All language subtitles for Citadel 1x03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,870 --> 00:00:20,316 You're just gonna leave us here and go with him? 2 00:00:20,340 --> 00:00:21,650 It's time. 3 00:00:21,840 --> 00:00:23,000 We get this case back, 4 00:00:23,090 --> 00:00:24,980 I get to keep you and Hendrix safe. 5 00:00:25,180 --> 00:00:26,350 That's all I care about. 6 00:00:27,720 --> 00:00:28,520 We got breeched 7 00:00:28,720 --> 00:00:29,520 and the case was stolen. 8 00:00:29,720 --> 00:00:30,520 It was Mason Kane. 9 00:00:30,720 --> 00:00:31,800 Bring me the case. 10 00:00:31,930 --> 00:00:32,930 And Kane. 11 00:00:33,010 --> 00:00:34,040 Steady. 12 00:00:37,330 --> 00:00:39,520 I'm so glad you pulled through. 13 00:00:39,720 --> 00:00:44,230 I'm exceptionally skilled at getting Citadel agents to turn. 14 00:00:44,430 --> 00:00:46,060 You did have a partner. 15 00:00:46,260 --> 00:00:47,900 Her name was Nadia Sinh. 16 00:00:48,090 --> 00:00:48,850 Together, you were hot stuff. 17 00:00:49,050 --> 00:00:50,050 I think she's dead. 18 00:00:51,430 --> 00:00:52,910 Backstop commencing. 19 00:00:53,090 --> 00:00:55,440 The only person who can help me is a Citadel spy. 20 00:00:55,640 --> 00:00:57,366 But they've lost their memories. 21 00:00:57,390 --> 00:00:58,850 - You're Nadia. - No. 22 00:00:59,050 --> 00:01:00,440 You were a spy like me. 23 00:01:00,640 --> 00:01:02,350 That's... 24 00:01:02,550 --> 00:01:03,650 You. 25 00:01:03,840 --> 00:01:05,850 That vial there, you inject it into your neck. 26 00:01:06,050 --> 00:01:07,310 It'll bring back your memories. 27 00:01:07,510 --> 00:01:09,250 Ladies and gentlemen... 28 00:01:10,750 --> 00:01:12,620 Nadia Sinh. 29 00:01:17,720 --> 00:01:19,270 I thought Mason was dead. 30 00:01:19,470 --> 00:01:20,690 You remember. 31 00:01:20,890 --> 00:01:23,040 I remember everything. 32 00:01:28,540 --> 00:01:30,230 ♪ ♪ 33 00:01:35,200 --> 00:01:36,900 ♪ Try not to get worried ♪ 34 00:01:38,220 --> 00:01:39,350 ♪ Try not to turn on to ♪ 35 00:01:39,550 --> 00:01:41,350 ♪ Problems that upset you ♪ 36 00:01:44,260 --> 00:01:46,100 ♪ Don't you know everything's all right ♪ 37 00:01:46,300 --> 00:01:48,480 ♪ Yes, everything's fine ♪ 38 00:01:48,680 --> 00:01:50,810 ♪ And we want you to sleep well tonight ♪ 39 00:01:52,760 --> 00:01:57,190 ♪ Let the world turn without you tonight ♪ 40 00:01:57,390 --> 00:01:59,730 ♪ If we try, we'll get by ♪ 41 00:01:59,930 --> 00:02:02,980 ♪ So forget all about us tonight ♪ 42 00:02:03,180 --> 00:02:05,060 ♪ Tonight, yes, everything's all right ♪ 43 00:02:06,680 --> 00:02:08,400 ♪ Sleep and I shall soothe you ♪ 44 00:02:09,640 --> 00:02:11,400 ♪ Calm you and anoint you ♪ 45 00:02:11,590 --> 00:02:15,230 ♪ Myrrh for your hot forehead... 46 00:02:15,430 --> 00:02:18,520 Ready for seconds? 47 00:02:18,720 --> 00:02:20,060 ♪ Yes, everything's fine ♪ 48 00:02:20,260 --> 00:02:22,450 ♪ Close your eyes, close your eyes... 49 00:02:26,410 --> 00:02:28,410 ♪ ♪ 50 00:02:57,160 --> 00:02:59,330 ♪ ♪ 51 00:03:20,290 --> 00:03:23,290 ♪ ♪ 52 00:03:43,330 --> 00:03:45,330 ♪ ♪ 53 00:03:46,540 --> 00:03:48,980 Davik put a tracker in the X Case. 54 00:03:49,180 --> 00:03:51,690 I disabled it. 55 00:03:51,890 --> 00:03:53,150 He won't find us here. 56 00:03:53,340 --> 00:03:55,440 What is this place? 57 00:03:55,640 --> 00:03:57,190 Citadel safe house. 58 00:03:57,390 --> 00:04:00,200 We used to have hundreds of them. 59 00:04:12,340 --> 00:04:14,060 You and I been here before? 60 00:04:14,260 --> 00:04:16,100 Once or twice. 61 00:04:16,300 --> 00:04:18,100 Were we close? 62 00:04:18,300 --> 00:04:20,540 Not particularly. 63 00:04:24,910 --> 00:04:26,160 Can I trust you? 64 00:04:29,540 --> 00:04:32,330 Not the first time you've asked me that. 65 00:04:33,580 --> 00:04:34,750 Come on. 66 00:04:40,750 --> 00:04:42,950 Bite this. 67 00:04:45,410 --> 00:04:47,520 This will hurt. 68 00:04:54,700 --> 00:04:56,150 - I'll be gentle. - I got a feeling 69 00:04:56,340 --> 00:04:58,250 - you don't know how to be. - Bite. 70 00:05:08,930 --> 00:05:11,120 Got it. 71 00:05:13,330 --> 00:05:15,000 Damn it. 72 00:05:29,750 --> 00:05:31,850 So, tell me about her. 73 00:05:32,050 --> 00:05:33,480 Who? 74 00:05:33,680 --> 00:05:37,040 - Your wife. - Abby. 75 00:05:39,040 --> 00:05:41,650 - How long? - Eight years. 76 00:05:41,840 --> 00:05:45,120 Wow. You didn't waste any time. 77 00:05:48,760 --> 00:05:51,250 We have a daughter, Hendrix. 78 00:05:55,540 --> 00:05:58,500 - You okay? - Yeah. 79 00:06:01,410 --> 00:06:02,580 Okay. 80 00:06:03,790 --> 00:06:05,020 Tell me about him. 81 00:06:05,220 --> 00:06:06,600 Who? 82 00:06:06,800 --> 00:06:08,060 Mason. Who was he? 83 00:06:08,260 --> 00:06:10,900 Couldn't tell you. We weren't that close. 84 00:06:11,090 --> 00:06:12,696 It was all about the job, never got personal. 85 00:06:12,720 --> 00:06:13,790 Never? 86 00:06:14,830 --> 00:06:16,230 'Cause I couldn't remember anything. 87 00:06:16,390 --> 00:06:19,310 Not my name, my family, where I was from. 88 00:06:19,510 --> 00:06:22,580 I couldn't remember anything... except you. 89 00:06:25,450 --> 00:06:27,700 I've been known to leave an impression. 90 00:06:29,870 --> 00:06:31,580 Were we together? 91 00:06:36,080 --> 00:06:37,656 'Cause from what I remember it felt like we were. 92 00:06:37,680 --> 00:06:40,700 - Says an amnesiac. - Were we? 93 00:06:48,540 --> 00:06:51,200 It was brief. It was nothing. 94 00:06:52,410 --> 00:06:55,910 - Lightning in a bottle? - Flash... in a pan. 95 00:07:00,700 --> 00:07:02,700 ♪ ♪ 96 00:07:33,660 --> 00:07:34,820 We having a briefing or what? 97 00:07:35,010 --> 00:07:36,406 They're running five behind. 98 00:07:36,430 --> 00:07:37,690 "Running five behind"? 99 00:07:37,890 --> 00:07:40,060 - Hey. - Hmm? 100 00:07:40,260 --> 00:07:42,520 - What? - Come on, man. 101 00:07:42,720 --> 00:07:45,650 No. You know how Grace hates it when I steal her thunder. 102 00:07:45,840 --> 00:07:47,270 - Chickenshit. - All right. But you 103 00:07:47,470 --> 00:07:49,196 have to pretend like you're hearing it for the first time 104 00:07:49,220 --> 00:07:50,850 - when she comes in. - Don't I always? 105 00:07:51,050 --> 00:07:53,310 - Almost never. - Spit it out. 106 00:07:53,510 --> 00:07:56,190 Hasan has created a new virus. 107 00:07:56,390 --> 00:07:58,630 His syndicate's gonna release it in the U.S. within days. 108 00:07:58,720 --> 00:08:00,080 It's a manipulated strain of Ebola, 109 00:08:00,220 --> 00:08:01,440 and it'll cause a plague 110 00:08:01,640 --> 00:08:04,310 the likes of which the world hasn't seen since the Dark Ages. 111 00:08:04,510 --> 00:08:06,600 All right, we have intel 112 00:08:06,800 --> 00:08:08,320 that Hasan's syndicate has created a... 113 00:08:08,390 --> 00:08:11,350 A new virus he plans to release in the U.S. within days. 114 00:08:11,550 --> 00:08:13,026 A manipulated strain of Ebola, which would cause a plague 115 00:08:13,050 --> 00:08:15,770 the likes of which the world hasn't seen since the Dark Ages. 116 00:08:15,970 --> 00:08:18,060 Bernard caught me up. We were running five ahead. 117 00:08:18,260 --> 00:08:19,400 Seriously, Bernard? 118 00:08:19,590 --> 00:08:21,276 It was just a pre-briefing, that's all, nothing. 119 00:08:21,300 --> 00:08:22,560 Such a dick. 120 00:08:22,760 --> 00:08:24,040 Our intelligence confirms 121 00:08:24,140 --> 00:08:25,236 the virus is being stored in 122 00:08:25,260 --> 00:08:26,316 an advanced research facility 123 00:08:26,340 --> 00:08:27,480 in the Alborz Mountains. 124 00:08:27,680 --> 00:08:29,650 Alborz Mountains. Why is it never Acapulco? 125 00:08:29,840 --> 00:08:30,940 Or Belize, or Ibiza? 126 00:08:31,140 --> 00:08:33,190 Come on. She's barely two seconds in 127 00:08:33,390 --> 00:08:35,950 and you're heckling her like Statler and Waldorf. 128 00:08:40,160 --> 00:08:43,060 You know, the Muppets? The two old Muppets? 129 00:08:43,260 --> 00:08:44,736 Yeah, I think you're the old Muppet, Bernard. 130 00:08:44,760 --> 00:08:47,020 - Okay. - So, to recap, 131 00:08:47,220 --> 00:08:49,190 an impossible foe has an unthinkable virus 132 00:08:49,390 --> 00:08:51,600 in an impenetrable fortress, and I'm gonna steal it. 133 00:08:51,800 --> 00:08:53,230 Our newest Tier-One will be on-site. 134 00:08:53,430 --> 00:08:54,816 They've been working as a mole with Hasan 135 00:08:54,840 --> 00:08:57,560 and planted the virus for easy retrieval. 136 00:08:57,760 --> 00:08:59,980 The hard part isn't getting in, it's getting out. 137 00:09:00,180 --> 00:09:01,480 There are heavily armed guards, 138 00:09:01,680 --> 00:09:03,650 surveillance and missile systems. 139 00:09:03,840 --> 00:09:05,640 Lucky for you, you'll have some help. 140 00:09:05,680 --> 00:09:07,730 Our newest agent will assist you. 141 00:09:07,930 --> 00:09:10,230 A rookie's gonna assist me? 142 00:09:10,430 --> 00:09:12,620 - How will I know them? - Oh, you'll know. 143 00:09:14,200 --> 00:09:16,200 ♪ ♪ 144 00:09:31,000 --> 00:09:32,700 Yes! 145 00:09:34,200 --> 00:09:35,440 Got the high score. 146 00:09:35,640 --> 00:09:37,480 Alpha is five minutes to exit. 147 00:09:37,680 --> 00:09:39,276 - Duke, status report? - Air support inbound. 148 00:09:39,300 --> 00:09:40,300 Copy. 149 00:09:46,450 --> 00:09:47,946 Mason, you're ahead of schedule. 150 00:09:47,970 --> 00:09:49,290 Package in hand! I have the virus! 151 00:09:49,470 --> 00:09:50,810 East exit. 152 00:09:51,010 --> 00:09:52,770 Pegasus, he's at the east exit. 153 00:09:52,970 --> 00:09:54,236 Mason, I'm three klicks out. 154 00:09:54,260 --> 00:09:55,460 'Bout to roll in. Weapons hot. 155 00:09:59,500 --> 00:10:01,700 Two paratroopers on your six. 156 00:10:10,250 --> 00:10:12,650 Enemy ATVs coming up the south side of the mountain. 157 00:10:15,950 --> 00:10:18,440 I'm picking up missiles, incoming on your position. 158 00:10:18,640 --> 00:10:20,330 Got to hustle, Alpha. 159 00:10:25,370 --> 00:10:26,810 Agent off-line. 160 00:10:27,010 --> 00:10:28,330 Attempting to reconnect. 161 00:10:29,750 --> 00:10:31,200 Alpha. 162 00:10:32,250 --> 00:10:34,400 Comms reconnected. 163 00:10:34,590 --> 00:10:36,310 Enemy ATVs fast approaching. 164 00:10:36,510 --> 00:10:38,410 They've got you surrounded. 165 00:10:41,660 --> 00:10:43,850 - Not quite. - Mason, no, no, no! 166 00:10:44,050 --> 00:10:44,850 What the hell are you doing? 167 00:10:45,050 --> 00:10:47,000 Catching a ride! 168 00:11:04,510 --> 00:11:06,370 Look alive, Mason. We got hostiles in the air. 169 00:11:08,700 --> 00:11:09,910 Activate ski-boots. 170 00:11:11,450 --> 00:11:12,650 Pegasus, new extraction point. 171 00:11:12,720 --> 00:11:15,330 Meet me at the bottom of the mountain. 172 00:11:16,370 --> 00:11:17,650 Copy that. Two ticks out. 173 00:11:17,840 --> 00:11:19,790 ♪ ♪ 174 00:11:39,300 --> 00:11:41,400 More excitement for you, Alpha. 175 00:11:41,590 --> 00:11:43,080 I'm seeing two vehicles on the ground. 176 00:11:59,080 --> 00:12:01,500 Merry Christmas, Alpha. 177 00:12:04,750 --> 00:12:06,520 Heads up, the snow line is ending. 178 00:12:06,720 --> 00:12:08,750 I repeat, you are running out of snow. 179 00:12:14,010 --> 00:12:17,230 Mason, five ATVs are heading up the mountain. 180 00:12:17,430 --> 00:12:19,060 Alpha, you've got three broken ribs 181 00:12:19,260 --> 00:12:20,270 and internal bleeding. 182 00:12:20,470 --> 00:12:21,750 I'm pushing through it. 183 00:12:28,620 --> 00:12:29,870 Stop! 184 00:12:35,540 --> 00:12:38,290 That's her. That's our new agent. 185 00:12:50,750 --> 00:12:52,370 I'm out! 186 00:13:03,040 --> 00:13:04,980 That left lung is filling up with blood, 187 00:13:05,180 --> 00:13:07,940 oxygen levels running low. And you're also concussed. 188 00:13:08,140 --> 00:13:09,350 So, there's that. 189 00:13:09,550 --> 00:13:11,290 Gun! 190 00:13:18,000 --> 00:13:20,480 He's hemostatic. Blood pressure's dropping. 191 00:13:20,680 --> 00:13:21,986 Gemini, head to the extraction point 192 00:13:22,010 --> 00:13:23,116 three klicks south, in the clearing. 193 00:13:23,140 --> 00:13:24,140 Copy. 194 00:13:24,300 --> 00:13:26,120 En route. Come on. 195 00:13:32,870 --> 00:13:34,580 Hang on. 196 00:13:42,200 --> 00:13:43,560 You... 197 00:13:43,760 --> 00:13:46,500 Stay with me, okay? Yeah? 198 00:14:01,910 --> 00:14:03,730 I'm busy. 199 00:14:03,930 --> 00:14:05,650 Sorry, I don't want to disturb you, 200 00:14:05,840 --> 00:14:08,230 I just thought I'd introduce myself. 201 00:14:08,430 --> 00:14:11,810 - Nadia Sinh. - Mason Kane. 202 00:14:12,010 --> 00:14:15,400 - You're welcome, Mason Kane. - Excuse me? 203 00:14:15,590 --> 00:14:17,730 Well, you almost blew the entire mission. 204 00:14:17,930 --> 00:14:19,730 Half of the U.S. would be infected by now. 205 00:14:19,930 --> 00:14:22,540 - I had it covered. - Did you, though? 206 00:14:24,580 --> 00:14:26,700 That's the thing about me, Rookie. Just when you think 207 00:14:26,760 --> 00:14:28,270 I'm down and out, I'll turn it around. 208 00:14:28,470 --> 00:14:30,020 Right, right, right. 209 00:14:30,220 --> 00:14:33,850 Also, just so we're very fucking clear, not a rookie. 210 00:14:34,050 --> 00:14:36,480 Where'd you come from? MI6? 211 00:14:36,680 --> 00:14:38,480 - IB? - I'm homegrown. 212 00:14:38,680 --> 00:14:40,690 My mother was Citadel, I joined five years ago. 213 00:14:40,890 --> 00:14:44,190 - Came up through Bravo Team. - Bravo Team. That's cute. 214 00:14:44,390 --> 00:14:46,480 - That's adorable. - You know what's adorable? 215 00:14:46,680 --> 00:14:48,650 Is your director begging me to join Tier-One 216 00:14:48,840 --> 00:14:50,770 just in time to save your ass. 217 00:14:50,970 --> 00:14:53,020 That... is part of my charm. 218 00:14:53,220 --> 00:14:56,150 Must've been hard growing up with a spy for a mother. 219 00:14:56,340 --> 00:14:58,750 Must've been hard growing up with no mother at all. 220 00:15:01,580 --> 00:15:02,580 Sorry. 221 00:15:02,760 --> 00:15:05,150 - You read my file. - Mm. 222 00:15:05,340 --> 00:15:08,290 Didn't pin you for a fan. 223 00:15:10,750 --> 00:15:12,560 You know, I don't usually do this, 224 00:15:12,760 --> 00:15:16,950 but I could sign an autograph. Take a selfie? 225 00:15:20,050 --> 00:15:21,600 Fuck you. 226 00:15:21,800 --> 00:15:24,450 - I would've had it covered. - Hmm. 227 00:15:45,700 --> 00:15:47,700 ♪ ♪ 228 00:15:55,370 --> 00:15:57,370 ♪ ♪ 229 00:16:26,660 --> 00:16:28,660 ♪ ♪ 230 00:16:51,120 --> 00:16:53,400 Can I trust you? 231 00:16:53,590 --> 00:16:55,120 Of course. 232 00:16:57,870 --> 00:16:59,660 Can I trust you? 233 00:17:01,250 --> 00:17:02,830 Always. 234 00:17:21,640 --> 00:17:23,750 Private mode initiated. 235 00:17:45,500 --> 00:17:47,660 ♪ ♪ 236 00:18:53,750 --> 00:18:55,750 ♪ ♪ 237 00:19:15,000 --> 00:19:16,400 Nice to see you, Bernard. 238 00:19:16,590 --> 00:19:21,100 It's horrifically fucking terrible to see you, Dahlia. 239 00:19:21,300 --> 00:19:23,040 Couldn't be worse. 240 00:19:24,250 --> 00:19:27,440 I imagine it's a shock to see me at this end of the table. 241 00:19:27,640 --> 00:19:28,980 Yeah. 242 00:19:29,180 --> 00:19:31,440 I thought you might be at a blood-feed, 243 00:19:31,640 --> 00:19:35,190 or an animal sacrifice or your weekly coven meeting. 244 00:19:35,390 --> 00:19:37,350 Even when we were together 245 00:19:37,550 --> 00:19:39,230 all those years ago at the U.N., 246 00:19:39,430 --> 00:19:42,660 you always had that sociopathic je ne sais quois about you. 247 00:19:44,370 --> 00:19:45,660 Show him. 248 00:19:46,700 --> 00:19:48,560 Until we get the X Case, we'll have to 249 00:19:48,760 --> 00:19:50,350 make do with what we've got. 250 00:19:50,550 --> 00:19:53,100 We made sure to salvage every piece of Citadel tech 251 00:19:53,300 --> 00:19:55,310 that wasn't sabotaged by your spies. 252 00:19:55,510 --> 00:19:59,060 Among the delights was a Citadel A.I. system 253 00:19:59,260 --> 00:20:02,190 that tracked uranium levels throughout the world. 254 00:20:02,390 --> 00:20:07,730 The whereabouts, at any time, of all nuclear weapons. 255 00:20:07,930 --> 00:20:10,400 Only, we can't access the system. 256 00:20:10,590 --> 00:20:11,770 We've tried for years. 257 00:20:11,970 --> 00:20:16,730 But here before me, like a gift from God, 258 00:20:16,930 --> 00:20:20,310 sits the man who created it. 259 00:20:20,510 --> 00:20:22,980 So, Bernard, you need to tell me 260 00:20:23,180 --> 00:20:27,150 the 19-character password to access the system. 261 00:20:33,290 --> 00:20:35,790 Okay. Okay. 262 00:20:42,160 --> 00:20:44,290 The password is... 263 00:20:46,660 --> 00:20:47,870 "Why... 264 00:20:50,910 --> 00:20:52,730 don't... 265 00:20:52,930 --> 00:20:54,370 you... 266 00:20:55,620 --> 00:20:57,080 fuck off." 267 00:21:00,000 --> 00:21:01,730 Oh, no, wait, that's only 18. 268 00:21:01,930 --> 00:21:03,230 I'm sorry, it's 19. 269 00:21:03,430 --> 00:21:05,350 There's an exclamation mark. Forgive me. 270 00:21:05,550 --> 00:21:08,600 "Why don't you fuck off, exclamation mark." 271 00:21:08,800 --> 00:21:10,250 Go ahead. 272 00:21:11,370 --> 00:21:13,810 Do you really think that I wouldn't give my life 273 00:21:14,010 --> 00:21:15,600 - to stop you? - Maybe, but what about 274 00:21:15,800 --> 00:21:17,270 the lives of your wife and daughter? 275 00:21:17,470 --> 00:21:19,060 They're in Wyoming, right? 276 00:21:19,260 --> 00:21:20,776 I have no idea what you're talking about. 277 00:21:20,800 --> 00:21:25,000 With Mason Kane's wife and daughter, no? 278 00:21:41,660 --> 00:21:44,330 That knife is the first one my mom gave me. 279 00:21:45,950 --> 00:21:49,700 If you push the thumb button, blade just flicks out. 280 00:21:51,870 --> 00:21:53,910 - Cool. - Mm-hmm. 281 00:21:56,160 --> 00:22:00,160 You can have it if you want. I'll show you how to use it. 282 00:22:09,040 --> 00:22:11,660 - Hey. - Hey. 283 00:22:13,120 --> 00:22:16,330 So, how did you and your husband meet? 284 00:22:17,790 --> 00:22:21,400 Uh, well, I was, um... 285 00:22:21,590 --> 00:22:23,560 I was in a bad car accident about nine years ago. 286 00:22:23,760 --> 00:22:25,020 That's awful. 287 00:22:25,220 --> 00:22:28,250 I don't remember it. Traumatic brain injury. 288 00:22:29,290 --> 00:22:32,150 Anyway, um, there was a great hospital nearby. 289 00:22:32,340 --> 00:22:33,850 And I started memory therapy there. 290 00:22:34,050 --> 00:22:36,580 And, um, Kyle was just... 291 00:22:38,870 --> 00:22:40,830 He was in the same program. 292 00:22:43,410 --> 00:22:44,910 That's how we met. 293 00:22:48,500 --> 00:22:50,100 Quite a story. 294 00:22:50,300 --> 00:22:52,020 Hmm. 295 00:22:52,220 --> 00:22:53,690 They're not in Wyoming. 296 00:22:53,890 --> 00:22:55,190 I don't even know where they are. 297 00:22:55,390 --> 00:22:57,156 Oh, come on, Bernard, we have eyes everywhere. 298 00:22:57,180 --> 00:23:00,350 Access to every security camera, every satellite on the grid. 299 00:23:00,550 --> 00:23:03,020 You drove your truck to our New York headquarters, 300 00:23:03,220 --> 00:23:05,600 so we worked backwards, used every camera 301 00:23:05,800 --> 00:23:07,480 at our disposal to piece your journey back 302 00:23:07,680 --> 00:23:08,900 to where you came from. 303 00:23:09,090 --> 00:23:10,946 We lost image of your truck just outside Cheyenne. 304 00:23:10,970 --> 00:23:13,440 So it's only a matter of time 305 00:23:13,640 --> 00:23:16,730 before we find your wife Joe and your daughter Val. 306 00:23:16,930 --> 00:23:18,560 She's my ex-wife, by the way. 307 00:23:18,760 --> 00:23:20,770 And I told you already. 308 00:23:20,970 --> 00:23:23,330 Fuck off. 309 00:23:24,410 --> 00:23:27,870 For a century, you lot thought you were creating a new order. 310 00:23:29,080 --> 00:23:30,440 But spies cannot be saints. 311 00:23:30,640 --> 00:23:35,310 And your code isn't one that bettered you, but blinded you... 312 00:23:35,510 --> 00:23:38,290 to the horrors Citadel imparted. 313 00:23:39,410 --> 00:23:42,290 - You're wrong. - Am I? 314 00:23:48,040 --> 00:23:49,620 Your colleague thought the same. 315 00:23:50,620 --> 00:23:53,350 But after we caught him last year, 316 00:23:53,550 --> 00:23:55,830 we pulled the wool from over his eyes. 317 00:23:57,160 --> 00:23:58,400 Carter Spence. 318 00:23:58,590 --> 00:23:59,730 - Carter? - Yes. 319 00:23:59,930 --> 00:24:04,250 He was quite uncooperative... to begin with. 320 00:24:05,370 --> 00:24:07,150 Held out for as long as he could. 321 00:24:07,340 --> 00:24:09,450 - Where is he? - Dr. Carvo? 322 00:24:16,080 --> 00:24:19,080 What did you do to Carter? 323 00:24:23,370 --> 00:24:25,100 ♪ ♪ 324 00:24:38,830 --> 00:24:40,560 For a man who loves to talk, 325 00:24:40,760 --> 00:24:43,290 you've gone awfully quiet, Bernard. 326 00:24:45,700 --> 00:24:47,400 Well... 327 00:24:47,590 --> 00:24:49,660 I'm learning to listen more. 328 00:24:52,080 --> 00:24:55,160 There is another way we could do this. 329 00:24:56,290 --> 00:24:57,950 We could... 330 00:24:59,500 --> 00:25:03,910 cut right into your brain stem. 331 00:25:05,870 --> 00:25:07,730 Excavate your memories. 332 00:25:07,930 --> 00:25:12,750 It's a handy little device Anders Silje created. 333 00:25:14,330 --> 00:25:15,580 Gentlemen. 334 00:25:20,700 --> 00:25:23,650 You ready to play with your new toy? 335 00:25:23,840 --> 00:25:25,900 Yes, ma'am. 336 00:25:26,090 --> 00:25:28,040 Don't fuck it up. 337 00:25:29,950 --> 00:25:32,290 Which one are you, again? 338 00:25:33,330 --> 00:25:35,020 Mary-Kate or Ashley? 339 00:25:35,220 --> 00:25:39,520 Mason Kane is a friend of yours, right? 340 00:25:39,720 --> 00:25:41,900 I wouldn't say he's a friend. I mean, 341 00:25:42,090 --> 00:25:44,480 he'd probably say we're friends. 342 00:25:44,680 --> 00:25:47,560 Probably he'd say I'm his best friend, but... 343 00:25:47,760 --> 00:25:50,250 he doesn't have many friends. It's very sad. 344 00:25:51,250 --> 00:25:53,310 I had a lot of friends at work. 345 00:25:53,510 --> 00:25:56,060 Carl P. and Andrea. 346 00:25:56,260 --> 00:25:57,980 And Carl H. 347 00:25:58,180 --> 00:25:59,650 And Jim. 348 00:25:59,840 --> 00:26:02,450 But they're not around anymore. 349 00:26:03,500 --> 00:26:06,480 I've studied all your work, Mr. Orlick. 350 00:26:06,680 --> 00:26:09,810 And I have to admit that I'm a big fan. 351 00:26:10,010 --> 00:26:13,600 They say never meet your heroes, 352 00:26:13,800 --> 00:26:15,350 but I'm so glad I am. 353 00:26:15,550 --> 00:26:17,560 You know why? 354 00:26:17,760 --> 00:26:21,100 'Cause it gives me great pleasure to do this... 355 00:26:25,340 --> 00:26:27,290 To a friend of Kane's. 356 00:26:30,370 --> 00:26:31,730 Now I'm going to get 357 00:26:31,760 --> 00:26:32,840 what I want no matter what. 358 00:26:32,930 --> 00:26:36,400 Let's just hope we don't destroy 359 00:26:36,590 --> 00:26:40,870 the brilliant mind of Bernard Orlick. 360 00:26:41,950 --> 00:26:44,440 - Brielle is still alive. - What... 361 00:26:44,640 --> 00:26:46,190 - What did you just say? - I said, 362 00:26:46,390 --> 00:26:48,150 Brielle is still alive. 363 00:26:48,340 --> 00:26:50,440 The woman you loved. That's her name, isn't it? 364 00:26:50,640 --> 00:26:51,870 Brielle? 365 00:26:53,700 --> 00:26:55,700 Citadel lied to you. 366 00:27:00,540 --> 00:27:04,310 If this is another trick, 367 00:27:04,510 --> 00:27:06,150 I'm gonna tear you apart. 368 00:27:06,340 --> 00:27:09,200 - You understand? - I swear. 369 00:27:10,250 --> 00:27:11,900 Well, you better prove it then. 370 00:27:12,090 --> 00:27:14,560 Bring me my phone... 371 00:27:14,760 --> 00:27:16,750 and I'll show you. 372 00:27:21,680 --> 00:27:23,020 How you two doing? 373 00:27:23,220 --> 00:27:25,900 Oh, you know. 374 00:27:26,090 --> 00:27:28,650 Other than Hendrix having a meltdown because 375 00:27:28,840 --> 00:27:30,660 I won't let her TikTok from the bunker... 376 00:27:31,700 --> 00:27:32,830 we're fine. 377 00:27:34,200 --> 00:27:37,650 Well, I found her... the, uh, Citadel spy. 378 00:27:37,840 --> 00:27:39,560 She remembers everything. 379 00:27:39,760 --> 00:27:41,750 - She? - Yeah. 380 00:27:43,160 --> 00:27:44,400 Her name's Nadia. 381 00:27:44,590 --> 00:27:48,980 I mean, that's-that's great. 382 00:27:49,180 --> 00:27:51,910 What-what did she say about Mason? What else did she know? 383 00:27:53,370 --> 00:27:55,040 Not a lot. 384 00:27:58,000 --> 00:27:59,580 Did you two not know each other? 385 00:28:02,790 --> 00:28:04,040 I don't think well. 386 00:28:10,120 --> 00:28:11,270 We're gonna figure this out 387 00:28:11,470 --> 00:28:13,290 and then I'm coming back to you, okay? 388 00:28:14,290 --> 00:28:15,940 Yeah. 389 00:28:16,140 --> 00:28:18,440 Figure it out and come back. 390 00:28:18,640 --> 00:28:19,690 I will. 391 00:28:19,890 --> 00:28:21,440 Call as much as you can. 392 00:28:21,640 --> 00:28:22,950 I will. 393 00:28:25,080 --> 00:28:26,830 I love you, Kyle. 394 00:28:27,910 --> 00:28:29,620 I love you, too. 395 00:28:43,200 --> 00:28:44,750 Drive yourself to Barajas airport. 396 00:28:46,500 --> 00:28:49,750 Catch a plane back to the States. Here's some cash. 397 00:28:56,830 --> 00:28:58,900 I'm staying with you. 398 00:28:59,090 --> 00:29:01,560 They saw us. They know we're alive. They killed Bernard. 399 00:29:01,760 --> 00:29:03,816 They're gonna come after us with everything they've got. 400 00:29:03,840 --> 00:29:05,600 You need to go home and protect your family. 401 00:29:05,800 --> 00:29:07,520 If I go home, they're gonna find me. 402 00:29:07,720 --> 00:29:09,026 Stopping them, that's how I protect my family. 403 00:29:09,050 --> 00:29:10,190 You're of no use to me. 404 00:29:10,390 --> 00:29:12,810 - Bernard didn't think so. - Bernard was a fool. 405 00:29:13,010 --> 00:29:14,900 - And you're a liability. - Teach me. 406 00:29:15,090 --> 00:29:15,900 - What? - To be Mason Kane. 407 00:29:16,090 --> 00:29:16,900 What are you talking about? 408 00:29:17,090 --> 00:29:18,090 Train me. 409 00:29:18,140 --> 00:29:19,236 Kick my ass. I'll learn on the go. 410 00:29:19,260 --> 00:29:20,060 - You're not him. - I can be. 411 00:29:20,260 --> 00:29:21,060 You don't want to be him. 412 00:29:21,260 --> 00:29:22,060 Well, there's no one else. 413 00:29:22,260 --> 00:29:24,190 It's just you and me. 414 00:29:24,390 --> 00:29:27,080 Two flashing white lights in a sea of red. 415 00:29:38,290 --> 00:29:39,850 What sea of red? 416 00:29:40,050 --> 00:29:42,350 Flashing lights are an SOS. 417 00:29:42,550 --> 00:29:44,200 "Search Missives." 418 00:29:47,830 --> 00:29:50,870 These are all messages. Calls for help. 419 00:29:52,000 --> 00:29:55,520 This is Agent Carter Spence, I'm in Beijing. 420 00:29:55,720 --> 00:29:57,650 If there are any other surviving Citadel agents, 421 00:29:57,840 --> 00:29:59,690 you can contact me on the secure server, 422 00:29:59,890 --> 00:30:03,500 Delta Gamma 64621. 423 00:30:04,500 --> 00:30:07,230 Carter... 424 00:30:07,430 --> 00:30:08,600 This is Agent Carter Spence. 425 00:30:08,800 --> 00:30:09,980 I just got to Mexico City. 426 00:30:10,180 --> 00:30:12,900 Please, if there is anyone else out there... 427 00:30:14,720 --> 00:30:16,400 This was only four months ago. 428 00:30:16,590 --> 00:30:19,690 This is... Agent Carter Spence. 429 00:30:19,890 --> 00:30:21,600 I'm in Fez. 430 00:30:21,800 --> 00:30:24,100 Manticore's closing in on my location. 431 00:30:24,300 --> 00:30:26,270 Please, if you are watching this, 432 00:30:26,470 --> 00:30:28,060 this might be my last transmission. 433 00:30:28,260 --> 00:30:31,580 Shit. I know where he is. 434 00:30:36,620 --> 00:30:40,150 Here. He's a few miles outside of Fez. 435 00:30:40,340 --> 00:30:43,600 - It's a black site. - How do you know? 436 00:30:43,800 --> 00:30:45,400 'Cause I was tortured there for two weeks 437 00:30:45,550 --> 00:30:47,290 when I was undercover with al-Shahaab. 438 00:30:48,330 --> 00:30:50,270 This black site's run by a Portuguese crime boss 439 00:30:50,470 --> 00:30:51,730 named Balduino Basto. 440 00:30:51,930 --> 00:30:55,400 I bet Manticore's using it. 441 00:30:55,590 --> 00:30:58,270 Torturing Carter to get the location of the X Case. 442 00:30:58,470 --> 00:31:00,270 - I got to get him out. - How? 443 00:31:00,470 --> 00:31:02,100 Balduino. 444 00:31:02,300 --> 00:31:03,560 I just have to get close enough 445 00:31:03,760 --> 00:31:06,940 to hack his phone to steal his access codes. 446 00:31:07,140 --> 00:31:09,060 Problem is he's not a fan of yours truly. 447 00:31:09,260 --> 00:31:10,310 And why is that? 448 00:31:10,510 --> 00:31:12,060 I might have killed his brother. 449 00:31:12,260 --> 00:31:13,440 Might have? 450 00:31:13,640 --> 00:31:18,330 I can't get a sit-down with Balduino. 451 00:31:19,660 --> 00:31:22,190 But him and Kane, 452 00:31:22,390 --> 00:31:24,580 they were tight. 453 00:31:25,910 --> 00:31:28,700 So what you're saying is... 454 00:31:29,830 --> 00:31:32,410 Are you ready to be Mason Kane? 455 00:31:34,910 --> 00:31:36,910 ♪ ♪ 456 00:31:44,160 --> 00:31:46,190 Remember what I told you. 457 00:31:46,390 --> 00:31:48,060 Approach Balduino with your palms up. 458 00:31:48,260 --> 00:31:51,410 Establish you're not a threat and you should be straight. 459 00:32:04,040 --> 00:32:06,400 There's a dead man in my restaurant. 460 00:32:06,590 --> 00:32:08,400 It's been a long time. 461 00:32:08,590 --> 00:32:10,440 There's a transmitter in that lighter. 462 00:32:10,640 --> 00:32:11,760 Keep it as close as possible 463 00:32:11,930 --> 00:32:14,230 while I download the data from his phone. 464 00:32:14,430 --> 00:32:16,510 I thought they killed you eight years ago. 465 00:32:16,590 --> 00:32:18,560 Stop fidgeting. You're Mason Kane. 466 00:32:18,760 --> 00:32:19,810 Own it. 467 00:32:20,010 --> 00:32:21,770 And yet in all this time you haven't bothered 468 00:32:21,840 --> 00:32:24,060 to grow one single hair. 469 00:32:24,260 --> 00:32:26,730 So, what do you want? 470 00:32:26,930 --> 00:32:28,270 Needs to be a big ask. 471 00:32:28,470 --> 00:32:29,480 It'll stroke his ego. 472 00:32:29,680 --> 00:32:31,310 I need your help to get into the office 473 00:32:31,510 --> 00:32:33,190 of the Chief of the Armed Forces. 474 00:32:35,470 --> 00:32:36,650 Go fuck yourself. 475 00:32:36,840 --> 00:32:38,020 That's Baldy's kid. 476 00:32:38,220 --> 00:32:39,730 He just told you to go fuck yourself. 477 00:32:39,930 --> 00:32:42,066 Isn't there a ball pit somewhere your kid can go play in? 478 00:32:42,090 --> 00:32:44,600 The Chief of Armed Forces? 479 00:32:44,800 --> 00:32:47,060 You might as well have asked me how to get 480 00:32:47,260 --> 00:32:48,986 between the legs of the Duchess of Cambridge. 481 00:32:49,010 --> 00:32:51,310 I'll get Manticore's heel off your neck. 482 00:32:51,510 --> 00:32:53,480 Manticore is the only game in town now. 483 00:32:53,680 --> 00:32:56,026 And I bet I could make a fortune if I hand you over to them. 484 00:32:56,050 --> 00:32:57,810 Look for a weapon. You may have 485 00:32:58,010 --> 00:32:59,250 to shoot your way out. 486 00:33:00,620 --> 00:33:03,100 The Balduino Basto I remember would've wanted 487 00:33:03,300 --> 00:33:05,940 something more than just to bend over for Manticore. 488 00:33:06,140 --> 00:33:07,520 35% uploaded. 489 00:33:09,590 --> 00:33:11,350 Is that the lighter your girlfriend gave you? 490 00:33:13,450 --> 00:33:15,620 Nadia? Hmm. 491 00:33:18,160 --> 00:33:20,650 I heard she was with you in Italy. 492 00:33:20,840 --> 00:33:25,250 - What happened to her? - She's gone. 493 00:33:31,120 --> 00:33:33,230 So, why do you still fight? 494 00:33:33,430 --> 00:33:35,730 For her? Her memory? 495 00:33:35,930 --> 00:33:37,850 Upload's almost complete, start wrapping this up. 496 00:33:38,910 --> 00:33:41,770 I'm surprised, Kane, that you, of all people 497 00:33:41,970 --> 00:33:44,520 would carry a torch for the woman who sold you out. 498 00:33:44,720 --> 00:33:46,440 Who brought Citadel to its knees. 499 00:33:46,640 --> 00:33:48,150 Transfer's complete. Get out of there. 500 00:33:48,340 --> 00:33:49,850 The hell are you talking about? 501 00:33:50,050 --> 00:33:52,600 Manticore had somebody working on the inside. 502 00:33:52,800 --> 00:33:54,190 It was your girl Nadia. 503 00:33:54,390 --> 00:33:56,020 Or at least, 504 00:33:56,220 --> 00:33:57,940 that is what the whispers say. 505 00:33:58,140 --> 00:33:59,980 That bitch deserved to die. 506 00:34:00,180 --> 00:34:02,350 Kyle, you got to go now. 507 00:34:02,550 --> 00:34:03,600 Oh, shit. 508 00:34:03,800 --> 00:34:05,940 You got played by a piece of ass. 509 00:34:06,140 --> 00:34:09,060 I thought Mason Kane was supposed to be a real man. 510 00:34:12,870 --> 00:34:15,250 I thought your dad wore condoms when he slept with whores. 511 00:34:16,410 --> 00:34:17,910 Kyle! 512 00:34:28,220 --> 00:34:29,980 You are in a very big hurry to die. 513 00:34:30,180 --> 00:34:31,900 Not today. I'm walking out of here. 514 00:34:32,090 --> 00:34:33,980 Point it at Christiano. 515 00:34:34,180 --> 00:34:37,250 Balduino won't give a shit if you shot him, but his kid... 516 00:34:38,370 --> 00:34:39,850 Kill him. What are you waiting for? 517 00:34:40,050 --> 00:34:41,310 Tell them to lower their guns. 518 00:34:41,510 --> 00:34:43,160 You first. 519 00:34:47,500 --> 00:34:48,650 Shoot him. 520 00:34:56,000 --> 00:34:58,370 Baixar as armas. 521 00:35:18,540 --> 00:35:20,080 What the fuck's going on here? 522 00:35:22,080 --> 00:35:23,690 What was he talking about? 523 00:35:23,890 --> 00:35:26,660 Horseshit. He's a liar. 524 00:35:29,120 --> 00:35:31,190 Bernard said the Citadel hit was an inside job. 525 00:35:31,390 --> 00:35:33,900 That someone turned but he didn't know who. 526 00:35:34,090 --> 00:35:35,540 Was it you? 527 00:35:37,330 --> 00:35:38,810 Think about it, Kyle. 528 00:35:39,010 --> 00:35:40,980 If I was working with Manticore, 529 00:35:41,180 --> 00:35:42,776 why would I be trying to break into a black site 530 00:35:42,800 --> 00:35:43,850 to free a Citadel agent, 531 00:35:44,050 --> 00:35:46,410 and why the fuck are you still alive? 532 00:35:47,620 --> 00:35:49,986 You tried to pull me out when he started talking about you... 533 00:35:50,010 --> 00:35:50,810 Because I didn't want you to get killed. 534 00:35:51,010 --> 00:35:52,406 And why not just tell me you and Mason 535 00:35:52,430 --> 00:35:53,540 were a thing? 536 00:35:57,000 --> 00:35:59,440 Because what happened between me and Mason 537 00:35:59,640 --> 00:36:01,750 is between me and Mason. 538 00:36:02,910 --> 00:36:05,560 You're in a getaway car with every Manticore agent 539 00:36:05,760 --> 00:36:07,730 in the world looking for you. 540 00:36:07,930 --> 00:36:11,900 So, you can either do this with me 541 00:36:12,090 --> 00:36:13,500 or get the fuck out. 542 00:36:15,040 --> 00:36:17,040 ♪ ♪ 543 00:36:27,950 --> 00:36:29,870 I'd be very careful what I type. 544 00:36:38,200 --> 00:36:40,500 That's Brielle, right? 545 00:36:41,580 --> 00:36:44,290 No. 546 00:36:50,720 --> 00:36:53,750 She's alive. Her name is Abby. 547 00:36:55,080 --> 00:36:56,900 And she's married to Mason Kane. 548 00:36:57,090 --> 00:36:59,160 ♪ ♪ 549 00:37:01,160 --> 00:37:02,830 I can take you to her. 550 00:37:14,200 --> 00:37:18,120 If you get me out of here, I'll tell you everything... 551 00:37:20,290 --> 00:37:24,230 because everything you know is a lie. 552 00:37:24,430 --> 00:37:26,310 ♪ I was told a million times ♪ 553 00:37:26,510 --> 00:37:28,100 ♪ Of all the troubles in my way ♪ 554 00:37:28,300 --> 00:37:30,060 ♪ Mind you grow a little wiser ♪ 555 00:37:30,260 --> 00:37:32,750 ♪ Little better every day ♪♪ 556 00:37:33,790 --> 00:37:34,900 This our new Tier-One? 557 00:37:35,090 --> 00:37:36,350 She told me I'm gonna love you. 558 00:37:36,550 --> 00:37:37,620 You won't. 559 00:37:39,660 --> 00:37:42,020 The only way they're gonna believe your lie 560 00:37:42,220 --> 00:37:43,580 is if you do. 561 00:37:45,620 --> 00:37:47,200 Celeste has been dark for three months. 562 00:37:48,120 --> 00:37:49,600 You know what it's like on the inside. 563 00:37:51,010 --> 00:37:53,190 She's just as capable as I am. 564 00:37:53,390 --> 00:37:54,660 That's what I'm worried about. 565 00:37:57,300 --> 00:37:59,100 You never should have brought me on. 566 00:37:59,790 --> 00:38:01,790 ♪ ♪ 567 00:38:03,330 --> 00:38:05,330 ♪ ♪ 568 00:38:34,370 --> 00:38:36,370 ♪ ♪ 569 00:39:03,160 --> 00:39:05,290 ♪ ♪ 570 00:39:32,700 --> 00:39:34,700 ♪ ♪ 39646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.