All language subtitles for Dance.of.the.Phoenix.2020.EP08.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,860 --> 00:01:29,980 "Dance of the Phoenix" 2 00:01:30,740 --> 00:01:33,340 Episode 8 3 00:01:47,240 --> 00:01:48,480 You've taught me for such a long time 4 00:01:48,880 --> 00:01:50,680 but I didn't even learn one move. 5 00:01:51,040 --> 00:01:51,880 Looks like 6 00:01:52,240 --> 00:01:53,560 I'm really not gifted. 7 00:01:53,680 --> 00:01:55,400 It's okay. Let's try again. 8 00:01:56,720 --> 00:01:57,640 Forget it. 9 00:01:57,760 --> 00:01:59,120 You're a person everyone's proud of, 10 00:01:59,520 --> 00:02:01,080 and kill demonic beasts and save people every day. 11 00:02:01,520 --> 00:02:03,200 Don't waste your time with me. 12 00:02:06,160 --> 00:02:08,030 Can you really resign yourself to it? 13 00:02:09,120 --> 00:02:11,760 You were once a new talent in the capital everyone envied, 14 00:02:12,160 --> 00:02:14,840 an ace among the young cultivators 15 00:02:15,720 --> 00:02:18,000 and Jun Linyuan, a dream for many people, 16 00:02:18,240 --> 00:02:19,960 was someone you were engaged to. 17 00:02:21,080 --> 00:02:23,320 A new talent in the capital , an ace 18 00:02:23,640 --> 00:02:24,720 and the engagement. 19 00:02:25,240 --> 00:02:26,160 These 20 00:02:26,360 --> 00:02:28,280 have had nothing to do with me now. 21 00:02:31,160 --> 00:02:32,880 Looks like she has really lost her cultivation base 22 00:02:33,200 --> 00:02:34,400 and memory. 23 00:02:45,560 --> 00:02:47,760 I've got to go and do something now. 24 00:02:48,280 --> 00:02:49,520 If you don't understand anything, 25 00:02:49,800 --> 00:02:50,600 feel free to ask me. 26 00:02:50,840 --> 00:02:52,080 I will tell you everything I know. 27 00:02:52,160 --> 00:02:52,640 Okay. 28 00:02:53,160 --> 00:02:53,760 Thanks. 29 00:03:07,320 --> 00:03:09,560 Why's it so hard to be a cultivator? 30 00:03:13,720 --> 00:03:14,200 Oh, yes, 31 00:03:14,480 --> 00:03:15,560 this can help. 32 00:03:16,800 --> 00:03:17,560 Colored Phoenix, 33 00:03:17,800 --> 00:03:18,600 Little Parrot, 34 00:03:19,080 --> 00:03:20,120 don't play dead. 35 00:03:20,680 --> 00:03:23,440 You left me in the lurch but I'm not mad at it. 36 00:03:23,640 --> 00:03:24,240 Come out now. 37 00:03:24,840 --> 00:03:26,160 Just come out. 38 00:03:30,600 --> 00:03:31,800 They both ignored me. 39 00:03:34,560 --> 00:03:39,920 I'm really a person everyone abandons. 40 00:04:06,400 --> 00:04:07,240 If you keep practicing like this, 41 00:04:07,480 --> 00:04:09,000 you'll never be able to master it. 42 00:04:14,000 --> 00:04:14,640 None of your business. 43 00:04:18,720 --> 00:04:19,720 Just look at me. 44 00:05:02,520 --> 00:05:04,200 Senior Sister, did Master write us a letter? 45 00:05:06,080 --> 00:05:07,040 What did she say? 46 00:05:07,360 --> 00:05:09,320 She asked us to go back to the capital. 47 00:05:09,920 --> 00:05:10,720 Go back to the capital? 48 00:05:11,120 --> 00:05:11,840 What for? 49 00:05:12,240 --> 00:05:14,040 We need to meet someone important. 50 00:05:15,680 --> 00:05:16,920 Here, here. Come. 51 00:05:17,680 --> 00:05:18,440 Quickly. 52 00:05:23,280 --> 00:05:24,760 Gently. Don't break them. 53 00:05:25,360 --> 00:05:27,280 My aunt can't stand the wind. Hurry up. 54 00:05:32,000 --> 00:05:32,800 Aunt, 55 00:05:34,040 --> 00:05:35,240 I specially came 56 00:05:35,360 --> 00:05:37,040 to apologize to you. 57 00:05:37,720 --> 00:05:39,440 I've been a bad brother 58 00:05:39,680 --> 00:05:41,360 and let Feng Liu cause you so much trouble. 59 00:05:42,040 --> 00:05:43,680 Feng Wu was frightened 60 00:05:43,920 --> 00:05:45,560 and you fell ill. 61 00:05:46,200 --> 00:05:48,520 I'm really sorry about it. 62 00:05:49,040 --> 00:05:50,920 I bought you these things. 63 00:05:51,120 --> 00:05:52,920 I hope you'll like them. 64 00:05:56,160 --> 00:05:57,880 I've asked you not to mention it again. 65 00:05:58,280 --> 00:05:59,600 I'll accept your apology. 66 00:06:00,000 --> 00:06:01,200 The gifts are not necessary. 67 00:06:01,880 --> 00:06:02,720 Take them back. 68 00:06:02,880 --> 00:06:04,200 How could I do that? 69 00:06:04,600 --> 00:06:05,680 If you don't accept them, 70 00:06:05,800 --> 00:06:07,440 it'll mean that you don't want to forgive me. 71 00:06:07,920 --> 00:06:10,320 I'll still be tied in knots 72 00:06:10,360 --> 00:06:11,920 and can't rest easy. 73 00:06:12,440 --> 00:06:13,040 Besides, 74 00:06:13,880 --> 00:06:15,880 before my dad left, he specially told me 75 00:06:16,280 --> 00:06:18,360 to take care of you and Feng Wu. 76 00:06:19,240 --> 00:06:20,480 Although over the years, 77 00:06:20,800 --> 00:06:23,080 the Feng family have treated you shabbily, 78 00:06:23,760 --> 00:06:25,040 since my uncle passed away... 79 00:06:25,040 --> 00:06:26,520 I asked you not to mention it again. 80 00:06:26,720 --> 00:06:29,000 We're a family. I won't be unforgiving of you. 81 00:06:29,240 --> 00:06:29,960 Take the things 82 00:06:30,240 --> 00:06:31,160 and leave now. 83 00:06:34,920 --> 00:06:35,720 Aunt, 84 00:06:36,560 --> 00:06:37,880 to be honest, 85 00:06:39,000 --> 00:06:40,360 I've also come 86 00:06:40,720 --> 00:06:42,920 to discuss something with you. 87 00:06:43,320 --> 00:06:45,000 I found a good match 88 00:06:45,120 --> 00:06:47,560 for Feng Wu. 89 00:06:48,640 --> 00:06:50,080 He wants to marry Young Lady to someone. 90 00:06:53,120 --> 00:06:53,920 Who's at the door? 91 00:07:20,560 --> 00:07:21,640 Where's the pendant? 92 00:07:24,400 --> 00:07:26,080 Did I left it at Feng's house? 93 00:07:34,360 --> 00:07:35,760 Jun Linyuan, 94 00:07:36,720 --> 00:07:38,640 how could you fly on your sword now? 95 00:07:50,840 --> 00:07:51,640 What's the matter? 96 00:07:52,320 --> 00:07:53,080 My Lady. 97 00:07:53,680 --> 00:07:54,440 My Lady. 98 00:07:57,000 --> 00:07:58,360 We're practicing using swords. 99 00:07:58,520 --> 00:07:59,600 Don't get it wrong. 100 00:08:00,680 --> 00:08:02,520 I don't want to teach such a stupid person again. 101 00:08:02,720 --> 00:08:03,320 You... 102 00:08:05,600 --> 00:08:06,960 Ignore him, My Lady. 103 00:08:10,000 --> 00:08:11,760 Come. Go home with me now. 104 00:08:12,200 --> 00:08:12,920 Why? 105 00:08:13,320 --> 00:08:15,120 Did something happen to my mom? 106 00:08:15,240 --> 00:08:15,920 No. No. 107 00:08:16,080 --> 00:08:17,600 Young Master wants to marry you to someone. 108 00:08:17,640 --> 00:08:18,400 What? 109 00:08:19,040 --> 00:08:20,200 Is he crazy? 110 00:08:20,480 --> 00:08:21,400 Let's go now. 111 00:08:28,080 --> 00:08:28,800 Get out! 112 00:08:42,670 --> 00:08:43,440 Goddess Zuo. 113 00:08:43,960 --> 00:08:45,600 Don't be so bad-tempered. 114 00:08:51,760 --> 00:08:52,720 Otherwise, 115 00:08:53,040 --> 00:08:54,960 how could you wait on His Highness Jun? 116 00:08:56,720 --> 00:08:57,560 Goddess Zuo, 117 00:08:57,800 --> 00:08:58,840 what do you mean? 118 00:08:58,920 --> 00:09:00,320 As long as you do things well, 119 00:09:00,640 --> 00:09:02,160 you'll have plenty of chances. 120 00:09:03,600 --> 00:09:05,640 I need to leave the Border City for a period of time, 121 00:09:05,840 --> 00:09:06,960 but there's one thing 122 00:09:07,160 --> 00:09:08,400 troubling me. 123 00:09:09,600 --> 00:09:10,480 I wonder 124 00:09:10,800 --> 00:09:12,080 if you can help me. 125 00:09:12,160 --> 00:09:14,640 Just tell me. I will do my best. 126 00:09:15,480 --> 00:09:18,200 His Highness Jun came to look for the Celestial Fruit. 127 00:09:18,800 --> 00:09:19,680 Now, 128 00:09:19,920 --> 00:09:21,120 he has made no progress. 129 00:09:21,480 --> 00:09:22,960 Help him out for me 130 00:09:23,000 --> 00:09:24,120 and meet his needs. 131 00:09:24,720 --> 00:09:26,720 Don't always make life difficult for people. 132 00:09:27,200 --> 00:09:28,680 I see. Don't worry. 133 00:09:28,880 --> 00:09:30,200 I will do my best to help His Highness 134 00:09:30,200 --> 00:09:31,360 and report everything to you. 135 00:09:31,880 --> 00:09:33,920 Go and help me tell His Highness Jun. 136 00:09:34,240 --> 00:09:35,280 I'm leaving. 137 00:09:35,680 --> 00:09:37,560 I'll see you in the capital. 138 00:09:38,240 --> 00:09:39,640 Goodbye, Goddess Zuo. 139 00:09:47,880 --> 00:09:49,000 The Celestial Fruit 140 00:09:49,000 --> 00:09:51,840 is less important than being His Highness Jun's wife. 141 00:09:52,920 --> 00:09:54,560 Feng Wu, 142 00:09:54,840 --> 00:09:56,640 you've really been a hindrance. 143 00:09:58,760 --> 00:09:59,440 Cousin, cousin. 144 00:09:59,800 --> 00:10:00,400 Cousin. 145 00:10:00,720 --> 00:10:01,440 Cousin! 146 00:10:02,480 --> 00:10:03,360 Feng Yiran, 147 00:10:03,720 --> 00:10:04,880 listen carefully. 148 00:10:05,160 --> 00:10:07,160 It's not up to you to decide who I'll marry. 149 00:10:07,640 --> 00:10:08,280 Cousin, 150 00:10:08,680 --> 00:10:10,680 I know I made a lot of mistakes before. 151 00:10:11,440 --> 00:10:13,120 I have my troubles. 152 00:10:13,480 --> 00:10:15,400 But it's really a good chance. 153 00:10:15,560 --> 00:10:17,320 Consider it again, okay? 154 00:10:17,680 --> 00:10:18,880 If you have troubles, 155 00:10:19,080 --> 00:10:21,760 everyone will have troubles in the whole world. 156 00:10:22,720 --> 00:10:23,760 Cousin. 157 00:10:23,800 --> 00:10:24,440 Let go. 158 00:10:26,280 --> 00:10:27,280 Let go of me! 159 00:10:28,280 --> 00:10:29,960 I'm the rightful heir 160 00:10:29,960 --> 00:10:31,360 of the Feng family now. 161 00:10:31,560 --> 00:10:33,400 If you dare to make any decisions for me, 162 00:10:33,560 --> 00:10:34,200 do you believe I'll... 163 00:10:34,200 --> 00:10:35,240 What will you do? 164 00:10:39,960 --> 00:10:40,840 What are you doing here? 165 00:10:42,120 --> 00:10:42,880 Brother, 166 00:10:43,320 --> 00:10:45,560 can't you see she doesn't wanna talk to you? 167 00:10:46,320 --> 00:10:48,280 How could you be so servile to her? 168 00:10:48,760 --> 00:10:50,800 You've really shamed the Feng family! 169 00:10:52,880 --> 00:10:54,600 Feng Liu, don't make more trouble for me. 170 00:10:54,960 --> 00:10:55,680 You, 171 00:10:56,000 --> 00:10:56,880 step aside. 172 00:10:57,680 --> 00:10:59,320 I will battle with her. 173 00:11:01,880 --> 00:11:02,560 Feng Wu, 174 00:11:03,080 --> 00:11:05,600 I doubt that you're the heir of the Feng family. 175 00:11:06,040 --> 00:11:07,200 According to rules of the family, 176 00:11:07,440 --> 00:11:08,400 let's fight. 177 00:11:08,920 --> 00:11:09,920 If you win, 178 00:11:10,120 --> 00:11:11,400 I'll go back to the capital 179 00:11:11,600 --> 00:11:12,760 and never come to the Border City again. 180 00:11:13,200 --> 00:11:14,640 What if I lose? 181 00:11:17,400 --> 00:11:19,040 You'll give me the Phoenix Sword. 182 00:11:27,200 --> 00:11:28,920 Your Highness Jun, you're quite busy. 183 00:11:30,000 --> 00:11:30,800 It's you again. 184 00:11:31,520 --> 00:11:32,320 Yes, it's me. 185 00:11:32,800 --> 00:11:33,880 Fight me. 186 00:11:39,440 --> 00:11:40,360 I'm not fighting you. 187 00:11:40,760 --> 00:11:41,200 I've been tired of it. 188 00:11:42,240 --> 00:11:43,240 It's so boring. 189 00:11:44,360 --> 00:11:45,280 Why are you having it? 190 00:11:46,880 --> 00:11:47,680 Do you want it? 191 00:11:49,040 --> 00:11:50,120 I can give it to you 192 00:11:50,640 --> 00:11:53,080 but you have to tell me what your relationship with Feng Wu is. 193 00:11:53,360 --> 00:11:55,000 I'm not telling you. 194 00:12:14,160 --> 00:12:14,720 Feng Wu. 195 00:12:15,040 --> 00:12:16,480 Feng Liu, what do you want to do now? 196 00:12:16,640 --> 00:12:17,720 You're not competing with me 197 00:12:17,720 --> 00:12:19,000 but trying to kill me! 198 00:12:19,760 --> 00:12:21,160 Exactly. 199 00:12:28,760 --> 00:12:30,360 This is the Feng family's business. 200 00:12:30,480 --> 00:12:32,400 We're obeying our own rules. 201 00:12:33,000 --> 00:12:34,360 If you meddle in it, 202 00:12:34,600 --> 00:12:36,560 you'll make an enemy of us. 203 00:12:36,840 --> 00:12:39,040 Our status is not as high as yours 204 00:12:39,160 --> 00:12:41,040 but we're still a noble family. 205 00:12:41,600 --> 00:12:42,360 I hope 206 00:12:42,560 --> 00:12:44,040 you'll think it over. 207 00:12:52,840 --> 00:12:55,320 Feng Yiran, how could you turn on a sixpence so quickly? 208 00:12:59,000 --> 00:12:59,560 Take it easy. 209 00:13:00,280 --> 00:13:01,760 It's their own business. 210 00:13:02,080 --> 00:13:03,200 He's right. We shouldn't interfere. 211 00:13:03,600 --> 00:13:04,680 Let's just watch now. 212 00:13:05,000 --> 00:13:06,240 If she runs into danger, 213 00:13:06,480 --> 00:13:07,840 we'll go to her rescue. 214 00:13:17,280 --> 00:13:17,880 Say it. 215 00:13:18,720 --> 00:13:20,160 What on earth is your relationship with Feng Wu? 216 00:13:20,840 --> 00:13:23,240 Give my pendant and Feng Xiaowu back to me first. 217 00:13:23,840 --> 00:13:24,800 Feng Xiaowu? 218 00:13:25,920 --> 00:13:27,680 Who told you I took Feng Xiaowu away? 219 00:13:28,400 --> 00:13:29,160 Is it Feng Wu? 220 00:13:30,160 --> 00:13:31,040 How do you know? 221 00:13:31,840 --> 00:13:34,240 Otherwise, why did I keep following you? 222 00:13:35,200 --> 00:13:36,760 People like you are the most detestable. 223 00:13:37,600 --> 00:13:39,000 You're a hypocrite 224 00:13:39,320 --> 00:13:40,520 who always bullies girls. 225 00:13:41,680 --> 00:13:42,800 I guessed right. 226 00:13:58,080 --> 00:13:58,600 Hey, 227 00:13:58,800 --> 00:13:59,560 where are you going? 228 00:13:59,680 --> 00:14:00,600 Aren't you gonna keep fighting with me? 229 00:14:01,920 --> 00:14:02,880 You fool, 230 00:14:03,520 --> 00:14:04,640 you've been cheated twice. 231 00:14:04,640 --> 00:14:05,920 Can't you learn a lesson? 232 00:14:06,560 --> 00:14:08,440 What are you talking about? Who cheated me twice? 233 00:14:10,720 --> 00:14:13,040 Doesn't this trick of lying to both sides 234 00:14:14,200 --> 00:14:15,640 look familiar to you? 235 00:14:25,720 --> 00:14:27,600 My home is near the border. 236 00:14:28,240 --> 00:14:29,760 I was taken to the Frozen Forest 237 00:14:30,360 --> 00:14:32,360 by Jun Linyuan suddenly. 238 00:14:32,880 --> 00:14:34,120 I'm willing to 239 00:14:34,480 --> 00:14:35,840 mix myself inside them 240 00:14:36,360 --> 00:14:37,560 to seize the Celestial Fruit for you 241 00:14:37,800 --> 00:14:38,800 to repay your kindness. 242 00:14:39,160 --> 00:14:39,880 She's just 243 00:14:39,880 --> 00:14:41,480 an ugly girl who stole the Celestial Fruit. 244 00:14:41,600 --> 00:14:43,160 Do you have to be hung up on her? 245 00:14:43,720 --> 00:14:44,640 Don't talk about her like that. 246 00:14:45,440 --> 00:14:46,640 I hear 247 00:14:46,840 --> 00:14:48,720 Jun Linyuan has caught Feng Xiaowu. 248 00:14:49,600 --> 00:14:50,320 And 249 00:14:50,320 --> 00:14:52,280 he's trying to find out where the Celestial Fruit is. 250 00:14:52,760 --> 00:14:54,200 If you want to save her, 251 00:14:54,560 --> 00:14:55,720 just follow Jun Linyuan. 252 00:14:56,920 --> 00:14:59,160 Have we met somewhere? 253 00:15:00,600 --> 00:15:03,280 Feng Wu is Feng Xiaowu. 254 00:15:04,240 --> 00:15:05,640 Little Fairy! 255 00:15:07,840 --> 00:15:08,400 Hey, 256 00:15:09,040 --> 00:15:10,360 you've broken off your engagement. 257 00:15:11,600 --> 00:15:12,560 From now on, 258 00:15:12,920 --> 00:15:14,720 whether she's Feng Wu or Feng Xiaowu, 259 00:15:15,280 --> 00:15:16,360 she'll be mine. 260 00:15:35,000 --> 00:15:35,800 -My Lady. -Feng Wu! 261 00:15:36,680 --> 00:15:37,400 Family business. 262 00:15:37,800 --> 00:15:38,600 Family business. 263 00:15:47,920 --> 00:15:49,000 Go to hell! 264 00:16:01,680 --> 00:16:02,480 Feng Wu, 265 00:16:02,760 --> 00:16:03,600 don't be afraid. 266 00:16:40,920 --> 00:16:43,080 Just a nobody. 267 00:16:43,800 --> 00:16:45,960 How dare you hurt me? 268 00:17:02,480 --> 00:17:03,520 -Feng Wu! -Feng Wu! 269 00:17:29,480 --> 00:17:31,120 Mu Jiuzhou. 270 00:17:40,360 --> 00:17:41,240 What did you say? 271 00:17:41,680 --> 00:17:43,520 Feng Wu is Feng Xiaowu? 272 00:17:44,360 --> 00:17:45,160 Boss Jun, 273 00:17:45,480 --> 00:17:46,520 are you mistaken? 274 00:17:46,920 --> 00:17:47,640 I'm sure about it. 275 00:17:48,440 --> 00:17:50,320 She fooled us and Yu Mingye. 276 00:17:51,120 --> 00:17:52,400 After seeing what just happened, 277 00:17:53,120 --> 00:17:54,120 I'm pretty sure 278 00:17:54,960 --> 00:17:56,680 this girl is still keeping something else from us. 279 00:17:57,760 --> 00:17:59,160 But how do we explain 280 00:17:59,480 --> 00:18:00,480 what happened just now? 281 00:18:00,920 --> 00:18:02,240 She was like... 282 00:18:02,920 --> 00:18:04,000 like... 283 00:18:04,800 --> 00:18:06,040 Like someone else. 284 00:18:06,760 --> 00:18:08,480 Yes, that's what it felt like. 285 00:18:09,680 --> 00:18:10,760 When she's awake, 286 00:18:11,200 --> 00:18:12,320 we must ask her to make it clear. 287 00:18:24,680 --> 00:18:27,200 Luckily, I was quick-witted and went once I woke up. 288 00:18:27,480 --> 00:18:28,240 Otherwise, 289 00:18:28,680 --> 00:18:29,960 I would have been held up. 290 00:18:34,080 --> 00:18:34,840 Open it. 291 00:18:39,040 --> 00:18:40,640 Nine Transformation Spirit Restoration Pill. 292 00:18:40,880 --> 00:18:41,760 I did it. 293 00:18:43,760 --> 00:18:44,440 Take it. 294 00:18:50,800 --> 00:18:52,200 What's this smell? 295 00:18:52,640 --> 00:18:54,760 Good medicine tastes bitter. 296 00:18:58,160 --> 00:18:59,120 Don't spit it out. 297 00:19:09,440 --> 00:19:10,240 Someone's coming. 298 00:19:10,520 --> 00:19:11,240 Who's that? 299 00:19:18,840 --> 00:19:20,360 What... what's he doing here? 300 00:19:20,480 --> 00:19:21,000 I... 301 00:19:21,440 --> 00:19:22,480 Hey, where should I hide? 302 00:19:22,920 --> 00:19:23,840 Where should you hide? 303 00:19:23,960 --> 00:19:26,360 I can't throw you into the furnace, can I? 304 00:19:27,400 --> 00:19:28,040 Oh dear, 305 00:19:28,040 --> 00:19:28,680 oh dear, 306 00:19:29,320 --> 00:19:30,040 what should I do? 307 00:19:32,240 --> 00:19:33,680 Did you come to catch me? 308 00:19:35,120 --> 00:19:36,400 I came to take you away, 309 00:19:36,640 --> 00:19:37,400 Little Fairy. 310 00:19:37,920 --> 00:19:39,080 Or should I call you 311 00:19:39,400 --> 00:19:40,520 Feng Xiaowu? 312 00:19:41,000 --> 00:19:42,440 You're here for the Celestial Fruit, aren't you? 313 00:19:42,840 --> 00:19:44,240 I've eaten it. 314 00:19:44,840 --> 00:19:45,920 It's useless 315 00:19:46,120 --> 00:19:47,040 even if you kill me. 316 00:19:54,160 --> 00:19:55,440 You cheated me twice. 317 00:19:55,560 --> 00:19:56,880 I've been looking for you. 318 00:19:57,600 --> 00:19:58,200 Answer me. 319 00:19:58,480 --> 00:19:59,520 How should you make amends to me? 320 00:19:59,840 --> 00:20:00,440 I... 321 00:20:00,560 --> 00:20:02,000 I don't know what you're talking about. 322 00:20:02,200 --> 00:20:03,720 Why should I make amends? 323 00:20:07,080 --> 00:20:09,400 I told you the person I liked 324 00:20:09,640 --> 00:20:11,120 was Little Fairy. 325 00:20:11,400 --> 00:20:12,600 So... 326 00:20:16,080 --> 00:20:17,480 Cut the crap. 327 00:20:17,520 --> 00:20:19,440 He's at the door already. 328 00:20:25,600 --> 00:20:26,760 -What's wrong? -Shut up. 329 00:20:28,520 --> 00:20:29,120 What are you doing? 330 00:20:29,720 --> 00:20:30,560 Are you alone here? 331 00:20:31,360 --> 00:20:32,080 What's up? 332 00:20:33,640 --> 00:20:35,120 I'm also here. 333 00:20:37,040 --> 00:20:37,520 Yes, 334 00:20:37,920 --> 00:20:39,040 I'm Feng Xiaowu. 335 00:20:39,240 --> 00:20:40,840 I've eaten the Celestial Fruit. 336 00:20:41,360 --> 00:20:41,960 What can you do? 337 00:20:52,800 --> 00:20:53,680 I'm glad you admitted it. 338 00:20:54,520 --> 00:20:55,960 Aren't you angry? 339 00:20:56,200 --> 00:20:57,920 I've long suspected you're Feng Xiaowu. 340 00:20:59,200 --> 00:21:01,320 Now I can't recover the Celestial Fruit. 341 00:21:02,440 --> 00:21:03,680 I just want to know 342 00:21:04,200 --> 00:21:06,160 what your relationship with Darknight Court is. 343 00:21:08,040 --> 00:21:10,800 Why would I have anything to do with that? 344 00:21:14,200 --> 00:21:15,240 That's hard to tell. 345 00:21:19,160 --> 00:21:20,360 Why are you here? 346 00:21:20,920 --> 00:21:23,240 You were looking for someone. So was I. 347 00:21:27,320 --> 00:21:29,440 You really colluded with Yu Mingye. 348 00:21:29,440 --> 00:21:29,920 I... 349 00:21:30,960 --> 00:21:32,280 That was a hateful thing to say. 350 00:21:32,760 --> 00:21:35,520 I want to collude with Little Fairy 351 00:21:36,200 --> 00:21:37,600 but she won't give me a chance, 352 00:21:38,520 --> 00:21:39,200 right? 353 00:22:13,360 --> 00:22:14,160 Oh dear, 354 00:22:14,440 --> 00:22:15,600 I can never make myself clear. 355 00:22:22,960 --> 00:22:24,720 Why can't I summon the Phoenix Sword? 356 00:22:25,160 --> 00:22:26,680 Haven't I recovered my spirit energy? 357 00:22:27,400 --> 00:22:28,560 My stupid girl, 358 00:22:28,600 --> 00:22:31,520 you've got to let the medicine digest. 359 00:22:39,760 --> 00:22:42,440 Shame on you trying to hurt a girl. 360 00:22:43,080 --> 00:22:44,400 I'll take Feng Wu away. 361 00:23:02,320 --> 00:23:03,800 Won't you be courting death if you go back now? 362 00:23:03,800 --> 00:23:04,760 Why don't you come with me? 363 00:23:05,080 --> 00:23:06,240 Why should I come with you? 364 00:23:06,360 --> 00:23:08,360 I need to stay away from Darknight Court. 365 00:23:08,600 --> 00:23:09,840 Isn't it nice to join us? 366 00:23:10,000 --> 00:23:10,800 Few people can compare 367 00:23:10,800 --> 00:23:12,400 with me on Qianyuan Continent. 368 00:23:13,640 --> 00:23:15,200 I've got something to do. 369 00:23:16,440 --> 00:23:17,080 What is it? 370 00:23:18,400 --> 00:23:22,520 Hit him. Hit him. Hit him. 371 00:23:22,520 --> 00:23:24,280 Hey, what are you doing? 372 00:23:24,280 --> 00:23:25,560 How could you bully him? 373 00:23:25,880 --> 00:23:26,680 It's none of your business. 374 00:23:27,640 --> 00:23:28,200 You... 375 00:23:31,240 --> 00:23:33,320 Put me down. Put me down. 376 00:23:33,880 --> 00:23:35,000 -Put me down. -Yu Mingye, 377 00:23:35,200 --> 00:23:36,160 put him down now. 378 00:23:36,320 --> 00:23:37,400 Put me down. 379 00:23:46,640 --> 00:23:47,240 Little boy, 380 00:23:47,440 --> 00:23:48,120 are you okay? 381 00:23:48,800 --> 00:23:49,800 Are you hurt? 382 00:23:51,400 --> 00:23:52,320 Don't cry. Don't cry. 383 00:23:54,600 --> 00:23:55,080 Hey, 384 00:23:55,280 --> 00:23:56,840 you're a man. Stop crying. 385 00:23:57,000 --> 00:23:57,680 Aren't you ashamed? 386 00:24:02,120 --> 00:24:03,720 Now you know the importance of power, don't you? 387 00:24:04,160 --> 00:24:05,760 You won't be bullied only when you're strong enough. 388 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 You're in a place where the strong prey on the weak. 389 00:24:08,920 --> 00:24:10,520 We need to be stronger 390 00:24:10,680 --> 00:24:11,240 just to 391 00:24:11,240 --> 00:24:13,360 create and protect things we cherish most. 392 00:24:13,760 --> 00:24:15,200 If violence is met with violence, 393 00:24:15,480 --> 00:24:16,760 we'll be the same 394 00:24:16,880 --> 00:24:17,880 as people we hate, 395 00:24:18,040 --> 00:24:18,680 isn't it? 396 00:24:34,600 --> 00:24:35,680 Kill him. 397 00:24:36,520 --> 00:24:39,040 You are the qualified heir of Darknight Court. 398 00:24:39,560 --> 00:24:41,320 But he's Xiaokong, 399 00:24:41,360 --> 00:24:44,400 the person I grew up with! 400 00:24:45,400 --> 00:24:46,640 Are you hurt? 401 00:24:52,320 --> 00:24:53,520 Alright, go home now. 402 00:24:53,560 --> 00:24:54,560 Thank you. 403 00:25:02,520 --> 00:25:03,840 Why are you staring at me? 404 00:25:04,440 --> 00:25:05,520 Is there something on my face? 405 00:25:06,400 --> 00:25:07,840 You always say nice things. 406 00:25:11,640 --> 00:25:12,960 If only I had met you earlier. 407 00:25:17,160 --> 00:25:18,440 I need to go. Don't follow me. 408 00:25:18,520 --> 00:25:19,160 See you around. 409 00:25:19,360 --> 00:25:20,360 It was hard for me to get you out of there. 410 00:25:20,360 --> 00:25:21,680 Are you abandoning me like this? 411 00:25:22,680 --> 00:25:24,200 I'm sorry that I cheated you before. 412 00:25:24,400 --> 00:25:26,080 Thanks for what you did today. 413 00:25:26,240 --> 00:25:26,960 I'll repay you later. 414 00:25:27,400 --> 00:25:28,200 Be seeing you. 415 00:26:24,520 --> 00:26:25,120 Master. 416 00:26:29,600 --> 00:26:30,280 Master. 417 00:26:30,560 --> 00:26:31,360 Master. 418 00:26:35,360 --> 00:26:36,680 It's useless. 419 00:26:37,640 --> 00:26:39,480 But when I was in danger, 420 00:26:39,600 --> 00:26:41,000 I felt he was there. 421 00:26:41,240 --> 00:26:41,960 Why is that? 422 00:26:42,640 --> 00:26:44,880 Your Master is in deep sleep 423 00:26:44,880 --> 00:26:45,880 but in his subconscious, 424 00:26:45,880 --> 00:26:47,840 he can still know whether you're safe. 425 00:26:47,840 --> 00:26:49,080 When you were in danger, 426 00:26:49,200 --> 00:26:51,240 he wanted to protect you and helped you. 427 00:26:52,240 --> 00:26:53,840 But I'm afraid he can't expend 428 00:26:54,040 --> 00:26:56,520 his spirit energy like this again. 429 00:26:57,800 --> 00:26:59,320 Master. 430 00:27:00,160 --> 00:27:02,160 Alright, don't be mushy. 431 00:27:02,440 --> 00:27:03,400 Thanks to him, 432 00:27:03,520 --> 00:27:06,280 you've smoothly taken Nine Transformation Spirit Restoration Pill. 433 00:27:06,920 --> 00:27:09,720 I just opened up your spirit vessels. 434 00:27:09,960 --> 00:27:12,280 You're a junior-rank spiritual practitioner now. 435 00:27:23,400 --> 00:27:24,120 Great. 436 00:27:24,480 --> 00:27:26,280 Then I don't have to 437 00:27:26,400 --> 00:27:27,400 carry a torch in the forest anymore. 438 00:27:27,840 --> 00:27:28,560 Of course. 439 00:27:28,840 --> 00:27:30,120 If your Master wakes up 440 00:27:30,200 --> 00:27:32,040 and sees you using the Phoenix Sword like that, 441 00:27:32,360 --> 00:27:34,920 I don't know whether he'll be happy or sad. 442 00:27:47,880 --> 00:27:48,840 What's wrong? 443 00:27:49,360 --> 00:27:50,560 Why do I 444 00:27:51,040 --> 00:27:52,280 suddenly feel a bit tired? 445 00:27:52,760 --> 00:27:54,840 You just became a junior-rank spiritual practitioner. 446 00:27:54,960 --> 00:27:57,720 The spirit energy you can use in a day is limited. 447 00:27:57,720 --> 00:27:58,600 That's to say, 448 00:27:58,920 --> 00:28:00,600 as long as I become a medium-rank spiritual practitioner, 449 00:28:01,000 --> 00:28:01,880 a senior-rank one 450 00:28:02,000 --> 00:28:03,120 or even a Great Spiritual Master, 451 00:28:03,640 --> 00:28:06,440 I won't just be able to make a tiny flame? 452 00:28:06,640 --> 00:28:07,840 It may be a fireball, 453 00:28:08,240 --> 00:28:10,640 a big fire or even a huge one? 454 00:28:12,080 --> 00:28:13,480 You can consider it that way. 455 00:28:14,720 --> 00:28:15,560 Awesome. 456 00:28:15,800 --> 00:28:16,840 In that case, 457 00:28:17,440 --> 00:28:18,520 I won't have to collect sticks 458 00:28:18,800 --> 00:28:20,040 to roast fish anymore. 459 00:28:20,720 --> 00:28:22,480 I'm sure that if your Master wakes up 460 00:28:22,480 --> 00:28:24,040 and sees you abusing your spirit energy like that, 461 00:28:24,160 --> 00:28:26,240 he'll get so angry and fall into another deep sleep. 462 00:28:27,040 --> 00:28:28,480 I was just kidding. 463 00:28:44,080 --> 00:28:44,920 Where's Feng Wu? 464 00:28:45,520 --> 00:28:46,320 What has that 465 00:28:46,520 --> 00:28:47,520 got to do with you? 466 00:28:50,560 --> 00:28:51,840 I asked you where she was. 467 00:29:19,040 --> 00:29:20,080 Let go. 468 00:29:22,360 --> 00:29:22,840 Hey, 469 00:29:23,440 --> 00:29:24,040 are you going 470 00:29:24,360 --> 00:29:26,000 to die with me here? 471 00:29:26,280 --> 00:29:27,720 You let go first. 472 00:29:27,840 --> 00:29:29,440 Why should I? 473 00:29:29,640 --> 00:29:30,320 Last time, 474 00:29:30,560 --> 00:29:31,360 who was so wicked 475 00:29:31,360 --> 00:29:32,800 and made me take a pill? 476 00:29:33,400 --> 00:29:34,120 You let go first. 477 00:29:35,200 --> 00:29:36,400 Then firstly tell me 478 00:29:36,680 --> 00:29:37,680 where Feng Wu is. 479 00:29:42,560 --> 00:29:43,640 She has gone home. 480 00:29:44,120 --> 00:29:44,760 Really? 481 00:29:49,200 --> 00:29:50,160 Really? 482 00:29:52,400 --> 00:29:52,960 Okay. 483 00:29:53,680 --> 00:29:54,560 I'll count to three. 484 00:29:54,760 --> 00:29:56,680 Let's let go together. 485 00:29:57,560 --> 00:29:58,240 -One, -Okay. 486 00:29:59,360 --> 00:30:00,000 two, 487 00:30:00,720 --> 00:30:01,360 three. 488 00:30:16,760 --> 00:30:18,640 I haven't fought with someone 489 00:30:18,760 --> 00:30:20,680 to my heart's content for a long time. 490 00:30:24,120 --> 00:30:25,920 It's the first time I've seen you being like that. 491 00:30:27,320 --> 00:30:28,360 You like her very much, 492 00:30:28,880 --> 00:30:29,480 don't you? 493 00:30:29,960 --> 00:30:31,000 It's none of your business. 494 00:30:35,760 --> 00:30:37,160 Of course it's my business. 495 00:30:39,240 --> 00:30:41,680 I don't care about your engagement. 496 00:30:42,200 --> 00:30:44,000 You can't say that you like Feng Wu 497 00:30:44,400 --> 00:30:45,200 but I can. 498 00:30:46,360 --> 00:30:48,400 If you keep being vague about it, 499 00:30:49,040 --> 00:30:51,160 be careful or I'll steal her from you. 500 00:30:59,520 --> 00:31:01,240 Now that you haven't told anyone, 501 00:31:01,800 --> 00:31:03,880 everyone's aware that you're not gonna marry her. 502 00:31:04,400 --> 00:31:05,200 In other words, 503 00:31:05,760 --> 00:31:07,840 you have no right to meddle in Feng Wu's affairs. 504 00:31:08,760 --> 00:31:09,920 Just wait and see. 505 00:31:10,320 --> 00:31:11,640 I will win her affections. 506 00:31:27,080 --> 00:31:28,000 Aunt, 507 00:31:28,440 --> 00:31:30,840 Feng Wu is really in trouble this time. 508 00:31:31,120 --> 00:31:31,920 How do you think 509 00:31:32,280 --> 00:31:34,040 she should take responsibility for it? 510 00:31:36,920 --> 00:31:38,840 Boss Jun has forgiven her. 511 00:31:39,760 --> 00:31:40,960 How could he do that? 512 00:31:41,400 --> 00:31:43,840 His Highness Jun should punish her. 513 00:31:44,080 --> 00:31:46,240 When Boss Jun knew Feng Wu was Feng Xiaowu, 514 00:31:46,720 --> 00:31:47,600 this matter was 515 00:31:47,840 --> 00:31:49,360 destined to end like this. 516 00:31:50,080 --> 00:31:51,480 You shouldn't have brought it up. 517 00:31:52,000 --> 00:31:52,680 Right. 518 00:31:53,040 --> 00:31:54,200 According to the engagement, 519 00:31:54,480 --> 00:31:56,680 Feng Wu will be Boss Jun's wife in the future. 520 00:31:57,080 --> 00:31:59,160 They'll settle it themselves. 521 00:31:59,480 --> 00:32:00,840 It's none of your business. 522 00:32:01,160 --> 00:32:02,600 Nothing has been decided yet. 523 00:32:02,720 --> 00:32:04,960 Isn't it too early to say that now? 524 00:32:05,120 --> 00:32:06,600 Every debt has its debtor. 525 00:32:06,720 --> 00:32:07,840 You couldn't find Feng Wu 526 00:32:07,960 --> 00:32:09,520 and came to trouble her mother. 527 00:32:09,800 --> 00:32:10,880 It's inappropriate, isn't it? 528 00:32:11,320 --> 00:32:13,160 It's the Feng family's business 529 00:32:13,680 --> 00:32:15,400 and you interfered in it. 530 00:32:15,640 --> 00:32:17,360 Aren't you afraid we'll tell the Holy Sovereign? 531 00:32:17,800 --> 00:32:18,640 Feel free to do that. 532 00:32:19,280 --> 00:32:20,120 I don't believe 533 00:32:20,640 --> 00:32:22,560 His Majesty will allow you 534 00:32:23,120 --> 00:32:25,200 to hurt a civilian without any spirit energy. 535 00:32:25,720 --> 00:32:26,240 You... 536 00:32:30,560 --> 00:32:32,440 His Highness Jun wanted the Celestial Fruit. 537 00:32:32,440 --> 00:32:33,320 How could she be forgiven? 538 00:32:33,840 --> 00:32:35,720 I'm only looking out for His Highness Jun. 539 00:32:36,080 --> 00:32:37,160 Don't make an excuse of me. 540 00:32:37,720 --> 00:32:38,440 Your Highness. 541 00:32:41,760 --> 00:32:43,080 This matter has been over. 542 00:32:43,480 --> 00:32:44,440 There's no need to talk about it. 543 00:32:45,200 --> 00:32:46,000 What did you say? 544 00:32:46,040 --> 00:32:47,240 Boss Jun asked you 545 00:32:50,240 --> 00:32:51,200 to leave it at that! 546 00:32:51,600 --> 00:32:52,000 I... 547 00:32:57,440 --> 00:32:58,320 Your Highness Jun, 548 00:32:58,720 --> 00:32:59,760 you're hurt. 549 00:33:01,240 --> 00:33:02,480 It's okay. I just bumped into something. 550 00:33:03,680 --> 00:33:04,480 Where's Feng Wu? 551 00:33:05,480 --> 00:33:06,320 She 552 00:33:06,880 --> 00:33:08,040 should be on the way back. 553 00:33:08,320 --> 00:33:09,120 Don't worry. 554 00:33:11,440 --> 00:33:14,320 Feng Wu has caused you so much trouble recently. 555 00:33:14,960 --> 00:33:16,880 Thank you for being forgiving 556 00:33:17,080 --> 00:33:18,160 and letting her off. 557 00:33:18,960 --> 00:33:21,400 But we still have to make it up to you. 558 00:33:22,120 --> 00:33:23,760 What can we do for you? 559 00:33:24,160 --> 00:33:24,680 Madame, 560 00:33:25,240 --> 00:33:25,720 that's not necessary. 561 00:33:26,480 --> 00:33:27,080 Your Highness, 562 00:33:27,600 --> 00:33:28,720 as long as you say it, 563 00:33:29,000 --> 00:33:30,440 I will persuade Feng Wu 564 00:33:30,680 --> 00:33:31,680 to complete it 565 00:33:32,000 --> 00:33:33,160 and do it properly. 566 00:33:35,360 --> 00:33:35,880 Okay. 567 00:33:37,000 --> 00:33:38,040 Just ask Feng Wu 568 00:33:38,840 --> 00:33:39,840 to do me a favor. 569 00:33:51,080 --> 00:33:51,640 Who is it? 570 00:33:54,680 --> 00:33:55,360 Young Master. 571 00:33:56,680 --> 00:33:57,320 What's up? 572 00:33:59,680 --> 00:34:00,900 There's a letter from the Lord of Devils. 573 00:34:00,900 --> 00:34:01,340 For Yu Mingye's eyes only 574 00:34:01,640 --> 00:34:03,400 I can guess what it says. 575 00:34:04,600 --> 00:34:05,760 I've made a mistake this time. 576 00:34:07,760 --> 00:34:08,840 I'm sorry, Young Master. 577 00:34:09,230 --> 00:34:11,150 Lord Demon told me to write back on time. 578 00:34:11,670 --> 00:34:12,320 Fine. 579 00:34:13,360 --> 00:34:14,080 Read the letter. 580 00:34:14,630 --> 00:34:15,190 Yes. 581 00:34:20,840 --> 00:34:23,320 Jun Linyuan failed to find the Celestial Fruit 582 00:34:23,440 --> 00:34:25,150 and upset the Holy Sovereign. 583 00:34:25,520 --> 00:34:27,150 I'm afraid we'll also get the blame. 584 00:34:27,560 --> 00:34:28,600 Even though we can shift it, 585 00:34:28,630 --> 00:34:30,000 Jun Linyuan will have another plan. 586 00:34:30,190 --> 00:34:31,120 Things have happened. 587 00:34:31,360 --> 00:34:32,840 It's useless to stay in the Border City. 588 00:34:33,000 --> 00:34:35,280 Come back now and do some other work. 589 00:34:35,710 --> 00:34:37,880 Lord Demon is always so well-informed 590 00:34:38,190 --> 00:34:39,920 and he's so sure Jun Linyuan will have another plan. 591 00:34:47,120 --> 00:34:47,840 Answer me. 592 00:34:48,080 --> 00:34:48,710 Yes, Young Master. 593 00:34:49,040 --> 00:34:50,000 Does Lord Demon 594 00:34:50,230 --> 00:34:52,150 have secret contact 595 00:34:52,360 --> 00:34:54,000 with someone in Jun Wu clan? 596 00:34:55,670 --> 00:34:56,400 This person 597 00:34:56,630 --> 00:34:58,400 must be influential. 598 00:34:58,800 --> 00:34:59,880 Who will it be? 599 00:35:00,200 --> 00:35:00,840 Young Master, 600 00:35:01,120 --> 00:35:02,240 when the time comes, 601 00:35:02,440 --> 00:35:05,240 Lord Demon will tell you in person. 602 00:35:06,520 --> 00:35:06,960 Alright, 603 00:35:08,120 --> 00:35:09,520 I'll just obey. 604 00:35:10,040 --> 00:35:12,040 When Jun Wu clan falls, 605 00:35:12,440 --> 00:35:15,960 Darknight Court will take over this continent again. 606 00:35:18,080 --> 00:35:20,360 Can I have one? Can I have one? 607 00:35:21,760 --> 00:35:23,080 Don't grab. Can I have one? 608 00:35:23,080 --> 00:35:24,600 -I want one. -Me, too. Me, too. 609 00:35:24,640 --> 00:35:25,160 Can I have one? 610 00:35:25,160 --> 00:35:26,400 -Don't worry. -Can I have one? 611 00:35:26,680 --> 00:35:27,560 Thanks. Thanks. 612 00:35:27,800 --> 00:35:29,240 We're collecting wishes for the Holy Sovereign's birthday. 613 00:35:29,280 --> 00:35:30,240 It won't take too long. 614 00:35:30,280 --> 00:35:32,320 Write him a message and send your best wishes. 615 00:35:33,600 --> 00:35:34,640 Queue up, everyone. 616 00:35:35,520 --> 00:35:36,200 You'll all have one. 617 00:35:36,200 --> 00:35:37,640 Don't squeeze. Don't squeeze. 618 00:35:38,400 --> 00:35:39,680 Here you go. Here. 619 00:35:41,760 --> 00:35:43,360 Thanks. Thanks. 620 00:35:46,240 --> 00:35:47,720 Can I have one? I want one, too. 621 00:35:47,720 --> 00:35:49,360 Don't be so servile. Go away. 622 00:35:51,120 --> 00:35:51,520 Well... 623 00:35:53,280 --> 00:35:54,520 Can I have one? I want it, too. 624 00:35:54,640 --> 00:35:55,360 Take this. 625 00:35:56,320 --> 00:35:57,160 How could such a fierce girl 626 00:35:57,320 --> 00:35:58,920 be Fifth Young Lady's relative? 627 00:35:59,280 --> 00:36:00,440 She's not a patch on her. 628 00:36:02,600 --> 00:36:03,320 I'm done. 629 00:36:05,680 --> 00:36:07,600 Can I have one? Can I have one? 630 00:36:07,800 --> 00:36:08,960 Thanks. Thanks. 631 00:36:11,120 --> 00:36:12,040 I wanna write something, too. 632 00:36:13,600 --> 00:36:15,400 Your Highness Jun, Your Highness Jun, 633 00:36:15,520 --> 00:36:17,560 can I have one? I want it, too. 634 00:36:17,880 --> 00:36:18,560 Your Highness. 635 00:36:19,160 --> 00:36:19,960 Your Highness Jun. 636 00:36:20,880 --> 00:36:21,680 Your Highness, 637 00:36:22,240 --> 00:36:23,480 Feng Wu has gone to town 638 00:36:23,480 --> 00:36:25,280 to bring more people here. 639 00:36:25,680 --> 00:36:27,560 This present is not expensive 640 00:36:27,880 --> 00:36:29,200 but it's loaded with good wishes. 641 00:36:29,880 --> 00:36:31,560 His Majesty is a kind-hearted man. 642 00:36:31,920 --> 00:36:33,360 He'll definitely like it. 643 00:36:34,880 --> 00:36:36,800 It's indeed a good idea to collect people's wishes. 644 00:36:37,600 --> 00:36:38,680 Without the Celestial Fruit, 645 00:36:40,000 --> 00:36:41,720 I was wondering what to do. 646 00:36:42,440 --> 00:36:44,520 It's Feng Wu's idea. 647 00:36:45,120 --> 00:36:47,720 Thank you for your cooperation. 648 00:36:49,300 --> 00:36:49,540 Your Majesty will live as long as the sun and the moon. 649 00:36:49,560 --> 00:36:50,240 What did you write? 650 00:36:50,760 --> 00:36:51,640 What did you write? 651 00:36:52,560 --> 00:36:53,400 What do you think of this? 652 00:36:53,840 --> 00:36:54,780 Let me see. 653 00:36:54,780 --> 00:36:56,260 Wish the country prosperity. 654 00:36:56,280 --> 00:36:57,360 It's a good one. 655 00:36:57,380 --> 00:36:58,300 Wish the country prosperity and Your Majesty longevity. 656 00:36:59,760 --> 00:37:01,280 His Majesty will be glad to see it. 657 00:37:07,440 --> 00:37:08,960 Don't worry. You'll all have one. 658 00:37:09,840 --> 00:37:10,760 Don't worry. 659 00:37:10,960 --> 00:37:12,320 Madam, I'm finished. 660 00:37:14,080 --> 00:37:15,680 Don't worry. Here you go. 661 00:37:16,920 --> 00:37:18,240 Let me help you, sir. 662 00:37:18,520 --> 00:37:19,480 Thanks, then. 663 00:37:19,600 --> 00:37:20,080 Okay. 664 00:37:22,040 --> 00:37:22,760 Boss Jun. 665 00:37:23,200 --> 00:37:24,000 Can I have another one? 666 00:37:25,760 --> 00:37:26,520 Just now that person said 667 00:37:26,720 --> 00:37:28,400 he'd go to other places and tell people about it. 668 00:37:28,440 --> 00:37:30,440 In that case, we'll finish collecting 669 00:37:30,600 --> 00:37:32,440 people's wishes within a few days. 670 00:37:33,000 --> 00:37:33,680 And I've really 671 00:37:34,160 --> 00:37:35,560 got to hand it to Feng Wu. 672 00:37:36,080 --> 00:37:37,600 She came up with such a good idea. 673 00:37:38,280 --> 00:37:39,760 It's all because of My Lady's 674 00:37:39,760 --> 00:37:41,080 good reputation in the Border City. 675 00:37:41,280 --> 00:37:42,000 People are 676 00:37:42,000 --> 00:37:43,600 willing to do this for her sake. 677 00:37:48,920 --> 00:37:49,560 Boss Jun, 678 00:37:50,440 --> 00:37:52,360 everyone likes you so much. 679 00:37:52,800 --> 00:37:53,680 Give out some, too. 680 00:37:54,960 --> 00:37:55,720 I seldom smile. 681 00:37:57,360 --> 00:37:58,640 Yeah, you're always cold. 682 00:38:00,520 --> 00:38:02,680 Why are you as bad as Feng Wu now? 683 00:38:03,280 --> 00:38:04,640 How... how come we're bad? 684 00:38:04,920 --> 00:38:06,440 I'm obviously as good as Feng Wu. 685 00:38:06,760 --> 00:38:07,760 Don't you 686 00:38:08,640 --> 00:38:09,680 like this? 687 00:38:16,520 --> 00:38:17,320 Boss Jun, 688 00:38:17,640 --> 00:38:20,320 is it because of the Loveless Insect Venom? 689 00:38:21,000 --> 00:38:21,800 No. 690 00:38:24,240 --> 00:38:25,320 Is it because 691 00:38:25,520 --> 00:38:27,400 as long as I mention Feng Wu, 692 00:38:27,800 --> 00:38:29,320 the Loveless Insect Venom will trouble you? 693 00:38:30,680 --> 00:38:31,720 Feng Wu. 694 00:38:32,360 --> 00:38:32,880 Feng Wu. 695 00:38:32,880 --> 00:38:34,000 You'll go back to the capital yourself 696 00:38:34,720 --> 00:38:36,080 if you say one more word. 697 00:38:40,120 --> 00:38:41,520 We're collecting birthday wishes. 698 00:38:41,680 --> 00:38:42,400 Take one. 699 00:38:42,920 --> 00:38:44,080 -Take one. -Okay. 700 00:38:44,200 --> 00:38:45,040 We're collecting birthday wishes. 701 00:38:47,520 --> 00:38:50,200 We're collecting wishes for the Holy Sovereign's birthday. 702 00:38:50,320 --> 00:38:51,000 Take one. 703 00:38:51,760 --> 00:38:52,800 Take it. 704 00:38:53,200 --> 00:38:53,920 Take one. 705 00:38:54,320 --> 00:38:55,040 Can I have one? 706 00:38:55,240 --> 00:38:55,920 -Here you go. -Thanks. 707 00:38:56,640 --> 00:38:57,280 I want one. 708 00:38:57,560 --> 00:38:58,720 Me, too. Me, too. 709 00:38:58,720 --> 00:38:59,840 -And me. -Can I have one? 710 00:39:00,440 --> 00:39:01,080 Here you go. 711 00:39:01,320 --> 00:39:02,000 Here, here. 712 00:39:02,880 --> 00:39:03,360 Thanks. 713 00:39:04,240 --> 00:39:04,960 Can I have one? 714 00:39:05,440 --> 00:39:06,080 Have you finished writing? 715 00:39:06,320 --> 00:39:07,000 Put it in if you do. 716 00:39:07,040 --> 00:39:08,040 Here you go. 717 00:39:09,080 --> 00:39:09,480 Here. 718 00:39:11,040 --> 00:39:11,720 Can I have one? 719 00:39:24,320 --> 00:39:25,200 Fantastic. 720 00:39:32,480 --> 00:39:33,480 Let them go. 721 00:41:07,480 --> 00:41:08,320 Your Highness Jun, 722 00:41:09,320 --> 00:41:10,600 I still want to apologize 723 00:41:10,960 --> 00:41:13,000 to you for the Celestial Fruit. 724 00:41:14,320 --> 00:41:15,880 Now you know you should apologize? 725 00:41:16,480 --> 00:41:18,480 I have to do it. 726 00:41:19,200 --> 00:41:21,080 I know you're an angel 727 00:41:21,400 --> 00:41:23,120 who has forgiven me for stealing it. 728 00:41:24,000 --> 00:41:25,360 I'm not worrying now. 729 00:41:26,360 --> 00:41:27,560 I'm really grateful 730 00:41:27,960 --> 00:41:29,600 for your kindness. 731 00:41:31,200 --> 00:41:33,320 I'll be glad as long as you stay away from Yu Mingye. 732 00:41:45,400 --> 00:41:47,640 Why didn't you report it to me earlier? 733 00:41:47,680 --> 00:41:49,480 That kind of pigeons are often seen 734 00:41:49,760 --> 00:41:51,320 so I didn't think much. 735 00:41:51,640 --> 00:41:52,320 What a moron! 736 00:41:52,800 --> 00:41:53,800 I've been negligent. 737 00:41:54,080 --> 00:41:54,640 Aunt, 738 00:41:55,160 --> 00:41:55,920 please don't be angry. 739 00:42:02,840 --> 00:42:03,960 Your Majesty. 740 00:42:04,760 --> 00:42:07,000 Has the Holy Sovereign gone to bed? 741 00:42:07,440 --> 00:42:08,840 He hasn't, Your Majesty. 742 00:42:08,960 --> 00:42:10,840 He's reading messages inside. 743 00:42:15,880 --> 00:42:17,160 Wait outside. 744 00:42:18,680 --> 00:42:19,240 Yes. 745 00:42:23,280 --> 00:42:24,120 What is it? 746 00:42:24,440 --> 00:42:26,800 You're so happy today. 747 00:42:26,920 --> 00:42:29,000 I've really got a good son. 748 00:42:29,280 --> 00:42:31,880 He gave me such a surprise. 749 00:42:32,920 --> 00:42:33,480 Look at this. 750 00:42:35,800 --> 00:42:36,880 It says 751 00:42:37,160 --> 00:42:38,160 I bring people happiness 752 00:42:38,440 --> 00:42:39,520 and peace 753 00:42:39,720 --> 00:42:42,160 and I can definitely be an immortal in the future. 754 00:42:44,200 --> 00:42:45,000 And this. 755 00:42:46,240 --> 00:42:50,040 It says I'm a good king that's on a par with Liu Bei. 756 00:42:51,020 --> 00:42:53,540 Your Majesty is a good king that's on a par with Liu Bei. 757 00:42:53,760 --> 00:42:55,040 Who's Liu Bei? 758 00:42:55,480 --> 00:42:57,680 Have you heard about him? 759 00:43:24,380 --> 00:43:29,420 ♪I tried to hold back the first drop of tears♪ 760 00:43:30,220 --> 00:43:34,380 ♪yet ended up crying a river.♪ 761 00:43:36,340 --> 00:43:41,460 ♪A cicada was enlightened after meditation.♪ 762 00:43:42,340 --> 00:43:47,540 ♪Suddenly, everything became kind.♪ 763 00:43:48,300 --> 00:43:51,220 ♪The flying fish folded its wings.♪ 764 00:43:51,220 --> 00:43:54,260 ♪The words were written on the paper.♪ 765 00:43:54,300 --> 00:43:59,420 ♪I stare into space with my bare eyes.♪ 766 00:44:00,180 --> 00:44:03,220 ♪No need to constrain your youth.♪ 767 00:44:03,220 --> 00:44:06,300 ♪Let the laughter be heard.♪ 768 00:44:06,300 --> 00:44:11,460 ♪On my face there's a look of love.♪ 769 00:44:11,940 --> 00:44:15,300 ♪That time can't erase.♪ 770 00:44:15,300 --> 00:44:17,500 ♪To win your favor,♪ 771 00:44:17,500 --> 00:44:20,420 ♪I need to get my story straight.♪ 772 00:44:20,620 --> 00:44:26,700 ♪I'm at a loss for words due to the chaotic world.♪ 773 00:44:27,340 --> 00:44:31,940 ♪My stubbornness for love♪ 774 00:44:32,660 --> 00:44:38,820 ♪is too conceited to be defeated.♪ 775 00:44:39,300 --> 00:44:41,580 ♪Stand in the heavy frost♪ 776 00:44:41,580 --> 00:44:44,220 ♪to wait for the blossom.♪ 777 00:44:44,580 --> 00:44:50,380 ♪There's no better song than the Phoenix's singing.♪ 778 00:44:51,380 --> 00:44:56,660 ♪I'm like a beggar in love.♪ 779 00:44:56,940 --> 00:45:02,620 ♪Wondering on love's path and collecting your tender words.♪ 780 00:45:27,220 --> 00:45:29,500 ♪To win your favor,♪ 781 00:45:29,500 --> 00:45:32,460 ♪I need to get my story straight.♪ 782 00:45:32,660 --> 00:45:38,820 ♪I'm at a loss for words due to the chaotic world.♪ 783 00:45:39,340 --> 00:45:44,060 ♪My stubbornness for love♪ 784 00:45:44,620 --> 00:45:50,740 ♪is too conceited to be defeated.♪ 785 00:45:51,340 --> 00:45:53,380 ♪Stand in the heavy frost♪ 786 00:45:53,380 --> 00:45:56,220 ♪to wait for the blossom.♪ 787 00:45:56,380 --> 00:46:02,140 ♪There's no better song than the Phoenix's singing.♪ 788 00:46:03,300 --> 00:46:08,700 ♪I'm like a beggar in love.♪ 789 00:46:08,940 --> 00:46:14,380 ♪Wondering on love's path and collecting your tender words.♪ 790 00:46:14,820 --> 00:46:20,980 ♪Nothing has changed from the beginning to the end.♪ 50948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.