 00:09:49,672 --> 00:09:52,675 Hey, look at this. 234 00:09:52,675 --> 00:09:53,843 Where'd you get that? 235 00:09:53,843 --> 00:09:55,470 I don't know. I think... 236 00:09:55,470 --> 00:09:58,598 You know, I bet that Dawson put this in my locker. 237 00:09:58,598 --> 00:10:00,934 Well, how do you know it was Dawson? 238 00:10:00,934 --> 00:10:03,061 Oh, come on. I mean, this reeks of Dawson. 239 00:10:03,061 --> 00:10:06,147 Don't worry. I'll protect you, all right? I'll see you later? 240 00:10:06,147 --> 00:10:07,941 Yeah-- Where are we going tonight? 241 00:10:07,941 --> 00:10:09,276 It's a surprise, 242 00:10:09,276 --> 00:10:11,152 but I promise it's gonna be original 243 00:10:11,152 --> 00:10:13,071 and unpredictable. 244 00:10:30,464 --> 00:10:31,339 Hello. 245 00:10:31,339 --> 00:10:32,966 Hello? 246 00:10:33,632 --> 00:10:35,135 Who is this? 247 00:10:35,135 --> 00:10:37,971 You tell me your name, and I'll tell you mine. 248 00:10:40,265 --> 00:10:44,394 Okay, Dawson, I got your note. I feel very part of. 249 00:10:44,394 --> 00:10:47,063 Thank you very much. Now you can stop. 250 00:10:47,063 --> 00:10:48,440 Who's Dawson? 251 00:10:49,566 --> 00:10:51,985 All right, yeah, I saw this movie. 252 00:10:51,985 --> 00:10:54,237 So tell me your name. 253 00:10:54,237 --> 00:10:56,156 Drew Barrymore. 254 00:10:56,156 --> 00:10:57,824 Look, you want to play this game? 255 00:10:57,824 --> 00:10:59,200 Let's cut right to the chase. 256 00:10:59,200 --> 00:11:00,910 What's your favorite scary movie? 257 00:11:00,910 --> 00:11:03,413 Friday the 13th. What's yours? 258 00:11:03,413 --> 00:11:06,040 The Ten Commandments. Don't ask. 259 00:11:06,040 --> 00:11:08,793 So are you the famed Lady Killer? 260 00:11:08,793 --> 00:11:12,422 Are you waiting outside on a cellular to cut my heart out? 261 00:11:12,422 --> 00:11:14,424 Maybe. 262 00:11:16,301 --> 00:11:18,052 Yeah, well, free advice, all right? 263 00:11:18,052 --> 00:11:19,596 Find a better heart. 264 00:11:19,596 --> 00:11:21,222 Mine's a little dented. 265 00:11:21,222 --> 00:11:24,225 Aw. Did somebody hurt you? 266 00:11:24,225 --> 00:11:27,562 No. It's completely self-inflicted. 267 00:11:27,562 --> 00:11:29,189 I'm sorry. 268 00:11:29,189 --> 00:11:30,440 Me too. 269 00:11:30,440 --> 00:11:32,400 Well, maybe I can help. 270 00:11:32,400 --> 00:11:33,818 All right, Dawson, 271 00:11:33,818 --> 00:11:36,404 this is as far as we need to go with this one. 272 00:11:36,404 --> 00:11:39,698 Once again, who's Dawson? 273 00:11:39,698 --> 00:11:42,494 All right, where are ya, outside? 274 00:11:42,494 --> 00:11:44,496 That would be too predictable. 275 00:11:44,496 --> 00:11:47,499 I'm far closer than that. 276 00:11:47,499 --> 00:11:50,669 That's enough. Why don't you search the house? 277 00:11:50,669 --> 00:11:53,004 Dawson, you didn't sneak into the house, did you? 278 00:11:53,004 --> 00:11:55,590 'Cause-- 'Cause you are lucky my grams isn't here. 279 00:11:55,590 --> 00:11:58,593 This guy Dawson sounds like a real loser. 280 00:11:58,593 --> 00:12:00,761 Yeah, well, he's not, all right? 281 00:12:00,761 --> 00:12:02,930 Just a little out there, but in a good way. 282 00:12:02,930 --> 00:12:05,266 How's your grandfather? 283 00:12:06,851 --> 00:12:08,936 You know, Dawson... 284 00:12:08,936 --> 00:12:12,731 Hiding in my gramps' bedroom is really, really low. 285 00:12:16,570 --> 00:12:18,613 Okay. All right, you got me now. 286 00:12:18,613 --> 00:12:21,740 Okay, Dawson? I'm officially scared. You can come out. 287 00:12:21,740 --> 00:12:23,368 Oh! 288 00:12:27,706 --> 00:12:29,748 Where are you? 289 00:12:29,748 --> 00:12:34,003 Whatever you do, Jennifer, don't look under the bed. 290 00:12:34,003 --> 00:12:36,005 Gramps. 291 00:12:42,761 --> 00:12:44,931 Okay. All right. You know what, Dawson? 292 00:12:44,931 --> 00:12:47,517 This is-- This is no longer funny, okay? 293 00:12:47,517 --> 00:12:50,019 Stop calling me Dawson. 294 00:12:50,019 --> 00:12:51,438 Who are you? 295 00:12:51,438 --> 00:12:53,064 Guess. 296 00:12:57,902 --> 00:12:59,820 Who's there? 297 00:13:00,988 --> 00:13:03,074 I said, who's there? 298 00:13:13,251 --> 00:13:16,713 Oh, God! Jennifer! It's only me. 299 00:13:16,713 --> 00:13:18,673 Couldn't find my front door key. 300 00:13:18,673 --> 00:13:20,883 Who's on the phone, dear? 301 00:13:21,800 --> 00:13:23,762 Who is this? 302 00:13:23,762 --> 00:13:27,223 Soon, Jennifer. Soon. 303 00:13:29,808 --> 00:13:33,187 ♪ Wasting all the fun ♪ 304 00:13:33,187 --> 00:13:36,815 ♪ Keep it all that's done ♪ 305 00:13:36,815 --> 00:13:39,235 ♪ You could say we argued ♪ 306 00:13:39,235 --> 00:13:41,446 ♪ But we tried ♪ 307 00:13:42,781 --> 00:13:46,284 ♪ Well, Mary finds a ride ♪ 308 00:13:46,284 --> 00:13:47,577 Too late. Saw it. 309 00:13:47,577 --> 00:13:48,787 Saw what? 310 00:13:48,787 --> 00:13:49,996 One of your shady pranks 311 00:13:49,996 --> 00:13:51,665 you have in store for us tonight. 312 00:13:51,665 --> 00:13:53,625 I don't know what you're talking about. 313 00:13:53,625 --> 00:13:56,503 If you're referring to my childhood fascination with fear, 314 00:13:56,503 --> 00:13:58,379 you'll be happy to know I've matured. 315 00:13:58,379 --> 00:14:00,047 Right. So, what's behind the couch? 316 00:14:00,047 --> 00:14:02,925 Nothing! Huh? Come on. Let me see. 317 00:14:02,925 --> 00:14:05,679 No! There's nothing. Don't push me! 318 00:14:05,679 --> 00:14:07,846 And don't think for one second you fooled me 319 00:14:07,846 --> 00:14:10,684 with your innocent, "Who, me? I'm Richie Cunningham" act. 320 00:14:10,684 --> 00:14:13,311 I know it's a con, Dawson. I'm on to you. 321 00:14:13,311 --> 00:14:14,895 Then you have nothing to fear. 322 00:14:16,523 --> 00:14:18,899 Here's Pacey. Let's go. Where? 323 00:14:18,899 --> 00:14:20,943 The store. We have to cater the evening. 324 00:14:22,069 --> 00:14:24,572 Yee! I don't like riding with him. 325 00:14:24,572 --> 00:14:27,367 He's a menace on the road. Nah, you ain't hallucinating. 326 00:14:27,367 --> 00:14:28,409 Pacey's got the jeep. 327 00:14:28,409 --> 00:14:30,244 Can I hear ya say "Yeah"? 328 00:14:30,244 --> 00:14:32,831 Can I hear ya say, "Oh, yeah"? 329 00:14:32,831 --> 00:14:34,582 I am so against this. 330 00:14:34,582 --> 00:14:36,125 Seriously, I'm a good driver. 331 00:14:36,125 --> 00:14:37,669 You got nothing to worry about. 332 00:14:37,669 --> 00:14:39,086 Just get in the bus, Gus. 333 00:14:40,880 --> 00:14:42,549 Yee! 334 00:14:42,549 --> 00:14:47,512 ♪ You are very frail ♪ 335 00:14:47,512 --> 00:14:53,934 ♪ If you want me to drive you To the city ♪ 336 00:14:53,934 --> 00:14:57,146 ♪ Now it looks like rain ♪ 337 00:14:57,146 --> 00:14:59,357 ♪ So what's another... ♪ 338 00:14:59,357 --> 00:15:01,776 Congratulations. You are the world's worst driver. 339 00:15:01,776 --> 00:15:03,444 I'm not hearing that, Dawson. 340 00:15:03,444 --> 00:15:05,029 Can you watch the car, Joe? Why? 341 00:15:05,029 --> 00:15:08,700 Well... I can't really turn it off. 342 00:15:08,700 --> 00:15:10,410 I mean, I can, but it's a hassle, 343 00:15:10,410 --> 00:15:11,786 'cause I don't have the keys. 344 00:15:11,786 --> 00:15:13,747 Oh, yeah. I forget. You steal it. 345 00:15:13,747 --> 00:15:15,832 Hey, you borrow from family. 346 00:15:15,832 --> 00:15:18,084 You never steal. 347 00:15:20,169 --> 00:15:21,755 Who do you think you are? 348 00:15:21,755 --> 00:15:23,464 Shut up! Shut up! 349 00:15:23,464 --> 00:15:26,133 You do not own me! Don't! Don't touch me. 350 00:15:26,133 --> 00:15:28,177 You're crazy, you know that? You're crazy! 351 00:15:28,177 --> 00:15:29,470 Get out of my face, wench! 352 00:15:29,470 --> 00:15:31,431 Oh, I got your face, wench! 353 00:15:31,431 --> 00:15:32,766 Should we do something? 354 00:15:32,766 --> 00:15:35,101 It's a domestic squabble. Back off. 355 00:15:35,101 --> 00:15:37,144 Hey! Let go-- Stop it! 356 00:15:37,144 --> 00:15:38,438 Let go of me! 357 00:15:38,438 --> 00:15:42,316 Hey! Hey! Hey! Where do 358 00:15:39,898 --> 00:15:42,316 you think you're going? 359 00:15:42,316 --> 00:15:44,402 None of your damn business! 360 00:15:44,402 --> 00:15:45,445 I'm gone. 361 00:15:45,445 --> 00:15:47,488 You're puke, you know that? 362 00:15:47,488 --> 00:15:50,784 You two-cent lowlife! I hate you! 363 00:15:50,784 --> 00:15:52,159 Jerk! 364 00:15:56,581 --> 00:15:58,207 Hi, boys. 365 00:16:00,794 --> 00:16:02,796 Having a party? 366 00:16:02,796 --> 00:16:04,964 Uh...yeah, we are. 367 00:16:04,964 --> 00:16:08,468 Is it a milk and cookies kind of a party? 368 00:16:08,468 --> 00:16:10,094 It doesn't have to be. 369 00:16:10,094 --> 00:16:12,263 Oh, don't tell me. You're not 21. 370 00:16:12,263 --> 00:16:15,308 Almost, you know? Just another couple of weeks. 371 00:16:15,308 --> 00:16:17,518 You want me to score you a bottle of wine? 372 00:16:18,853 --> 00:16:21,481 Uh, yeah, that would be great. 373 00:16:27,487 --> 00:16:29,572 Not gonna pay for that first? 374 00:16:29,572 --> 00:16:32,450 And take all the fun out of it? 375 00:16:32,450 --> 00:16:33,827 I'll see ya outside. 376 00:16:48,299 --> 00:16:50,468 Oh, God. 377 00:16:53,847 --> 00:16:55,055 Hi there. 378 00:16:55,055 --> 00:16:56,432 Hi. 379 00:16:56,432 --> 00:16:57,725 What's your name? 380 00:16:57,725 --> 00:16:58,768 Joey. 381 00:16:58,768 --> 00:17:00,687 Hi, Joey. I'm David. 382 00:17:00,687 --> 00:17:01,980 I'm a little lost. 383 00:17:01,980 --> 00:17:03,523 I was on my way to Providence, 384 00:17:03,523 --> 00:17:05,566 and I think I took a wrong turn somewhere. 385 00:17:05,566 --> 00:17:08,569 Providence? You're more than a little lost. 386 00:17:08,569 --> 00:17:11,113 Maybe you can point me in the right direction. 387 00:17:11,113 --> 00:17:14,074 Sure. Um, you just take Elm street, 388 00:17:14,074 --> 00:17:15,660 which is this street right here, 389 00:17:15,660 --> 00:17:18,663 and you take it a few miles until you hit the highway... 390 00:17:20,206 --> 00:17:22,834 Oh, I'm sorry. Was I staring? 391 00:17:22,834 --> 00:17:25,879 It's just that you have the most intense eyes. 392 00:17:25,879 --> 00:17:27,755 Has anyone ever told you that? 393 00:17:27,755 --> 00:17:30,383 They're really piercing. 394 00:17:30,383 --> 00:17:32,468 Thanks. 395 00:17:32,468 --> 00:17:33,761 God, I'm so tired. 396 00:17:33,761 --> 00:17:35,680 I've been on the road all day. 397 00:17:35,680 --> 00:17:37,223 Is there a hotel around here? 398 00:17:37,223 --> 00:17:39,684 Um, yeah. Actually, not too far. 399 00:17:39,684 --> 00:17:42,228 Well, I don't know this area at all. 400 00:17:42,228 --> 00:17:44,022 How about you? 401 00:17:44,022 --> 00:17:45,690 Do you live nearby? 402 00:17:45,690 --> 00:17:47,775 What's goin' on? 403 00:17:48,860 --> 00:17:51,195 You need something? 404 00:17:51,195 --> 00:17:53,990 No, sport... I don't. 405 00:17:56,325 --> 00:17:57,869 Thanks for your help, Joey. 406 00:17:57,869 --> 00:18:00,371 Good luck. 407 00:18:07,003 --> 00:18:09,881 Didn't your mother ever tell you not to talk to strangers? 408 00:18:09,881 --> 00:18:12,091 That guy could be the Lady Killer. 409 00:18:12,091 --> 00:18:14,010 He was lost. He needed directions. 410 00:18:14,010 --> 00:18:16,470 Oh, please. That's the oldest trick in the book. 411 00:18:16,470 --> 00:18:18,389 Next thing you know, you're in the woods 412 00:18:18,389 --> 00:18:21,059 with tape on your mouth and a rope around your neck. 413 00:18:21,059 --> 00:18:22,685 You are so paranoid. 414 00:18:22,685 --> 00:18:26,188 But serial killers are typically white males in their 20s. 415 00:18:26,188 --> 00:18:29,692 Hello. It's the '90s. You gotta be careful. 416 00:18:29,692 --> 00:18:31,569 Whatever. 417 00:18:34,906 --> 00:18:37,241 Here ya go, sweetie. Excellent. 418 00:18:37,241 --> 00:18:40,411 Cay-ber-net saw-vig-non. My favorite. 419 00:18:40,411 --> 00:18:43,581 You know, my buddy's having a seance over at his house, 420 00:18:43,581 --> 00:18:46,333 and I was just wondering if you'd like to come along. 421 00:18:47,794 --> 00:18:49,879 Ursula! I'd love to! 422 00:18:49,879 --> 00:18:52,465 Get in the car, Ursula! Where are your wheels? 423 00:18:52,465 --> 00:18:53,716 Over there. 424 00:18:58,930 --> 00:19:00,765 Where do ya think you're going? 425 00:19:00,765 --> 00:19:02,767 Away from you! Pacey, lock the doors! 426 00:19:02,767 --> 00:19:04,435 Go, Pacey! Open this door! 427 00:19:04,435 --> 00:19:05,937 Now! 428 00:19:05,937 --> 00:19:08,731 Get out here! 429 00:19:08,731 --> 00:19:11,567 Loser! 430 00:19:15,279 --> 00:19:17,323 Cliff. 7:00, right on the dot. 431 00:19:17,323 --> 00:19:18,825 I never keep a lady waiting. 432 00:19:18,825 --> 00:19:20,242 Are you Clifford Elliot? 433 00:19:20,242 --> 00:19:22,578 Hello, ma'am. I found this mail on your porch. 434 00:19:22,578 --> 00:19:24,204 Oh, thank you, Clifford. 435 00:19:24,204 --> 00:19:25,832 Oh, I've heard a lot about you. 436 00:19:25,832 --> 00:19:27,667 Quarterback, top of the honor roll, 437 00:19:27,667 --> 00:19:30,711 and I see you every week at the First Church of the Nazarene. 438 00:19:30,711 --> 00:19:32,254 Grams, you're drooling. 439 00:19:32,254 --> 00:19:34,882 And doesn't our little Jennifer look pretty tonight? 440 00:19:34,882 --> 00:19:36,884 Yes, ma'am, she does. Goodbye, Grams. 441 00:19:36,884 --> 00:19:39,428 Oh. You two kids have fun now, 442 00:19:39,428 --> 00:19:41,097 and have her home by midnight, 443 00:19:41,097 --> 00:19:42,932 or she'll turn into a pumpkin. 444 00:19:42,932 --> 00:19:44,684 Okay, I will, I promise. 445 00:19:44,684 --> 00:19:46,560 I'll take good care of her. 446 00:19:48,813 --> 00:19:50,815 She likes you. 447 00:19:50,815 --> 00:19:52,441 Not-- Not a good sign. 448 00:19:52,441 --> 00:19:54,401 Oh, really? 449 00:19:54,401 --> 00:19:56,445 I-- You know, um, it's kinda chilly. 450 00:19:56,445 --> 00:19:58,072 Maybe I should go get my jacket. 451 00:19:58,072 --> 00:20:00,158 Well, actually, we're not going that far, 452 00:20:00,158 --> 00:20:01,408 just about a hundred feet. 453 00:20:01,408 --> 00:20:02,994 Really? Where are we going? 454 00:20:02,994 --> 00:20:05,705 Dawson's. He's having a seance. Won't that be killer? 455 00:20:09,625 --> 00:20:11,585 Hmm. It's a nice house. 456 00:20:13,004 --> 00:20:14,421 Oh! Caramel corn. 457 00:20:15,631 --> 00:20:17,091 Oh, my God! 458 00:20:21,012 --> 00:20:22,596 Who did that? 459 00:20:22,596 --> 00:20:23,890 Dawson! 460 00:20:23,890 --> 00:20:25,183 Too easy. 461 00:20:25,183 --> 00:20:27,143 Oh, it's all right. I love to be scared. 462 00:20:27,143 --> 00:20:29,478 My boyfriend, Eddie, scares the goop outta me. 463 00:20:29,478 --> 00:20:31,147 I can imagine. 464 00:20:31,147 --> 00:20:33,024 I need a drink. 465 00:20:33,024 --> 00:20:35,234 Everybody help yourself. 466 00:20:38,863 --> 00:20:40,948 So, uh, thanks for the phone call. 467 00:20:40,948 --> 00:20:43,409 What phone call? Oh, was I supposed to call you? 468 00:20:43,409 --> 00:20:46,120 Yeah. And the note in my locker. Nice touch. 469 00:20:46,120 --> 00:20:49,040 You know, it was a bit harsh, but you do strive for realism. 470 00:20:49,040 --> 00:20:50,791 What note? What phone call? 471 00:20:50,791 --> 00:20:52,585 Oh, come on, don't play dumb with me. 472 00:20:52,585 --> 00:20:54,212 I know you're trying to scare me. 473 00:20:54,212 --> 00:20:55,838 No, I'm not. Why would I do that? 474 00:20:55,838 --> 00:20:57,882 Because it's-it's what you do. 475 00:20:57,882 --> 00:20:59,341 It's Friday the 13th. 476 00:20:59,341 --> 00:21:01,719 Yeah, but, Jen, Fake snakes. 477 00:21:01,719 --> 00:21:04,638 I'm sorry I didn't plan anything specific for you. 478 00:21:04,638 --> 00:21:06,724 I didn't think you'd get into it. 479 00:21:09,685 --> 00:21:12,312 Hmm. Okay. 480 00:21:12,312 --> 00:21:13,522 Nothing here. 481 00:21:13,522 --> 00:21:15,024 Got a corkscrew? 482 00:21:15,024 --> 00:21:17,110 It's not cold, so we'll have to add some ice. 483 00:21:24,617 --> 00:21:27,745 It's like a fun house in here. 484 00:21:30,539 --> 00:21:32,959 Thanks. Uh, Joey, could you get the seance book? 485 00:21:32,959 --> 00:21:34,585 It's in the hall closet. 486 00:21:39,090 --> 00:21:41,759 Hey, man, thanks for having me over. This is perfect. 487 00:21:41,759 --> 00:21:43,136 You think? 488 00:21:43,136 --> 00:21:45,303 The most original first date I can think of. 489 00:21:45,303 --> 00:21:46,889 How many guys would bring a girl 490 00:21:46,889 --> 00:21:48,891 to their ex-boyfriend's house? 491 00:21:48,891 --> 00:21:50,226 It's classic. 492 00:21:50,226 --> 00:21:53,271 I think she's really warmin' up to me, man. 493 00:21:53,271 --> 00:21:55,481 Congratulations. 494 00:21:55,481 --> 00:21:58,609 Joey, is it just me, or is this too weird for words? 495 00:21:58,609 --> 00:22:01,154 I mean, I'm on a date, and I end up here? 496 00:22:01,154 --> 00:22:02,905 Come on. Whose idea was this? 497 00:22:02,905 --> 00:22:04,240 Cliff's? 498 00:22:04,240 --> 00:22:06,408 No, no. He's not that inventive. 499 00:22:06,408 --> 00:22:08,744 This is definitely the work of Dawson. 500 00:22:08,744 --> 00:22:10,746 Ya think? 501 00:22:22,925 --> 00:22:26,220 Spirits...are you with us? 502 00:22:26,220 --> 00:22:31,184 Whoo...spirits, come to us. Whoo. 503 00:22:31,184 --> 00:22:33,144 Ursula, are you, like, a spirit goddess? 504 00:22:33,144 --> 00:22:34,561 I channel from time to time. 505 00:22:34,561 --> 00:22:36,189 I have a couple of sister spirits 506 00:22:36,189 --> 00:22:37,898 that occupy my body occasionally. 507 00:22:37,898 --> 00:22:39,192 Dionne and Latoya? 508 00:22:39,192 --> 00:22:41,194 You know what we should do? 509 00:22:41,194 --> 00:22:43,696 We should channel the victim of the Lady Killer. 510 00:22:43,696 --> 00:22:45,072 Maybe they'd ID the guy. 511 00:22:45,072 --> 00:22:47,407 We could get that reward money. That'd be sweet. 512 00:22:47,407 --> 00:22:49,785 Did you guys know he likes to stalk his victims? 513 00:22:49,785 --> 00:22:52,496 Usually coming in contact through notes and phone calls. 514 00:22:52,496 --> 00:22:54,248 Really? Yeah. 515 00:22:54,248 --> 00:22:56,709 That's how he got that girl down in North Carolina. 516 00:22:56,709 --> 00:22:59,670 He sent her notes and followed her home from school one day. 517 00:22:59,670 --> 00:23:01,463 Then he peeked through her window. 518 00:23:01,463 --> 00:23:04,258 And then he called, pretending to be somebody else. 519 00:23:04,258 --> 00:23:07,178 That's creepy. You got a call, didn't you? 520 00:23:07,178 --> 00:23:08,304 Somebody called you? 521 00:23:08,304 --> 00:23:10,223 Yes, and his name is Dawson. 522 00:23:10,223 --> 00:23:12,016 Jen, I swear I didn't call you. 523 00:23:12,016 --> 00:23:14,476 You know, why don't you finish the story? 524 00:23:14,476 --> 00:23:16,020 But you don't like scary stuff. 525 00:23:16,020 --> 00:23:18,772 I have a contradicting personality. 526 00:23:20,024 --> 00:23:21,234 Please continue. 527 00:23:21,234 --> 00:23:22,400 Okay. 528 00:23:22,400 --> 00:23:24,320 So anyway, so he called her 529 00:23:24,320 --> 00:23:26,864 and learned she was gonna be home alone that night. 530 00:23:26,864 --> 00:23:29,700 Now, she lived in a town where nobody locked their doors. 531 00:23:29,700 --> 00:23:32,745 He disconnected her electricity, cut off her phone, 532 00:23:32,745 --> 00:23:35,331 walked right through the front door, up her stairs, 533 00:23:35,331 --> 00:23:37,375 into her bedroom while she was sleeping, 534 00:23:37,375 --> 00:23:39,960 and cut out her heart in one, clean sweep. 535 00:23:41,503 --> 00:23:43,214 He uses a long, lacerating scalpel, 536 00:23:43,214 --> 00:23:45,007 so they think he might be a doctor. 537 00:23:45,007 --> 00:23:47,051 You know what makes that story so scary? 538 00:23:47,051 --> 00:23:48,386 It's true. 539 00:23:48,386 --> 00:23:50,346 You think stuff like that never happens, 540 00:23:50,346 --> 00:23:52,181 but then it always does. 541 00:23:52,181 --> 00:23:54,141 I've got a story. 542 00:23:54,141 --> 00:23:55,517 It's true too. 543 00:23:55,517 --> 00:23:56,936 A woman with a newborn 544 00:23:56,936 --> 00:23:59,105 goes out to the country to pick blueberries. 545 00:23:59,105 --> 00:24:01,857 She leaves the baby in the back in his little car seat, 546 00:24:01,857 --> 00:24:04,360 with the door open so she can hear him if he cries. 547 00:24:04,360 --> 00:24:06,612 She goes out picking in the blueberry patch, 548 00:24:06,612 --> 00:24:08,155 and after about a half an hour, 549 00:24:08,155 --> 00:24:10,783 she realizes she hasn't heard a peep from the baby. 550 00:24:10,783 --> 00:24:12,743 Uh-oh. 551 00:24:12,743 --> 00:24:14,954 She runs back to the car, looks in the back. 552 00:24:14,954 --> 00:24:17,748 A huge snake has crawled down the throat of the baby, 553 00:24:17,748 --> 00:24:18,958 its tail wagging out. 554 00:24:21,501 --> 00:24:23,712 So in major shock, she reaches in, 555 00:24:23,712 --> 00:24:26,382 yanks the snake out, and along with it, 556 00:24:26,382 --> 00:24:28,092 comes all the baby's insides. 557 00:24:29,385 --> 00:24:31,553 That's not scary. That's disgusting. 558 00:24:31,553 --> 00:24:33,013 It's nasty. 559 00:24:33,013 --> 00:24:34,223 Poor baby. 560 00:24:36,600 --> 00:24:38,269 I have a scary story. 561 00:24:39,353 --> 00:24:41,772 There's this young kid, this boy, 562 00:24:41,772 --> 00:24:43,565 who goes to this convenience store 563 00:24:43,565 --> 00:24:44,775 and picks up this woman. 564 00:24:44,775 --> 00:24:46,902 She's wild, you know, a little crazy. 565 00:24:46,902 --> 00:24:48,737 But pretty. 566 00:24:48,737 --> 00:24:50,948 And he takes her back to his friend's house, 567 00:24:50,948 --> 00:24:53,491 where they're having all these, like, fun and games. 568 00:24:53,491 --> 00:24:56,787 And what none of them know is that this woman 569 00:24:56,787 --> 00:24:58,372 is a little ill-- 570 00:24:58,372 --> 00:24:59,999 You know, like, in the head, 571 00:24:59,999 --> 00:25:03,627 the result of years of abuse. 572 00:25:03,627 --> 00:25:05,921 And that, in her purse, 573 00:25:05,921 --> 00:25:10,259 she carries this great, big knife... 574 00:25:10,259 --> 00:25:13,429 Because sometimes, just for fun, 575 00:25:13,429 --> 00:25:15,513 she likes to slice open throats 576 00:25:15,513 --> 00:25:19,018 and see how far the blood will spurt. 577 00:25:20,644 --> 00:25:22,396 Heh... 578 00:25:33,199 --> 00:25:35,659 What the hell? This freaks me out. 579 00:25:35,659 --> 00:25:37,495 Dawson, turn the lights back on. 580 00:25:37,495 --> 00:25:39,246 It wasn't me. It must be a blackout. 581 00:25:39,246 --> 00:25:41,165 Really? A blackout during our seance. 582 00:25:41,165 --> 00:25:42,624 How coincidental, Dawson. 583 00:25:42,624 --> 00:25:45,752 Yeah. I think I'll call the electrical company. 584 00:25:49,923 --> 00:25:52,218 Well, imagine that. The phone's dead. 585 00:25:52,218 --> 00:25:53,386 Don't look at me. I-- 586 00:25:53,386 --> 00:25:55,012 Great! No phones, no electricity. 587 00:25:55,012 --> 00:25:56,389 Maybe it's the Lady Killer. 588 00:25:56,389 --> 00:25:58,140 Maybe it's doofus Dawson! 589 00:25:58,140 --> 00:26:01,018 The joke's over, 'cause I'm gettin' a little spooked here. 590 00:26:01,018 --> 00:26:03,229 Are the doors locked? Yeah, we should check. 591 00:26:03,229 --> 00:26:05,064 Joey and Pacey, check the front door. 592 00:26:05,064 --> 00:26:07,107 Jen and Cliff, uh, get some flashlights 593 00:26:07,107 --> 00:26:09,109 from the upstairs closet. 594 00:26:09,109 --> 00:26:10,944 Hey, where are you going? 595 00:26:10,944 --> 00:26:12,821 I'm gonna check the fuse box. You stay. 596 00:26:12,821 --> 00:26:14,656 No, no, no, no. I'm coming with you. 597 00:26:14,656 --> 00:26:16,242 Okay. 598 00:26:16,242 --> 00:26:18,744 He's got ya. You're so scared. 599 00:26:18,744 --> 00:26:20,204 No, I'm not. 600 00:26:20,204 --> 00:26:21,914 Please. Quit trippin' out. 601 00:26:21,914 --> 00:26:24,291 This is just Dawson up to his old, tired tricks. 602 00:26:24,291 --> 00:26:26,043 There's no psychopath in this house. 603 00:26:26,043 --> 00:26:27,794 Yes, there is, and you brought her. 604 00:26:27,794 --> 00:26:29,963 Don't you remember what happened with Tamara? 605 00:26:29,963 --> 00:26:31,424 This could end up even worse. 606 00:26:31,424 --> 00:26:32,799 Your bizarre mother complex 607 00:26:32,799 --> 00:26:34,218 is gonna get us all killed. 608 00:26:34,218 --> 00:26:36,220 I don't know. I think she's kinda sexy. 609 00:26:36,220 --> 00:26:37,930 She's into me, don't ya think? Huh? 610 00:26:37,930 --> 00:26:40,766 She's a nut case. The story about the knife in her purse? 611 00:26:40,766 --> 00:26:43,601 Face it, Pacey. You have the worst taste in women. 612 00:26:43,601 --> 00:26:46,688 Oh, and coming from you, that really hurts. 613 00:26:46,688 --> 00:26:48,274 What's that supposed to mean? 614 00:26:48,274 --> 00:26:49,858 Well, what about your taste, Joey? 615 00:26:49,858 --> 00:26:51,277 You're gonna go to your grave 616 00:26:51,277 --> 00:26:52,903 pining away for your best friend, 617 00:26:52,903 --> 00:26:55,364 a guy who's so oblivious, he doesn't have a clue 618 00:26:55,364 --> 00:26:57,783 that you lust after him morning, noon and night. 619 00:26:57,783 --> 00:26:58,951 I don't lust after him. 620 00:26:58,951 --> 00:27:00,327 Right. Denial, denial. 621 00:27:04,164 --> 00:27:06,083 Um... 622 00:27:06,083 --> 00:27:08,626 Should we check it out? 623 00:27:08,626 --> 00:27:10,504 Yeah. Go for it. 624 00:27:21,890 --> 00:27:23,892 You're not scared, are ya? 625 00:27:25,852 --> 00:27:29,022 Ha. No. 626 00:27:29,022 --> 00:27:30,608 Ooh! God! 627 00:27:34,945 --> 00:27:36,447 Cliff? 628 00:27:39,699 --> 00:27:41,285 Cliff. 629 00:27:41,285 --> 00:27:42,620 Ah! 630 00:27:42,620 --> 00:27:44,121 God, you scared me. Oh! 631 00:27:44,121 --> 00:27:45,789 I'm sorry. 632 00:27:45,789 --> 00:27:47,374 Oh, man! 633 00:27:47,374 --> 00:27:50,127 For a second there, I thought you were that psycho woman. 634 00:27:50,127 --> 00:27:51,962 Oh! She's a trip, isn't she? 635 00:27:53,506 --> 00:27:55,424 You know, I think we're being set up. 636 00:27:55,424 --> 00:27:56,550 What do you mean? 637 00:27:56,550 --> 00:27:58,051 Oh, come on. 638 00:27:58,051 --> 00:28:00,429 Something's gonna come flying out of the closet. 639 00:28:00,429 --> 00:28:02,598 Uh, snakes, a bloody corpse. 640 00:28:15,361 --> 00:28:17,446 So much for your theory. 641 00:28:21,450 --> 00:28:23,035 See? What did I tell ya? 642 00:28:23,035 --> 00:28:25,496 I mean, Dawson has been doing this to me all day. 643 00:28:25,496 --> 00:28:26,539 First-- First, 644 00:28:26,539 --> 00:28:27,665 that note in my locker, 645 00:28:27,665 --> 00:28:29,291 the phone calls at my house... 646 00:28:29,291 --> 00:28:30,750 How do you know it was him? 647 00:28:30,750 --> 00:28:32,169 Who else? 648 00:28:32,169 --> 00:28:34,547 Well, what if Dawson had nothing to do with it? 649 00:28:34,547 --> 00:28:36,089 I mean, what if... 650 00:28:36,089 --> 00:28:38,091 What if there really is some psychopath 651 00:28:38,091 --> 00:28:40,177 following you around trying to kill you? 652 00:28:43,013 --> 00:28:45,057 It's cold in here. 653 00:28:45,057 --> 00:28:46,766 Here. Take this. 654 00:28:54,941 --> 00:28:56,402 Mm-hmm. 655 00:29:04,993 --> 00:29:07,371 What'd ya think, I was gonna pull a knife on ya? 656 00:29:07,371 --> 00:29:09,039 No. 657 00:29:09,039 --> 00:29:10,708 Of course not. 658 00:29:10,708 --> 00:29:12,251 I don't stab people. 659 00:29:12,251 --> 00:29:15,421 I take a pistol, and I shoot 'em in the head. 660 00:29:15,421 --> 00:29:18,924 I'm just playing with you, sweetie. 661 00:29:21,093 --> 00:29:22,344 You're a good actress. 662 00:29:22,344 --> 00:29:23,887 That's funny you say that. 663 00:29:23,887 --> 00:29:26,056 I thought I might go out to Hollywood, 664 00:29:26,056 --> 00:29:27,765 but then, I don't know. 665 00:29:27,765 --> 00:29:29,309 I met Eddie. 666 00:29:30,603 --> 00:29:32,354 The guy from the parking lot? 667 00:29:32,354 --> 00:29:35,023 Yeah, he's a lunatic, that guy. 668 00:29:35,023 --> 00:29:36,525 He's been in the pen. 669 00:29:36,525 --> 00:29:37,693 What for? 670 00:29:37,693 --> 00:29:38,776 Assault and battery. 671 00:29:38,776 --> 00:29:39,986 He took this guy's head 672 00:29:39,986 --> 00:29:42,030 and shoved it into a wall. 673 00:29:42,030 --> 00:29:44,866 The guy's eyeball was dangling from its socket. 674 00:29:44,866 --> 00:29:46,784 He's a monster. 675 00:29:46,784 --> 00:29:48,078 But he-- 676 00:29:48,078 --> 00:29:50,038 He's my monster. 677 00:29:50,038 --> 00:29:52,583 You know, love is a really complicated bitch. 678 00:29:52,583 --> 00:29:55,043 You can say that again. 679 00:29:55,043 --> 00:29:56,962 See? I knew you had an issue. 680 00:29:56,962 --> 00:30:00,799 I have this... extra-circular... sensory thing. 681 00:30:00,799 --> 00:30:04,219 You just broke up with a certain girl that's inside-- 682 00:30:04,219 --> 00:30:05,803 I felt the emotion-- 683 00:30:05,803 --> 00:30:08,014 But don't you worry. She loves you back. 684 00:30:08,014 --> 00:30:10,309 What do you know about it? 685 00:30:10,309 --> 00:30:12,102 I know that she wants you. 686 00:30:12,102 --> 00:30:14,062 And you have been scaring her all night, 687 00:30:14,062 --> 00:30:15,689 so it's obvious you want her. 688 00:30:15,689 --> 00:30:18,317 I haven't scared her once. I've been scaring Joey. 689 00:30:18,317 --> 00:30:20,319 Yeah, the brunette, cute, feisty. 690 00:30:20,319 --> 00:30:22,237 The two of you will work out. 691 00:30:22,237 --> 00:30:24,114 Look, Jen's my ex-girlfriend, not Joey. 692 00:30:24,114 --> 00:30:26,700 There's your problem. You're dating the wrong girl. 693 00:30:26,700 --> 00:30:29,578 No! Joey and I have this intense friendship. 694 00:30:29,578 --> 00:30:31,121 Nothing more. 695 00:30:31,121 --> 00:30:33,707 We've got that extrasensory canal thing 696 00:30:33,707 --> 00:30:35,417 you were talking about. 697 00:30:37,711 --> 00:30:39,421 You know, I don't get this. 698 00:30:39,421 --> 00:30:42,675 I set it on the timer so it would go off right at 11-- 699 00:30:42,675 --> 00:30:44,343 The blackout was all a big stunt? 700 00:30:44,343 --> 00:30:45,803 Yeah, but the fuse box, 701 00:30:45,803 --> 00:30:47,429 it's like somebody's jammed it. 702 00:30:49,473 --> 00:30:51,350 What was that? 703 00:30:52,643 --> 00:30:54,603 Let's get back inside. 704 00:30:57,189 --> 00:30:58,524 Where have you been? 705 00:30:58,524 --> 00:31:00,734 Trying to get the lights on. Where's Joey? 706 00:31:00,734 --> 00:31:02,611 She went that way to look for you. 707 00:31:02,611 --> 00:31:05,030 You let her go by herself? 708 00:31:05,030 --> 00:31:06,657 Hey, Joey! 709 00:31:08,116 --> 00:31:09,409 Joey! 710 00:31:10,410 --> 00:31:11,787 Jo-- 711 00:31:11,787 --> 00:31:13,455 Joey? 712 00:31:19,837 --> 00:31:21,254 Joey! 713 00:31:21,254 --> 00:31:23,549 Oh, my God! Joey! 714 00:31:23,549 --> 00:31:25,843 Joey! Talk to me. 715 00:31:36,895 --> 00:31:38,522 Joey. 716 00:31:38,522 --> 00:31:39,773 Funny. 717 00:31:39,773 --> 00:31:41,817 Very funny. I gotcha, Dawson. 718 00:31:41,817 --> 00:31:43,861 That was lame. 719 00:31:43,861 --> 00:31:46,196 That was really lame. 720 00:31:46,196 --> 00:31:48,281 You can dish it out, but you can't take it? 721 00:31:48,281 --> 00:31:50,116 The level of scare here is different. 722 00:31:50,116 --> 00:31:52,160 I give you rubber snakes, not Joey dead. 723 00:31:52,160 --> 00:31:54,663 There's a difference. Boo-hoo. 724 00:31:54,663 --> 00:31:57,123 It was Jen's idea and, quite frankly, a good one. 725 00:31:57,123 --> 00:31:58,751 Jen, it was your idea? 726 00:31:58,751 --> 00:32:00,252 Hey, your notes and phone calls 727 00:32:00,252 --> 00:32:02,003 were a little more than rubber appliances. 728 00:32:02,003 --> 00:32:04,757 They were very real and very scary, I might add. 729 00:32:04,757 --> 00:32:06,884 Jen, I don't know what you're talking about. 730 00:32:06,884 --> 00:32:09,261 I didn't send you any notes. I didn't call you. 731 00:32:09,261 --> 00:32:10,970 Are you serious? 732 00:32:16,852 --> 00:32:19,730 All right. You look me straight in the face 733 00:32:19,730 --> 00:32:21,981 and tell me that you didn't try to spook me. 734 00:32:21,981 --> 00:32:23,692 I didn't try to spook you. 735 00:32:23,692 --> 00:32:25,110 Say honest to God. 736 00:32:25,110 --> 00:32:27,279 Jen, you don't believe in God. 737 00:32:27,279 --> 00:32:29,406 Well, then, who did? 738 00:32:29,406 --> 00:32:31,450 The Lady Killer-- I don't know, Jen! 739 00:32:31,450 --> 00:32:33,243 And why didn't you? 740 00:32:33,243 --> 00:32:34,453 What? 741 00:32:34,453 --> 00:32:36,288 Why didn't you try to scare me? 742 00:32:36,288 --> 00:32:38,582 I mean, what, don't I rank with you anymore? 743 00:32:38,582 --> 00:32:39,917 Jen, you broke up with me. 744 00:32:39,917 --> 00:32:41,334 You clearly don't want me 745 00:32:41,334 --> 00:32:43,545 or anything that has to do with me, so, yeah, 746 00:32:43,545 --> 00:32:45,756 I kind of crossed you off the list. 747 00:32:45,756 --> 00:32:49,134 Well, then, why did you even invite us to your house? 748 00:32:49,134 --> 00:32:51,261 I don't know. 749 00:32:51,261 --> 00:32:53,221 Help Cliff out. 750 00:32:56,349 --> 00:32:58,811 Maybe an attempt to get over you. 751 00:32:58,811 --> 00:33:00,562 Or watch over me? 752 00:33:04,691 --> 00:33:07,360 I really don't like the way things are, Jen. 753 00:33:09,488 --> 00:33:13,241 ♪ Don't talk about tomorrow ♪ 754 00:33:13,241 --> 00:33:17,830 ♪ When I can't see Past tonight ♪ 755 00:33:17,830 --> 00:33:19,790 Not a good idea! No. 756 00:33:19,790 --> 00:33:20,833 No, no. 757 00:33:20,833 --> 00:33:22,292 No. I should go. 758 00:33:22,292 --> 00:33:23,919 Okay. 759 00:33:23,919 --> 00:33:26,797 But, you know, Dawson, whatever's going on between us, 760 00:33:26,797 --> 00:33:29,090 I don't want you 761 00:33:29,090 --> 00:33:31,510 crossing me off any more of your lists, okay? 762 00:33:31,510 --> 00:33:34,721 Consider yourself uncrossed. 763 00:33:34,721 --> 00:33:37,140 So then, scare me next time, all right? 764 00:33:37,140 --> 00:33:39,392 Don't worry. I got ya covered. 765 00:33:39,392 --> 00:33:41,144 ♪ ...your hand now ♪ 766 00:33:42,395 --> 00:33:45,691 ♪ While you talk to me So sweet ♪ 767 00:33:45,691 --> 00:33:51,237 ♪ Don't hold me to the promises That I can't hardly keep ♪ 768 00:33:51,237 --> 00:33:52,990 So are you scared? 769 00:33:52,990 --> 00:33:56,326 I am peeing in my pants. 770 00:33:58,453 --> 00:34:00,664 You know, I may look young, 771 00:34:00,664 --> 00:34:02,791 but I have been with older women before. 772 00:34:05,168 --> 00:34:07,546 Did you hear that? 773 00:34:07,546 --> 00:34:09,923 There's someone in those bushes. 774 00:34:13,218 --> 00:34:14,845 You bitch, you! 775 00:34:14,845 --> 00:34:16,388 Stay away from me! 776 00:34:16,388 --> 00:34:18,097 Pacey, get him! Get him! Come on! 777 00:34:18,097 --> 00:34:19,516 I'm gonna kill you! 778 00:34:19,516 --> 00:34:21,727 Has anybody seen Jen-- Get! Get! 779 00:34:23,645 --> 00:34:25,397 I'll kill the both of you! 780 00:34:25,397 --> 00:34:26,815 Promises! Promises! 781 00:34:26,815 --> 00:34:28,149 Pacey will tear you apart! 782 00:34:28,149 --> 00:34:30,067 He's my new man, and he'll protect me! 783 00:34:30,067 --> 00:34:32,696 Don't tell him that. What's going on? 784 00:34:32,696 --> 00:34:35,072 Her boyfriend's outside. He's really pissed! 785 00:34:35,072 --> 00:34:37,325 I'm gonna call the police, Eddie! 786 00:34:37,325 --> 00:34:40,328 Yes, I will! I'm gonna call 'em right now! 787 00:34:40,328 --> 00:34:44,290 No can do. I disconnected the phone line out back. 788 00:34:48,169 --> 00:34:50,338 He's lost it. I'm getting outta here. 789 00:34:52,382 --> 00:34:53,759 He's lookin' for a way in. 790 00:34:53,759 --> 00:34:55,052 The doors! 791 00:35:03,184 --> 00:35:04,895 What's he doing, climbing the walls? 792 00:35:04,895 --> 00:35:07,064 Eddie's strong but he's no Spider-Man. 793 00:35:07,064 --> 00:35:08,481 He's climbing the ladder. 794 00:35:08,481 --> 00:35:10,067 He's gonna climb through your window. 795 00:35:10,067 --> 00:35:11,860 Go to Jen's. Call Doug. Get help. 796 00:35:16,239 --> 00:35:17,991 The window's open. 797 00:35:17,991 --> 00:35:19,743 He's in. 798 00:35:24,205 --> 00:35:26,083 Are you trying to take away my woman? 799 00:35:26,083 --> 00:35:27,375 No, sir, not at all. 800 00:35:27,375 --> 00:35:28,961 Say goodbye! 801 00:35:31,504 --> 00:35:32,798 You're dead. 802 00:35:36,009 --> 00:35:38,344 Stop it! 803 00:35:38,344 --> 00:35:39,930 Get-- Hey! 804 00:35:39,930 --> 00:35:42,140 Get off of him! Eddie? 805 00:35:42,140 --> 00:35:43,391 Talk to me, sweetie. 806 00:35:43,391 --> 00:35:44,768 I'm sorry, baby. 807 00:35:44,768 --> 00:35:46,061 Eddie, are you okay? 808 00:35:46,061 --> 00:35:48,772 I'm gonna take ya home, sweetie. 809 00:35:48,772 --> 00:35:51,024 I love you, Ursula. 810 00:35:51,024 --> 00:35:52,567 I love you. 811 00:35:52,567 --> 00:35:54,987 Let me get us the hell out of here. 812 00:35:57,154 --> 00:35:59,825 These kids are weird! 813 00:35:59,825 --> 00:36:02,201 Oh. Sorry about the damage. 814 00:36:02,201 --> 00:36:04,329 I work down at the bowling alley in Daleman. 815 00:36:04,329 --> 00:36:07,165 If you come down, I'll give ya a discount on your shoes. 816 00:36:08,708 --> 00:36:10,209 Thanks. 817 00:36:12,587 --> 00:36:15,381 Well, that was a complete nightmare. 818 00:36:15,381 --> 00:36:17,550 I thought you liked to be scared, though. 819 00:36:17,550 --> 00:36:20,345 Wrong. There is nothing I like less. 820 00:36:20,345 --> 00:36:21,930 Are you sure? 821 00:36:21,930 --> 00:36:24,223 I mean, it's just not what Dawson said. 822 00:36:24,223 --> 00:36:26,101 What do you mean? 823 00:36:26,101 --> 00:36:28,937 You know how I feel about you, right, Jen? 824 00:36:28,937 --> 00:36:31,773 I mean, do you know how I feel about you? 825 00:36:31,773 --> 00:36:33,108 Uh... 826 00:36:33,108 --> 00:36:35,735 I like you. I think... I think you're great. 827 00:36:35,735 --> 00:36:39,656 Thanks, Cliff. Um... I think you're great too. 828 00:36:39,656 --> 00:36:41,449 No, you don't. 829 00:36:41,449 --> 00:36:44,036 No. I-I do. I-I think you're a really sweet guy. 830 00:36:44,036 --> 00:36:45,495 I just kinda got the feeling 831 00:36:45,495 --> 00:36:47,706 that you like Dawson because he's so creative, 832 00:36:47,706 --> 00:36:49,374 and maybe you think I'm too stiff 833 00:36:49,374 --> 00:36:51,209 or unimaginative or not unique enough. 834 00:36:51,209 --> 00:36:54,004 No... No. I don't think that at all. 835 00:36:54,004 --> 00:36:56,798 Well, so I went to Dawson, and I asked his advice. 836 00:36:56,798 --> 00:36:58,717 No. You asked Dawson's advice? 837 00:36:58,717 --> 00:37:01,386 And he told me you really like to be scared, 838 00:37:01,386 --> 00:37:03,763 and if I got you all worked up, that I-- 839 00:37:03,763 --> 00:37:05,473 I don't know-- You'd be impressed. 840 00:37:05,473 --> 00:37:07,308 Wait a minute. 841 00:37:07,308 --> 00:37:10,062 You-- You're the one that called me this afternoon and-- 842 00:37:10,062 --> 00:37:12,814 And the notes, you're the one that sent the notes. 843 00:37:12,814 --> 00:37:15,650 Okay, and Dawson told you to do this. 844 00:37:15,650 --> 00:37:17,819 No, no. I came up with that all on my own. 845 00:37:17,819 --> 00:37:19,821 It's pretty cool, huh? 846 00:37:19,821 --> 00:37:21,573 Cliff, um... 847 00:37:21,573 --> 00:37:22,991 You know what? 848 00:37:22,991 --> 00:37:25,368 To be honest with you, Cliff, 849 00:37:25,368 --> 00:37:28,163 I'm not really in the market for a boyfriend right now. 850 00:37:28,163 --> 00:37:30,999 I mean, my love life has kind of crashed and burned, 851 00:37:30,999 --> 00:37:33,919 and I'm just picking up the pieces. 852 00:37:33,919 --> 00:37:36,588 But if I were, I'd want you to be yourself, okay? 853 00:37:36,588 --> 00:37:38,882 Not some Dawson knockoff. 854 00:37:38,882 --> 00:37:40,884 Yeah, I guess that's pretty stupid, huh? 855 00:37:40,884 --> 00:37:43,762 Me trying to be original by copying somebody else. 856 00:37:45,638 --> 00:37:46,723 Yeah. 857 00:37:46,723 --> 00:37:50,268 ♪ ...by restrained desire ♪ 858 00:37:50,268 --> 00:37:55,648 ♪ I want what I need ♪ 859 00:37:55,648 --> 00:38:00,278 ♪ Shaking as her sex Takes hold ♪ 860 00:38:00,278 --> 00:38:05,575 ♪ I've lost all control ♪ 861 00:38:05,575 --> 00:38:08,828 ♪ Temptation ♪ 862 00:38:08,828 --> 00:38:10,830 Well, looks like we're here. 863 00:38:10,830 --> 00:38:14,375 ♪ Temptation ♪ 864 00:38:14,375 --> 00:38:17,295 You think I could give you a good-night kiss? 865 00:38:17,295 --> 00:38:20,632 Uh, um, you know-- 866 00:38:20,632 --> 00:38:23,009 Oh! I'm sorry. 867 00:38:23,009 --> 00:38:25,344 Oh! Uh, uh, that's okay. That's okay, Grams. 868 00:38:25,344 --> 00:38:26,679 No, no, no, no, no. 869 00:38:26,679 --> 00:38:28,723 Go right ahead. Didn't mean to interrupt. 870 00:38:28,723 --> 00:38:30,934 Hello, Clifford. Hello, ma'am. 871 00:38:30,934 --> 00:38:32,477 I-I'll be right in. 872 00:38:32,477 --> 00:38:33,645 No, no. Don't hurry. 873 00:38:33,645 --> 00:38:35,272 Take your time. 874 00:38:38,191 --> 00:38:40,944 You know, I think my Grams has the hots for you. 875 00:38:40,944 --> 00:38:42,361 Are you interested? 876 00:38:42,361 --> 00:38:45,031 Well, I kinda have a crush on somebody else. 877 00:38:48,034 --> 00:38:49,786 Good night, Cliff. 878 00:39:00,255 --> 00:39:01,923 Night, Grams. 879 00:39:01,923 --> 00:39:04,176 I really like that Clifford Elliot. 880 00:39:04,176 --> 00:39:05,343 Good stock. 881 00:39:05,343 --> 00:39:07,679 Yeah, he's...very nice. 882 00:39:07,679 --> 00:39:09,430 Um, I'm just gonna go hit the sack. 883 00:39:09,430 --> 00:39:11,891 Oh, you have some mail, dear. 884 00:39:17,730 --> 00:39:19,649 Oh! 885 00:39:25,446 --> 00:39:27,740 What is it, dear? 886 00:39:27,740 --> 00:39:29,659 Oh, um... 887 00:39:31,203 --> 00:39:33,830 Actually, Grams, it's for you. 888 00:39:33,830 --> 00:39:35,623 Good night. 889 00:39:38,960 --> 00:39:41,629 Ooh! 890 00:39:41,629 --> 00:39:44,632 Ha, ha. I scared you pretty bad with this baby. 891 00:39:44,632 --> 00:39:48,094 Yeah, but not as bad as I scared you. 892 00:39:48,094 --> 00:39:49,179 I wasn't scared. 893 00:39:49,179 --> 00:39:50,638 I saw the look on your face 894 00:39:50,638 --> 00:39:53,266 when you saw me tumble out of the closet. 895 00:39:54,934 --> 00:39:57,436 I don't know. 896 00:39:57,436 --> 00:39:59,147 I thought maybe for a second 897 00:39:59,147 --> 00:40:02,692 you might even... be sad if I died. 898 00:40:04,903 --> 00:40:07,155 Joey, that's ridiculous. 899 00:40:07,155 --> 00:40:09,406 You wouldn't be sad? 900 00:40:09,406 --> 00:40:12,118 Thanks. 901 00:40:12,118 --> 00:40:14,787 Are you kidding? God, I would be inconsolable. 902 00:40:16,831 --> 00:40:18,208 Joey... 903 00:40:18,208 --> 00:40:21,502 If you died, God, I... 904 00:40:21,502 --> 00:40:23,504 I don't know what I would do. 905 00:40:25,631 --> 00:40:28,676 That's the worst possible thing I could imagine. 906 00:40:35,934 --> 00:40:37,143 What about me? 907 00:40:40,980 --> 00:40:43,066 Would you shed any tears if I died? 908 00:40:52,909 --> 00:40:55,120 So ya sleepin' over? 909 00:40:56,871 --> 00:40:58,539 Do ya mind? 910 00:40:58,539 --> 00:41:01,418 I don't know. All this mayhem has really spooked me out. 911 00:41:01,418 --> 00:41:03,336 It was fun, though, wasn't it? 912 00:41:03,336 --> 00:41:06,089 Yeah, but Friday the 13th's over, 913 00:41:06,089 --> 00:41:09,217 so no more brushes with death, okay? 914 00:41:09,217 --> 00:41:11,094 Can we just go to sleep 915 00:41:11,094 --> 00:41:13,805 and pretend the world's a safe and happy place to live? 916 00:41:13,805 --> 00:41:16,266 Okay, Joey. 917 00:41:20,186 --> 00:41:22,188 Cute. Cute. 918 00:41:28,320 --> 00:41:30,238 Authorities believe they have arrested 919 00:41:30,238 --> 00:41:32,573 the multiple murderer known as the Lady Killer. 920 00:41:32,573 --> 00:41:34,617 Identified as David Blancher, 921 00:41:34,617 --> 00:41:36,202 the suspect was found prowling 922 00:41:36,202 --> 00:41:38,330 a residential neighborhood in Capeside. 923 00:41:38,330 --> 00:41:40,290 When officers inspected his car, 924 00:41:40,290 --> 00:41:42,541 they found evidence linking him with the murders 925 00:41:42,541 --> 00:41:44,710 that have terrorized the eastern seaboard 926 00:41:44,710 --> 00:41:46,254 for the past few months. 927 00:41:46,254 --> 00:41:48,881 We'll bring you more on the Lady Killer arrest 928 00:41:48,881 --> 00:41:50,967 in our full report, coming up. Bob? 929 00:41:50,967 --> 00:41:52,885 And now in other local news... 66137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.