All language subtitles for Cheers.S09E25.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+.2.0.H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,470 --> 00:00:04,172 Cheers is filmed before A live studio audience. 2 00:00:04,172 --> 00:00:06,340 Good morning. 3 00:00:06,340 --> 00:00:07,541 Morning. 4 00:00:08,476 --> 00:00:10,411 What's With the vegetables? 5 00:00:10,411 --> 00:00:12,313 Same as always. They're watching tv. 6 00:00:13,814 --> 00:00:15,616 Sam, I have Changed my diet. 7 00:00:15,616 --> 00:00:19,220 I'm finally eating right for The first time in 30 years. 8 00:00:19,220 --> 00:00:21,555 30? What Were you doing The other 12? 9 00:00:23,691 --> 00:00:26,394 And I feel so good that I thought we'd all Work on our diets, 10 00:00:26,394 --> 00:00:28,396 So I'm making up this Little vegetable plate. 11 00:00:28,396 --> 00:00:30,431 I figure if Those guys are going To sit around and eat, 12 00:00:30,431 --> 00:00:32,533 They might as well Eat something healthy. 13 00:00:32,533 --> 00:00:33,801 I don't think They're gonna like that. 14 00:00:33,801 --> 00:00:35,203 They'll never Even notice. 15 00:00:43,311 --> 00:00:45,879 What the hell Is this? 16 00:00:45,879 --> 00:00:47,047 What's what? 17 00:00:47,047 --> 00:00:49,550 This thing I found In the pretzel bowl. 18 00:00:49,550 --> 00:00:51,552 Oh, my god. What are these? 19 00:00:51,552 --> 00:00:53,654 They appear to be Orange and green sticks. 20 00:00:54,722 --> 00:00:56,224 I know what they are. 21 00:00:56,224 --> 00:00:57,525 You know when you go In a restaurant 22 00:00:57,525 --> 00:00:59,527 And you order a nice Thick juicy steak, 23 00:00:59,527 --> 00:01:01,862 And they put this other stuff On the plate that You shove aside? 24 00:01:01,862 --> 00:01:03,464 Oh. You mean vegetables. 25 00:01:03,464 --> 00:01:05,699 These Can't be vegetables. There's no batter. 26 00:01:05,699 --> 00:01:08,402 You guys, you're not Even giving me a chance. 27 00:01:08,402 --> 00:01:10,704 You sit around Stuffing your faces All day long, 28 00:01:10,704 --> 00:01:14,074 So why don't you Stuff them with something That's good for you? 29 00:01:14,074 --> 00:01:15,543 Go ahead. Try it. 30 00:01:21,682 --> 00:01:22,916 Eh, it's not bad. 31 00:01:22,916 --> 00:01:25,219 The cauliflower Acts like a ladle. 32 00:01:32,793 --> 00:01:35,363 * makin' your way In the world today * 33 00:01:35,363 --> 00:01:38,566 * takes everything You've got * 34 00:01:38,566 --> 00:01:40,934 * takin' a break From all your worries * 35 00:01:40,934 --> 00:01:43,337 * sure would help A lot * 36 00:01:44,538 --> 00:01:48,108 * wouldn't you like To get away * 37 00:01:50,544 --> 00:01:52,446 * sometimes You want to go * 38 00:01:52,446 --> 00:01:55,849 * where everybody Knows your name * 39 00:01:57,651 --> 00:02:01,189 * and they're always Glad you came * 40 00:02:02,323 --> 00:02:04,792 * you want to be Where you can see * 41 00:02:04,792 --> 00:02:07,261 * our troubles Are all the same * 42 00:02:07,261 --> 00:02:08,596 * you want to be * 43 00:02:08,596 --> 00:02:11,565 * where everybody Knows your name * 44 00:02:12,700 --> 00:02:15,336 * you want to go Where people know * 45 00:02:15,336 --> 00:02:17,805 * people are all the same * 46 00:02:17,805 --> 00:02:19,173 * you want to go * 47 00:02:19,173 --> 00:02:22,543 * where everybody Knows your name ** 48 00:02:43,130 --> 00:02:45,065 Whoa, sammy. 49 00:02:45,065 --> 00:02:47,167 I see her. 50 00:02:47,167 --> 00:02:48,636 How do you do that? 51 00:02:48,636 --> 00:02:52,172 I could tell you, but then I'd have to kill you. 52 00:02:52,172 --> 00:02:53,774 Excuse me, excuse me. 53 00:02:53,774 --> 00:02:55,476 Come over here For a second, will you? 54 00:02:55,476 --> 00:02:57,645 I want to pour you A glass of champagne. 55 00:02:57,645 --> 00:02:59,179 Interesting thing About this bottle-- 56 00:02:59,179 --> 00:03:00,648 It was presented to me 57 00:03:00,648 --> 00:03:04,151 For being the hottest Single guy in boston. 58 00:03:04,151 --> 00:03:06,086 But until you walked Through that door, 59 00:03:06,086 --> 00:03:09,122 I've never found anyone I wanted to share it with. 60 00:03:09,122 --> 00:03:12,260 I don't drink Champagne. Thanks. 61 00:03:13,694 --> 00:03:16,997 Whew! What just Happened here, guys? 62 00:03:16,997 --> 00:03:18,165 Well, you got Shot down, sam. 63 00:03:18,165 --> 00:03:20,501 You read about those Kind of things, 64 00:03:20,501 --> 00:03:22,202 But you never think they're Going to happen to you. 65 00:03:22,202 --> 00:03:23,504 It's amazing. 66 00:03:23,504 --> 00:03:25,439 Maybe she's seeing Someone else. 67 00:03:25,439 --> 00:03:27,975 I don't see How that's relevant. 68 00:03:27,975 --> 00:03:29,310 You know, sammy, 69 00:03:29,310 --> 00:03:31,111 Maybe she's One of these women 70 00:03:31,111 --> 00:03:33,547 Who coaches basketball And does her own Carpentry, 71 00:03:33,547 --> 00:03:34,915 If you know What I mean. 72 00:03:34,915 --> 00:03:36,717 Let's go with that, Shall we, gentlemen? 73 00:03:38,018 --> 00:03:39,587 Afternoon, all. 74 00:03:39,587 --> 00:03:41,789 Hey, how's it going, Dr. Crane? 75 00:03:41,789 --> 00:03:42,823 Oh, the usual-- 76 00:03:42,823 --> 00:03:44,592 The crying, the tantrums, The bed-wetting. 77 00:03:44,592 --> 00:03:46,427 Yeah. That's fatherhood. 78 00:03:46,427 --> 00:03:48,329 No. That's My therapy group. 79 00:03:49,597 --> 00:03:51,899 What a bunch of losers. 80 00:03:53,233 --> 00:03:54,568 I'm sorry. I'm a bit stressed today. 81 00:03:54,568 --> 00:03:56,570 Lilith and I Have been looking 82 00:03:56,570 --> 00:03:58,205 For a preschool For frederick. 83 00:03:58,205 --> 00:03:59,407 Tomorrow We've got an interview 84 00:03:59,407 --> 00:04:00,741 With the administrators 85 00:04:00,741 --> 00:04:03,877 Of the magic hours Learning center. 86 00:04:03,877 --> 00:04:05,212 I don't get that. 87 00:04:05,212 --> 00:04:07,214 This is your kid, Your money. 88 00:04:07,214 --> 00:04:09,783 Why aren't you Interviewing them? 89 00:04:09,783 --> 00:04:11,619 The beauty Of private education 90 00:04:11,619 --> 00:04:12,786 Is that they're able 91 00:04:12,786 --> 00:04:14,788 To weed out The unacceptable lowlifes. 92 00:04:14,788 --> 00:04:17,525 I just pray I'm not one of them. 93 00:04:17,525 --> 00:04:20,528 Wait, wait, wait, Wait a second here. 94 00:04:20,528 --> 00:04:22,696 What's the matter With public school? 95 00:04:22,696 --> 00:04:24,932 I went To public school. 96 00:04:28,769 --> 00:04:31,372 I love you, cliff. Don't ever change. 97 00:04:33,106 --> 00:04:35,476 Until I began Eating clean, 98 00:04:35,476 --> 00:04:36,810 I never realized 99 00:04:36,810 --> 00:04:41,014 How good a nice, Dry rice cake Could taste. 100 00:04:41,014 --> 00:04:42,816 How can you eat those? 101 00:04:42,816 --> 00:04:44,585 They don't have Any flavor. 102 00:04:44,585 --> 00:04:46,987 If I eat these, I will live longer. 103 00:04:46,987 --> 00:04:48,589 I have a question. 104 00:04:48,589 --> 00:04:50,491 You're always talking about How you hate your life. 105 00:04:50,491 --> 00:04:52,493 How come you want To make it longer? 106 00:04:52,493 --> 00:04:53,627 Shut up, woody. 107 00:04:56,764 --> 00:04:58,832 Hello, frasier. 108 00:05:00,300 --> 00:05:01,469 Darling. 109 00:05:01,469 --> 00:05:03,937 What's wrong? You look so somber? 110 00:05:03,937 --> 00:05:06,173 How can you tell? 111 00:05:06,173 --> 00:05:07,875 I took a shot And got lucky. 112 00:05:10,778 --> 00:05:14,448 Frasier, I have Some bad news. 113 00:05:14,448 --> 00:05:18,185 This morning at 9:00, 114 00:05:18,185 --> 00:05:20,454 Whitey passed away. 115 00:05:20,454 --> 00:05:22,990 Oh, lilith. I'm so sorry. 116 00:05:22,990 --> 00:05:26,427 Just yesterday, he was So young, so vital. 117 00:05:26,427 --> 00:05:28,028 This morning, I walked into the lab 118 00:05:28,028 --> 00:05:29,430 And found him face-down 119 00:05:29,430 --> 00:05:32,265 In his nest Of cedar shavings. 120 00:05:32,265 --> 00:05:33,967 Excuse me? 121 00:05:33,967 --> 00:05:35,268 You see, 122 00:05:35,268 --> 00:05:38,138 Whitey was lilith's senior And most-cherished lab rat. 123 00:05:38,138 --> 00:05:41,308 Oh, for crying Out loud. 124 00:05:41,308 --> 00:05:43,444 No. You don't understand. 125 00:05:43,444 --> 00:05:45,479 Usually we don't Get attached to the rats, 126 00:05:45,479 --> 00:05:47,481 But this one Was so special. 127 00:05:47,481 --> 00:05:49,417 We even named him. 128 00:05:49,417 --> 00:05:51,552 Everyone in the lab Called him whitey. 129 00:05:51,552 --> 00:05:54,087 You sure they weren't Talking to you? 130 00:05:56,657 --> 00:05:59,960 No, carla. They were Talking about whitey The rat. 131 00:05:59,960 --> 00:06:01,128 Ok. I'll ask again-- 132 00:06:01,128 --> 00:06:03,564 Are you sure they weren't Talking to you? 133 00:06:04,432 --> 00:06:05,833 Carla, please. 134 00:06:05,833 --> 00:06:08,168 Lilith is mourning The loss of a close friend. 135 00:06:08,168 --> 00:06:09,537 Big deal. Go find another rat 136 00:06:09,537 --> 00:06:11,505 To hook up To your electrodes. 137 00:06:11,505 --> 00:06:15,509 My research never Harmed whitey in any way. 138 00:06:15,509 --> 00:06:18,512 In fact, he had everything A rat could want. 139 00:06:18,512 --> 00:06:21,882 If he needed it, I gave it to him. 140 00:06:21,882 --> 00:06:24,317 That rat was The envy of others. 141 00:06:24,317 --> 00:06:26,587 That's true, But I got over it. 142 00:06:28,622 --> 00:06:31,459 I miss him so much. 143 00:06:35,529 --> 00:06:37,130 Let it out, Darling. 144 00:06:37,130 --> 00:06:38,466 I am. 145 00:06:42,436 --> 00:06:45,038 Here she comes. 146 00:06:45,038 --> 00:06:47,140 I'm psyched this time. I'm psyched. 147 00:06:48,542 --> 00:06:51,078 Hi. Listen, excuse me For just a second. 148 00:06:51,078 --> 00:06:52,345 I didn't mean to imply 149 00:06:52,345 --> 00:06:54,014 That I was gonna Give you champagne To get you drunk. 150 00:06:54,014 --> 00:06:56,517 I just wanted To get to know you. 151 00:06:56,517 --> 00:06:59,152 You'd have to get me Drunk for that. 152 00:07:02,523 --> 00:07:05,993 First that other girl. Now her twin sister. 153 00:07:05,993 --> 00:07:08,529 I don't know What she's looking For in life, 154 00:07:08,529 --> 00:07:10,998 But if she can't Find it here, 155 00:07:10,998 --> 00:07:12,933 She's not gonna find it Anywhere. 156 00:07:12,933 --> 00:07:14,167 Paul. You ready? 157 00:07:14,167 --> 00:07:15,536 Yeah. Let's go. 158 00:07:17,771 --> 00:07:19,106 Paul? 159 00:07:20,741 --> 00:07:22,175 See you later, guys. 160 00:07:22,175 --> 00:07:23,544 Don't wait up. 161 00:07:28,448 --> 00:07:30,450 This isn't really happening. No, no. 162 00:07:30,450 --> 00:07:31,785 In a few seconds, 163 00:07:31,785 --> 00:07:34,187 I'm gonna wake up In my own bed, 164 00:07:34,187 --> 00:07:35,589 Covered in sweat. 165 00:07:39,993 --> 00:07:41,795 Ok. Here we go. 166 00:07:41,795 --> 00:07:44,231 Ooh, this is going To be a long one. 167 00:07:48,268 --> 00:07:51,038 I feel great. 168 00:07:51,038 --> 00:07:53,574 I've been eating clean For 12 hours now. 169 00:07:53,574 --> 00:07:54,942 I feel like I have A whole new body. 170 00:07:54,942 --> 00:07:56,810 I have more energy, And I just feel better. 171 00:07:56,810 --> 00:07:58,812 I'm a celebration of life. 172 00:07:58,812 --> 00:08:00,413 Boy, I'll say, Rebecca, 173 00:08:00,413 --> 00:08:05,318 And what goes better With a celebration Than ho-hos? 174 00:08:05,318 --> 00:08:08,889 Well, no, I can't Think of anything Except maybe... 175 00:08:08,889 --> 00:08:11,859 Twinkies. 176 00:08:11,859 --> 00:08:14,327 Gentlemen, I have one word for you-- 177 00:08:14,327 --> 00:08:15,529 Snowballs. 178 00:08:15,529 --> 00:08:17,931 Snowballs! Snowballs! 179 00:08:17,931 --> 00:08:20,934 Snowballs are better Because they're bite size. 180 00:08:25,372 --> 00:08:27,140 [garbled] See what I mean? 181 00:08:28,742 --> 00:08:30,177 Good evening, all. 182 00:08:31,879 --> 00:08:34,014 Sam, glenlivet, Rocks. Two. 183 00:08:34,014 --> 00:08:36,416 How you feeling there, Lilith? 184 00:08:36,416 --> 00:08:38,285 Life goes on, sam. 185 00:08:38,285 --> 00:08:39,787 Ah, that's the spirit. 186 00:08:39,787 --> 00:08:41,689 Rather Than brood and mourn, 187 00:08:41,689 --> 00:08:45,826 Frasier and I have decided To do something a little bit More life-affirming. 188 00:08:45,826 --> 00:08:49,529 We're going to a theater And a late dinner. 189 00:08:49,529 --> 00:08:51,832 I think Whitey would approve. 190 00:08:51,832 --> 00:08:54,067 Lilith, your clinic's On the phone. 191 00:08:54,067 --> 00:08:55,535 I think there's An emergency with One of your patients. 192 00:08:55,535 --> 00:08:57,938 You can use the phone In my office. 193 00:08:57,938 --> 00:08:59,607 We've got an 8:00 curtain. 194 00:08:59,607 --> 00:09:01,441 Tell them to take Two thorazine 195 00:09:01,441 --> 00:09:02,910 And call you In the morning. 196 00:09:02,910 --> 00:09:05,679 That'll be $7.50, Dr. Crane. 197 00:09:05,679 --> 00:09:08,081 Oh, yes, of course. 198 00:09:08,081 --> 00:09:11,084 Oh, jeez, I've only Got big bills. 199 00:09:11,084 --> 00:09:13,286 Perhaps lilith Has some change. 200 00:09:13,286 --> 00:09:14,688 Oh, dear god. 201 00:09:14,688 --> 00:09:16,223 What? What is it? 202 00:09:16,223 --> 00:09:20,160 Lilith is carrying A dead rat in her purse. 203 00:09:20,160 --> 00:09:22,763 Oh, god. 204 00:09:22,763 --> 00:09:25,565 Why would she be carrying A dead rat in her purse? 205 00:09:25,565 --> 00:09:27,067 Just a wild guess-- 206 00:09:27,067 --> 00:09:28,068 A snack? 207 00:09:32,505 --> 00:09:34,775 This is not healthy At all. 208 00:09:34,775 --> 00:09:36,910 My wife has gone Completely around the bend. 209 00:09:36,910 --> 00:09:38,779 Perhaps I Rushed her through 210 00:09:38,779 --> 00:09:40,781 The grieving process Too quickly. 211 00:09:40,781 --> 00:09:42,650 Oh, the poor woman. 212 00:09:42,650 --> 00:09:44,885 I dare you to look In the purse. 213 00:09:44,885 --> 00:09:48,321 Heh. Dare me? Dare you. 214 00:09:49,657 --> 00:09:52,025 Obviously, I've got To dispose of whitey 215 00:09:52,025 --> 00:09:53,460 And break This fixation, 216 00:09:53,460 --> 00:09:55,595 Then deal with The repercussions As they occur. 217 00:09:57,230 --> 00:09:59,667 Eeww! Arrgh! 218 00:09:59,667 --> 00:10:01,034 Yeah, I looked first. 219 00:10:01,034 --> 00:10:03,236 I bet You won't kiss him. 220 00:10:03,236 --> 00:10:04,638 You two are sick! 221 00:10:04,638 --> 00:10:08,208 Oh, yeah, we've Got a big problem. 222 00:10:08,208 --> 00:10:10,210 Obviously, lilith Is having trouble 223 00:10:10,210 --> 00:10:12,545 Breaking this attachment On her own. 224 00:10:12,545 --> 00:10:14,014 I've got to be the man 225 00:10:14,014 --> 00:10:15,649 And handle this In a mature fashion. 226 00:10:18,551 --> 00:10:21,188 Ew ew ew! 227 00:10:21,188 --> 00:10:22,455 Ew, god, ew! 228 00:10:22,455 --> 00:10:23,857 Jeez. 229 00:10:24,725 --> 00:10:25,926 Is everything all right? 230 00:10:25,926 --> 00:10:27,828 Yes. It was A false alarm. 231 00:10:27,828 --> 00:10:29,162 So, nothing was wrong? 232 00:10:29,162 --> 00:10:32,833 No. One of my patients Set off a false alarm, 233 00:10:32,833 --> 00:10:34,467 But he's a pyromaniac, 234 00:10:34,467 --> 00:10:37,004 So for him, This is progress. 235 00:10:37,004 --> 00:10:38,605 Oh, lilith, darling, Hello. 236 00:10:38,605 --> 00:10:39,840 I've got your purse. 237 00:10:39,840 --> 00:10:41,709 We don't have time For drinks really. 238 00:10:41,709 --> 00:10:43,010 Curtain's in 45 minutes. 239 00:10:43,010 --> 00:10:45,512 You know I hate to be late. 240 00:10:45,512 --> 00:10:48,048 Yes, it's one of your More endearing compulsions. 241 00:10:48,048 --> 00:10:51,719 By the way, There's something We need to discuss. 242 00:10:51,719 --> 00:10:54,221 [speaking In hushed tone] 243 00:10:54,221 --> 00:10:55,723 You did what?! 244 00:10:55,723 --> 00:10:58,025 Darling, I did What I had to do. 245 00:10:58,025 --> 00:10:59,893 Shut up. Where is he? 246 00:10:59,893 --> 00:11:01,261 [trash cans Clattering] 247 00:11:09,703 --> 00:11:13,073 Apparently, She's still grieving. 248 00:11:24,517 --> 00:11:29,189 Well, 26 hours Of eating clean. 249 00:11:29,189 --> 00:11:32,325 And 26 hours Of hearing about it. 250 00:11:35,395 --> 00:11:36,930 Oh, good morning there. 251 00:11:36,930 --> 00:11:38,732 Did you sleep ok? 252 00:11:40,333 --> 00:11:41,735 Not too well, sam. 253 00:11:41,735 --> 00:11:43,804 I'd have thought that That couch, 254 00:11:43,804 --> 00:11:47,174 After all the acrobatics You've done on it, 255 00:11:47,174 --> 00:11:48,976 Would have A little more give. 256 00:11:51,144 --> 00:11:53,246 I appreciate Your hospitality. 257 00:11:53,246 --> 00:11:54,915 Any time. 258 00:11:54,915 --> 00:11:57,184 I guess I ought To freshen up, huh? 259 00:11:57,184 --> 00:11:59,519 This is what It's come to-- 260 00:11:59,519 --> 00:12:01,088 Bedding down in a bar, 261 00:12:01,088 --> 00:12:04,291 Wearing the same clothes For two days in a row. 262 00:12:04,291 --> 00:12:06,493 The trick, fras, Is to take your Sport coat off like that 263 00:12:06,493 --> 00:12:10,063 And stand directly under The air conditioning Duct for 10 minutes. 264 00:12:10,063 --> 00:12:11,331 Take it from me. If you do that, 265 00:12:11,331 --> 00:12:14,534 You can go another Couple days easy. 266 00:12:14,534 --> 00:12:17,204 Are you saying That you sometimes 267 00:12:17,204 --> 00:12:19,773 Go for days at a time In the same clothes? 268 00:12:19,773 --> 00:12:22,442 You get a look That works for you, 269 00:12:22,442 --> 00:12:24,011 You stick with it. 270 00:12:27,881 --> 00:12:29,850 Oh, paul. 271 00:12:32,552 --> 00:12:35,555 Why is she laughing? 272 00:12:35,555 --> 00:12:37,324 Paul's not funny. 273 00:12:39,326 --> 00:12:41,328 Does anyone know What paul does For a living? 274 00:12:41,328 --> 00:12:42,996 After all, women are Attracted to power. 275 00:12:42,996 --> 00:12:45,332 I think He's a toll-booth Attendant. 276 00:12:45,332 --> 00:12:49,102 Yeah, well, that would Explain the quarter tips. 277 00:12:49,102 --> 00:12:52,539 I think I know What it is. 278 00:12:52,539 --> 00:12:55,342 Paul's a real nice guy And a good listener. 279 00:12:55,342 --> 00:12:57,010 He probably Shows genuine interest 280 00:12:57,010 --> 00:12:59,679 In who she is As a person. 281 00:12:59,679 --> 00:13:01,148 Probably treats her With respect. 282 00:13:01,148 --> 00:13:05,118 If that's the case, He's welcome to her. 283 00:13:05,118 --> 00:13:08,055 Well, is there Anything here 284 00:13:08,055 --> 00:13:09,756 I can have For breakfast? 285 00:13:09,756 --> 00:13:11,091 If you'd like something 286 00:13:11,091 --> 00:13:12,759 That's tasty And nutritious, 287 00:13:12,759 --> 00:13:15,628 You could spread Some of this bean curd 288 00:13:15,628 --> 00:13:18,531 On these fiber-rich Bran crackers. 289 00:13:18,531 --> 00:13:20,667 I won't eat That crap. 290 00:13:20,667 --> 00:13:23,603 Fraser, you're a doctor. You should believe in Health and nutrition. 291 00:13:23,603 --> 00:13:24,938 Doesn't mean I have to listen 292 00:13:24,938 --> 00:13:27,240 To some tree-hugging, Dirt-munching druid. 293 00:13:30,777 --> 00:13:31,945 I'm sorry. I'm not exactly 294 00:13:31,945 --> 00:13:33,914 What you'd call A morning person. 295 00:13:33,914 --> 00:13:36,850 Dr. Crane, Your wife called. I didn't want to wake you. 296 00:13:36,850 --> 00:13:39,519 Oh, she called To apologize? 297 00:13:39,519 --> 00:13:41,488 Well, sort of. 298 00:13:41,488 --> 00:13:43,490 She said for you to meet her At frederick's school. You have that interview. 299 00:13:43,490 --> 00:13:45,492 Oh, I Completely forgot. 300 00:13:45,492 --> 00:13:47,527 She also said to tell you She knew you'd forget 301 00:13:47,527 --> 00:13:49,496 Because you're such An uncaring human being. 302 00:13:49,496 --> 00:13:52,365 But for once in your life, Think of your child. 303 00:13:52,365 --> 00:13:54,034 Comb your few Remaining hairs, 304 00:13:54,034 --> 00:13:55,869 And wash that canned ham You call a face, 305 00:13:55,869 --> 00:13:59,706 And get over there. 306 00:13:59,706 --> 00:14:01,942 Hey, now that I reread this, 307 00:14:01,942 --> 00:14:05,545 It sounds less and less Like an apology. 308 00:14:05,545 --> 00:14:10,517 Sammy, how about A couple of coffees For me and paula. 309 00:14:10,517 --> 00:14:12,185 Paul and paula. 310 00:14:12,185 --> 00:14:13,720 Yeah. 311 00:14:13,720 --> 00:14:15,222 Hey, paul. 312 00:14:15,222 --> 00:14:16,924 What? 313 00:14:16,924 --> 00:14:19,592 No, the song-- Hey, paul. 314 00:14:19,592 --> 00:14:21,561 Hey, what? 315 00:14:21,561 --> 00:14:22,662 No. Wait a minute. 316 00:14:22,662 --> 00:14:24,431 You never heard That old song 317 00:14:24,431 --> 00:14:26,066 Hey, hey, paul? 318 00:14:26,066 --> 00:14:29,002 Hey, hey. Shut up. 319 00:14:29,002 --> 00:14:30,470 No. No, come on, 320 00:14:30,470 --> 00:14:32,172 We're talking About that song From the sixties 321 00:14:32,172 --> 00:14:33,673 By paul and paula-- 322 00:14:33,673 --> 00:14:34,841 Hey, hey, paula. 323 00:14:34,841 --> 00:14:35,842 What? 324 00:14:35,842 --> 00:14:37,777 Nothing. Never mind. 325 00:14:37,777 --> 00:14:40,413 Forget I brought it up. 326 00:14:40,413 --> 00:14:42,315 This has been Driving me crazy. 327 00:14:42,315 --> 00:14:44,317 I got to know Something. 328 00:14:44,317 --> 00:14:45,585 What, sam? 329 00:14:45,585 --> 00:14:47,487 I'll try to put this As delicately as I can 330 00:14:47,487 --> 00:14:49,089 Because you're my friend, And I like you. 331 00:14:49,089 --> 00:14:51,258 I don't want To insult you, 332 00:14:51,258 --> 00:14:53,593 But why would any girl Be caught dead with you 333 00:14:53,593 --> 00:14:55,395 When she Could be with me? 334 00:14:55,395 --> 00:14:59,566 You thought that Would offend me. 335 00:14:59,566 --> 00:15:00,934 I'm serious. 336 00:15:00,934 --> 00:15:02,469 What did you do, 337 00:15:02,469 --> 00:15:04,337 Slip her a mickey Or something? 338 00:15:04,337 --> 00:15:07,340 Well, since you Asked me so nicely, I'll tell you. 339 00:15:07,340 --> 00:15:11,544 Paula's what We like to refer to As a chubby chaser. 340 00:15:11,544 --> 00:15:14,214 You're kidding. 341 00:15:14,214 --> 00:15:15,682 You mean She likes to go out 342 00:15:15,682 --> 00:15:17,417 With guys who are-- 343 00:15:17,417 --> 00:15:19,052 Who are, uh... 344 00:15:19,052 --> 00:15:21,521 Portly, sam. The word is portly. 345 00:15:23,890 --> 00:15:25,458 Did you hear that? 346 00:15:25,458 --> 00:15:27,995 She only goes out With guys who are heavy. 347 00:15:27,995 --> 00:15:29,896 Oh, you'd Be surprised, sam. 348 00:15:29,896 --> 00:15:31,798 Women like The oddest things. 349 00:15:31,798 --> 00:15:33,066 Take me. 350 00:15:33,066 --> 00:15:34,401 Yeah? What do you like? 351 00:15:34,401 --> 00:15:36,003 Nothing. 352 00:15:36,003 --> 00:15:37,504 Just take me. 353 00:15:43,543 --> 00:15:45,912 This is driving me crazy. I gotta find-- 354 00:15:45,912 --> 00:15:47,547 Excuse me. Listen, ahem, 355 00:15:47,547 --> 00:15:49,349 Apparently You've been, you know, Shooting me down here 356 00:15:49,349 --> 00:15:52,285 For the last couple of days Because of the way I look. 357 00:15:52,285 --> 00:15:53,620 So? 358 00:15:53,620 --> 00:15:55,255 I think it's unfair That you're not willing 359 00:15:55,255 --> 00:15:56,723 To get to know The real me. 360 00:15:56,723 --> 00:15:58,758 I think if you did We could be really Good friends. 361 00:15:58,758 --> 00:16:00,593 You want To be friends? 362 00:16:00,593 --> 00:16:01,894 Yeah, I do. 363 00:16:01,894 --> 00:16:04,531 Ok, well, maybe We could start 364 00:16:04,531 --> 00:16:06,966 By you introducing Me to some Of your friends, 365 00:16:06,966 --> 00:16:11,971 Especially that Large and lovely one Right over there. 366 00:16:23,950 --> 00:16:25,285 You mean norm? 367 00:16:25,285 --> 00:16:26,286 Yeah. 368 00:16:26,286 --> 00:16:28,388 He's a suitful, Isn't he? 369 00:16:35,062 --> 00:16:36,529 Oh, thank god. 370 00:16:36,529 --> 00:16:38,298 I didn't miss The interview, did I? 371 00:16:38,298 --> 00:16:40,500 Yes, you did. I've Already had it. 372 00:16:40,500 --> 00:16:43,870 They're outside Conferring About us now. 373 00:16:43,870 --> 00:16:46,406 What did you Tell them about me? 374 00:16:46,406 --> 00:16:48,875 I described you In terms which were Positively glowing, 375 00:16:48,875 --> 00:16:51,744 Which is the way I'd like to See you in hell. 376 00:16:53,313 --> 00:16:55,348 So just remember-- When they come Back in 377 00:16:55,348 --> 00:16:57,450 To pretend that We love each other. 378 00:16:57,450 --> 00:16:59,852 After that, I go right back To loathing you. 379 00:16:59,852 --> 00:17:02,222 I can't believe that you're Willing to destroy our marriage 380 00:17:02,222 --> 00:17:05,958 All because of your Childish refusal to accept The death of an animal. 381 00:17:05,958 --> 00:17:09,462 The very fact that you Think of whitey As an animal 382 00:17:09,462 --> 00:17:12,732 Proves that We are completely Incompatible. 383 00:17:12,732 --> 00:17:15,135 But he was an animal! 384 00:17:15,135 --> 00:17:16,903 What--what--what was he, 385 00:17:16,903 --> 00:17:18,471 A--a vegetable, A mineral? 386 00:17:18,471 --> 00:17:21,774 Oh, I know. He was the ceo Of general motors. 387 00:17:23,510 --> 00:17:24,711 I hate you. 388 00:17:24,711 --> 00:17:26,213 I hate you. 389 00:17:26,213 --> 00:17:27,347 Hello. Hello. 390 00:17:28,515 --> 00:17:31,584 This is my husband, Dr. Frasier crane. 391 00:17:31,584 --> 00:17:33,019 He's very sorry he's late. 392 00:17:33,019 --> 00:17:35,155 He's always So busy helping people. 393 00:17:35,155 --> 00:17:36,756 Pleased to meet you. 394 00:17:36,756 --> 00:17:38,425 Won't you sit down? 395 00:17:38,425 --> 00:17:40,993 We'd like To thank you For taking the time 396 00:17:40,993 --> 00:17:42,762 To come down here. 397 00:17:42,762 --> 00:17:45,998 It's good To see parents That care so much. 398 00:17:45,998 --> 00:17:48,468 You know, A program like ours 399 00:17:48,468 --> 00:17:51,771 Requires as much Of the parents As the child. 400 00:17:51,771 --> 00:17:54,040 We couldn't agree more. Right, dear? 401 00:17:54,040 --> 00:17:55,542 Oh, absolutely, Dear. 402 00:17:55,542 --> 00:17:57,277 Unofficially, I think it's A very good possibility 403 00:17:57,277 --> 00:18:00,180 That we'll be able To welcome frederick 404 00:18:00,180 --> 00:18:01,914 To the magic hours Learning center. 405 00:18:01,914 --> 00:18:04,117 Oh, that's Wonderful news. 406 00:18:04,117 --> 00:18:05,385 We couldn't be happier. 407 00:18:05,385 --> 00:18:07,387 But before You leave, 408 00:18:07,387 --> 00:18:09,822 Would you Like to see Something precious? 409 00:18:09,822 --> 00:18:13,293 Our sylvia Just had babies. 410 00:18:13,293 --> 00:18:15,528 Who's sylvia? 411 00:18:15,528 --> 00:18:18,198 The school's pet hamster. 412 00:18:18,198 --> 00:18:19,666 Ah. Ohh... 413 00:18:23,236 --> 00:18:27,006 Oh, look at that Little one in the corner. 414 00:18:27,006 --> 00:18:29,075 He looks just like whitey. 415 00:18:29,075 --> 00:18:30,277 Who's whitey? 416 00:18:30,277 --> 00:18:32,879 Oh, he was My favorite dead rat 417 00:18:32,879 --> 00:18:36,616 That this bastard took And threw in the trash! 418 00:18:37,950 --> 00:18:40,753 Don't mind her. She's just overemotional 419 00:18:40,753 --> 00:18:42,389 And crazy as a loon! 420 00:18:42,389 --> 00:18:43,890 I supposed you'd like 421 00:18:43,890 --> 00:18:46,025 To take one of these And throw it In the garbage, too. 422 00:18:46,025 --> 00:18:50,597 Why don't you just Bite the heads off these Birds while you're at it, 423 00:18:50,597 --> 00:18:52,799 Dr. Death? 424 00:18:54,301 --> 00:18:55,935 I am not the one who Goes walking around 425 00:18:55,935 --> 00:18:58,938 With a decomposing Corpse of a rat In my purse! 426 00:18:58,938 --> 00:19:00,740 You are a hateful man. 427 00:19:00,740 --> 00:19:04,311 And you are a troubled, Disturbed woman! 428 00:19:04,311 --> 00:19:06,746 But a wonderful mother. 429 00:19:10,717 --> 00:19:13,420 Well, we'll Get back to you. 430 00:19:18,491 --> 00:19:20,193 Well, sam, I've done it. 431 00:19:20,193 --> 00:19:24,731 Blighted my child's Hopes of ever getting An education. 432 00:19:24,731 --> 00:19:28,401 Probably ruined My marriage as well. 433 00:19:28,401 --> 00:19:30,069 I think my life's over. 434 00:19:30,069 --> 00:19:31,571 Yeah, well, Life's tough. 435 00:19:31,571 --> 00:19:34,907 I just got Shot down by a chick Who likes fat guys. 436 00:19:39,479 --> 00:19:42,515 Oh, rebecca, Do you have any more Of those rice cakes? 437 00:19:42,515 --> 00:19:43,783 Why? 438 00:19:43,783 --> 00:19:46,553 You were right. They're the Perfect food. 439 00:19:46,553 --> 00:19:48,288 Yeah. What's the gag? 440 00:19:48,288 --> 00:19:51,291 I'm telling you, We've been enjoying Them all day, right? 441 00:19:51,291 --> 00:19:52,459 Really? 442 00:19:52,459 --> 00:19:53,793 That's neat. 443 00:19:53,793 --> 00:19:55,462 I'm glad I could make You guys feel better. 444 00:19:55,462 --> 00:19:57,530 Yeah, I got a whole New bag of them Right down here. 445 00:19:57,530 --> 00:19:59,131 Great. 446 00:19:59,131 --> 00:20:01,133 You guys are gonna feel So much healthier when You eat like this. 447 00:20:01,133 --> 00:20:02,669 I'm not kidding. You'll have a lot more energy, 448 00:20:02,669 --> 00:20:04,170 Your bodies Will feel lighter, 449 00:20:04,170 --> 00:20:05,605 Your reflexes Will be sharper... 450 00:20:05,605 --> 00:20:07,940 Oh, our reflexes Are already Much sharper. 451 00:20:07,940 --> 00:20:09,642 Carla, pull! 452 00:20:11,177 --> 00:20:12,812 Pull! Pull! 453 00:20:17,183 --> 00:20:19,218 Frasier? 454 00:20:22,088 --> 00:20:25,325 Frasier, I owe you an apology. 455 00:20:25,325 --> 00:20:27,660 I haven't been myself The past couple of days. 456 00:20:27,660 --> 00:20:31,130 No, darling. I--I trivialized Your grief. 457 00:20:31,130 --> 00:20:32,799 A husband should Be supportive, 458 00:20:32,799 --> 00:20:34,166 But... 459 00:20:34,166 --> 00:20:36,436 Please, help me. 460 00:20:36,436 --> 00:20:39,005 Help me. Meet me halfway. 461 00:20:39,005 --> 00:20:42,575 Why were you carrying A moribund rodent In your evening bag? 462 00:20:43,710 --> 00:20:46,413 I wasn't going to Take him on our date, 463 00:20:46,413 --> 00:20:48,014 But I knew if left him At the lab, 464 00:20:48,014 --> 00:20:50,650 They'd have given him To the undergraduates To dissect. 465 00:20:50,650 --> 00:20:52,619 I couldn't let that Happen to whitey. 466 00:20:52,619 --> 00:20:54,921 I just wanted to give him A decent burial. 467 00:20:54,921 --> 00:20:56,889 I'm--I'm so sorry. 468 00:20:56,889 --> 00:20:58,257 How could I have Been so insensitive? 469 00:20:58,257 --> 00:21:00,893 Of course, I overreacted, 470 00:21:00,893 --> 00:21:03,129 But I think I know why. 471 00:21:03,129 --> 00:21:05,765 I was confronted For the first time 472 00:21:05,765 --> 00:21:07,066 With the death Of someone close to me. 473 00:21:07,066 --> 00:21:08,768 I understand, dear. 474 00:21:08,768 --> 00:21:10,537 That's what we call A crisis. 475 00:21:10,537 --> 00:21:13,673 I know what we Call it, frasier. 476 00:21:14,741 --> 00:21:16,242 The upshot is, 477 00:21:16,242 --> 00:21:18,578 I've never been more Acutely aware 478 00:21:18,578 --> 00:21:19,579 Of how precious And fragile 479 00:21:19,579 --> 00:21:21,381 Life is for each of us. 480 00:21:21,381 --> 00:21:23,282 Darling, I think Everyone would agree 481 00:21:23,282 --> 00:21:25,785 That existence Is tenuous at best. 482 00:21:25,785 --> 00:21:28,888 Therefore, All we can do Is embrace life, 483 00:21:28,888 --> 00:21:32,091 And you and I, We're so fortunate. 484 00:21:32,091 --> 00:21:34,093 We--we have a baby, 485 00:21:34,093 --> 00:21:35,562 The very symbol Of life reborn. 486 00:21:35,562 --> 00:21:37,897 He's no longer a baby. 487 00:21:37,897 --> 00:21:39,899 He'll be going to school In september. 488 00:21:39,899 --> 00:21:43,135 Yes--if we can Successfully negotiate A preschool interview 489 00:21:43,135 --> 00:21:44,704 Without slipping Into a scene 490 00:21:44,704 --> 00:21:46,606 From who's afraid Of virginia woolf?. 491 00:21:46,606 --> 00:21:50,242 But, darling, You're right. 492 00:21:50,242 --> 00:21:52,679 Frederick Is getting older. 493 00:21:52,679 --> 00:21:54,246 You know, there is A way we could... 494 00:21:54,246 --> 00:21:56,883 Renew ourselves Yet again. 495 00:21:56,883 --> 00:21:59,218 How would we do that? 496 00:21:59,218 --> 00:22:01,821 We could have Another child. 497 00:22:01,821 --> 00:22:04,524 We could, Couldn't we? 498 00:22:04,524 --> 00:22:06,426 That's a wonderful idea. 499 00:22:06,426 --> 00:22:11,097 Oh, frasier, suddenly I'm filled with a glow. Let's start right now. 500 00:22:12,565 --> 00:22:14,867 It's all so strange. 501 00:22:14,867 --> 00:22:16,403 A seemingly Insignificant creature 502 00:22:16,403 --> 00:22:19,205 Lives and dies... 503 00:22:19,205 --> 00:22:21,608 My marriage is threatened. 504 00:22:21,608 --> 00:22:24,444 My child's education Is almost destroyed. 505 00:22:24,444 --> 00:22:25,978 Yet, somehow, 506 00:22:25,978 --> 00:22:27,079 Some way... 507 00:22:28,481 --> 00:22:30,683 I'm gettin' Some action out of it. 36024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.