All language subtitles for Back.From.The.Brink.S01E04.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-iTsOK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,980 --> 00:01:31,060 (Back From The Brink) 2 00:01:35,980 --> 00:01:38,979 (Episode 4) 3 00:01:38,980 --> 00:01:41,575 (Liudong Town) 4 00:01:44,540 --> 00:01:45,580 (When I get past this town, ) 5 00:01:45,860 --> 00:01:47,060 (I'll be in Yongzhou City.) 6 00:01:50,020 --> 00:01:51,340 (Why does that evil dragon keep following me?) 7 00:01:51,540 --> 00:01:53,460 (Freshly made buns!) 8 00:01:56,460 --> 00:01:57,220 (It smells so good.) 9 00:01:58,900 --> 00:02:01,540 (Perfume pouches! Take a look!) 10 00:02:03,420 --> 00:02:04,580 Don't forget, mister. 11 00:02:04,700 --> 00:02:05,540 No problem. 12 00:02:05,541 --> 00:02:07,020 (Buns Stall) 13 00:02:07,340 --> 00:02:10,860 (Homebrew liquor!) 14 00:02:11,580 --> 00:02:12,580 What do you want, mister? 15 00:02:12,860 --> 00:02:14,340 What did the woman 16 00:02:14,500 --> 00:02:15,620 tell you just now? 17 00:02:16,926 --> 00:02:18,046 Why do you want to know? 18 00:02:18,126 --> 00:02:19,086 Who are you to her? 19 00:02:20,446 --> 00:02:21,766 She's my betrothed wife. 20 00:02:24,526 --> 00:02:25,766 So it's you. 21 00:02:28,846 --> 00:02:30,646 What did she tell you then? 22 00:02:31,406 --> 00:02:32,126 She... 23 00:02:34,526 --> 00:02:36,286 (She said she loved buns.) 24 00:02:36,606 --> 00:02:37,446 How many do you want? 25 00:02:37,526 --> 00:02:38,246 Ten. 26 00:02:40,406 --> 00:02:41,805 (And she said a man in black) 27 00:02:41,806 --> 00:02:42,566 (was her sidekick) 28 00:02:42,806 --> 00:02:43,486 (and that he) 29 00:02:43,486 --> 00:02:44,406 (would pay for the buns.) 30 00:02:46,766 --> 00:02:47,526 Don't forget, mister. 31 00:02:47,526 --> 00:02:48,126 No problem. 32 00:02:48,726 --> 00:02:49,926 Pay up now. 33 00:02:50,086 --> 00:02:51,966 50 wen for ten buns. 34 00:02:53,286 --> 00:02:54,766 Come and take a look! 35 00:02:55,926 --> 00:02:57,286 (I bet he is penniless, ) 36 00:02:57,526 --> 00:02:59,046 (so I should run when he's occupied.) 37 00:03:04,926 --> 00:03:06,086 (He's so fast.) 38 00:03:06,446 --> 00:03:07,686 (Where did he get the money?) 39 00:03:16,326 --> 00:03:18,206 (Yes, I made you pay for those buns.) 40 00:03:18,326 --> 00:03:20,046 (But do you have to keep chasing me?) 41 00:03:46,326 --> 00:03:47,126 I'm exhausted. 42 00:03:49,326 --> 00:03:50,326 Too exhausted. 43 00:03:50,806 --> 00:03:51,806 I'm not running anymore. 44 00:04:00,806 --> 00:04:03,126 (Can this evil dragon give me a break?) 45 00:04:51,886 --> 00:04:52,646 Go away! 46 00:05:27,366 --> 00:05:28,206 No one gets to eat. 47 00:05:40,566 --> 00:05:41,886 Yongzhou City 48 00:05:42,286 --> 00:05:43,406 is beyond the woods. 49 00:05:43,606 --> 00:05:44,446 They are not friendly 50 00:05:44,446 --> 00:05:45,446 to spirits. 51 00:05:45,566 --> 00:05:46,446 So stop following me. 52 00:05:47,966 --> 00:05:49,166 I can't go anywhere else 53 00:05:50,126 --> 00:05:51,006 other than following you. 54 00:06:19,886 --> 00:06:21,566 (I shouldn't have thrown it away.) 55 00:06:27,126 --> 00:06:28,326 (At every full moon, ) 56 00:06:29,286 --> 00:06:30,886 (my body will hurt like never before.) 57 00:06:35,806 --> 00:06:37,366 Today is the night of the full moon. 58 00:06:37,566 --> 00:06:39,046 This is my time! 59 00:06:46,086 --> 00:06:46,966 (But...) 60 00:06:56,326 --> 00:06:56,846 No. 61 00:06:57,126 --> 00:06:58,086 If my heart is softened, 62 00:06:58,206 --> 00:06:59,406 I'll fall victim to it. 63 00:07:40,606 --> 00:07:42,006 (My power is too weak tonight.) 64 00:07:42,806 --> 00:07:43,446 (I can't sense) 65 00:07:43,447 --> 00:07:44,726 (the Heart Protecting Scale.) 66 00:08:04,926 --> 00:08:07,846 (Wujin) 67 00:08:08,166 --> 00:08:09,406 Oh, my. 68 00:08:10,286 --> 00:08:11,846 This delicious dragon scent. 69 00:08:12,286 --> 00:08:13,486 It seems like 70 00:08:13,646 --> 00:08:14,646 my pet 71 00:08:14,646 --> 00:08:15,646 will feast tonight. 72 00:08:23,046 --> 00:08:23,926 Shebishi. 73 00:08:24,966 --> 00:08:25,646 Go now. 74 00:08:26,406 --> 00:08:27,886 Bring me this delicacy. 75 00:09:26,206 --> 00:09:27,406 (This scent...) 76 00:09:44,806 --> 00:09:45,926 This sudden surge of spiritual energy... 77 00:09:46,006 --> 00:09:46,846 That evil dragon... 78 00:09:50,006 --> 00:09:51,486 He's a Millennium Spirit Dragon. 79 00:09:51,606 --> 00:09:52,646 He'll be fine. 80 00:09:52,966 --> 00:09:53,806 He'll be fine. 81 00:10:36,366 --> 00:10:38,246 The Millennium Spirit Dragon? 82 00:10:38,446 --> 00:10:40,406 No wonder you smell this good. 83 00:10:41,086 --> 00:10:42,006 What a shame. 84 00:10:42,166 --> 00:10:43,446 You're a shell of your former past. 85 00:10:45,086 --> 00:10:45,966 Shebishi. 86 00:10:46,726 --> 00:10:47,806 Don't dally. 87 00:10:50,486 --> 00:10:51,526 Kill him. 88 00:11:30,086 --> 00:11:30,926 (She's right.) 89 00:11:32,446 --> 00:11:33,566 (The current me) 90 00:11:34,566 --> 00:11:35,406 (is too weak) 91 00:11:35,407 --> 00:11:37,166 (even to take my own life.) 92 00:11:39,246 --> 00:11:41,566 (I can only endure the endless humiliation, ) 93 00:11:42,006 --> 00:11:43,206 (rage, ) 94 00:11:43,726 --> 00:11:44,606 (and pain.) 95 00:11:45,726 --> 00:11:46,766 (Surviving) 96 00:11:48,206 --> 00:11:50,246 (instead of living.) 97 00:12:48,046 --> 00:12:49,486 I will protect 98 00:12:49,966 --> 00:12:51,126 his life today. 99 00:13:16,006 --> 00:13:16,926 Are you all right? 100 00:13:21,566 --> 00:13:22,486 Are you OK? 101 00:13:22,646 --> 00:13:23,286 If you're already dead, 102 00:13:23,287 --> 00:13:24,326 there's no point in saving you. 103 00:13:31,406 --> 00:13:32,726 Why are you smiling? 104 00:13:33,806 --> 00:13:35,086 I have never met 105 00:13:36,246 --> 00:13:37,646 someone like you before. 106 00:13:40,406 --> 00:13:41,886 Did it hit you in the head? 107 00:13:42,686 --> 00:13:44,246 Stop talking. Get up now. 108 00:13:46,166 --> 00:13:47,966 They say a Shebishi is tame. 109 00:13:48,166 --> 00:13:49,485 How did you stumble upon 110 00:13:49,486 --> 00:13:50,486 a violent one? 111 00:13:53,006 --> 00:13:54,766 (It seems like the Spirit Realm has changed a lot.) 112 00:13:55,766 --> 00:13:56,886 All right. Stop overthinking. 113 00:13:57,046 --> 00:13:58,046 Let's go. 114 00:14:02,166 --> 00:14:02,926 It's about to get back on its feet. 115 00:14:03,126 --> 00:14:03,806 Let's run. 116 00:14:03,926 --> 00:14:04,366 Go. 117 00:14:09,166 --> 00:14:09,926 This dragon 118 00:14:09,927 --> 00:14:11,205 has a Taoist disciple 119 00:14:11,206 --> 00:14:12,046 by its side. 120 00:14:12,526 --> 00:14:14,526 So he still has some power left. 121 00:14:14,766 --> 00:14:16,126 Interesting. 122 00:14:36,726 --> 00:14:37,926 Why did you come back? 123 00:14:39,166 --> 00:14:40,686 Didn't you say you would leave me alone? 124 00:14:41,486 --> 00:14:43,046 That was indeed what I thought. 125 00:14:43,366 --> 00:14:44,206 But I couldn't help it. 126 00:14:44,207 --> 00:14:45,646 I have a good conscience. 127 00:14:45,926 --> 00:14:47,566 I can't just do nothing when you're in trouble. 128 00:14:52,286 --> 00:14:53,286 He'll be fine. 129 00:15:03,486 --> 00:15:04,166 You... 130 00:15:05,606 --> 00:15:06,886 You saw me. 131 00:15:08,966 --> 00:15:09,726 Thanks 132 00:15:09,727 --> 00:15:10,766 to your Heart Protecting Scale. 133 00:15:22,006 --> 00:15:22,686 How did you 134 00:15:22,687 --> 00:15:24,126 get the attention of such a powerful monster? 135 00:15:25,606 --> 00:15:27,286 My mortal vessel 136 00:15:28,086 --> 00:15:29,446 contains dragon bones. 137 00:15:30,566 --> 00:15:32,406 For monsters who snuck into the Central Plain, 138 00:15:33,846 --> 00:15:35,165 consuming me can boost 139 00:15:35,166 --> 00:15:36,206 their power substantially. 140 00:15:40,086 --> 00:15:41,206 Poor you. 141 00:15:41,726 --> 00:15:43,246 The Taoists want to kill you. 142 00:15:43,606 --> 00:15:45,166 All monsters want to eat you. 143 00:15:49,606 --> 00:15:50,726 Can you hang in there? 144 00:15:57,766 --> 00:15:58,726 You know what? 145 00:15:59,086 --> 00:16:00,846 Before you locate your other body parts, 146 00:16:01,006 --> 00:16:02,445 you should try 147 00:16:02,446 --> 00:16:03,885 to hide your scent. 148 00:16:03,886 --> 00:16:04,726 Otherwise, 149 00:16:04,726 --> 00:16:05,726 the dragon bones you finally found 150 00:16:06,086 --> 00:16:06,726 would be devoured 151 00:16:06,727 --> 00:16:07,806 by other monsters. 152 00:16:11,006 --> 00:16:12,006 You're good 153 00:16:12,966 --> 00:16:14,206 at fleeing. 154 00:16:16,486 --> 00:16:17,566 Thanks. 155 00:16:22,846 --> 00:16:23,966 They are here this soon? 156 00:16:28,486 --> 00:16:29,766 We can hide our scent in there. 157 00:16:30,326 --> 00:16:31,566 How long can you hold your breath? 158 00:16:32,326 --> 00:16:33,606 If I regulate my inner qi, 159 00:16:33,686 --> 00:16:34,486 I can hold it for two hours. 160 00:16:34,526 --> 00:16:35,286 Do it, then. 161 00:16:44,806 --> 00:16:45,726 Are you done? 162 00:16:47,046 --> 00:16:47,686 No. 163 00:17:49,526 --> 00:17:51,086 (It seems like my Taoist blood) 164 00:17:51,206 --> 00:17:52,406 (can assuage his pain.) 165 00:18:48,006 --> 00:18:48,646 (Oh, no.) 166 00:18:49,166 --> 00:18:50,126 (They are still here.) 167 00:18:50,806 --> 00:18:51,686 (But she...) 168 00:18:57,086 --> 00:18:58,046 (Her life is more important.) 169 00:19:18,526 --> 00:19:19,486 They are gone? 170 00:19:21,686 --> 00:19:22,526 Shebishi. 171 00:19:23,126 --> 00:19:23,886 Let's go. 172 00:19:51,926 --> 00:19:53,326 What did you do to me just now? 173 00:19:53,886 --> 00:19:54,806 Hush. 174 00:19:55,006 --> 00:19:56,046 They are nearby. 175 00:20:24,006 --> 00:20:25,366 My food is here. 176 00:20:25,566 --> 00:20:26,765 Break your leg. Now! 177 00:20:26,766 --> 00:20:27,686 What? 178 00:21:08,286 --> 00:21:09,166 My leg. 179 00:21:14,286 --> 00:21:15,086 Shebishi! 180 00:21:15,246 --> 00:21:15,846 Think. 181 00:21:16,006 --> 00:21:17,166 What else can we do? 182 00:21:17,966 --> 00:21:19,046 Fend them off with spells. 183 00:21:19,526 --> 00:21:20,765 Although I stayed in Chenxing Mountain for a decade, 184 00:21:20,766 --> 00:21:21,766 I haven't unlocked my mind's eye. 185 00:21:22,006 --> 00:21:23,206 And you want me to use spells? 186 00:21:26,006 --> 00:21:26,846 Trust me. 187 00:21:28,366 --> 00:21:29,366 One with the dragon soul. 188 00:21:29,766 --> 00:21:30,886 Hearken to me, 189 00:21:31,006 --> 00:21:32,286 the fire of sins. 190 00:21:33,166 --> 00:21:34,126 Flame of Wrath. 191 00:21:35,166 --> 00:21:35,686 Incinerate! 192 00:21:49,846 --> 00:21:51,286 I can do that? 193 00:21:54,766 --> 00:21:56,045 The brand on its forehead. 194 00:21:56,046 --> 00:21:57,326 (Wu) 195 00:22:10,046 --> 00:22:11,526 You are controlling it, 196 00:22:12,286 --> 00:22:13,446 the master of Shebishi. 197 00:22:22,766 --> 00:22:23,686 Scentless Twig. 198 00:22:24,886 --> 00:22:26,806 No wonder we couldn't sense him. 199 00:22:27,726 --> 00:22:29,286 That explains why this Shebishi was violent. 200 00:22:29,486 --> 00:22:30,846 It was puppeteered by a dark practitioner. 201 00:22:32,206 --> 00:22:33,286 Dark practitioner? 202 00:22:34,566 --> 00:22:35,526 You don't know that? 203 00:22:36,486 --> 00:22:37,605 In the past ten years, 204 00:22:37,606 --> 00:22:39,086 many practitioners 205 00:22:39,166 --> 00:22:39,726 shrouded in a dark aura 206 00:22:39,727 --> 00:22:41,406 appeared in the Mortal Realm. 207 00:22:41,846 --> 00:22:42,846 Some are spirits. 208 00:22:43,006 --> 00:22:43,926 Some are humans. 209 00:22:44,406 --> 00:22:46,206 No one knows where they come from 210 00:22:46,486 --> 00:22:47,806 or why they pursue this path. 211 00:22:48,046 --> 00:22:49,046 It is still 212 00:22:49,047 --> 00:22:50,406 a mystery. 213 00:23:08,046 --> 00:23:09,006 Let's leave this place. 214 00:23:42,246 --> 00:23:42,966 Go back. 215 00:23:43,726 --> 00:23:44,566 You're free now. 216 00:23:55,726 --> 00:23:57,086 I didn't know you were so kind 217 00:23:57,286 --> 00:23:58,686 to your clan members. 218 00:24:02,766 --> 00:24:03,406 Don't. 219 00:24:04,286 --> 00:24:05,446 This hook comes with a barb. 220 00:24:05,726 --> 00:24:06,966 You will tear the entire flesh like this. 221 00:24:07,966 --> 00:24:08,886 I thought 222 00:24:08,887 --> 00:24:10,286 you didn't care about this. 223 00:24:11,526 --> 00:24:12,246 You were asking me 224 00:24:12,286 --> 00:24:13,166 to break my leg, weren't you? 225 00:24:18,086 --> 00:24:18,646 Let me do it. 226 00:24:21,166 --> 00:24:21,606 This spell 227 00:24:21,607 --> 00:24:22,766 can relieve the pain for the moment. 228 00:24:27,526 --> 00:24:28,326 Hang in there. 229 00:24:40,766 --> 00:24:41,646 The cut isn't deep. 230 00:24:42,246 --> 00:24:43,366 It didn't reach the bones, 231 00:24:44,006 --> 00:24:44,806 so you're fine. 232 00:24:57,006 --> 00:24:58,046 You tore the hem of my robe 233 00:24:58,526 --> 00:24:59,686 without asking for permission. 234 00:25:00,446 --> 00:25:02,085 You have done many things 235 00:25:02,086 --> 00:25:02,966 without my permission, either. 236 00:25:08,446 --> 00:25:09,726 I found the Scentless Twig 237 00:25:09,966 --> 00:25:11,006 from the dark practitioner. 238 00:25:11,206 --> 00:25:12,286 It can hide my presence. 239 00:25:13,206 --> 00:25:13,766 From now on, 240 00:25:14,686 --> 00:25:16,246 I won't put you in danger anymore. 241 00:25:18,126 --> 00:25:19,006 From now on? 242 00:25:19,326 --> 00:25:20,286 Danger? 243 00:25:21,206 --> 00:25:22,886 Since you're safe now, 244 00:25:23,046 --> 00:25:24,006 let's 245 00:25:24,006 --> 00:25:25,006 part ways here. 246 00:25:40,326 --> 00:25:41,326 You have depleted your inner qi 247 00:25:41,326 --> 00:25:42,046 and can hardly walk. 248 00:25:42,406 --> 00:25:42,886 Come. 249 00:25:48,086 --> 00:25:48,806 Wait. 250 00:25:50,966 --> 00:25:51,966 If you dare to drop me, 251 00:25:52,126 --> 00:25:52,846 you will be done. 252 00:25:58,606 --> 00:25:59,766 You didn't do 253 00:26:00,566 --> 00:26:01,206 anything 254 00:26:01,207 --> 00:26:02,366 inappropriate underwater, right? 255 00:26:03,806 --> 00:26:04,286 No. 256 00:26:04,406 --> 00:26:05,086 I don't believe you. 257 00:26:08,526 --> 00:26:09,766 Let's find a place 258 00:26:10,126 --> 00:26:11,366 to take a break. 259 00:26:24,316 --> 00:26:27,916 (Yongzhou City) 260 00:26:36,400 --> 00:26:39,320 (Wangshu Manor) 261 00:26:40,632 --> 00:26:44,272 (Suying's Abode) 262 00:26:48,352 --> 00:26:49,512 Do you remember this place? 263 00:26:51,392 --> 00:26:52,792 What is this place? 264 00:26:54,032 --> 00:26:55,592 It was your home 265 00:26:56,352 --> 00:26:57,272 where 266 00:26:57,273 --> 00:26:58,632 we spent years together. 267 00:26:58,666 --> 00:27:00,106 Don't waste your time. 268 00:27:00,632 --> 00:27:02,672 What you said has nothing to do with me. 269 00:27:03,112 --> 00:27:05,032 Please release my wife 270 00:27:05,592 --> 00:27:06,992 and let us return home. 271 00:27:12,992 --> 00:27:13,912 Mr. Lu. 272 00:27:14,592 --> 00:27:15,912 After you left, 273 00:27:16,032 --> 00:27:17,312 Master Suying forbade everyone 274 00:27:17,392 --> 00:27:18,752 to touch anything here. 275 00:27:19,152 --> 00:27:20,472 You should go in and have a look. 276 00:27:20,752 --> 00:27:21,592 Perhaps 277 00:27:21,792 --> 00:27:22,992 that will make you recall something. 278 00:27:27,272 --> 00:27:28,072 (Back then, ) 279 00:27:28,872 --> 00:27:30,512 (Yongzhou City was plagued by spirits and monsters.) 280 00:27:31,992 --> 00:27:34,152 (The temple worked with the Taoist clans.) 281 00:27:36,072 --> 00:27:36,832 (You and I) 282 00:27:37,992 --> 00:27:39,232 (fought) 283 00:27:40,472 --> 00:27:41,992 (side by side.) 284 00:27:45,432 --> 00:27:47,192 This is your sword from back then. 285 00:27:49,272 --> 00:27:50,272 You killed many 286 00:27:51,072 --> 00:27:52,832 monsters with it 287 00:27:53,472 --> 00:27:55,232 and protected the citizens of this city. 288 00:27:58,432 --> 00:27:59,232 General Lu. 289 00:28:00,832 --> 00:28:02,392 Can't you recall a thing? 290 00:28:14,672 --> 00:28:16,232 I'm but a scholar. 291 00:28:16,912 --> 00:28:18,432 I cannot wield this sword. 292 00:28:21,752 --> 00:28:23,592 I just want to return home with my wife. 293 00:28:23,832 --> 00:28:24,592 Home? 294 00:28:26,512 --> 00:28:29,072 She is a spirit. A spirit! 295 00:28:34,952 --> 00:28:36,832 She is the reason why 296 00:28:38,272 --> 00:28:39,992 we are like this today. 297 00:28:41,232 --> 00:28:42,352 Don't make things up. 298 00:28:42,712 --> 00:28:43,832 She isn't a spirit. 299 00:28:48,952 --> 00:28:50,072 20 years ago, 300 00:28:50,872 --> 00:28:52,112 I returned from my spirit-hunting quest. 301 00:29:03,352 --> 00:29:04,152 Suying. 302 00:29:11,592 --> 00:29:12,752 Nine-tailed fox. 303 00:29:17,432 --> 00:29:19,552 (That nine-tailed fox abducted you.) 304 00:29:22,072 --> 00:29:23,032 She saved me. 305 00:29:23,032 --> 00:29:23,632 Saved? 306 00:29:25,072 --> 00:29:26,712 Fox spirits don't save people. 307 00:29:28,192 --> 00:29:29,512 She's avenging. 308 00:29:30,152 --> 00:29:32,032 You have killed so many monsters. 309 00:29:33,592 --> 00:29:34,592 She's just toying with you. 310 00:29:34,592 --> 00:29:35,472 Don't you see? 311 00:29:36,352 --> 00:29:37,472 Sect Leader Suying. 312 00:29:38,472 --> 00:29:39,711 I know better than anyone 313 00:29:39,712 --> 00:29:41,312 what kind of person my wife is. 314 00:29:41,792 --> 00:29:43,472 We don't need your commentary. 315 00:29:44,112 --> 00:29:45,072 You 316 00:29:45,073 --> 00:29:46,312 separated us 317 00:29:47,512 --> 00:29:49,192 and used this object 318 00:29:49,712 --> 00:29:51,392 to fabricate my past with you. 319 00:29:52,032 --> 00:29:53,232 What you are doing now 320 00:29:54,032 --> 00:29:56,072 only makes me detest you further. 321 00:30:00,872 --> 00:30:01,792 Detest. 322 00:30:08,832 --> 00:30:10,432 What a strong word. 323 00:30:10,752 --> 00:30:12,152 Bring me that perfumer. 324 00:30:13,912 --> 00:30:14,632 Leader. 325 00:30:15,032 --> 00:30:16,071 What perfume do you want 326 00:30:16,072 --> 00:30:17,312 that perfumer to concoct for you? 327 00:30:23,552 --> 00:30:24,832 Give him 328 00:30:26,112 --> 00:30:26,832 the nine-tailed fox. 329 00:30:28,232 --> 00:30:28,872 Noted. 330 00:30:29,152 --> 00:30:30,272 And tonight, 331 00:30:30,912 --> 00:30:31,912 you will come with me 332 00:30:31,913 --> 00:30:33,032 to retrieve the dragon horns. 333 00:30:33,312 --> 00:30:34,992 Why, ma'am? 334 00:30:35,272 --> 00:30:37,032 The Dragon Bone Formation has been broken for a while now. 335 00:30:37,192 --> 00:30:38,231 That evil dragon might be lurking 336 00:30:38,232 --> 00:30:39,471 somewhere near it. 337 00:30:39,472 --> 00:30:40,511 If we retrieve the dragon horns now... 338 00:30:40,512 --> 00:30:41,352 I 339 00:30:42,632 --> 00:30:43,752 want the dragon to show up. 340 00:30:46,512 --> 00:30:49,831 (Juxian Inn) 341 00:30:49,832 --> 00:30:50,912 One with the dragon soul. 342 00:30:51,192 --> 00:30:52,712 Hearken to me, 343 00:30:52,832 --> 00:30:54,191 the fire of sins. 344 00:30:54,192 --> 00:30:54,832 Incinerate! 345 00:30:59,605 --> 00:31:01,565 It was so powerful when I used it 346 00:31:01,592 --> 00:31:02,871 against the dark practitioner. 347 00:31:02,872 --> 00:31:03,672 Why can't 348 00:31:03,673 --> 00:31:04,872 I use it again? 349 00:31:05,552 --> 00:31:06,512 Can I come in? 350 00:31:08,712 --> 00:31:09,512 Yes. 351 00:31:17,672 --> 00:31:18,792 I'll bandage you up. 352 00:31:19,632 --> 00:31:20,712 I have already done it. 353 00:31:25,592 --> 00:31:26,112 Wait. 354 00:31:26,832 --> 00:31:27,952 I have a question for you. 355 00:31:28,392 --> 00:31:29,992 What was the spell 356 00:31:30,312 --> 00:31:32,111 you taught me to use 357 00:31:32,112 --> 00:31:33,192 against the dark practitioner? 358 00:31:33,352 --> 00:31:34,232 Spirit Dragon Spell. 359 00:31:34,552 --> 00:31:35,832 Spirit Dragon Spell. 360 00:31:36,327 --> 00:31:36,727 How 361 00:31:36,752 --> 00:31:37,552 do I use it? 362 00:31:37,792 --> 00:31:39,272 Just activate the power of the Heart Protecting Scale. 363 00:31:42,392 --> 00:31:43,831 (So the flame I unleashed) 364 00:31:43,832 --> 00:31:44,872 (in Chenxing Mountain) 365 00:31:45,352 --> 00:31:47,312 (came from his Heart Protecting Scale.) 366 00:31:48,032 --> 00:31:49,512 (I could do it back then.) 367 00:31:49,672 --> 00:31:50,912 (But why can't I do it now?) 368 00:31:52,152 --> 00:31:54,112 How can I activate it, then? 369 00:31:57,112 --> 00:31:57,952 You want to learn that? 370 00:32:01,832 --> 00:32:02,312 Okay. 371 00:32:02,592 --> 00:32:03,672 I'll unlock your mind's eye. 372 00:32:04,512 --> 00:32:06,631 I trained in Chenxing Mountain for a decade, 373 00:32:06,632 --> 00:32:07,712 but my mind's eye refused to be unlocked. 374 00:32:07,912 --> 00:32:09,032 You think you can unlock it? 375 00:32:10,712 --> 00:32:11,512 We can give it a try. 376 00:32:29,512 --> 00:32:30,192 Wait. 377 00:32:32,632 --> 00:32:33,952 You think I'm a fool? 378 00:32:34,112 --> 00:32:35,632 Unlocking the mind's eye can be dangerous. 379 00:32:35,657 --> 00:32:36,897 I can't just let you experiment on me. 380 00:32:37,259 --> 00:32:38,179 Go away. 381 00:32:38,944 --> 00:32:40,144 Without your mind's eye, 382 00:32:40,304 --> 00:32:41,583 you can't use Spirit Dragon Spell. 383 00:32:41,584 --> 00:32:42,424 Nonsense. 384 00:32:42,425 --> 00:32:43,543 It had been sealed before, but I managed 385 00:32:43,544 --> 00:32:44,544 to unleash a blast once. 386 00:32:44,904 --> 00:32:46,143 Fine. Don't teach me, then. 387 00:32:46,144 --> 00:32:47,224 I'll figure it out myself. 388 00:32:51,224 --> 00:32:52,463 (It would help if I kept this evil dragon) 389 00:32:52,464 --> 00:32:53,664 (by my side.) 390 00:32:53,824 --> 00:32:54,664 (But he) 391 00:32:54,665 --> 00:32:55,743 (is cunning and scheming.) 392 00:32:55,744 --> 00:32:56,584 (He can be dangerous.) 393 00:32:57,064 --> 00:32:58,744 (But we are about to arrive at Yongzhou City.) 394 00:32:58,944 --> 00:33:00,783 (If I can lure him) 395 00:33:00,784 --> 00:33:02,304 (into signing a pact of servitude with me, ) 396 00:33:02,624 --> 00:33:03,464 (he) 397 00:33:03,664 --> 00:33:05,144 (will have to do my bidding.) 398 00:33:06,264 --> 00:33:07,144 Wait. 399 00:33:08,184 --> 00:33:08,904 Come. 400 00:33:10,024 --> 00:33:11,424 I have something to talk to you about. 401 00:33:15,464 --> 00:33:16,504 Come. 402 00:33:25,344 --> 00:33:26,144 I admit 403 00:33:26,344 --> 00:33:27,864 that I can't 404 00:33:28,024 --> 00:33:28,824 get rid of you. 405 00:33:30,504 --> 00:33:31,304 But 406 00:33:31,464 --> 00:33:32,984 I'm going to visit Yongzhou City. 407 00:33:33,704 --> 00:33:34,344 I know that. 408 00:33:34,544 --> 00:33:36,823 Yongzhou City is a hub in Central Plain. 409 00:33:36,824 --> 00:33:37,903 All merchandise to the West 410 00:33:37,904 --> 00:33:38,943 and the South 411 00:33:38,944 --> 00:33:40,064 will have to go through that city. 412 00:33:40,344 --> 00:33:41,904 It is a populous place. 413 00:33:42,024 --> 00:33:43,623 And to prevent any monster invasion, 414 00:33:43,624 --> 00:33:45,303 every sect dispatches their disciples 415 00:33:45,304 --> 00:33:46,344 there. 416 00:33:46,464 --> 00:33:47,384 The majority of them 417 00:33:47,385 --> 00:33:48,984 are disciples of the Guanghan Sect. 418 00:33:50,624 --> 00:33:51,624 What is your point? 419 00:33:53,304 --> 00:33:53,864 I... 420 00:33:53,864 --> 00:33:54,864 Nothing. 421 00:33:54,984 --> 00:33:56,264 Nothing at all. 422 00:33:57,744 --> 00:33:59,144 I 423 00:33:59,544 --> 00:34:00,384 think... 424 00:34:00,584 --> 00:34:01,384 I 425 00:34:02,104 --> 00:34:02,944 believe... 426 00:34:04,424 --> 00:34:05,824 Well, it's just a suggestion. 427 00:34:06,424 --> 00:34:07,944 You are a dragon. 428 00:34:08,144 --> 00:34:09,343 Even though the Scentless Twig 429 00:34:09,344 --> 00:34:10,583 can mask your dragon scent, 430 00:34:10,584 --> 00:34:11,544 Taoist Cultivators 431 00:34:11,545 --> 00:34:12,944 can see through it nonetheless. 432 00:34:14,984 --> 00:34:15,784 So? 433 00:34:16,864 --> 00:34:17,744 Therefore, 434 00:34:17,944 --> 00:34:18,824 we should 435 00:34:19,104 --> 00:34:21,503 sign a pact of servitude. 436 00:34:21,504 --> 00:34:22,703 It's more practical. 437 00:34:22,704 --> 00:34:23,424 No, thanks. 438 00:34:25,424 --> 00:34:26,943 Don't turn me down 439 00:34:26,944 --> 00:34:27,904 right away. 440 00:34:27,905 --> 00:34:29,024 Think about it. 441 00:34:30,864 --> 00:34:32,104 I heard 442 00:34:32,224 --> 00:34:33,144 that monsters 443 00:34:33,144 --> 00:34:33,584 without an owner 444 00:34:33,584 --> 00:34:34,464 could not 445 00:34:34,465 --> 00:34:35,583 enter Yongzhou City. 446 00:34:35,584 --> 00:34:36,264 Make sure 447 00:34:36,265 --> 00:34:37,744 no one finds you out, then. 448 00:34:39,184 --> 00:34:41,143 Think about it, all right? 449 00:34:41,144 --> 00:34:42,224 Your leg is healed. 450 00:34:42,384 --> 00:34:43,184 Pack up. 451 00:34:43,184 --> 00:34:44,064 We'll depart soon. 452 00:34:44,624 --> 00:34:46,343 (Inspection by Guanghan Sect!) 453 00:34:46,344 --> 00:34:47,064 (Fellow) 454 00:34:47,065 --> 00:34:48,144 (cultivators, ) 455 00:34:48,384 --> 00:34:49,624 (we're here for an inspection.) 456 00:34:55,304 --> 00:34:56,144 Owners. 457 00:34:56,344 --> 00:34:57,423 Please make sure the brand 458 00:34:57,424 --> 00:34:58,743 of your familiar is visible. 459 00:34:58,744 --> 00:35:00,304 The disciples of the Guanghan Sect are here for an inspection. 460 00:35:02,504 --> 00:35:03,264 Come. 461 00:35:03,704 --> 00:35:04,424 They 462 00:35:04,704 --> 00:35:06,904 are seven-star disciples of the Guanghan Sect. 463 00:35:07,264 --> 00:35:08,144 Just one of them 464 00:35:08,144 --> 00:35:08,944 is enough to defeat 465 00:35:09,144 --> 00:35:11,224 ten Shebishi we met yesterday. 466 00:35:11,384 --> 00:35:12,543 That's your familiar? 467 00:35:12,544 --> 00:35:13,424 Yes. 468 00:35:13,424 --> 00:35:14,424 That's my familiar. 469 00:35:14,824 --> 00:35:16,304 Are you sure? 470 00:35:19,144 --> 00:35:20,504 Senior, she's not a familiar. 471 00:35:21,184 --> 00:35:21,824 Take her away. 472 00:35:22,304 --> 00:35:23,304 Come. 473 00:35:23,304 --> 00:35:24,024 No! 474 00:35:24,024 --> 00:35:24,984 -How dare you lied to us. -Don't take her away. 475 00:35:25,064 --> 00:35:26,024 Take him away, too. 476 00:35:27,104 --> 00:35:27,744 Come. 477 00:35:28,344 --> 00:35:29,304 Continue! 478 00:35:30,264 --> 00:35:31,184 Let's go. 479 00:35:33,144 --> 00:35:34,343 I don't want to rush you, 480 00:35:34,344 --> 00:35:35,984 but you should realize 481 00:35:36,544 --> 00:35:37,304 we don't have 482 00:35:37,304 --> 00:35:38,104 much time. 483 00:35:39,024 --> 00:35:39,944 We often 484 00:35:39,945 --> 00:35:41,863 have to make choices in our life. 485 00:35:41,864 --> 00:35:42,904 You just have to do it. 486 00:35:45,224 --> 00:35:45,944 And fortunately, 487 00:35:46,024 --> 00:35:47,624 I know how to sign a pact with a familiar. 488 00:35:55,944 --> 00:35:56,584 (Yan) 489 00:35:57,344 --> 00:35:58,504 I'm not coercing you. 490 00:35:59,784 --> 00:36:00,904 A palm brand? 491 00:36:01,064 --> 00:36:01,704 Do you know how to do that? 492 00:36:19,304 --> 00:36:20,544 Inspection from Guanghan Sect! 493 00:36:22,584 --> 00:36:23,784 You sure are enjoying yourself. 494 00:36:24,224 --> 00:36:24,984 Your familiar? 495 00:36:26,264 --> 00:36:26,984 Inspect him. 496 00:36:27,904 --> 00:36:28,744 Go ahead. 497 00:36:33,144 --> 00:36:34,784 It is a familiar. All is good. 498 00:36:40,144 --> 00:36:40,864 What spirit is this? 499 00:36:40,864 --> 00:36:41,344 I can't 500 00:36:41,345 --> 00:36:42,504 pick up any scent at all. 501 00:36:44,384 --> 00:36:45,584 Show me his spirit token. 502 00:36:45,984 --> 00:36:46,664 Hurry up. 503 00:36:54,344 --> 00:36:55,544 From Chenxing Mountain? 504 00:36:55,864 --> 00:36:57,104 You're from Chenxing Mountain? 505 00:36:58,544 --> 00:36:59,504 I performed poorly, 506 00:36:59,544 --> 00:37:00,664 so I was expelled. 507 00:37:01,904 --> 00:37:04,064 The token is so blurry. 508 00:37:04,824 --> 00:37:05,744 What is this spirit mark? 509 00:37:05,984 --> 00:37:06,944 No idea. 510 00:37:07,744 --> 00:37:09,104 He is... 511 00:37:12,264 --> 00:37:14,064 A koi. 512 00:37:14,264 --> 00:37:15,704 A koi spirit? 513 00:37:16,624 --> 00:37:17,184 Yes. 514 00:37:17,544 --> 00:37:18,304 Look. 515 00:37:18,504 --> 00:37:19,144 Look. 516 00:37:19,584 --> 00:37:20,664 This fishy eye. 517 00:37:21,184 --> 00:37:21,784 These fishy lips. 518 00:37:22,384 --> 00:37:23,944 And the gills! 519 00:37:26,544 --> 00:37:27,703 It's a koi spirit! 520 00:37:27,704 --> 00:37:28,784 Yes. 521 00:37:29,144 --> 00:37:30,343 This koi spirit 522 00:37:30,344 --> 00:37:31,344 is so weak 523 00:37:31,345 --> 00:37:32,624 that its spiritual energy is almost non-existent. 524 00:37:32,984 --> 00:37:33,904 Well. 525 00:37:34,024 --> 00:37:35,304 I'm also weak, 526 00:37:35,584 --> 00:37:37,464 so I can only catch weak spirits, 527 00:37:39,584 --> 00:37:41,104 unlike all of you here 528 00:37:41,584 --> 00:37:42,984 who are smart enough 529 00:37:43,024 --> 00:37:44,424 to be seven-star disciples 530 00:37:44,464 --> 00:37:45,304 of the Guanghan Sect. 531 00:37:45,304 --> 00:37:46,144 Needless to say. 532 00:37:46,184 --> 00:37:47,264 I envy you. 533 00:37:47,464 --> 00:37:48,424 We all have our journey. 534 00:37:48,464 --> 00:37:49,384 No need to envy us. 535 00:37:49,864 --> 00:37:50,984 Take care, my friend. 536 00:37:51,344 --> 00:37:52,344 Here, keep it. 537 00:37:54,624 --> 00:37:55,224 Let's go. 538 00:38:06,744 --> 00:38:08,144 A koi? 539 00:38:10,264 --> 00:38:10,944 Aren't you 540 00:38:10,984 --> 00:38:12,624 auspicious like a koi, 541 00:38:12,944 --> 00:38:13,984 Doofus Fu? 542 00:38:22,424 --> 00:38:23,184 Anything unusual? 543 00:38:23,544 --> 00:38:24,584 Not at the moment. 544 00:38:27,424 --> 00:38:28,304 (I want buns!) 545 00:38:28,424 --> 00:38:29,864 (And some napa cabbage too.) 546 00:38:34,344 --> 00:38:35,584 I'm your master. You're my familiar. 547 00:38:35,904 --> 00:38:36,704 You walk behind me. 548 00:38:43,624 --> 00:38:44,664 (Yan) 549 00:38:45,944 --> 00:38:47,503 I should have done this earlier. 550 00:38:47,504 --> 00:38:48,823 I wouldn't have had to avoid you for a month 551 00:38:48,824 --> 00:38:50,224 and worried that you might gouge my heart out. 552 00:38:52,104 --> 00:38:52,944 I wasn't planning to do that. 553 00:38:53,464 --> 00:38:54,104 Look. 554 00:38:55,464 --> 00:38:56,584 Dragon horns! 555 00:38:56,984 --> 00:38:58,143 Are these the legendary 556 00:38:58,144 --> 00:38:59,424 millennium dragon horns? 557 00:39:00,704 --> 00:39:01,744 Yes. 558 00:39:03,104 --> 00:39:03,784 Indeed. 559 00:39:08,864 --> 00:39:10,184 How cruel. 560 00:39:10,464 --> 00:39:11,224 Who hung it 561 00:39:11,225 --> 00:39:12,424 on top of the city gates? 562 00:39:13,704 --> 00:39:14,624 Who else? 563 00:39:14,864 --> 00:39:15,943 Only Master Suying, 564 00:39:15,944 --> 00:39:17,103 who killed the dragon 20 years ago, 565 00:39:17,104 --> 00:39:17,904 can do that. 566 00:39:19,264 --> 00:39:20,624 (She knew Tianyao would come to retrieve them, ) 567 00:39:21,304 --> 00:39:22,824 (so she hung) 568 00:39:22,864 --> 00:39:24,424 (those horns above the city gates) 569 00:39:25,224 --> 00:39:26,824 (to humiliate him.) 570 00:39:33,144 --> 00:39:33,824 Tianyao. 571 00:39:33,824 --> 00:39:34,464 (Indeed.) 572 00:39:34,464 --> 00:39:35,104 This is... 573 00:39:36,584 --> 00:39:37,384 I walk in front of you. 574 00:39:56,624 --> 00:39:57,944 Are those horns above the city gates 575 00:39:58,904 --> 00:40:00,104 the real ones? 576 00:40:02,184 --> 00:40:02,824 Yes. 577 00:40:06,864 --> 00:40:08,184 You are much more resilient 578 00:40:08,864 --> 00:40:10,144 than I imagined you to be. 579 00:40:12,304 --> 00:40:13,824 She wants to lure me into the trap. 580 00:40:17,024 --> 00:40:18,664 I shall uproot the trap, and the entire city, 581 00:40:19,704 --> 00:40:20,824 for her. 582 00:40:23,664 --> 00:40:24,344 Using 583 00:40:24,904 --> 00:40:26,264 your current power 584 00:40:27,504 --> 00:40:28,784 and my current power? 585 00:40:32,864 --> 00:40:34,343 Don't look at me like that. 586 00:40:34,344 --> 00:40:35,383 You think I'll say yes 587 00:40:35,384 --> 00:40:35,904 if 588 00:40:35,905 --> 00:40:37,064 you look at me with those eyes? 589 00:40:37,704 --> 00:40:38,864 No way. 590 00:40:39,184 --> 00:40:40,704 It won't work. 591 00:40:40,824 --> 00:40:42,343 Retrieving the dragon horns now 592 00:40:42,344 --> 00:40:43,744 is akin to a suicidal attempt. 593 00:40:53,824 --> 00:40:55,264 But perhaps we can come up with 594 00:40:55,344 --> 00:40:56,824 a win-win solution. 595 00:40:57,744 --> 00:40:58,624 A win-win solution? 596 00:40:59,824 --> 00:41:02,144 I have your Heart Protecting Scale. 597 00:41:02,784 --> 00:41:03,664 You feel unsafe, 598 00:41:03,904 --> 00:41:05,104 and so do I. 599 00:41:05,224 --> 00:41:06,984 Because someone might come after my heart one day. 600 00:41:07,664 --> 00:41:09,104 I just want to be alive. 601 00:41:09,344 --> 00:41:10,464 And I'm willing to return 602 00:41:10,584 --> 00:41:11,464 your Heart Protecting Scale 603 00:41:11,465 --> 00:41:12,664 as soon as possible if it means I get to live. 604 00:41:14,424 --> 00:41:15,344 Do you have a solution? 605 00:41:15,584 --> 00:41:16,664 I don't. 606 00:41:17,304 --> 00:41:18,504 But I know a place 607 00:41:18,624 --> 00:41:19,744 that does. 608 00:41:21,784 --> 00:41:24,303 (Qijue Agency) Your guide to everything, everywhere. 609 00:41:24,304 --> 00:41:25,783 Yongzhou Qijue Agency. 610 00:41:25,784 --> 00:41:27,144 Welcome. 611 00:41:27,304 --> 00:41:28,024 Come in. 612 00:41:32,264 --> 00:41:33,144 To ensure 613 00:41:33,145 --> 00:41:34,664 our clients have a good experience, 614 00:41:34,864 --> 00:41:36,783 no familiar is allowed in. 615 00:41:36,784 --> 00:41:38,104 Please wait outside. 616 00:41:38,624 --> 00:41:39,104 Come in. 617 00:41:41,744 --> 00:41:42,344 Wait for me here 618 00:41:42,344 --> 00:41:43,224 for a while. 619 00:41:48,904 --> 00:41:49,664 You 620 00:41:49,904 --> 00:41:50,664 will come with me. 621 00:41:55,744 --> 00:41:58,304 (Qijue Agency, the Seven Don'ts) 622 00:41:59,304 --> 00:42:01,063 (Qijue Agency Headquarters) Your guide to everything, everywhere. 623 00:42:01,064 --> 00:42:02,583 Qijue Agency, Advisor Mao. 624 00:42:02,584 --> 00:42:03,983 At your service. 625 00:42:03,984 --> 00:42:04,464 How 626 00:42:04,465 --> 00:42:05,863 may I help, 627 00:42:05,864 --> 00:42:06,664 deary? 628 00:42:08,024 --> 00:42:09,264 I have a friend 629 00:42:09,504 --> 00:42:11,064 who has a heart problem. 630 00:42:11,304 --> 00:42:12,543 I came here on her behalf 631 00:42:12,544 --> 00:42:13,904 to seek a solution. 632 00:42:14,824 --> 00:42:16,063 Yes, deary. 633 00:42:16,064 --> 00:42:17,583 Really? 634 00:42:17,584 --> 00:42:18,424 Qijue Agency 635 00:42:18,425 --> 00:42:20,303 will never let you down. 636 00:42:20,304 --> 00:42:21,463 Our belief here 637 00:42:21,464 --> 00:42:23,223 is you can find whatever information you want here, 638 00:42:23,224 --> 00:42:24,944 as long as you can afford it. 639 00:42:25,464 --> 00:42:26,663 Is this the 640 00:42:26,664 --> 00:42:27,863 seventh Don't 641 00:42:27,864 --> 00:42:28,864 you haven't put on the notice? 642 00:42:28,864 --> 00:42:29,864 No, deary. 643 00:42:29,864 --> 00:42:30,544 The seventh Don't 644 00:42:30,545 --> 00:42:31,904 is only privy to our business owner. 645 00:42:32,424 --> 00:42:34,263 If I may ask, 646 00:42:34,264 --> 00:42:35,423 which defect 647 00:42:35,424 --> 00:42:37,384 applies to your friend's heart? 648 00:42:37,704 --> 00:42:38,304 Is she, one, 649 00:42:38,424 --> 00:42:39,784 lack of heartfulness? 650 00:42:40,104 --> 00:42:40,584 Two, 651 00:42:40,664 --> 00:42:41,864 lack of heart blood? 652 00:42:42,024 --> 00:42:42,584 Three, 653 00:42:42,704 --> 00:42:43,704 lack of heart flesh? 654 00:42:43,784 --> 00:42:44,464 Four, 655 00:42:44,544 --> 00:42:45,583 lack of the entire heart? 656 00:42:45,584 --> 00:42:46,104 Three, 657 00:42:46,464 --> 00:42:47,384 lack of heart flesh. 658 00:42:48,024 --> 00:42:49,103 But I don't know 659 00:42:49,104 --> 00:42:50,584 if her heart is still missing something else. 660 00:42:50,984 --> 00:42:52,743 Which one should I pick, then? 661 00:42:52,744 --> 00:42:55,144 The fifth option is all of the above, deary. 662 00:42:55,304 --> 00:42:56,623 We have the solution 663 00:42:56,624 --> 00:42:57,944 to your problem, 664 00:42:58,104 --> 00:43:01,024 but it will be very pricey. 665 00:43:04,184 --> 00:43:04,944 Will this be enough? 666 00:43:05,864 --> 00:43:07,584 (Fortunately, I came prepared.) 667 00:43:08,504 --> 00:43:10,624 88 golden beans in total! 668 00:43:11,264 --> 00:43:12,064 Congratulations. 669 00:43:12,065 --> 00:43:14,103 You are now at the top of Yongzhou Qijue Agency's. 670 00:43:14,104 --> 00:43:15,744 Poorest Clients Leaderboard. 671 00:43:16,144 --> 00:43:17,424 Please have a look. 672 00:43:19,064 --> 00:43:21,904 (Poorest Clients Leaderboard: First Place, Yanhui, 88 Gold) 673 00:43:23,824 --> 00:43:25,984 Poorest Clients Leaderboard? 674 00:43:27,339 --> 00:43:29,219 How do you know my name? 675 00:43:29,254 --> 00:43:30,094 Qijue Agency. 676 00:43:30,134 --> 00:43:32,093 Your guide to everything, everywhere. 677 00:43:32,094 --> 00:43:33,414 What kind of ranking is that? 678 00:43:33,454 --> 00:43:34,374 Don't you only do that 679 00:43:34,374 --> 00:43:34,974 for the richest ones? 680 00:43:34,975 --> 00:43:36,373 Why did you do it for the poorest ones? 681 00:43:36,374 --> 00:43:37,773 You are absolutely correct, deary. 682 00:43:37,774 --> 00:43:39,534 We have the Richest Clients Leaderboard, too. 683 00:43:43,014 --> 00:43:45,853 (Richest Clients Leaderboard. First Place, Wang Pengyuan, 117,600 Gold) 684 00:43:45,854 --> 00:43:46,414 Wang... 685 00:43:47,374 --> 00:43:50,053 Wang Pengyuan is the richest person. 686 00:43:50,054 --> 00:43:52,053 You are several zeroes away 687 00:43:52,054 --> 00:43:53,293 from his wealth. 688 00:43:53,294 --> 00:43:54,094 Shut up. 689 00:43:54,095 --> 00:43:55,174 Take my name out. 690 00:43:55,374 --> 00:43:56,294 Sure. 691 00:43:56,295 --> 00:43:58,533 For a price of 88 gold, we can remove your name, 692 00:43:58,534 --> 00:43:59,174 deary. 693 00:44:00,094 --> 00:44:01,933 What is wrong with you? 694 00:44:01,934 --> 00:44:03,213 Are there laws here? 695 00:44:03,214 --> 00:44:04,014 There are. 696 00:44:04,015 --> 00:44:05,934 To lodge a complaint, turn left at the entrance. 697 00:44:06,214 --> 00:44:06,734 However, 698 00:44:06,735 --> 00:44:08,893 each complaint incurs a cost of 50 gold taels, 699 00:44:08,894 --> 00:44:09,814 deary. 700 00:44:16,469 --> 00:44:17,628 Thank you for your patronage. 701 00:44:17,629 --> 00:44:19,468 We look forward to your next visit. 702 00:44:19,469 --> 00:44:20,349 What patronage? 703 00:44:20,350 --> 00:44:21,628 You haven't even answered my question! 704 00:44:21,629 --> 00:44:22,309 Refund! 705 00:44:22,371 --> 00:44:23,131 I beg to differ. 706 00:44:23,132 --> 00:44:24,490 I have answered four 707 00:44:24,491 --> 00:44:25,690 of your questions. 708 00:44:25,691 --> 00:44:27,650 As for your main question, 709 00:44:27,651 --> 00:44:29,450 you need an additional 100,000 gold taels 710 00:44:29,451 --> 00:44:31,171 for the answer. 711 00:44:35,411 --> 00:44:36,931 The Qijue Agency 712 00:44:37,531 --> 00:44:38,930 sure is unbelievable. 713 00:44:38,931 --> 00:44:40,170 Thank you for your compliment. 714 00:44:40,171 --> 00:44:41,491 We will continue to work very hard. 715 00:44:41,611 --> 00:44:43,090 Remember to leave a positive comment, dear. 716 00:44:43,091 --> 00:44:44,451 See you! 43320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.