All language subtitles for Cinderella.Playing.with.Dolls.2015.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,533 --> 00:00:29,467 Varning, privat omrĂ„de. InkrĂ€ktare blir skjutna. 2 00:02:00,400 --> 00:02:03,533 SnĂ€lla... gör mig inte illa. 3 00:02:04,733 --> 00:02:06,867 SnĂ€lla... 4 00:02:08,400 --> 00:02:12,133 SnĂ€lla... SnĂ€lla... 5 00:02:14,067 --> 00:02:17,467 SnĂ€lla, gör mig inte illa. 6 00:02:20,267 --> 00:02:23,467 Jag gör vad som helst. 7 00:02:32,467 --> 00:02:34,467 Vad vill du? 8 00:02:42,800 --> 00:02:45,067 Hörde du? 9 00:02:46,133 --> 00:02:49,400 En kvinna hĂ„ller pĂ„ att bli mördad just nu, din jĂ€vel. 10 00:02:49,533 --> 00:02:53,200 Jag fĂ„r betalt för att inte höra nĂ„got som hĂ€nder i omrĂ„det. 11 00:02:54,200 --> 00:02:56,200 Vet du vad som pĂ„gĂ„r dĂ€rinne? 12 00:02:58,000 --> 00:03:04,533 Jag vet inte och bryr mig inte. Jag fĂ„r betalt för att hĂ„lla folk borta. 13 00:03:04,733 --> 00:03:07,533 SĂ€rskilt snokande poliser. 14 00:03:33,600 --> 00:03:36,000 Echo 3 till Echo 7. 15 00:03:36,400 --> 00:03:38,533 FortsĂ€tt. 16 00:03:38,600 --> 00:03:41,667 Jag hörde just skottlossning i sektor 14 A. 17 00:03:41,733 --> 00:03:43,867 JasĂ„? 18 00:03:44,533 --> 00:03:46,667 Jag ska undersöka saken. 19 00:05:53,200 --> 00:05:55,467 Hans vrede... 20 00:05:56,133 --> 00:06:02,733 SĂ„... full av syfte och begĂ€r. 21 00:06:48,200 --> 00:06:51,267 Allt annat Ă€r en... fasad. 22 00:06:55,067 --> 00:06:57,333 Allt annat Ă€r... 23 00:07:00,933 --> 00:07:03,067 ...en lögn. 24 00:07:25,600 --> 00:07:28,133 Echo 3 till Base Camp, kom. 25 00:07:32,267 --> 00:07:35,667 - Ja? - En inkrĂ€ktare. 26 00:07:36,400 --> 00:07:39,533 Troligen samma polis som spĂ„rade er till Bolivia. 27 00:07:39,667 --> 00:07:42,600 Tog han sig in i omrĂ„det? 28 00:07:43,133 --> 00:07:46,333 - Nej, sir. - Tog han sig in i snölinjen? 29 00:07:47,333 --> 00:07:49,600 Nej, sir. Jag tror att jag dödade honom. 30 00:07:49,667 --> 00:07:56,533 Dödade du honom? Stick dĂ€rifrĂ„n i sĂ„ fall. Ingen fĂ„r vara i omrĂ„det. 31 00:07:56,600 --> 00:08:01,200 - Det Ă€r en dödszon, Ă€r det förstĂ„tt? - Ja, sir. Jag Ă€r utanför omrĂ„det. 32 00:08:02,133 --> 00:08:05,333 - Bra, se till att det förblir sĂ„. - Men, sir. 33 00:08:05,400 --> 00:08:10,600 Borde jag inte kolla att han Ă€r död? Han ramlade ner frĂ„n kullen. 34 00:08:11,333 --> 00:08:16,333 Dog han inte av skottskadorna, vĂ€ntar en vĂ€rre död. Stick dĂ€rifrĂ„n. 35 00:08:16,467 --> 00:08:19,000 Uppfattat, jag lĂ€mnar omrĂ„det. 36 00:08:19,467 --> 00:08:23,800 - En sak till. Skaffa fram en ny flicka. - Ja, sir. 37 00:09:14,600 --> 00:09:17,067 Var Ă€r dina grejer? 38 00:09:17,600 --> 00:09:20,400 - Laura. - Din rumskompis? 39 00:09:22,133 --> 00:09:26,467 - SĂ„ hon stack? - Ja, hon tog med sig allt. 40 00:09:28,133 --> 00:09:31,133 - Allt? - Ja. 41 00:09:32,133 --> 00:09:36,600 - Hyran ocksĂ„? - Ja, hon tog Ă€ven min del. 42 00:09:40,133 --> 00:09:42,400 Men jag har lite besparingar. 43 00:09:46,000 --> 00:09:50,333 - Jag gömde dem i en springa i vĂ€ggen. - Smart flicka. 44 00:09:54,200 --> 00:09:57,467 - Men det saknas 400 dollar. - Jag vet, men... 45 00:09:57,533 --> 00:10:02,800 - Det har hĂ€nt för mĂ„nga gĂ„nger nu. - Jag betalar alltid i tid. 46 00:10:03,267 --> 00:10:08,533 Ja, men inte din rumskompis. Jag varnade henne att ni skulle bli vrĂ€kta. 47 00:10:09,467 --> 00:10:13,533 Ditt namn stĂ„r pĂ„ kontraktet, sĂ„ det Ă€r ditt problem. 48 00:10:13,933 --> 00:10:21,000 Och vet du vad? Jag har rĂ€tt att kasta ut dig pĂ„ gatan enligt lag. 49 00:10:21,933 --> 00:10:26,200 Men jag har ingenstans att ta vĂ€gen. Och du har fĂ„tt alla mina pengar. 50 00:10:28,467 --> 00:10:30,467 Det Ă€r mina pengar nu. 51 00:10:41,333 --> 00:10:47,067 - Men vi kanske kan förhandla. - Absolut. Jag kan stĂ€da och... 52 00:10:47,200 --> 00:10:52,533 Jag tĂ€nkte mig nĂ„got lite mer... intimt. 53 00:10:53,067 --> 00:10:56,333 Vad? Nej. 54 00:10:56,933 --> 00:11:00,533 Du behöver nĂ„gon som tar hand om dig. Jag kan göra det. 55 00:11:00,667 --> 00:11:04,733 - Nej, tack. - Är jag sĂ„ motbjudande? 56 00:11:04,933 --> 00:11:09,000 - Jag tyckte inte det förrĂ€n nu. - Sluta larva dig. 57 00:11:09,600 --> 00:11:12,667 Du kan till och med fĂ„ pengarna tillbaka. 58 00:11:14,000 --> 00:11:18,333 - Du kan nog behöva dem. - Jag klarar mig sjĂ€lv. 59 00:11:18,467 --> 00:11:21,933 Jag behöver bara nĂ„gra dĂ€r för att skaffa fram resten av pengarna. 60 00:11:26,333 --> 00:11:32,267 LĂ„t mig fĂ„ ligga med dig ibland, sĂ„ kan du fĂ„ bo hĂ€r gratis. 61 00:11:33,067 --> 00:11:35,267 Jag Ă€r en bra Ă€lskare. 62 00:11:37,933 --> 00:11:40,067 SnĂ€lla gĂ„. 63 00:11:41,800 --> 00:11:45,667 Jag kommer tillbaka om nĂ„gra timmar med vrĂ€kningsbeskedet. 64 00:11:45,800 --> 00:11:52,133 Antingen tar du pĂ„ dig nĂ„t fint och vĂ€ntar pĂ„ mig, eller hamnar pĂ„ gatan. 65 00:11:56,467 --> 00:11:58,533 Valet Ă€r ditt. 66 00:13:19,567 --> 00:13:21,833 Hej. 67 00:13:23,433 --> 00:13:27,033 Jag gav ju dig sparken förra veckan. 68 00:13:28,167 --> 00:13:34,767 Du kan inte vara receptionist och samtidigt försöka förföra min man. 69 00:13:34,833 --> 00:13:40,500 - Jag har inte gjort nĂ„got sĂ„nt, jag... - Jag har nog sett dina blickar. 70 00:13:41,433 --> 00:13:45,567 - Det var inte jag som stirrade. - PĂ„stĂ„r du att... 71 00:13:45,700 --> 00:13:50,633 ...min lojala man ens skulle titta Ă„t ditt hĂ„ll? 72 00:13:51,300 --> 00:13:58,167 Det Ă€r förtal. Jag kan stĂ€mma dig för det, kanske Ă€ven fĂ„ dig utvisad. 73 00:13:58,567 --> 00:14:01,300 - Har du ens uppehĂ„llstillstĂ„nd? - Ja, det har jag. 74 00:14:01,500 --> 00:14:06,567 Och ni Ă€r skyldiga mig tvĂ„ veckors lön. Ge mig pengarna, sĂ„ gĂ„r jag. 75 00:14:06,767 --> 00:14:10,767 FörvĂ€ntar du dig att fĂ„ pengar för att ha försökt stjĂ€la min man? 76 00:14:10,833 --> 00:14:13,433 - Du Ă€r inte lite frĂ€ck du! - LĂ„t mig förklara. 77 00:14:13,633 --> 00:14:17,767 - HĂ„ll dig utanför, Donald! - Det Ă€r inte Cindys fel, utan mitt. 78 00:14:17,833 --> 00:14:23,700 Jag... jag flirtade med henne. FörlĂ„t, det ska aldrig hĂ€nda igen. 79 00:14:23,767 --> 00:14:27,233 SnĂ€lla, avskeda henne inte pĂ„ grund av mig. 80 00:14:28,300 --> 00:14:32,300 Ska jag behĂ„lla henne sĂ„ att du kan fortsĂ€tta flirta med henne? 81 00:14:32,500 --> 00:14:36,767 Tror du att jag tolererar ytterligare ett misstag, Donald? 82 00:14:37,033 --> 00:14:40,299 Vill du verkligen att jag ska behöva gĂ„ igenom det igen? 83 00:14:40,300 --> 00:14:48,033 Och du! Det hĂ€r Ă€r min man. Stick innan jag ringer min brorson som Ă€r polis... 84 00:14:48,233 --> 00:14:52,767 - ...och sĂ€ger att du stulit vĂ„r dator. - Vad? Jag har inte stulit nĂ„gon dator. 85 00:14:52,833 --> 00:14:58,833 Jag gör det och dĂ„ hamnar du i fĂ€ngelse. Jag ringer med detsamma. 86 00:16:25,967 --> 00:16:30,633 - HallĂ„? - Är det hĂ€r Cindy Tremaine? 87 00:16:31,100 --> 00:16:37,300 Jag ringer frĂ„n Everson Luxury Estates. Du sökte jobb hos oss förra mĂ„naden. 88 00:16:37,500 --> 00:16:39,700 - Är du fortfarande... - TillgĂ€nglig? Ja. 89 00:16:39,900 --> 00:16:45,232 - Okej, kommer du ihĂ„g detaljerna? - Ja, nĂ„gon slags husvakt... 90 00:16:45,233 --> 00:16:48,233 ...med mat, logi och lön. 91 00:16:48,767 --> 00:16:53,433 Fyratusen i mĂ„naden. Du minns vĂ€l att det Ă€r pĂ„ en avlĂ€gsen plats? 92 00:16:54,100 --> 00:16:58,233 - Det passar alldeles utmĂ€rkt just nu. - Jag förstĂ„r. 93 00:16:58,433 --> 00:17:02,167 Vi behöver nĂ„gon med detsamma. 94 00:17:02,967 --> 00:17:04,967 Jag Ă€r redo, ma'am. 95 00:17:07,100 --> 00:17:11,100 - Är du sĂ€ker? - Absolut. 96 00:17:12,900 --> 00:17:16,233 Kan du öppna paketet som vi skickade? 97 00:17:26,700 --> 00:17:30,167 - Är det nĂ„got problem? - Nej, inte alls. 98 00:17:31,167 --> 00:17:33,233 Men hur visste ni att... 99 00:17:33,633 --> 00:17:36,967 Är du tillgĂ€nglig med detsamma eller inte? 100 00:17:45,500 --> 00:17:49,300 Ja... jag har en nyckel hĂ€r. 101 00:17:50,100 --> 00:17:54,700 Bilen som nyckeln tillhör Ă€r parkerad utanför din lĂ€genhet. 102 00:17:56,900 --> 00:18:01,500 Vi har inte tid att skicka nĂ„gon förare, sĂ„ du fĂ„r köra dit sjĂ€lv. 103 00:18:03,100 --> 00:18:07,233 Inga problem, ma'am. SĂ„ generöst av er. 104 00:18:07,700 --> 00:18:14,833 Platsen du ska till Ă€r redo, bilen tankad och adressen instĂ€lld pĂ„ GPS: En. 105 00:18:16,233 --> 00:18:20,167 - Åk dit sĂ„ fort du kan. - Ja, ma'am. 106 00:18:44,700 --> 00:18:47,167 HĂ€r Ă€r vrĂ€kningsbeslutet. 107 00:18:48,233 --> 00:18:53,100 Det Ă€r officiellt. Jag har laglig rĂ€tt att slĂ€nga ut dig pĂ„ gatan. 108 00:18:54,967 --> 00:18:59,033 Men tĂ€nker du vara snĂ€ll, Ă„ker den bort. 109 00:19:09,033 --> 00:19:13,167 Vad sĂ€gs om att jag Ă„ker bort? Du kan leka med dig sjĂ€lv. 110 00:24:00,233 --> 00:24:04,167 UrsĂ€kta, sir? Jag tror att jag Ă€r vilse. 111 00:24:07,100 --> 00:24:09,167 HallĂ„? 112 00:24:17,100 --> 00:24:21,900 - Vart ska du? - 1222 Fruitvale. 113 00:24:22,500 --> 00:24:26,367 GPS: En fungerar inte sĂ„ bra hĂ€r. 114 00:24:28,100 --> 00:24:32,700 Fruitvale Ă€r lĂ€ngre fram. Du har en bra bit kvar. 115 00:24:40,833 --> 00:24:46,233 Har du tillrĂ€ckligt med bensin? Det finns inga bensinstationer hĂ€r. 116 00:24:49,433 --> 00:24:51,767 Jag vet inte. 117 00:24:55,433 --> 00:24:58,167 Jag har inte tillrĂ€ckligt för att Ă„ka tillbaka i alla fall. 118 00:24:59,567 --> 00:25:02,167 Jag har inget annat val Ă€n att fortsĂ€tta. 119 00:25:07,300 --> 00:25:09,767 Är du sjĂ€lv? 120 00:25:13,433 --> 00:25:17,500 Min man sover i bilen. 121 00:25:22,633 --> 00:25:29,633 Lustig man som lĂ„ter sin hustru köra och tala med frĂ€mlingar. 122 00:25:34,767 --> 00:25:37,633 Och inte köper han nĂ„n ring till henne heller. 123 00:25:41,700 --> 00:25:47,633 DĂ„ kan du lika gĂ€rna vara sjĂ€lv. Det hĂ€r Ă€r ingen plats för ensamma kvinnor. 124 00:25:49,167 --> 00:25:51,500 Inte för de flesta mĂ€n heller. 125 00:25:53,567 --> 00:26:00,967 Okej, tack. Ha en bra dag. Jag mĂ„ste tillbaka till bilen. 126 00:30:01,767 --> 00:30:05,900 Hej dĂ€r. Miss Tremaine? 127 00:30:11,967 --> 00:30:16,767 - Ja, ma'am. - Trevligt att trĂ€ffas. 128 00:30:16,833 --> 00:30:22,167 HĂ€mta dina saker, hoppa in med mig och ge mig nycklarna till SUV: En. 129 00:30:33,100 --> 00:30:37,100 - Jag Ă€r redo. - Ska du inte ha nĂ„got frĂ„n bilen? 130 00:30:39,700 --> 00:30:42,633 Nej, jag tog inte med nĂ„got. 131 00:30:43,100 --> 00:30:47,367 Du vet vĂ€l om att du ska stanna hĂ€r? 132 00:30:48,033 --> 00:30:50,833 Ja, men jag tog inte med nĂ„got. 133 00:30:51,633 --> 00:30:57,767 Okej, oroa dig inte. Vi har nog allt du behöver. 134 00:31:01,167 --> 00:31:04,700 - Fryser du? - Nej, ma'am. 135 00:31:05,700 --> 00:31:10,767 Huset Ă€r en timme hĂ€rifrĂ„n. Jag fick vĂ€nta hĂ€rnere- 136 00:31:11,033 --> 00:31:14,367 - dĂ„ det hĂ€r Ă€r den nĂ€rmaste adress GPS: En kan peka ut. 137 00:31:14,500 --> 00:31:20,300 Det finns ingen vĂ€g upp till huset. Det Ă€r i princip omöjligt att hitta. 138 00:31:20,833 --> 00:31:23,100 Varför det? 139 00:31:25,000 --> 00:31:29,733 Ägaren ville ha det sĂ„. Han vill inte bli störd. 140 00:33:40,500 --> 00:33:44,767 Det hĂ€r Ă€r huvudingĂ„ngen. Det finns Ă€ven en bakdörr. 141 00:33:58,833 --> 00:34:05,367 - Finns det inte ens nĂ„gon telefon? - TyvĂ€rr inte. Vi Ă€r för lĂ„ngt bort. 142 00:34:19,633 --> 00:34:23,900 - Vill du ha lite kaffe? - Nej, tack. Jag fixar det. 143 00:34:24,967 --> 00:34:31,300 Det finns fullt med mat i kylen, och det finns tvĂ„ kylar till i garaget. 144 00:34:31,367 --> 00:34:36,500 Det finns Ă€ven mat i skafferiet, sĂ„ du har nog allt du behöver och mer. 145 00:34:37,700 --> 00:34:41,500 Tack. Det hĂ€r Ă€r vad du behöver göra nĂ€r Ă€garen dyker upp. 146 00:34:47,633 --> 00:34:52,033 Det Ă€r en Ă€ldre man som bor i Danmark, men han kommer nog inte pĂ„ ett tag- 147 00:34:52,367 --> 00:34:55,833 - men gör han det fĂ„r du se till att det Ă€r rent och fint hĂ€r. 148 00:34:55,900 --> 00:34:57,900 Ja, ma'am. 149 00:34:58,167 --> 00:35:03,233 Jag kommer en gĂ„ng i mĂ„naden med fĂ€rskvaror. Det Ă€r tufft utan internet- 150 00:35:03,433 --> 00:35:08,233 - men dĂ„ vi saknar det fĂ„r du underhĂ„lla dig pĂ„ andra sĂ€tt. 151 00:35:11,100 --> 00:35:17,367 Det finns en badtunna pĂ„ baksidan och... Vet du vad? Följ med upp. 152 00:35:19,500 --> 00:35:24,300 Jag la mĂ€rke till att du inte tog med dig nĂ„gra extraklĂ€der- 153 00:35:24,433 --> 00:35:27,633 -men som tur Ă€r gör det inget. 154 00:35:28,567 --> 00:35:32,033 Vi har kvar klĂ€der frĂ„n den förra tjejen som jobbade hĂ€r- 155 00:35:32,100 --> 00:35:36,033 - och hon var nog i din storlek. Du Ă€r vĂ€l storlek 4, antar jag? 156 00:35:36,100 --> 00:35:39,500 - Ja. - Du kan ta allt det hĂ€r. 157 00:35:40,300 --> 00:35:44,433 - UrsĂ€kta? - Synd att slĂ€nga mĂ€rkesklĂ€der. 158 00:35:44,567 --> 00:35:47,900 Dessutom behöver du ju nĂ„got att ha pĂ„ dig Ă€ndĂ„. 159 00:35:48,500 --> 00:35:53,100 En del Ă€r till och med helt oanvĂ€nda. Var inte blyg, de Ă€r dina nu. 160 00:35:53,167 --> 00:35:58,233 Du kan antingen sova hĂ€r eller i nĂ„got av de andra sex sovrummen i huset. 161 00:35:59,700 --> 00:36:05,299 Man fĂ„r varken in radio eller kabel-tv, sĂ„ du kan sĂ€tta in din telefon hĂ€r. 162 00:36:05,300 --> 00:36:09,033 Det finns inga grannar i nĂ€rheten, sĂ„ du kan spela musik hur högt du vill. 163 00:36:09,167 --> 00:36:14,633 PĂ„ tal om höga ljud kommer du att fĂ„ höra det pĂ„ natten. Det Ă€r rören. 164 00:36:14,767 --> 00:36:21,100 Huset Ă€r sĂ„ stort att det skallrar nĂ€r det Ă€r kallt. Du Ă€r vĂ€l inte rĂ€dd? 165 00:36:21,233 --> 00:36:23,233 Oftast inte. 166 00:36:31,433 --> 00:36:38,500 Det finns kameror överallt, men strunta i dem. De Ă€r bara pĂ„ nĂ€r Ă€garen Ă€r hĂ€r. 167 00:36:39,167 --> 00:36:44,100 Herregud, klockan Ă€r mycket. Det tar sex timmar att köra tillbaka- 168 00:36:44,300 --> 00:36:49,167 - och jag vill inte köra pĂ„ natten. Det kommer att gĂ„ fint. 169 00:36:49,233 --> 00:36:51,433 HĂ€r Ă€r nycklarna. 170 00:36:52,100 --> 00:36:54,233 - Tappa dem inte. - Det ska jag inte. 171 00:36:54,433 --> 00:36:57,700 - NĂ„gra frĂ„gor? - Ja, om det gĂ„r bra. 172 00:36:57,767 --> 00:37:00,567 Vad hĂ€nde med den förra tjejen? 173 00:37:02,300 --> 00:37:07,367 Hon dog. Det var ett skĂ€mt, ett dĂ„ligt skĂ€mt. 174 00:37:08,300 --> 00:37:12,233 Jag mĂ„ste gĂ„. Jag kommer tillbaka om en mĂ„nad. 175 00:38:47,433 --> 00:38:53,767 Ja, Harold. Du hörde rĂ€tt. Jag behöver en miljon till. 176 00:38:53,900 --> 00:39:01,033 Ta ut det frĂ„n ett av mina offshore- konton. Se till att pengarna Ă€r vita. 177 00:39:04,633 --> 00:39:10,633 Tro mig, det Ă€r ingen fara. Oroa dig inte. 178 00:39:10,767 --> 00:39:18,033 Jag tar bara hand om ett nytt företag jag investerar i. Det Ă€r allt. 179 00:39:19,700 --> 00:39:22,167 Vi hörs, Harold. 180 00:45:27,767 --> 00:45:30,433 Nej, döda henne inte. 181 00:45:46,833 --> 00:45:52,367 Nej, inte Ă€n. Jag mĂ„ste lĂ€ra kĂ€nna henne. FörstĂ„ hennes kĂ€nslor. 182 00:45:58,300 --> 00:46:04,300 Lyssna pĂ„ mig. Jag tar aldrig dit en flicka igen. 183 00:46:09,433 --> 00:46:15,367 Jag tar dig tillbaka till fĂ€ngelset om du inte lyder mig! Helvete! 184 00:50:20,700 --> 00:50:24,700 Jag har gjort henne ren och redo för er, sir. 185 00:50:25,167 --> 00:50:27,066 Uppfattat. 186 00:50:27,067 --> 00:50:30,600 Hon Ă€r uppiffad och redo för kĂ€rlek. 187 00:50:37,667 --> 00:50:42,133 - Har hon Ă€tit nĂ„got? - Nej, inte Ă€n. 188 00:50:44,000 --> 00:50:47,867 - NĂ€r Ă„t hon sist? - Senaste gĂ„ngen. 189 00:50:48,867 --> 00:50:52,800 DĂ„ vi Ă„t middag tillsammans för fem dĂ€r sen? 190 00:50:53,467 --> 00:50:58,067 - Du bad mig ge henne heroin och hon... - Man kan inte... 191 00:50:59,067 --> 00:51:05,267 Heroinet gör henne lugn och hĂ„gad. Man hĂ„ller henne inte levande pĂ„ det. 192 00:51:05,333 --> 00:51:12,533 Och vet du en sak? Glömmer hon att Ă€ta har hon fĂ„tt för mycket heroin. 193 00:51:12,600 --> 00:51:15,733 Hon svĂ€lter, ge henne mat. 194 00:51:16,067 --> 00:51:21,599 - Jag har försökt, men hon Ă€r för hög. - Tvinga i henne maten dĂ„, Trudy. 195 00:51:21,600 --> 00:51:27,067 MĂ„ste jag tĂ€nka pĂ„ allt? Ge henne mat och ta hit henne igen. 196 00:51:27,200 --> 00:51:31,867 Okej! Om hon inte Ă€ter sĂ€tter jag dropp pĂ„ henne. 197 00:51:32,000 --> 00:51:35,533 Visst, men gör det innan hon dör. 198 00:59:41,333 --> 00:59:44,333 Polis! HĂ€nderna i luften! 199 00:59:45,933 --> 00:59:48,267 Hur mĂ„nga Ă€r det i stugan? 200 00:59:54,667 --> 00:59:57,533 Det Ă€r ingen fara. Jag Ă€r polis. 201 00:59:58,000 --> 01:00:03,067 - Hur mĂ„nga Ă€r det i stugan? - Jag Ă€r ensam. 202 01:00:06,667 --> 01:00:10,267 - Har du satellit-telefon? - Nej. 203 01:00:11,533 --> 01:00:13,933 - CB? - En vad? 204 01:00:15,067 --> 01:00:19,267 - Hur kommunicerar du hĂ€rifrĂ„n? - Det gör jag inte. 205 01:00:21,867 --> 01:00:27,333 - Har du en bil eller motorcykel? - Jag har inget fordon. 206 01:00:29,133 --> 01:00:34,600 - Har du varken telefon eller fordon? - Nej, ingenting. 207 01:00:40,133 --> 01:00:42,400 Vad har du rĂ„kat ut för? 208 01:00:45,200 --> 01:00:48,067 - MĂ„r du bra? - Jag mĂ„ste... 209 01:01:15,033 --> 01:01:17,233 Oroa er inte. 210 01:01:18,333 --> 01:01:20,600 Ni Ă€r trygg hĂ€r. 211 01:01:25,000 --> 01:01:28,600 - Var Ă€r min pistol? - Jag har gömt den. 212 01:01:33,133 --> 01:01:36,133 Tills jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att ni inte utgör nĂ„gon fara. 213 01:01:40,867 --> 01:01:45,267 Du tog alla mina grejer, sĂ„ jag antar att du sett mitt id-kort. 214 01:01:46,267 --> 01:01:48,333 Ja. 215 01:01:48,400 --> 01:01:54,067 - SĂ„g du inte att jag var polis? - Jo, men det kan vara förfalskat. 216 01:01:57,933 --> 01:02:00,067 Okej dĂ„. 217 01:02:07,333 --> 01:02:10,467 - Tack för att du tog hand om mig. - Ingen orsak. 218 01:02:12,867 --> 01:02:16,133 Förutom att jag Ă€r blöt kĂ€nns det bra. 219 01:02:16,733 --> 01:02:21,933 Jag tvĂ€ttade dig med slangen. Du var för blodig för att tas in. 220 01:02:22,933 --> 01:02:27,400 - FörlĂ„t. - Nej... tack. 221 01:02:29,067 --> 01:02:31,200 Jag uppskattar det. 222 01:02:47,600 --> 01:02:52,867 - Sa du att du bodde hĂ€r helt sjĂ€lv? - Ja, det har jag ju sagt. 223 01:02:54,200 --> 01:02:59,200 - Varför har du en stuga hĂ€rute? - Jag vill inte bli störd. 224 01:02:59,533 --> 01:03:04,000 Men den intressanta frĂ„gan Ă€r vad en polis gör hĂ€rute i ödemarken. 225 01:03:04,067 --> 01:03:09,533 Det finns inga mĂ€nniskor hĂ€r. Vad hĂ„ller ni pĂ„ att undersöka? Björnarna? 226 01:03:11,000 --> 01:03:15,800 Flera mord. Jag Ă€r ute efter en kallblodig mördare. 227 01:03:16,333 --> 01:03:19,800 Jag kan försĂ€kra er om att jag inte Ă€r mördaren. 228 01:03:20,600 --> 01:03:25,200 Det vet jag. GĂ€rningsmannen Ă€r en man i femtioĂ„rsĂ„ldern. 229 01:03:25,867 --> 01:03:30,933 Och det Ă€r inte du. Jag vill inte vara oförskĂ€md- 230 01:03:31,400 --> 01:03:36,467 - men jag har gĂ„tt i fyra dygn utan att Ă€ta nĂ„got. 231 01:03:37,400 --> 01:03:41,867 - Kan vi fortsĂ€tta över en middag? - Nej. 232 01:03:46,267 --> 01:03:48,800 Men det Ă€r dags för lunch. 233 01:04:09,700 --> 01:04:12,500 Jag trodde att jag skulle dö i skogen. 234 01:04:15,100 --> 01:04:18,167 - Är du verkligen inte nĂ„gon hĂ€gring? - Nej. 235 01:04:19,167 --> 01:04:23,633 - I den hĂ€r stugan finns det resurser. - Ja. 236 01:04:24,433 --> 01:04:28,500 Allt förutom kommunikation och transportmedel till civilisationen. 237 01:04:28,633 --> 01:04:30,633 Precis. 238 01:04:31,500 --> 01:04:38,833 SĂ„ vad gör du om du vill Ă„tervĂ€nda? Man gĂ„r inte hĂ€rifrĂ„n direkt. 239 01:04:39,100 --> 01:04:45,767 - Hur lyckades du ta dig hit? - Jag körde hit ett polisfordon. 240 01:04:45,833 --> 01:04:49,167 Sen gick jag i fyra dygn. 241 01:04:49,300 --> 01:04:54,567 - Var Ă€r fordonet nu? - GĂ€rningsmannen satte ut fotanglar. 242 01:04:55,967 --> 01:04:58,633 Sen blev jag överfallen av hans mĂ€n. 243 01:04:59,233 --> 01:05:01,633 Jag hade tur som överlevde. 244 01:05:03,633 --> 01:05:05,767 Tack. 245 01:05:13,500 --> 01:05:16,300 Echo 3 till Echo 7. 246 01:05:17,433 --> 01:05:21,900 - Ja, sir. - InkrĂ€ktare i sektor 001. 247 01:05:21,967 --> 01:05:24,767 Det Ă€r den snokande polisen igen. 248 01:05:26,300 --> 01:05:28,700 - Vad Ă€r ordern? - Döda honom. 249 01:05:29,233 --> 01:05:33,233 Det finns en ung kvinna dĂ€r. Hon fĂ„r inte bli skadad, förstĂ„tt? 250 01:05:34,233 --> 01:05:36,433 Ja, sir. 251 01:05:50,433 --> 01:05:53,100 SĂ„ exakt vad gör du hĂ€r? 252 01:05:54,100 --> 01:05:59,100 StĂ€ll inte sĂ„ mĂ„nga frĂ„gor, herr polis. Jag Ă€r inte mördaren du letar efter. 253 01:06:00,167 --> 01:06:03,367 Den enda mannen hĂ€r Ă€r den gamla mannen. 254 01:06:04,100 --> 01:06:09,300 - Hur gammal Ă€r han? - Inte i femtioĂ„rsĂ„ldern. 255 01:06:11,433 --> 01:06:14,100 Jisses, du Ă€r sĂ„ paranoid. 256 01:06:14,233 --> 01:06:18,633 - SĂ„ var Ă€r han nu? - I Danmark. 257 01:06:19,967 --> 01:06:23,967 Det hĂ€r Ă€r hans sommarstuga och jag Ă€r bara... en tjĂ€nsteflicka. 258 01:06:25,833 --> 01:06:30,300 Jag gillar din brytning. Var kommer du ifrĂ„n, Ukraina? 259 01:06:32,900 --> 01:06:36,300 Inte? Har jag fel? 260 01:06:37,967 --> 01:06:43,767 - Kazakstan? Södra Ryssland? - Du hade rĂ€tt första gĂ„ngen. 261 01:06:44,500 --> 01:06:48,167 - Ukraina. - Jag visste det. 262 01:06:49,300 --> 01:06:51,967 Du mĂ„ste ha rest mycket. 263 01:06:52,700 --> 01:06:58,567 Inte sĂ„ mycket som jag önskar. Oftast Ă€r det pĂ„ grund av jobbet. 264 01:06:59,633 --> 01:07:05,633 Mannen jag Ă€r ute efter spĂ„rade jag Ă€nda till Litauen. 265 01:07:06,233 --> 01:07:11,367 Och förra Ă„ret till Bolivia och nu hit, mitt egna USA. 266 01:07:12,167 --> 01:07:15,433 Bolivia? Är det i Sydamerika? 267 01:07:16,967 --> 01:07:20,567 - Ja. - Mördade han mĂ€nniskor dĂ€r? 268 01:07:21,367 --> 01:07:23,500 Nej. 269 01:07:24,700 --> 01:07:31,500 Han betalade en av de galnaste psykopaterna i vĂ€rlden- 270 01:07:31,567 --> 01:07:36,433 - som slĂ€pptes frĂ„n ett fĂ€ngelse i Bolivia och jag hann inte hindra det. 271 01:07:37,967 --> 01:07:41,567 SĂ„ nu Ă€r det inte bara min gĂ€rningsman- 272 01:07:42,167 --> 01:07:45,100 - utan ocksĂ„ en galen psykopat som Ă€r hans partner. 273 01:07:45,567 --> 01:07:47,633 Partner? 274 01:07:49,300 --> 01:07:51,700 Jag vet inte om det Ă€r hans partner, men... 275 01:07:54,367 --> 01:07:58,900 Min gĂ€rningsman gillar att se folk dö. 276 01:07:59,033 --> 01:08:03,967 DĂ„ jag först spĂ„rade honom till Litauen, fann jag flera snuff-filmer. 277 01:08:04,100 --> 01:08:06,900 Vad dĂ„ för filmer? 278 01:08:08,300 --> 01:08:14,633 Snuff-filmer. Det Ă€r som porrfilmer, men i slutet- 279 01:08:15,567 --> 01:08:19,633 -blir kvinnan mördad... pĂ„ riktigt. 280 01:08:19,767 --> 01:08:24,500 - Dödar de verkligen tjejen? - Ja. 281 01:08:25,833 --> 01:08:30,833 DĂ„ galningen gillar att se kvinnor bli mördade pĂ„ riktigt- 282 01:08:31,500 --> 01:08:34,567 - antog jag att han betalade för att fĂ„ seriemördaren frislĂ€ppt- 283 01:08:34,633 --> 01:08:38,633 - sĂ„ att han kan döda medan han tittar och njuter av förestĂ€llningen. 284 01:08:39,633 --> 01:08:43,967 - Tror du att de Ă€r i det hĂ€r omrĂ„det? - Jag vet det. 285 01:08:45,700 --> 01:08:51,300 SĂ„ har du lĂ€st fĂ€rdig mig vore jag tacksam om jag fick tillbaka pistolen. 286 01:08:53,500 --> 01:08:56,967 Mitt vapen. Du har det i midjebandet. 287 01:09:07,033 --> 01:09:11,567 Tack. Och mitt skyddsvĂ€st. 288 01:09:11,700 --> 01:09:13,967 - Den Ă€r i torktumlaren. - Vad? 289 01:09:20,100 --> 01:09:23,500 - Vad Ă€r det? - Stanna dĂ€r du Ă€r. 290 01:09:24,100 --> 01:09:28,100 - Är allt som det ska? - Blunda, jag har en blixtgranat. 291 01:09:28,300 --> 01:09:31,900 - En granat? - En blixtgranat. Den Ă€r ofarlig... 292 01:09:31,967 --> 01:09:34,767 ...men förblindar fienden, sĂ„ hĂ„ll för ögonen. 293 01:10:04,500 --> 01:10:07,300 Det verkar lugnt. 294 01:10:11,900 --> 01:10:14,633 Jag kommer att behöva alla vapen jag kan fĂ„ tag i. 295 01:10:26,367 --> 01:10:29,567 - BetrĂ€ffande din chef. - Ja? 296 01:10:33,433 --> 01:10:38,500 - Är det han som satt upp alla kameror? - Ja, han... 297 01:10:56,367 --> 01:10:59,033 Hur vĂ€l kĂ€nner du din arbetsgivare? 298 01:11:32,633 --> 01:11:34,833 Nu ska ni dö, allihopa. 299 01:11:52,500 --> 01:11:54,900 Inte dem, idiot. 300 01:19:41,433 --> 01:19:43,633 Spring! 301 01:20:28,233 --> 01:20:30,233 HjĂ€lp mig! 302 01:20:32,400 --> 01:20:35,400 - Är du okej? - SnĂ€lla, du mĂ„ste hjĂ€lpa mig! 303 01:20:35,533 --> 01:20:37,733 - Jag mĂ„ste till polisen. - Jag sĂ„g dig inte. 304 01:20:37,800 --> 01:20:41,600 - SnĂ€lla, kör! - Okej, var inte orolig. 305 01:20:41,667 --> 01:20:45,200 - Kör! - Du Ă€r i sĂ€kra hĂ€nder. 24811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.