Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,681 --> 00:01:40,392
- Aunt Clare? It's Edoardo.
- Dodo, how are you?
2
00:01:40,517 --> 00:01:43,645
- Fine. Is Sylvia there?
- No. She's out.
3
00:01:43,771 --> 00:01:45,898
Ah well, it doesn't matter.
4
00:01:46,023 --> 00:01:47,524
Shall I have her call you?
5
00:01:47,649 --> 00:01:50,736
No, just tell her I'll be
expecting her for dinner.
6
00:02:19,139 --> 00:02:24,478
THE VOYEUR
7
00:10:08,775 --> 00:10:10,360
Were you daydreaming?
8
00:10:10,485 --> 00:10:12,070
I was remembering
back before you left me.
9
00:10:12,195 --> 00:10:14,030
You know I didn't leave you.
10
00:10:15,991 --> 00:10:17,784
Sorry, I couldn't be here earlier.
11
00:10:17,909 --> 00:10:21,955
- Men?
- Hardly... Just busy.
12
00:10:23,415 --> 00:10:24,291
Have you ordered yet?
13
00:10:24,416 --> 00:10:26,001
No, what will you have?
14
00:10:26,126 --> 00:10:27,544
The usual:
15
00:10:27,669 --> 00:10:30,547
chicken with almond and fried rice.
16
00:10:30,672 --> 00:10:32,507
For two.
17
00:10:32,632 --> 00:10:34,593
Anyway, thanks for coming.
18
00:10:34,718 --> 00:10:36,970
Well, I'm still your wife.
Am I not?
19
00:10:37,095 --> 00:10:39,222
Then you could come home.
20
00:10:39,347 --> 00:10:41,600
Lay off, Dodo.
21
00:10:44,811 --> 00:10:47,856
I've already told you
it just isn't possible for now.
22
00:10:47,981 --> 00:10:50,734
If I insisted to see you,
it's because I have some news.
23
00:10:50,859 --> 00:10:53,486
- Oh, yeah? What?
- I've got a house to offer you.
24
00:10:53,612 --> 00:10:56,656
- And it'll be all ours.
- Oh, really? What house?
25
00:10:56,781 --> 00:10:59,659
The apartment above my father's.
26
00:10:59,784 --> 00:11:04,122
I've decided to ask him for it
as an advance on my inheritance.
27
00:11:04,247 --> 00:11:06,041
What brought this all on?
28
00:11:06,166 --> 00:11:09,628
- I'm doing it for you.
- For me? How do you mean?
29
00:11:09,753 --> 00:11:12,631
So that we can live
without my father.
30
00:11:12,756 --> 00:11:16,801
What's he got to do with it?
31
00:11:16,927 --> 00:11:18,720
I know you can't stand him.
32
00:11:18,845 --> 00:11:21,348
You're wrong,
he's fascinated me ever since
33
00:11:21,473 --> 00:11:23,475
I took his classes
at the university.
34
00:11:25,977 --> 00:11:28,229
If anything, you're the one
who can't stand him.
35
00:11:28,355 --> 00:11:30,398
Tell me why you left then!
36
00:11:30,523 --> 00:11:33,276
Why do you always make me
repeat myself?
37
00:11:33,401 --> 00:11:37,113
I needed some time alone
to think things over
38
00:11:37,238 --> 00:11:39,491
and understand
what's happening to me.
39
00:11:39,616 --> 00:11:42,452
Don't insist, please.
40
00:11:52,003 --> 00:11:54,464
If there's someone else,
just tell me!
41
00:11:58,426 --> 00:12:00,220
It wasn't the house.
42
00:12:02,389 --> 00:12:04,182
That's okay, sir.
You need something?
43
00:12:06,518 --> 00:12:08,103
I'm sorry.
44
00:12:59,446 --> 00:13:01,823
Even if it wasn't the house,
45
00:13:01,948 --> 00:13:04,034
I'll still ask
for the apartment.
46
00:13:04,159 --> 00:13:06,870
Even though I didn't run away,
47
00:13:06,995 --> 00:13:09,748
do whatever you think is right.
48
00:13:21,051 --> 00:13:23,762
Let's make love, Dodo,
here, right now.
49
00:13:23,887 --> 00:13:26,306
What do you mean? How?
50
00:13:26,431 --> 00:13:30,393
With our eyes,
like the first time.
51
00:13:35,732 --> 00:13:38,359
Watch me.
52
00:13:46,618 --> 00:13:49,829
- Do you like it?
- Drives me crazy.
53
00:13:49,954 --> 00:13:53,333
Looks like the hackles
of a wild cat.
54
00:13:53,458 --> 00:13:56,795
What else?
What else does it make you think of?
55
00:13:56,920 --> 00:13:58,338
The crest of a rooster.
56
00:13:58,463 --> 00:14:00,840
More, Dodo, say something else!
57
00:14:00,965 --> 00:14:04,886
A plume of a helmet.
A brush.
58
00:14:05,011 --> 00:14:08,389
- A living den.
- Oh yeah, a living den.
59
00:14:08,515 --> 00:14:12,185
- Go ahead, touch it.
- I'd rather watch.
60
00:14:47,095 --> 00:14:49,556
- I've got to go.
- Shall I go with you?
61
00:15:31,181 --> 00:15:33,349
Morning, Fausta.
Is my father up yet?
62
00:15:33,474 --> 00:15:35,435
You bet.
63
00:15:35,560 --> 00:15:37,228
What's "you bet" mean?
64
00:15:37,353 --> 00:15:40,273
- That's for me to know.
- Explain yourself.
65
00:15:40,398 --> 00:15:44,736
Too complicated.
Don't bother.
66
00:15:44,861 --> 00:15:47,447
What've you got
against Dad this morning?
67
00:15:50,575 --> 00:15:53,244
You can take him
his breakfast today.
68
00:16:02,503 --> 00:16:04,088
When I stick
the needle in his ass,
69
00:16:04,214 --> 00:16:07,133
you can stay
and see for yourself.
70
00:16:07,258 --> 00:16:08,426
See what?
71
00:16:16,184 --> 00:16:18,978
Where he tries to touch me,
72
00:16:19,103 --> 00:16:21,814
the way he wants me
to touch him,
73
00:16:21,940 --> 00:16:24,525
the things he'd like me to do.
74
00:16:24,651 --> 00:16:28,821
- And?
- Don't you get it?
75
00:16:33,576 --> 00:16:36,996
No, I don't.
76
00:16:41,209 --> 00:16:43,920
He does everything
to make sure I touch him...
77
00:16:44,045 --> 00:16:46,256
you know where.
Now do you get it?
78
00:16:46,381 --> 00:16:50,051
- So that's the way it is, eh?
- Yeah, it's like that.
79
00:16:51,552 --> 00:16:53,179
Can't you stop him?
80
00:16:53,304 --> 00:16:55,306
I tried to, but he ignores it.
81
00:16:55,431 --> 00:16:57,558
If you want to quit,
82
00:16:57,684 --> 00:17:00,103
someone else
can take care of him.
83
00:17:00,228 --> 00:17:02,105
No no, I don't want to leave.
84
00:17:02,230 --> 00:17:04,399
I just wanted you to know.
85
00:17:06,651 --> 00:17:10,280
- Why?
- Just so that you would know.
86
00:17:12,448 --> 00:17:14,784
Okay, we'll discuss this again
87
00:17:14,909 --> 00:17:16,828
some other time.
88
00:17:16,953 --> 00:17:18,788
Look out.
I'm holding the needle.
89
00:17:23,209 --> 00:17:26,004
Promise me
you won't tell your father.
90
00:17:26,129 --> 00:17:27,714
As you wish.
91
00:17:27,839 --> 00:17:30,341
He is a great man.
92
00:17:30,466 --> 00:17:32,510
I wouldn't like to see him hurt.
93
00:17:32,635 --> 00:17:34,595
He's just a bit stubborn.
94
00:17:34,721 --> 00:17:37,932
Maybe from
his point of view he's right
95
00:17:38,057 --> 00:17:40,143
and if it'll make him happy, I'll--
96
00:17:40,268 --> 00:17:42,895
- You're very charitable.
- Hell no, I'm not.
97
00:17:43,021 --> 00:17:46,065
Your father pays me
three times the going rate.
98
00:17:46,190 --> 00:17:47,942
You must have that magic touch.
99
00:17:48,067 --> 00:17:50,111
Oh yeah, it's my fairy fingers
100
00:17:50,236 --> 00:17:53,906
but I don't feel
anything for him.
101
00:17:54,032 --> 00:17:56,909
Not that he cares
about me either.
102
00:17:57,035 --> 00:18:00,872
He's just got
a one-track mind, that's all.
103
00:18:00,997 --> 00:18:03,416
All right.
I won't say a word.
104
00:18:11,257 --> 00:18:13,593
And remember, don't leave
till I come in with the shot.
105
00:18:18,681 --> 00:18:20,308
Come in!
106
00:18:24,062 --> 00:18:26,731
He got it.
107
00:18:26,856 --> 00:18:28,941
- Who?
- The cat.
108
00:18:29,067 --> 00:18:32,779
He's been stalking that sparrow
for the last ten minutes.
109
00:18:32,904 --> 00:18:34,572
That's dedication.
110
00:18:34,697 --> 00:18:36,657
And whose side were you on?
111
00:18:36,783 --> 00:18:39,369
The bird's, son, of course.
112
00:18:42,080 --> 00:18:44,499
- You're looking good.
- Oh yes, as fit as a fiddle.
113
00:18:44,624 --> 00:18:47,752
They might try
to stand me on my feet today.
114
00:18:50,755 --> 00:18:52,340
Pass me the yogurt, would you?
115
00:18:52,465 --> 00:18:54,967
That way I'll be ready
for the shot.
116
00:19:03,476 --> 00:19:05,603
How are things with Silvia?
117
00:19:05,728 --> 00:19:09,107
Pretty well, I think.
118
00:19:09,232 --> 00:19:12,193
I saw her yesterday.
We talked about you too.
119
00:19:12,318 --> 00:19:15,822
About me?
That's nice. A propos of what?
120
00:19:15,947 --> 00:19:18,825
The apartment upstairs.
121
00:19:18,950 --> 00:19:21,911
I told her I'd ask you for it as
and advance on my inheritance.
122
00:19:22,036 --> 00:19:24,872
- And?
- She seemed to agree.
123
00:19:24,997 --> 00:19:26,666
I'm glad to hear that.
124
00:19:26,791 --> 00:19:29,961
I never really understood
why she left.
125
00:19:30,086 --> 00:19:32,755
Neither did I.
126
00:19:32,880 --> 00:19:35,425
Maybe because of the house.
127
00:19:35,550 --> 00:19:36,551
The house?
128
00:19:36,676 --> 00:19:39,178
I'm convinced she wanted
a place of her own...
129
00:19:39,303 --> 00:19:41,848
our own. It has
nothing to do with you.
130
00:19:41,973 --> 00:19:45,351
It's a perfectly legitimate
and very feminine desire.
131
00:19:45,476 --> 00:19:49,230
Tell her the apartment
is yours, both of yours!
132
00:19:49,355 --> 00:19:52,817
- Thank you, dad.
- Anyway, they're moving
133
00:19:52,942 --> 00:19:55,027
the notary's office
now that he's dead.
134
00:19:55,153 --> 00:19:56,737
You'll have to do
some work on it.
135
00:19:59,157 --> 00:20:01,117
Knock-knock.
136
00:20:23,723 --> 00:20:25,183
Aren't you going
to the university?
137
00:20:25,308 --> 00:20:27,268
I have a class later.
138
00:20:31,230 --> 00:20:33,649
Would you like him to leave?
139
00:20:33,774 --> 00:20:37,236
Why? He's my son,
not some stranger.
140
00:20:49,957 --> 00:20:51,709
Don't hurt me.
141
00:20:51,834 --> 00:20:54,837
Take it easy,
142
00:20:54,962 --> 00:20:56,881
that's sweet meat.
143
00:20:57,006 --> 00:21:00,343
Your hand sure doesn't hurt,
does it, Professor?
144
00:21:21,906 --> 00:21:23,616
Come on, turn over.
145
00:21:52,103 --> 00:21:54,230
It's for you.
Someone named Patrizia.
146
00:21:54,355 --> 00:21:56,065
Oh, right.
Give it to me.
147
00:22:05,032 --> 00:22:07,827
They might get me up today.
148
00:22:07,952 --> 00:22:10,371
Yes, all right.
Almost up then.
149
00:22:10,496 --> 00:22:13,291
Fausta's here, the nurse.
150
00:22:13,416 --> 00:22:15,334
And my son too.
151
00:22:20,715 --> 00:22:24,093
Don't worry.
152
00:22:24,218 --> 00:22:27,096
Want to bet?
153
00:22:28,973 --> 00:22:31,434
I'll prove it when you come.
154
00:22:40,693 --> 00:22:43,070
I'll swear on my life.
155
00:23:10,806 --> 00:23:13,100
- Morning, countess.
- Morning.
156
00:23:13,225 --> 00:23:16,687
The elevator's out of order
again. It's a disgrace.
157
00:23:16,812 --> 00:23:18,147
It never seems to be working.
158
00:23:18,272 --> 00:23:21,108
If it hadn't been
out of order that day,
159
00:23:21,233 --> 00:23:23,235
your father would never
have had that terrible fall.
160
00:23:23,361 --> 00:23:25,154
By the way, how is he?
161
00:23:25,279 --> 00:23:28,741
- Very well, thank you.
- He's an extraordinary man.
162
00:23:28,866 --> 00:23:31,535
They don't make them
like that anymore.
163
00:23:31,661 --> 00:23:33,704
I'm sorry, but I'm a bit late.
164
00:23:33,829 --> 00:23:37,166
- Give him my best, don't forget.
- Goodbye and thank you again.
165
00:23:44,298 --> 00:23:47,093
But the voyeuristic scene
par excellence
166
00:23:47,218 --> 00:23:48,969
is the one
described by Herodotus
167
00:23:49,095 --> 00:23:52,390
and later echoed by Gide
in "Le roi Candaule." While undressing,
168
00:23:52,515 --> 00:23:54,850
the queen is being spied
on by the king's favorite,
169
00:23:54,975 --> 00:23:57,978
who is also spied on
by the king himself.
170
00:23:58,104 --> 00:24:00,690
What we have is a two-fold
171
00:24:00,815 --> 00:24:02,983
form of voyeurism
172
00:24:03,109 --> 00:24:07,071
or a carambole of scopophilia
if you prefer.
173
00:24:07,196 --> 00:24:09,115
Doesn't "voyeur"
just mean "peeping Tom"?
174
00:24:09,240 --> 00:24:13,160
It means
"the man who watches."
175
00:24:13,285 --> 00:24:16,747
What does scopophilia mean?
"Desire to screw"?
176
00:24:18,666 --> 00:24:21,419
It means
"the pleasure of watching."
177
00:24:21,544 --> 00:24:24,588
I could go on
and give you many other examples
178
00:24:24,714 --> 00:24:28,092
to back up
my conviction that voyeurism
179
00:24:28,217 --> 00:24:29,969
or, if you prefer, scopophilia
180
00:24:30,094 --> 00:24:33,723
is a vital element in literature
and narrative
181
00:24:33,848 --> 00:24:35,307
just as-- but that goes without saying--
182
00:24:35,433 --> 00:24:38,519
it is in cinema and photography.
183
00:24:41,480 --> 00:24:44,942
So not only does the artist
184
00:24:47,319 --> 00:24:49,822
turn us into spectators
185
00:24:49,947 --> 00:24:52,241
of a secret,
186
00:24:52,366 --> 00:24:55,661
intimate,
hidden and forbidden act,
187
00:24:55,786 --> 00:25:00,124
but he also transforms us
into his accomplices
188
00:25:00,249 --> 00:25:02,460
by involving us in a subversive
189
00:25:02,585 --> 00:25:05,963
quest for knowledge.
190
00:25:34,033 --> 00:25:36,827
The quest, that is, to express
191
00:25:36,952 --> 00:25:39,663
what society normally represses,
192
00:25:39,789 --> 00:25:41,582
by focusing in areas that,
193
00:25:41,707 --> 00:25:44,293
due to hypocrisy,
fear and ignorance,
194
00:25:44,418 --> 00:25:45,753
are often excluded
195
00:25:45,878 --> 00:25:49,757
and that yet constitute
a vital part of the real life.
196
00:25:49,882 --> 00:25:52,218
That is to say sex
in its most extreme,
197
00:25:52,343 --> 00:25:54,011
helpless and naked form.
198
00:25:54,136 --> 00:25:56,597
In all its essential,
199
00:25:56,722 --> 00:25:58,682
carnal and bodily essence.
200
00:25:58,808 --> 00:26:00,768
As it is clearly illustrated
201
00:26:00,893 --> 00:26:03,062
in Mallarmé's poem, "Une negresse
par Le démon secouée,"
202
00:26:03,187 --> 00:26:06,148
that I'd like you all
to think about.
203
00:26:06,273 --> 00:26:08,317
Can someone give these out?
204
00:26:25,167 --> 00:26:28,504
We'll continue tomorrow.
Read the papers.
205
00:26:28,629 --> 00:26:30,798
It's a "hard" poem.
206
00:27:08,627 --> 00:27:10,546
Can you give me a ride?
207
00:27:10,671 --> 00:27:12,673
- Where are you going?
- Home.
208
00:27:12,798 --> 00:27:16,719
So?
209
00:27:16,844 --> 00:27:19,138
Sure. Come in.
210
00:27:24,977 --> 00:27:27,146
Oh, I almost sat on it.
211
00:27:27,271 --> 00:27:29,648
Don't worry.
You're too soft.
212
00:27:34,945 --> 00:27:36,238
Where do you live?
213
00:27:36,363 --> 00:27:39,825
Lungotevere Della Vittoria.
214
00:27:47,082 --> 00:27:48,792
That was a good class.
215
00:27:48,918 --> 00:27:51,629
At least you liked it.
I'm afraid the others didn't.
216
00:27:53,797 --> 00:27:55,382
Why have I never seen you?
217
00:27:55,507 --> 00:27:59,094
I go to the university now and then,
more out of curiosity.
218
00:27:59,219 --> 00:28:02,765
- Curiosity about what?
- The teachers!
219
00:28:05,726 --> 00:28:08,938
- Where are you from?
- Africa.
220
00:28:09,063 --> 00:28:12,816
I would have said Sweden.
Africa's a big place.
221
00:28:12,942 --> 00:28:14,902
Guess.
222
00:28:17,279 --> 00:28:18,989
- Senegal?
- No.
223
00:28:19,114 --> 00:28:21,825
- Mali?
- Not Mali either.
224
00:28:21,951 --> 00:28:23,827
- Congo?
- Very good, Professor,
225
00:28:23,953 --> 00:28:25,955
except it's called Zaire now.
226
00:28:26,080 --> 00:28:30,084
My name's Edoardo, not Professor.
Dodo to my friends.
227
00:28:30,209 --> 00:28:33,128
Dodo, how funny.
228
00:28:33,253 --> 00:28:34,254
And you?
229
00:28:34,380 --> 00:28:36,090
Pascasie.
230
00:28:38,550 --> 00:28:42,096
I gathered from your lesson
that you like to watch.
231
00:28:42,221 --> 00:28:45,724
To be honest, during the lecture
232
00:28:45,849 --> 00:28:48,060
I felt I was the one
being spied on.
233
00:28:51,563 --> 00:28:54,066
What's so special
about this poem?
234
00:28:54,191 --> 00:28:57,236
It's a perfect example
of literary scopophilia.
235
00:29:10,708 --> 00:29:12,751
Mallarmé's intentions
are profanatory
236
00:29:12,876 --> 00:29:15,087
the Negress and child
are doing a 69.
237
00:29:15,212 --> 00:29:17,548
You know what that is?
238
00:29:17,673 --> 00:29:20,718
Of course. Giving oral sex
to each other.
239
00:29:20,843 --> 00:29:22,261
There's nothing scandalous
about that.
240
00:29:22,386 --> 00:29:24,513
But it is, and triply so.
241
00:29:24,638 --> 00:29:26,890
It's a 69
between two women--
242
00:29:27,016 --> 00:29:29,018
one adult, the other a child.
243
00:29:29,143 --> 00:29:31,770
One is black
and the other white.
244
00:29:48,412 --> 00:29:50,414
That's the subversive quest.
245
00:29:50,539 --> 00:29:53,584
Mallarmé has us observe
not only a thing intimate
246
00:29:53,709 --> 00:29:56,170
and private, but also privacy
within privacy--
247
00:29:56,295 --> 00:29:58,881
the "pale and pink seashell."
248
00:30:02,009 --> 00:30:06,305
Do you only watch
or do you do it too?
249
00:30:11,685 --> 00:30:15,606
- What a mess.
- What shall we do?
250
00:30:15,731 --> 00:30:17,441
There isn't much you can do.
251
00:30:17,566 --> 00:30:21,195
- Just sit back and watch.
- Well, thanks anyway.
252
00:30:21,320 --> 00:30:23,739
I can walk from here.
I live just after the bridge.
253
00:30:23,864 --> 00:30:26,533
Hang on.
Maybe there's something I still can do,
254
00:30:26,658 --> 00:30:29,036
like cross that bridge,
for example.
255
00:30:36,960 --> 00:30:39,296
There.
That's where I live.
256
00:30:39,421 --> 00:30:42,132
So it's goodbye then.
257
00:30:44,551 --> 00:30:46,261
What do you need this one for?
258
00:30:46,386 --> 00:30:48,680
To capture things
that catch my eye.
259
00:30:50,724 --> 00:30:52,392
Would you like to capture me?
260
00:30:52,518 --> 00:30:54,436
Yeah, sure, of course.
261
00:30:54,561 --> 00:30:57,147
Not here.
262
00:30:57,272 --> 00:30:59,316
At my place.
263
00:31:18,252 --> 00:31:21,421
- Hi, Gesuina.
- I'm Arianna.
264
00:31:21,547 --> 00:31:24,508
- Can you take a picture?
- Another time.
265
00:31:26,510 --> 00:31:28,762
They're the porter's kids.
266
00:31:28,887 --> 00:31:31,765
Want to photograph me
like Mallarmé's Negress?
267
00:31:31,890 --> 00:31:34,518
We'd need
a little white girl for that.
268
00:31:34,643 --> 00:31:37,062
- Do you have any children?
- What do you say?
269
00:31:37,187 --> 00:31:39,148
- Aren't you married?
- Yes. Why do you ask?
270
00:31:39,273 --> 00:31:41,692
Just curious.
271
00:31:41,817 --> 00:31:44,862
We don't have any children.
272
00:31:46,196 --> 00:31:49,658
Are you a voyeur
with your wife too?
273
00:31:49,783 --> 00:31:53,579
If anything, I used to be,
because she left.
274
00:31:53,704 --> 00:31:56,957
Oh, I'm sorry.
Was she beautiful?
275
00:31:57,082 --> 00:32:00,919
More beautiful than you.
276
00:32:01,044 --> 00:32:04,840
Are you saying that
because of this? I know it's big.
277
00:32:04,965 --> 00:32:07,426
Unfortunately I've gained
weight since I got here.
278
00:32:07,551 --> 00:32:08,969
Unfortunately?
279
00:32:09,094 --> 00:32:11,096
Makes people stare.
280
00:32:11,221 --> 00:32:14,975
That's why I like it.
My wife had a big one too.
281
00:32:30,324 --> 00:32:32,492
Come on in.
282
00:32:36,246 --> 00:32:39,499
You're very photogenic
and narcissistic.
283
00:32:39,625 --> 00:32:43,212
How do you like them?
The photographer is English, Toni.
284
00:32:43,337 --> 00:32:46,548
- I'm an inspiring model.
- I can see that.
285
00:32:46,673 --> 00:32:48,425
Is this his apartment?
286
00:32:48,550 --> 00:32:52,095
No, mine. A present
from my father.
287
00:32:52,221 --> 00:32:54,473
He's either very rich
or very fond of you.
288
00:32:54,598 --> 00:32:57,726
Both.
He's a government Minister.
289
00:32:57,851 --> 00:32:59,811
He does the governing
and I do the living.
290
00:32:59,937 --> 00:33:02,981
- How do you want me to pose?
- I don't know. You decide.
291
00:33:03,106 --> 00:33:06,318
By the looks of things,
you know what to do.
292
00:33:09,071 --> 00:33:13,075
For every voyeur
there's an exhibitionist, right?
293
00:33:43,522 --> 00:33:45,941
- No comment?
- You shaved yourself.
294
00:33:46,066 --> 00:33:49,486
I'm like that by nature.
I'm not hairy like you people.
295
00:34:04,209 --> 00:34:06,461
Is it pale and pink like a seashell?
296
00:34:25,981 --> 00:34:29,526
- Don't you notice anything?
- What?
297
00:34:29,651 --> 00:34:32,404
This is where white women
have a little button
298
00:34:32,529 --> 00:34:35,407
that I don't have.
299
00:34:36,700 --> 00:34:39,870
- The clitoris.
- Clitoridectomy.
300
00:34:39,995 --> 00:34:41,455
That's barbaric!
301
00:34:41,580 --> 00:34:44,374
Not anymore
than your virginity, prudishness,
302
00:34:44,499 --> 00:34:48,462
or faithfulness.
You like watching, don't you?
303
00:34:48,587 --> 00:34:50,005
And you like to be watched.
304
00:34:50,130 --> 00:34:52,883
We were made for each other.
305
00:35:12,069 --> 00:35:14,488
Hi, Toni.
306
00:35:14,613 --> 00:35:17,699
Meet Dodo.
307
00:35:17,824 --> 00:35:20,160
He's my French
literature professor.
308
00:35:20,285 --> 00:35:23,163
The real name's Edoardo.
309
00:35:23,288 --> 00:35:26,124
You were having a lesson...
310
00:35:26,249 --> 00:35:29,920
Yes, we were just going over one
of his literary theories.
311
00:35:30,045 --> 00:35:33,715
- I took some pictures of her.
- Well, I hope he paid you.
312
00:35:33,840 --> 00:35:37,969
Oh no, Toni, not professional
photographs, just Polaroid's.
313
00:35:38,095 --> 00:35:41,681
- Look.
- I'm not interested.
314
00:35:41,807 --> 00:35:43,683
Look at them, I said!
315
00:35:50,816 --> 00:35:53,568
Stupid black bitch.
316
00:35:53,693 --> 00:35:55,821
Did you hear that?
317
00:35:55,946 --> 00:35:58,907
Jealousy turns her
into a racist.
318
00:35:59,032 --> 00:36:01,368
Sorry, Pascasie,
but I've really got to go now.
319
00:36:01,493 --> 00:36:03,120
Are you crazy?
320
00:36:03,245 --> 00:36:06,456
The best is yet to come.
321
00:36:06,581 --> 00:36:09,418
Are you angry?
322
00:36:09,543 --> 00:36:11,461
Don't provoke me, Pascasie.
323
00:36:11,586 --> 00:36:13,505
I like it when
she blows her top.
324
00:36:13,630 --> 00:36:15,132
She's my personal photographer.
325
00:36:15,257 --> 00:36:17,759
She's only allowed
to photograph me.
326
00:36:17,884 --> 00:36:21,012
Are you jealous?
327
00:36:21,138 --> 00:36:24,391
He's not a real photographer.
He's just a voyeur.
328
00:36:24,516 --> 00:36:27,227
Know what he told me?
329
00:36:27,352 --> 00:36:30,355
He said he'd like
330
00:36:30,480 --> 00:36:32,816
to see us make love.
331
00:36:32,941 --> 00:36:35,777
A rich black girl
332
00:36:35,902 --> 00:36:37,529
and a poor white one.
333
00:37:53,688 --> 00:37:57,442
Get rid of him.
I'll be your slave.
334
00:39:04,593 --> 00:39:07,095
Aunt Clare, sorry for calling
so late. It's me again.
335
00:39:07,220 --> 00:39:09,723
That's okay, I was watching TV.
336
00:39:09,848 --> 00:39:12,642
- Has Silvia come in yet?
- I'm afraid not, sorry.
337
00:39:12,767 --> 00:39:14,436
Did she say where she was going?
338
00:39:14,561 --> 00:39:18,189
She never does.
Would you like to leave a message?
339
00:39:18,315 --> 00:39:20,650
No, doesn't matter.
I'll call back tomorrow.
340
00:39:20,775 --> 00:39:22,694
Sorry for bothering you.
341
00:39:22,819 --> 00:39:24,696
Where the hell can she be...
342
00:39:24,821 --> 00:39:27,699
at this hour?
343
00:41:02,293 --> 00:41:03,878
Don't make me beg for it.
344
00:41:04,003 --> 00:41:07,132
Quiet, Professor,
your son might hear us.
345
00:41:07,257 --> 00:41:09,592
To hell with my son.
Come here, come on.
346
00:41:09,718 --> 00:41:12,095
No. We agreed--
watching only.
347
00:41:12,220 --> 00:41:15,390
Give me a good look then, damn it!
Just like the magazine photo.
348
00:41:15,515 --> 00:41:18,435
- Which one? There are so many.
- The one holding the book.
349
00:41:18,560 --> 00:41:20,395
God, you can be so fussy.
350
00:42:07,650 --> 00:42:10,612
This, all right?
351
00:42:10,737 --> 00:42:12,280
Spread your legs.
352
00:42:12,405 --> 00:42:16,326
- Haven't you had a good look?
- No, not until it's fully open.
353
00:42:16,451 --> 00:42:19,913
- With this book in my hand.
- Throw it away, who needs it?
354
00:42:20,038 --> 00:42:23,124
Now really, Professor,
355
00:42:23,249 --> 00:42:25,293
do you always have a hard on?
356
00:42:25,418 --> 00:42:26,544
What can I do?
357
00:42:26,669 --> 00:42:30,423
Professors have
a lot of time to think
358
00:42:30,548 --> 00:42:33,176
and think and rethink.
Where do the thoughts end?
359
00:42:33,301 --> 00:42:35,720
- Here.
- Good girl.
360
00:42:35,845 --> 00:42:38,014
You like them all,
don't you think I know?
361
00:42:38,139 --> 00:42:40,266
Damn you,
want it to go soft again?
362
00:42:53,696 --> 00:42:56,658
Right.
Now the cigar.
363
00:42:56,783 --> 00:42:59,202
You know you shouldn't.
364
00:42:59,327 --> 00:43:03,039
The doctor
said no smoking for you.
365
00:43:22,684 --> 00:43:25,019
Yeah, keep it there for a while.
366
00:43:31,234 --> 00:43:32,485
Get it good and wet.
367
00:43:46,875 --> 00:43:48,835
Now bring it to me.
368
00:44:13,067 --> 00:44:16,112
Ah, divine.
369
00:44:29,542 --> 00:44:32,545
- Touch me a little.
- That wasn't the deal.
370
00:44:32,670 --> 00:44:34,464
- I'll pay 20 injections.
- 30.
371
00:44:34,589 --> 00:44:36,382
Okay, but hold it in your hand.
372
00:44:36,507 --> 00:44:38,718
I'm only doing this
to keep you happy.
373
00:44:38,843 --> 00:44:42,180
Yeah, to keep me happy.
Good, that's it.
374
00:44:47,435 --> 00:44:49,479
What a big cock you have.
375
00:44:49,604 --> 00:44:52,690
Do you like it?
Who's is bigger? Mine or Dodo's?
376
00:44:52,815 --> 00:44:55,151
How should I know?
I've never seen your son's.
377
00:44:55,276 --> 00:44:57,695
I knew it.
What's he waiting for?
378
00:44:57,820 --> 00:44:59,447
Then he complains that
his wife leaves him.
379
00:44:59,572 --> 00:45:02,617
Easy there, slow down.
God, Fausta.
380
00:45:02,742 --> 00:45:06,496
- You drive me crazy.
- I know who really drives you crazy.
381
00:45:06,621 --> 00:45:09,540
Shut up.
Cut out the bullshit
382
00:45:09,666 --> 00:45:11,918
- and take it in your mouth.
- No, not in the mouth.
383
00:45:12,043 --> 00:45:14,629
- 40 injections.
- Not even for 50.
384
00:45:14,754 --> 00:45:17,799
60... the price of two
university seminars.
385
00:45:17,924 --> 00:45:19,592
Don't insist.
I said no.
386
00:45:23,096 --> 00:45:26,015
Stop it!
See what you've done now?
387
00:45:26,140 --> 00:45:27,684
Your fault.
Pick them up.
388
00:45:44,325 --> 00:45:47,954
Is that okay, Professor?
389
00:45:48,079 --> 00:45:49,580
Fuck no, it isn't,
390
00:45:49,706 --> 00:45:53,251
but it'll have to do.
391
00:46:01,384 --> 00:46:03,136
If only your son could see us.
392
00:46:03,261 --> 00:46:05,638
Stop talking about my son
all the time.
393
00:46:05,763 --> 00:46:07,473
Are you in love with him?
394
00:46:07,598 --> 00:46:09,642
It's different with him.
395
00:46:09,767 --> 00:46:11,352
He still loves his wife.
396
00:46:11,477 --> 00:46:14,022
Do you think she loves him?
397
00:46:14,147 --> 00:46:18,151
How should I know?
That's something you ought to know.
398
00:46:18,276 --> 00:46:21,320
- You who?
- You you, his father.
399
00:46:21,446 --> 00:46:23,197
Turn it off, you moron!
400
00:46:23,322 --> 00:46:25,867
Want to ruin everything?
Go to bed.
401
00:46:25,992 --> 00:46:27,577
There's the money,
but God help you.
402
00:46:27,702 --> 00:46:30,830
If you give it to that asshole
boyfriend of yours...
403
00:47:59,293 --> 00:48:01,212
- What are you doing here?
- Guess.
404
00:48:01,337 --> 00:48:05,466
- What do you want from me?
- Not to think badly of me.
405
00:48:05,591 --> 00:48:07,760
- About what?
- Last night.
406
00:48:07,885 --> 00:48:09,303
And why should I?
407
00:48:09,428 --> 00:48:12,932
I spotted you spying on me.
408
00:48:13,057 --> 00:48:17,186
I wasn't spying.
I just wanted to see what was going on.
409
00:48:21,732 --> 00:48:23,192
I didn't do it for the money.
410
00:48:23,317 --> 00:48:26,654
I just did it to please
your father.
411
00:48:26,779 --> 00:48:28,030
He's a great man.
412
00:48:28,156 --> 00:48:29,740
But you still took the money.
413
00:48:29,866 --> 00:48:33,452
He's a great man but he's old.
414
00:48:33,578 --> 00:48:34,662
You're a generous soul.
415
00:48:34,787 --> 00:48:38,207
If it'd been anyone else,
not for all the gold in the world.
416
00:48:38,332 --> 00:48:40,585
- You think so?
- I swear.
417
00:48:40,710 --> 00:48:43,462
Can I tell you the truth?
418
00:48:43,588 --> 00:48:44,964
That's what you're here for.
419
00:48:45,089 --> 00:48:47,925
I satisfied him because
I knew you were watching me.
420
00:48:48,050 --> 00:48:51,387
- Don't talk nonsense.
- Really.
421
00:48:51,512 --> 00:48:54,807
I liked knowing you could see me
422
00:48:54,932 --> 00:48:56,309
and maybe you were
a bit jealous.
423
00:48:56,434 --> 00:48:59,103
- And maybe excited too?
- Well, why not?
424
00:48:59,228 --> 00:49:02,523
So, did you do it for him,
for me watching,
425
00:49:02,648 --> 00:49:04,901
to make me jealous or excite me?
426
00:49:05,026 --> 00:49:07,028
You're really mean to me.
427
00:49:07,153 --> 00:49:10,406
Your dad's nicer.
That's why women like him.
428
00:49:10,531 --> 00:49:12,742
- What women?
- Lots.
429
00:49:12,867 --> 00:49:14,619
What do you know?
430
00:49:14,744 --> 00:49:17,788
All those visits he gets.
431
00:49:17,914 --> 00:49:19,165
The countess, for example.
432
00:49:19,290 --> 00:49:21,459
Old bags.
433
00:49:21,584 --> 00:49:25,087
Wouldn't say that.
Some of them are your wife's age.
434
00:49:28,883 --> 00:49:30,968
I don't want
all women to like me
435
00:49:31,093 --> 00:49:33,012
or to be like my father.
436
00:49:46,275 --> 00:49:49,070
You and your mother
look so cute in this picture.
437
00:49:49,195 --> 00:49:51,155
Speaking of photographs...
438
00:49:51,280 --> 00:49:53,699
which ones were you talking
about last night?
439
00:49:53,824 --> 00:49:55,993
Would you like to see them?
I'll go get them.
440
00:50:08,547 --> 00:50:11,050
Look.
441
00:50:11,175 --> 00:50:14,053
There they are.
442
00:50:14,178 --> 00:50:17,890
- Gosh, who took these?
- My boyfriend.
443
00:50:18,015 --> 00:50:20,268
I didn't know he'd send them
to the magazine.
444
00:50:20,393 --> 00:50:23,604
Do you like them?
Very artistic, aren't they?
445
00:50:23,729 --> 00:50:27,566
Oh yeah, you look terrific.
446
00:50:27,692 --> 00:50:30,820
You didn't need
to show my father.
447
00:50:30,945 --> 00:50:33,823
Me? He's the one
who showed them to me.
448
00:50:33,948 --> 00:50:36,826
One day he opened the magazine
and said, "That's you, isn't it?"
449
00:50:36,951 --> 00:50:39,287
I couldn't deny it.
450
00:50:39,412 --> 00:50:41,998
He's got every single issue.
451
00:50:42,123 --> 00:50:44,875
Well, well, the great man.
452
00:50:45,001 --> 00:50:47,670
Who would have thought it?
453
00:50:47,795 --> 00:50:51,507
There's no harm.
He's old,
454
00:50:51,632 --> 00:50:53,801
he's got no time to waste.
455
00:50:53,926 --> 00:50:55,386
Exactly.
456
00:50:59,056 --> 00:51:01,392
Your father's jealous of you.
457
00:51:01,517 --> 00:51:03,686
What are you talking about?
458
00:51:05,980 --> 00:51:09,025
Did you hear when he asked me
whose was the biggest?
459
00:51:10,443 --> 00:51:14,030
- So?
- Well, it's obvious, isn't it?
460
00:51:14,155 --> 00:51:15,823
What is?
461
00:51:18,659 --> 00:51:21,954
He's afraid of the comparison.
462
00:51:22,079 --> 00:51:24,707
I really don't think so.
463
00:51:25,916 --> 00:51:27,752
Can I give you a kiss?
464
00:51:43,726 --> 00:51:45,311
The physiotherapist!
465
00:51:47,980 --> 00:51:49,648
He's already here.
466
00:55:31,662 --> 00:55:33,872
Here? Here then.
467
00:55:33,998 --> 00:55:36,584
Yes... but not a lot.
468
00:55:36,709 --> 00:55:39,837
- How about here?
- Ouch. Kills me.
469
00:55:44,258 --> 00:55:48,470
Sorry. We didn't mean to hurt
your Little-Red-Riding-Hood.
470
00:55:48,596 --> 00:55:51,015
- Poor Little Riding Hood...
- It's no Riding Hood.
471
00:55:51,140 --> 00:55:55,185
In spite of its age, it can still
give a good ride.
472
00:55:57,771 --> 00:55:59,648
Do you think
you can do something?
473
00:55:59,773 --> 00:56:01,650
Do we think?
Are you having me on?
474
00:56:01,775 --> 00:56:03,986
In just three or four sessions.
475
00:56:04,111 --> 00:56:06,572
Fiore Bastien de Bruson Del Dolo
476
00:56:06,697 --> 00:56:10,326
will have you on your feet
and fitter than an athlete.
477
00:56:10,451 --> 00:56:13,370
All I want is to stay as I am,
but without the pain.
478
00:56:13,495 --> 00:56:16,373
We'll be needing...
479
00:56:16,498 --> 00:56:19,168
a long table.
480
00:56:21,295 --> 00:56:25,549
- This one?
- It'll do.
481
00:56:25,674 --> 00:56:27,843
On our feet, Professor.
482
00:56:27,968 --> 00:56:31,138
Up we go.
483
00:56:31,263 --> 00:56:33,307
Up we go, come on.
484
00:56:35,184 --> 00:56:37,019
Good.
Up, come on.
485
00:56:39,605 --> 00:56:42,232
Here you go.
Great.
486
00:56:42,358 --> 00:56:44,652
No!
487
00:56:47,488 --> 00:56:50,074
Who told you to do anything,
you dumb cunt?
488
00:56:50,199 --> 00:56:51,700
You're not needed.
489
00:56:51,825 --> 00:56:54,411
Not by you anyway,
that's for sure.
490
00:56:57,748 --> 00:56:59,541
Can't you two see I'm standing?
491
00:56:59,667 --> 00:57:02,795
- Splendid. Now walk to the table.
- You're a wizard.
492
00:57:02,920 --> 00:57:05,297
I'm no wizard. Just a bit
of gray matter, as we say in Venice.
493
00:57:05,422 --> 00:57:08,008
The wisdom of a pauper,
a lamp that can be lit,
494
00:57:08,133 --> 00:57:10,552
the beauty of a hooker:
these things are worth shit!
495
00:57:10,678 --> 00:57:13,931
Come on, one more step.
496
00:57:14,056 --> 00:57:16,058
- Wonderful, Dad.
- Hurray for Fiore.
497
00:57:16,183 --> 00:57:19,895
Excellent, Professor.
Another two steps.
498
00:57:20,020 --> 00:57:23,691
At last.
499
00:57:23,816 --> 00:57:27,611
We did it.
Know what, Professor?
500
00:57:27,736 --> 00:57:31,490
If you feel up to standing,
we can do the massage right here.
501
00:57:31,615 --> 00:57:33,492
Sure I do!
502
00:57:38,497 --> 00:57:41,041
- Who's today's victim?
- Molière.
503
00:57:41,166 --> 00:57:44,378
Oh, very highbrow...
as you can see.
504
00:57:44,503 --> 00:57:47,589
I've been demoted to more
lowbrow stuff myself.
505
00:57:54,513 --> 00:57:57,141
Stop giggling and pour me
some of this.
506
00:57:59,768 --> 00:58:02,521
Down we go, Professor.
507
00:58:02,646 --> 00:58:04,898
Lower.
508
00:58:06,859 --> 00:58:09,778
At your age, it takes longer...
509
00:58:09,903 --> 00:58:11,780
the thigh I mean.
510
00:58:11,905 --> 00:58:15,284
Do you massage
women like this too?
511
00:58:15,409 --> 00:58:19,413
Good heavens, no!
Women have muscles!
512
00:58:25,544 --> 00:58:29,673
- Now, Dad, about the apartment.
- I said it was yours, didn't I?
513
00:58:29,798 --> 00:58:33,051
Yes, I need the key
to let Silvia look around.
514
00:58:33,177 --> 00:58:35,429
The porter has it.
515
00:58:37,639 --> 00:58:41,226
Hello?
516
00:58:41,351 --> 00:58:45,355
- It's the misses...
- Looking for Dodo?
517
00:58:45,481 --> 00:58:49,234
I don't know.
She said the Professor.
518
00:58:49,359 --> 00:58:53,113
Senior or junior?
519
00:58:57,201 --> 00:58:58,660
It's for you.
520
00:59:02,414 --> 00:59:06,084
I called you last night.
I'd like to see you.
521
00:59:06,210 --> 00:59:07,628
At 3:00? Okay.
Wherever you like.
522
00:59:10,881 --> 00:59:13,967
Why at the movies?
523
00:59:14,092 --> 00:59:16,303
Okay, see you there at 3:00.
524
00:59:18,680 --> 00:59:20,641
I need to go.
525
00:59:20,766 --> 00:59:23,393
My compliments, again.
526
00:59:23,519 --> 00:59:25,938
Right. Tell Silvia
to quit being so grouchy with me.
527
00:59:26,063 --> 00:59:28,565
She has a whole place
for herself now!
528
00:59:30,734 --> 00:59:32,653
Know what I say?
529
00:59:32,778 --> 00:59:36,490
Tomorrow we'll bring you
the crutches.
530
00:59:36,615 --> 00:59:40,536
- You won't believe the relief.
- I bet I'll be flying.
531
00:59:48,335 --> 00:59:50,546
We'd better clear things up
once and for all?
532
00:59:50,671 --> 00:59:52,631
The apartment isn't
533
00:59:52,756 --> 00:59:55,050
the only reason why
I'm not coming back to you.
534
00:59:55,175 --> 00:59:57,594
There's another one.
535
00:59:57,719 --> 00:59:59,805
What?
536
01:00:03,183 --> 01:00:06,019
Is there another man?
537
01:00:06,144 --> 01:00:09,064
Yes... if you like,
538
01:00:09,189 --> 01:00:11,525
there's another man.
539
01:00:15,320 --> 01:00:17,489
Why didn't you tell me?
540
01:00:17,614 --> 01:00:19,992
Hey, what movie
are you watching here?
541
01:00:25,080 --> 01:00:26,665
I tried to get through to you,
542
01:00:26,790 --> 01:00:30,127
but you were so involved
with the apartment...
543
01:00:31,628 --> 01:00:34,006
Besides, I was ashamed.
544
01:00:34,131 --> 01:00:36,842
To tell me about it or to do it?
545
01:00:36,967 --> 01:00:41,138
This man... I don't love him.
546
01:00:43,724 --> 01:00:45,475
So why are you with him?
547
01:00:49,730 --> 01:00:52,816
I can't see any point
in us seeing each other.
548
01:00:52,941 --> 01:00:55,152
No, please.
Don't go.
549
01:00:55,277 --> 01:00:57,821
I need you.
550
01:01:01,658 --> 01:01:04,328
I doubt that.
551
01:01:04,453 --> 01:01:07,998
But I do. Oh, Dodo.
552
01:01:08,123 --> 01:01:09,875
If I know you're there
and if we go on
553
01:01:10,000 --> 01:01:11,585
seeing each other,
554
01:01:11,710 --> 01:01:13,754
I'm sure I'll be able
to leave him.
555
01:01:13,879 --> 01:01:15,756
But what's stopping you?
556
01:01:15,881 --> 01:01:18,550
I don't know. It's beyond me.
557
01:01:18,675 --> 01:01:22,095
I do all I can
to stop seeing him
558
01:01:22,220 --> 01:01:24,389
and then I give in again.
559
01:01:24,514 --> 01:01:26,725
And that's not love?
560
01:01:26,850 --> 01:01:29,645
No, I don't know what it is,
561
01:01:29,770 --> 01:01:32,689
but I do know I don't love him.
I love you, Dodo.
562
01:01:35,359 --> 01:01:37,152
I don't feel anything for him,
563
01:01:37,277 --> 01:01:40,030
just a heavy sexual attraction.
564
01:01:41,990 --> 01:01:44,534
So what am I supposed to do?
565
01:01:44,660 --> 01:01:47,412
Hang up his clothes
while you two are humping?
566
01:01:53,335 --> 01:01:56,755
Can you tell me what's so
irresistible about this man?
567
01:01:56,880 --> 01:02:00,634
- I'd rather not talk about it.
- Like fuck!
568
01:02:00,759 --> 01:02:02,511
Tell me who he is,
what the fuck he does,
569
01:02:02,636 --> 01:02:03,929
how long it's been going on,
everything!
570
01:02:04,054 --> 01:02:08,100
Hey, shut up over there,
there are other people here!
571
01:02:08,225 --> 01:02:11,269
- You want details?
- Yeah, details.
572
01:02:11,395 --> 01:02:15,315
- I like the way he takes me.
- The way he takes you?
573
01:02:15,440 --> 01:02:17,609
From behind.
574
01:02:17,734 --> 01:02:21,738
He bends me over
on the table and he fucks me
575
01:02:21,863 --> 01:02:23,115
and I can make
all the grimaces I want
576
01:02:23,240 --> 01:02:24,950
because he can't see my face
577
01:02:25,075 --> 01:02:27,369
and I can't see his.
578
01:02:27,494 --> 01:02:29,663
I can think of who I want.
He could be someone else,
579
01:02:29,788 --> 01:02:33,291
someone I don't even know,
even an animal.
580
01:02:33,417 --> 01:02:36,461
Is that enough?
581
01:02:36,586 --> 01:02:40,674
Oh God, Dodo, why do you want
to know everything?
582
01:02:45,846 --> 01:02:49,850
I want you to betray him
with me, at least in words.
583
01:02:58,275 --> 01:03:01,403
When we do it, he grabs my hair
584
01:03:01,528 --> 01:03:02,696
from behind and he says,
585
01:03:02,821 --> 01:03:06,033
"You're my sow, Silvia!
586
01:03:08,785 --> 01:03:11,747
Tell me you're my sow,
587
01:03:11,872 --> 01:03:13,373
or I'll break your neck."
588
01:03:16,251 --> 01:03:17,502
And you?
589
01:03:17,627 --> 01:03:19,379
I tell him...
590
01:03:21,923 --> 01:03:24,217
"Yeah, I'm your sow"...
591
01:03:24,342 --> 01:03:27,512
but he twists my neck anyway.
592
01:03:27,637 --> 01:03:29,598
And I come like a sow,
593
01:03:29,723 --> 01:03:31,683
knowing that he loves me
594
01:03:31,808 --> 01:03:35,395
when I say it.
595
01:03:36,897 --> 01:03:38,815
You love him too.
596
01:03:38,940 --> 01:03:41,485
No, I love you, feel this.
597
01:03:45,322 --> 01:03:48,492
Tell me you can't do without me.
598
01:03:48,617 --> 01:03:52,788
Tell me I'm your vice.
599
01:04:20,732 --> 01:04:23,944
Renounce the sublimations
600
01:04:24,069 --> 01:04:25,612
that I loved.
601
01:04:25,737 --> 01:04:28,156
Byron, Beaudelaire,
602
01:04:28,281 --> 01:04:31,159
D'Annunzio, where are you?
603
01:04:31,284 --> 01:04:33,912
Tiziano,
604
01:04:34,037 --> 01:04:36,081
Giorgione,
605
01:04:36,206 --> 01:04:39,960
Veronese and also you,
mein herrlicher Klimt.
606
01:04:40,085 --> 01:04:43,797
Did you ever give me this flesh
607
01:04:43,922 --> 01:04:45,549
that ignites my prick?
608
01:06:41,498 --> 01:06:44,042
Well, tell me you're my sow
609
01:06:44,167 --> 01:06:46,253
or I'll twist your neck.
610
01:06:46,378 --> 01:06:50,298
Yes, you know I am,
I'm your sow!
611
01:07:35,844 --> 01:07:37,804
Dodo, here are your stamps.
612
01:07:44,185 --> 01:07:45,979
I don't want them anymore.
613
01:07:46,104 --> 01:07:48,606
Ill-mannered little brat!
Ill-mannered little brat!
614
01:08:34,027 --> 01:08:37,030
- Thanks for the papers.
- Weren't you asleep?
615
01:08:37,155 --> 01:08:40,909
I've been awake for a while.
I saw the way you looked at me.
616
01:08:41,034 --> 01:08:43,828
- How was I looking at you?
- With hatred.
617
01:08:43,953 --> 01:08:47,957
What? I was looking at you
the way one looks at a sleeper.
618
01:08:48,083 --> 01:08:52,045
Forget it then.
Your appearance must have fooled me.
619
01:08:52,170 --> 01:08:55,715
You look pretty awful, son.
Like a castaway.
620
01:08:55,840 --> 01:08:58,009
What's with you?
Something wrong?
621
01:08:58,134 --> 01:08:59,969
No, nothing.
Everything's fine.
622
01:09:00,095 --> 01:09:03,848
Good. Help me up.
What time is it?
623
01:09:03,973 --> 01:09:07,060
- It's about 8:30.
- I slept more than usual.
624
01:09:07,185 --> 01:09:09,354
Bit of a late night last night.
625
01:09:09,479 --> 01:09:11,731
Blame the TV. Would you mind
opening the shutters?
626
01:09:11,856 --> 01:09:14,192
Fiore should be turning up
with the crutches.
627
01:09:14,317 --> 01:09:17,028
Good sign, means you're cured.
628
01:09:17,153 --> 01:09:19,864
Yeah, so it seems.
629
01:09:19,989 --> 01:09:22,117
Aren't you happy?
630
01:09:22,242 --> 01:09:24,411
Yes, of course.
631
01:09:25,620 --> 01:09:29,666
Although,
as long as I was in bed,
632
01:09:29,791 --> 01:09:31,584
I could kid myself into believing
I would recover.
633
01:09:31,709 --> 01:09:35,463
Not only from my broken leg
but from another disease as well:
634
01:09:35,588 --> 01:09:36,965
old age.
635
01:09:37,090 --> 01:09:40,969
You're not old, Dad.
636
01:09:41,094 --> 01:09:43,596
I don't have the same powers.
637
01:09:43,721 --> 01:09:46,474
What powers?
638
01:09:46,599 --> 01:09:50,270
Intellectual powers,
for example, or sexual.
639
01:09:57,318 --> 01:10:01,156
I don't want to be nosy, Dad,
640
01:10:01,281 --> 01:10:04,826
are you saying you've had
some affairs recently?
641
01:10:04,951 --> 01:10:07,829
Let's just say I got lucky.
642
01:10:07,954 --> 01:10:10,623
There's something
about being sick
643
01:10:10,748 --> 01:10:12,667
that seems to turn women on.
644
01:10:12,792 --> 01:10:14,669
How could you in your state?
645
01:10:14,794 --> 01:10:18,715
It's not hard. Some girls
have a hell of a nerve.
646
01:10:18,840 --> 01:10:22,510
They even jump up onto the bed,
hike up their skirts
647
01:10:22,635 --> 01:10:24,262
and have no panties on.
648
01:11:02,842 --> 01:11:06,763
You think a father and son
ought to be talking like this?
649
01:11:06,888 --> 01:11:09,224
Sometimes I forget
you're my father.
650
01:11:09,349 --> 01:11:11,351
Oh, really?
How do you mean?
651
01:11:11,476 --> 01:11:14,687
Sometimes I feel that
you're my age.
652
01:11:14,812 --> 01:11:16,898
You could easily
be my rival in love.
653
01:11:17,023 --> 01:11:20,985
I'm an old man
with shriveled skin,
654
01:11:21,110 --> 01:11:23,196
no muscles and the legs
of a corpse.
655
01:11:23,321 --> 01:11:26,533
Women don't bother
about that sort of thing.
656
01:11:26,658 --> 01:11:29,327
What do you think
they bother about?
657
01:11:29,452 --> 01:11:33,081
Vitality.
And you've go plenty of that.
658
01:11:33,206 --> 01:11:37,544
I must say, the older I get,
the hornier I feel.
659
01:11:40,630 --> 01:11:42,840
I know, I heard you
the other night.
660
01:11:42,966 --> 01:11:45,510
What are you talking about?
661
01:11:45,635 --> 01:11:47,804
Don't deny it, come on.
662
01:11:50,139 --> 01:11:53,893
- With Fausta.
- I admit it, she drives me crazy.
663
01:11:54,018 --> 01:11:57,981
Why hold back at my age, eh?
Or cultivate illusions?
664
01:11:58,106 --> 01:12:01,025
I had to pay her
that shameless little--
665
01:12:01,150 --> 01:12:02,652
At times
666
01:12:02,777 --> 01:12:05,738
paying isn't as sleazy
as doing it for free.
667
01:12:05,863 --> 01:12:09,534
Maybe, but I haven't had to do
that for ages.
668
01:12:09,659 --> 01:12:11,202
Anyway, believe me,
669
01:12:11,327 --> 01:12:13,997
there's nothing like it.
670
01:12:14,122 --> 01:12:17,417
- Paying women?
- No, fucking them.
671
01:12:20,253 --> 01:12:22,630
Which is basically
672
01:12:22,755 --> 01:12:26,384
what they really want too.
673
01:12:26,509 --> 01:12:29,095
It's the only way to knock out
674
01:12:29,220 --> 01:12:31,514
that feminist drive.
675
01:12:31,639 --> 01:12:34,475
Beat them into submission
and restore some kind of order.
676
01:12:34,601 --> 01:12:37,437
Women, son,
677
01:12:37,562 --> 01:12:40,648
want to be physical...
678
01:12:40,773 --> 01:12:45,153
not metaphysical.
679
01:12:46,696 --> 01:12:48,615
Good morning, Professor.
680
01:12:48,740 --> 01:12:50,283
Today's a great day.
681
01:12:50,408 --> 01:12:53,494
We're going to be trotting
all over the globe.
682
01:12:58,916 --> 01:13:00,543
I was a little hot last night.
683
01:13:04,130 --> 01:13:07,550
Thanks to our massages.
684
01:13:07,675 --> 01:13:09,552
They heat you more
than a woman can.
685
01:13:09,677 --> 01:13:12,388
Let's not go overboard.
686
01:13:21,606 --> 01:13:24,025
Tell Fausta she can bring me
my breakfast.
687
01:13:40,333 --> 01:13:43,586
He needs a tranquilizer,
not beaten eggs.
688
01:13:43,711 --> 01:13:47,298
Oh my God! You just love
scaring the wits out of me?
689
01:13:50,134 --> 01:13:52,887
The "great man" really has you
pampering him, eh?
690
01:13:53,012 --> 01:13:55,014
This is all my own idea.
691
01:13:55,139 --> 01:13:57,767
Now I want some too.
692
01:13:57,892 --> 01:14:00,520
I'll make you one.
693
01:14:00,645 --> 01:14:02,271
I'll do it.
694
01:14:05,066 --> 01:14:08,069
- Where are the eggs?
- In the fridge.
695
01:14:32,844 --> 01:14:36,431
- Hear the racket last night?
- No, what racket?
696
01:14:44,063 --> 01:14:47,233
Your father must
have had a visit.
697
01:14:52,071 --> 01:14:55,116
- He had a woman in there.
- Maybe one of his ladies.
698
01:14:55,241 --> 01:14:58,703
- Did you let her in?
- Not me.
699
01:14:58,828 --> 01:15:01,581
- Then she had the keys.
- Probably from my father.
700
01:15:02,915 --> 01:15:04,834
Impossible.
701
01:15:04,959 --> 01:15:07,086
There are only
three sets of keys.
702
01:15:07,211 --> 01:15:09,046
I have one, you have one
and your dad has the last.
703
01:15:09,172 --> 01:15:13,384
Last night your father's set
was on the desk.
704
01:15:14,677 --> 01:15:17,138
- So?
- I don't know...
705
01:15:17,263 --> 01:15:18,473
Apart from us,
706
01:15:18,598 --> 01:15:21,517
there's only
one person who has the keys.
707
01:15:21,642 --> 01:15:25,855
Are you insinuating
that last night's woman
708
01:15:25,980 --> 01:15:27,565
was my wife?
709
01:15:27,690 --> 01:15:29,984
I don't want to insinuate anything.
710
01:15:30,109 --> 01:15:32,737
Those were your words,
Mr. Edoardo.
711
01:15:32,862 --> 01:15:35,573
Mrs. Silvia was with me last night.
712
01:15:35,698 --> 01:15:38,659
Until what time?
713
01:15:40,495 --> 01:15:43,080
I don't owe you explanations!
714
01:15:44,707 --> 01:15:46,793
That's what I say too!
715
01:15:49,962 --> 01:15:52,799
After all, she's my wife.
716
01:15:52,924 --> 01:15:54,300
We've made up,
717
01:15:54,425 --> 01:15:57,345
and we slept
together last night.
718
01:15:57,470 --> 01:15:59,388
I'd still say the voice
719
01:15:59,514 --> 01:16:02,058
I heard from
your father's room was hers.
720
01:16:02,183 --> 01:16:03,768
You must have misheard,
721
01:16:03,893 --> 01:16:07,313
lots of voices sound alike.
722
01:16:07,438 --> 01:16:11,692
The study door doesn't close.
You can hear voices and noises.
723
01:16:11,818 --> 01:16:13,486
What noises?
724
01:16:13,611 --> 01:16:17,532
It sounded like grunts
725
01:16:17,657 --> 01:16:19,075
but gentle ones.
726
01:16:19,200 --> 01:16:21,244
More like moans, really,
727
01:16:21,369 --> 01:16:23,371
but there was no fear or pain.
728
01:16:23,496 --> 01:16:26,791
I tell you, my wife was
with me last night.
729
01:16:26,916 --> 01:16:30,878
- Where?
- At her aunt's place.
730
01:16:46,644 --> 01:16:48,437
Poor Mr. Edoardo.
731
01:16:48,563 --> 01:16:51,315
Can't you see
it's almost curdling?
732
01:16:51,440 --> 01:16:54,485
Do you mind?
733
01:16:54,610 --> 01:16:57,989
But I even saw her, you know.
734
01:16:58,114 --> 01:17:01,659
It must have been
sometime around 11:30.
735
01:17:01,784 --> 01:17:03,077
I was in my room
736
01:17:03,202 --> 01:17:05,997
when I heard the hall door open.
737
01:17:06,122 --> 01:17:08,833
It didn't sound like your footsteps.
738
01:17:08,958 --> 01:17:11,878
I stuck my head out
to have a look
739
01:17:14,714 --> 01:17:18,259
and I saw a woman
in a silver raincoat,
740
01:17:18,384 --> 01:17:20,636
moving quickly to the end
of the corridor.
741
01:17:20,761 --> 01:17:22,805
I saw her from behind,
742
01:17:22,930 --> 01:17:25,474
but I'm sure it was your wife.
743
01:17:31,063 --> 01:17:34,609
She went into
the professor's room
744
01:17:34,734 --> 01:17:37,236
and closed the door behind her.
745
01:17:44,702 --> 01:17:47,788
I went to eavesdrop
746
01:17:47,914 --> 01:17:51,083
and heard those noises.
747
01:17:51,208 --> 01:17:53,085
You're making it all up.
748
01:17:56,422 --> 01:17:58,382
Poor Dodo,
749
01:17:58,507 --> 01:18:00,927
do you think I'd say
these things just to be nasty?
750
01:18:01,052 --> 01:18:03,638
Don't say "poor" to me
and don't call me Dodo!
751
01:18:10,811 --> 01:18:14,857
I like you, you know...
752
01:18:50,351 --> 01:18:53,896
Tell me you're my sow...
753
01:18:54,021 --> 01:18:56,691
Tell me or I'll break your neck.
754
01:18:56,816 --> 01:19:00,736
Yes, you know, I'm your sow.
755
01:19:18,045 --> 01:19:21,298
Tell me you're my sow
or I'll break your neck.
756
01:19:21,424 --> 01:19:25,428
Stop it!
What are you doing?
757
01:19:25,553 --> 01:19:28,305
Let me go!
You hurt me.
758
01:19:32,351 --> 01:19:36,147
Have you gone crazy?
You hurt me!
759
01:19:36,272 --> 01:19:38,441
I'm sorry. I didn't mean--
760
01:19:38,566 --> 01:19:40,609
I had a dizzy spell.
761
01:19:40,735 --> 01:19:41,986
And because of that
762
01:19:42,111 --> 01:19:45,072
you bashed
my head against the sideboard?
763
01:19:45,197 --> 01:19:48,617
Forgive me.
I don't know what came over me.
764
01:19:48,743 --> 01:19:52,955
- Some of it got on you too.
- Leave it.
765
01:19:53,080 --> 01:19:54,498
We'll send it to the dry-cleaners.
766
01:19:54,623 --> 01:19:57,626
What'll I give your father now?
767
01:19:57,752 --> 01:20:01,505
Give him mine. It's just as good.
768
01:20:01,630 --> 01:20:05,509
You know what then?
769
01:20:05,634 --> 01:20:07,428
Maybe I'll eat this one
myself then.
770
01:20:10,473 --> 01:20:13,851
Why did you want me
to tell you I'm a sow?
771
01:20:16,604 --> 01:20:19,648
Forget it.
Forget the whole thing.
772
01:20:22,943 --> 01:20:25,863
That's no way to treat a lady.
773
01:20:25,988 --> 01:20:29,825
You've got to be gentle, kind...
774
01:20:29,950 --> 01:20:32,161
Look at your father.
775
01:20:32,286 --> 01:20:34,622
When he wants
something intimate from me,
776
01:20:34,747 --> 01:20:36,791
he asks me
in such an affectionate way
777
01:20:36,916 --> 01:20:40,002
that I would feel really mean
if I said no.
778
01:20:40,127 --> 01:20:43,380
Do you understand?
779
01:20:57,853 --> 01:21:00,064
Shitty building.
780
01:21:06,695 --> 01:21:08,948
- Good morning, Edoardo.
- Like fuck it is.
781
01:21:09,073 --> 01:21:11,242
Go on, countess, go see
the "great man."
782
01:21:11,367 --> 01:21:13,202
He's waiting for you
with his huge charisma
783
01:21:13,327 --> 01:21:15,913
and his giant cock.
784
01:21:18,666 --> 01:21:21,752
Run!
785
01:24:58,552 --> 01:25:01,555
Protected zone,
access by payment only.
786
01:25:01,680 --> 01:25:03,432
Isn't this a free beach?
787
01:25:03,557 --> 01:25:05,809
Free to do what
the fuck you want,
788
01:25:05,934 --> 01:25:09,063
except break balls.
789
01:25:09,188 --> 01:25:12,608
My guarantee:
Couples, 5,000 lire;
790
01:25:12,733 --> 01:25:13,734
Peeping Toms, 10,000.
791
01:25:13,859 --> 01:25:17,613
I get it. You're kind
of a park supervisor.
792
01:25:17,738 --> 01:25:21,325
Pork supervisor is more like it.
793
01:25:27,289 --> 01:25:30,042
You got nobody?
794
01:25:30,167 --> 01:25:32,461
- In what sense?
- To pork with.
795
01:25:34,588 --> 01:25:36,590
Well, there's my wife...
796
01:25:36,715 --> 01:25:39,510
Even better! Wives love
to be treated like sows.
797
01:25:39,635 --> 01:25:41,053
Where is she?
798
01:25:41,178 --> 01:25:43,347
I'm afraid I've lost her.
799
01:25:43,472 --> 01:25:46,558
She found herself another cock?
800
01:25:46,683 --> 01:25:49,395
In a certain sense.
801
01:25:49,520 --> 01:25:51,563
"In a certain sense" what?
802
01:25:54,108 --> 01:25:55,567
She's cheating on you or what?
803
01:25:55,692 --> 01:25:58,445
Let's say she pulled
a fast one on me.
804
01:25:58,570 --> 01:26:01,698
And it's eating your ass, right?
805
01:26:01,824 --> 01:26:04,993
- Pretty much, even though--
- Even though what?
806
01:26:05,119 --> 01:26:08,914
"Cursed be that fool who first
intermingled things of love
807
01:26:09,039 --> 01:26:11,750
with things of honor."
You know who said that?
808
01:26:14,169 --> 01:26:18,340
A French poet named Beaudelaire,
809
01:26:18,465 --> 01:26:20,050
and he was right.
810
01:26:22,010 --> 01:26:25,597
Yeah, but there was that fool
811
01:26:25,722 --> 01:26:28,267
and he sure fucked you.
812
01:26:31,562 --> 01:26:34,940
So what's it gonna be,
you paying or moving out?
813
01:26:35,065 --> 01:26:37,734
I'll pay, I'll pay...
Peeping Tom rate.
814
01:26:37,860 --> 01:26:41,989
Have fun. I'm going to check
things out down there.
815
01:26:46,535 --> 01:26:48,579
You want some advice?
816
01:26:48,704 --> 01:26:51,665
Don't try to find out too much
about your wife.
817
01:26:51,790 --> 01:26:55,961
You can live with lies,
but the truth will kill you.
818
01:29:10,721 --> 01:29:14,016
- Hi. Am I bothering you?
- Silvia! No, not at all.
819
01:29:14,141 --> 01:29:15,851
I'm always glad to talk to you.
820
01:29:15,976 --> 01:29:17,102
Want to see me then?
821
01:29:17,227 --> 01:29:19,187
Of course, whenever you like.
822
01:29:19,313 --> 01:29:21,231
How about Chinese food?
823
01:29:21,356 --> 01:29:25,193
That's fine, although
I did hope to see you sooner.
824
01:29:25,319 --> 01:29:27,446
What are you doing right now?
825
01:29:27,571 --> 01:29:30,741
Nothing in particular.
826
01:29:30,866 --> 01:29:34,536
How about coming up here
and looking at the top floor?
827
01:29:34,661 --> 01:29:37,372
- Now? Well, I don't know.
- The notary moved out.
828
01:29:37,497 --> 01:29:40,125
If you insist, but don't go
getting any ideas.
829
01:29:40,250 --> 01:29:42,336
What do you mean by that?
830
01:29:42,461 --> 01:29:45,047
Nothing. Don't misunderstand,
I have to talk to you.
831
01:29:45,172 --> 01:29:46,381
Me too, Silvia.
832
01:29:46,506 --> 01:29:48,842
I'll be at your place in an hour.
833
01:29:48,967 --> 01:29:52,596
Fine, in an hour then. Bye.
834
01:33:39,197 --> 01:33:42,367
After your call, I thought
about that time in Fregene.
835
01:33:42,492 --> 01:33:43,994
Remember?
836
01:33:44,119 --> 01:33:47,163
Yes, the first time
that you spied on me.
837
01:33:47,289 --> 01:33:51,543
At the beginning there,
I didn't know you were onto me.
838
01:33:56,006 --> 01:33:58,592
Why did you close
the shutter like that?
839
01:34:05,307 --> 01:34:08,935
Just being discreet, I suppose.
840
01:34:09,060 --> 01:34:12,689
Idiot.
I did what I was doing for you.
841
01:34:14,024 --> 01:34:16,443
Know something?
842
01:34:20,238 --> 01:34:23,909
After you closed the window,
I masturbated.
843
01:34:24,034 --> 01:34:26,244
You never told me that.
844
01:34:26,369 --> 01:34:28,997
The next day, when we met,
845
01:34:29,122 --> 01:34:31,291
I had a strange feeling,
846
01:34:31,416 --> 01:34:33,627
as though you and I had
already made love.
847
01:34:33,752 --> 01:34:38,256
What else have you kept from me?
You wanted to talk to me.
848
01:34:38,381 --> 01:34:41,801
It's all over.
849
01:34:41,927 --> 01:34:45,430
Since when?
850
01:34:48,308 --> 01:34:50,352
Last night.
851
01:34:50,477 --> 01:34:53,521
Did you make love?
852
01:34:53,647 --> 01:34:56,191
Yes and no.
853
01:34:56,316 --> 01:34:58,693
What this "yes and no"?
854
01:34:58,818 --> 01:35:01,363
We went half-way.
855
01:35:01,488 --> 01:35:05,116
He wanted me to give him
a blow-job.
856
01:35:05,241 --> 01:35:09,579
To make him happy, I did it.
857
01:35:12,582 --> 01:35:13,917
Who was it?
858
01:35:14,042 --> 01:35:17,212
Ah, no, Dodo, I warned you.
859
01:35:17,337 --> 01:35:19,631
No strange ideas.
860
01:35:21,091 --> 01:35:23,301
He's gone and that's all
there is to it.
861
01:35:30,809 --> 01:35:33,895
Don't do it.
862
01:35:34,020 --> 01:35:35,939
Why with him and not with me?
863
01:35:36,064 --> 01:35:38,858
- It's different with you.
- What's different about it?
864
01:35:42,237 --> 01:35:44,906
The cock.
865
01:35:45,031 --> 01:35:48,368
His had no face, no name,
866
01:35:48,493 --> 01:35:52,205
no story, no love.
867
01:35:52,330 --> 01:35:56,376
The cock of a stranger.
It wouldn't be like that with you.
868
01:35:56,501 --> 01:35:59,295
- Say that again.
- What?
869
01:35:59,421 --> 01:36:04,217
- Cock...
- Cock...
870
01:36:05,677 --> 01:36:07,178
Okay?
871
01:36:13,435 --> 01:36:16,104
You can take
a picture of me if you like.
872
01:36:21,067 --> 01:36:23,987
Come on, shoot.
873
01:36:48,595 --> 01:36:50,764
You've got a hard-on!
874
01:37:30,470 --> 01:37:34,474
If your father had given us
this apartment right away,
875
01:37:34,599 --> 01:37:38,520
lots of things would never
have happened.
876
01:37:38,645 --> 01:37:41,022
When did you start up
with the other man?
877
01:37:41,147 --> 01:37:43,525
On our wedding day.
878
01:37:46,152 --> 01:37:48,488
How? Where?
879
01:37:48,613 --> 01:37:51,366
At home,
880
01:37:51,491 --> 01:37:54,410
during the wedding reception.
881
01:37:54,536 --> 01:37:56,579
There were a lot of people,
remember?
882
01:37:56,704 --> 01:37:58,873
At a certain point...
883
01:37:58,998 --> 01:38:02,001
the porter came up
to tell you that the police
884
01:38:02,127 --> 01:38:04,629
were towing away some
of the guests' cars.
885
01:38:04,754 --> 01:38:07,006
You went downstairs with him,
886
01:38:07,132 --> 01:38:11,427
and I went into our bedroom.
887
01:38:17,976 --> 01:38:20,770
I looked out the window,
888
01:38:20,895 --> 01:38:23,106
you were arguing with the police.
889
01:38:33,366 --> 01:38:36,953
Suddenly he came into the room.
890
01:38:37,078 --> 01:38:39,622
He came at me...
891
01:38:39,747 --> 01:38:42,083
from behind,
he grabbed me by the neck
892
01:38:42,208 --> 01:38:45,503
so I couldn't move or turn around
or defend myself.
893
01:38:45,628 --> 01:38:49,174
He did it to me, just like you
wanted to do a little while ago.
894
01:39:57,325 --> 01:39:59,327
Coming here was meaningless.
895
01:39:59,452 --> 01:40:02,789
- There's no need to go on.
- Why meaningless?
896
01:40:04,123 --> 01:40:07,001
We couldn't live like this
897
01:40:07,126 --> 01:40:08,253
without your dad's help.
898
01:40:09,921 --> 01:40:12,423
So we're back where we started.
899
01:40:12,548 --> 01:40:14,092
Where we started?
900
01:40:14,217 --> 01:40:15,760
We'd be dependent on him again
901
01:40:17,470 --> 01:40:20,974
and I won't go for it.
902
01:40:22,850 --> 01:40:24,560
What are you thinking of doing?
903
01:40:24,686 --> 01:40:28,064
Living together in the two rooms
downstairs again.
904
01:40:28,189 --> 01:40:29,899
That's why
you left in the first place!
905
01:40:30,024 --> 01:40:32,318
I left because I had
another man.
906
01:40:32,443 --> 01:40:35,154
Now I don't anymore.
907
01:40:35,280 --> 01:40:38,533
So we can move
happily back in together.
908
01:40:41,119 --> 01:40:43,663
Me, you
909
01:40:43,788 --> 01:40:46,040
and your father.
910
01:40:57,927 --> 01:41:00,972
Let's go tell him
we're moving back in with him.
911
01:41:05,226 --> 01:41:07,937
Come on,
912
01:41:08,062 --> 01:41:09,856
let's go.
913
01:41:13,318 --> 01:41:15,486
All right.
914
01:41:15,611 --> 01:41:17,697
Let's go.
65907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.