All language subtitles for 49 Days E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,053 --> 00:00:05,053 2 00:00:05,054 --> 00:00:08,054 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,600 Episode 9 4 00:00:13,000 --> 00:00:15,300 What? What's the matter? 5 00:00:15,301 --> 00:00:20,400 I'll just ask one thing. Song, why are you here? 6 00:00:21,000 --> 00:00:23,600 That? I said it yesterday. 7 00:00:23,601 --> 00:00:27,100 If you're staying here because of your interest in Kang Min Ho, then say it. 8 00:00:27,101 --> 00:00:29,600 And this will be the end. 9 00:00:31,100 --> 00:00:35,400 If it's not, then stop doing this here! 10 00:00:52,500 --> 00:00:54,200 Wait. Wait. Wait! 11 00:00:55,600 --> 00:00:58,200 My hand hurts. 12 00:00:59,100 --> 00:01:01,700 Why did you just suddenly drag me out like this? 13 00:01:01,701 --> 00:01:03,000 You, seriously. 14 00:01:03,001 --> 00:01:05,100 You won't leave when I tell you to, and now you burnt your hand. 15 00:01:05,101 --> 00:01:07,000 Great. 16 00:01:08,400 --> 00:01:11,700 What? You still want to stay here? 17 00:01:11,701 --> 00:01:14,400 - What should I do? - You definitely cannot! 18 00:01:14,401 --> 00:01:17,400 Even if I die, I won't leave you at Kang Min Ho's house. 19 00:01:20,700 --> 00:01:24,800 What I mean is, I definitely can't let you stay by my friend's fiance's side. 20 00:01:25,900 --> 00:01:27,800 Kang. 21 00:01:35,700 --> 00:01:39,800 Do you really want to stay here? 22 00:01:43,100 --> 00:01:45,500 I'm asking you. 23 00:01:48,700 --> 00:01:51,700 Humans have conscience. Where do you think this is? 24 00:01:51,701 --> 00:01:52,500 When I offered you the job again, 25 00:01:52,501 --> 00:01:54,100 you should've been deeply grateful and came with me. 26 00:01:54,101 --> 00:01:57,000 What have you done right? You're still stubborn? 27 00:02:41,500 --> 00:02:43,700 Please take care of me again. 28 00:02:43,701 --> 00:02:45,400 Good thing you came back. 29 00:02:46,700 --> 00:02:48,300 Thank you! 30 00:02:49,400 --> 00:02:52,500 Don't try to act smart. Just work hard. 31 00:02:57,300 --> 00:03:01,100 Oh, don't let Song do the dishes. 32 00:03:07,300 --> 00:03:09,100 You're so lucky. 33 00:03:09,101 --> 00:03:11,700 What did you say to the President for him to give your job back? 34 00:03:11,701 --> 00:03:15,100 It looked like the President dragged Yi Kyung here. 35 00:03:15,101 --> 00:03:17,100 Look at her apron! 36 00:03:17,101 --> 00:03:19,600 Did the President go find you? 37 00:03:19,601 --> 00:03:23,400 Ah, well? Give that to me. 38 00:03:37,400 --> 00:03:39,100 Now you feel at ease, right? 39 00:03:39,101 --> 00:03:40,500 Pretty at ease. 40 00:03:40,501 --> 00:03:41,600 That's good. 41 00:03:41,601 --> 00:03:43,800 Oh really? 42 00:03:43,801 --> 00:03:47,600 Ahjussi, why do you think I'm like this? 43 00:03:48,700 --> 00:03:53,500 I can feel Ji Hyun's vibe from her. Is that normal? 44 00:03:54,100 --> 00:03:56,400 What do you mean by that? 45 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 Get to work. Work! 46 00:04:01,001 --> 00:04:02,500 Okay. 47 00:04:04,700 --> 00:04:07,500 She always pretends I'm her friend. 48 00:04:07,501 --> 00:04:09,500 What you mean is that you can never refrain from smiling? 49 00:04:09,501 --> 00:04:11,200 Am I crazy? 50 00:04:12,100 --> 00:04:16,300 Who knows. Only time will tell. 51 00:04:43,100 --> 00:04:44,700 What is this? 52 00:04:57,400 --> 00:04:58,900 Yi Kyung. 53 00:05:14,800 --> 00:05:17,000 What happened? 54 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 [Secretary Shin] 55 00:05:25,900 --> 00:05:27,100 In Jung. 56 00:05:27,101 --> 00:05:32,000 It seems that the President came to work to learn about the financial affairs. 57 00:05:32,001 --> 00:05:34,900 What did he say to you? Why did he come? 58 00:05:34,950 --> 00:05:36,600 That's what he said to me too. 59 00:05:36,601 --> 00:05:41,900 He clearly has you. Why would he personally come to ask about company matters? 60 00:05:42,700 --> 00:05:46,500 Maybe he's becoming aware of what's happening? 61 00:05:46,900 --> 00:05:49,000 It's not like that. Don't worry about anything. 62 00:05:49,001 --> 00:05:51,000 There's something urgent that I have to deal with right now. 63 00:05:51,001 --> 00:05:53,000 Talk to you later. 64 00:05:58,500 --> 00:06:01,300 What's more urgent than this? 65 00:06:06,800 --> 00:06:08,900 [Seo Woo] 66 00:06:16,500 --> 00:06:20,400 Kang, you know where Song Yi Kyung lives, right? Give me her address. 67 00:06:20,401 --> 00:06:22,700 She's not picking up her phone. I'm afraid something happened to her. 68 00:06:22,701 --> 00:06:25,000 She suddenly disappeared from my house. 69 00:06:25,001 --> 00:06:26,700 You didn't see the text I sent you? 70 00:06:26,701 --> 00:06:28,000 Text? 71 00:06:33,500 --> 00:06:36,300 I took Song Yi Kyung away. 72 00:06:38,100 --> 00:06:41,000 - You said you took her away? - Let's go talk inside, Hyung. 73 00:06:44,500 --> 00:06:45,700 Please enjoy. 74 00:07:00,100 --> 00:07:02,100 The house was in a mess, and she wasn't there. 75 00:07:02,101 --> 00:07:04,500 Of course I would assume that something happened! 76 00:07:04,501 --> 00:07:05,800 What exactly are you trying to do? 77 00:07:05,801 --> 00:07:08,400 Did you take her away or did you forcefully drag her here? 78 00:07:08,401 --> 00:07:10,800 I can be impulsive once in awhile. 79 00:07:12,700 --> 00:07:15,500 Why were you impulsive? Why? 80 00:07:15,501 --> 00:07:17,400 This isn't something that you should be impulsive for. 81 00:07:17,401 --> 00:07:21,500 And this definitely isn't something you did for Ji Hyun. 82 00:07:21,501 --> 00:07:22,700 It's for Song Yi Kyung, right? 83 00:07:22,701 --> 00:07:25,500 You were able to meet Song Yi Kyung because of me. 84 00:07:25,501 --> 00:07:28,900 At the very least, I have this amount of responsibility for Ji Hyun. 85 00:07:30,500 --> 00:07:32,100 Out of everything, 86 00:07:32,101 --> 00:07:34,500 the most important thing is that you are Ji Hyun's fiance. Are you not? 87 00:07:34,501 --> 00:07:36,400 Not anymore. 88 00:07:36,401 --> 00:07:38,000 You're not? 89 00:07:38,001 --> 00:07:42,700 Kang, I look towards the future. 90 00:07:42,701 --> 00:07:44,800 I'm a very realistic person. 91 00:07:45,200 --> 00:07:46,500 What do you mean by that? 92 00:07:46,501 --> 00:07:49,200 Towards a person I can't be with in the future, 93 00:07:49,201 --> 00:07:51,800 I don't believe I can continue to love her. 94 00:07:52,800 --> 00:07:55,200 Hyung, have you given up on Ji Hyun already? 95 00:07:55,201 --> 00:07:57,000 Hey, punk! 96 00:07:57,001 --> 00:07:59,500 Is this a situation where I can choose to give up or not? 97 00:07:59,501 --> 00:08:00,700 Even if it turns out like that, but Hyung? 98 00:08:00,701 --> 00:08:03,700 Do you not know how I lived in the past? 99 00:08:03,701 --> 00:08:04,800 A world where I don't give up on hopeless Ji Hyun. 100 00:08:04,801 --> 00:08:08,500 I've never lived in a world that is sincere and persists on without regret. 101 00:08:08,501 --> 00:08:10,300 Did I never say that? 102 00:08:10,301 --> 00:08:13,500 Why is there a word called hope? I often beg to differ. 103 00:08:13,501 --> 00:08:15,000 Even if it's like that. But, Hyung! 104 00:08:15,001 --> 00:08:16,500 How long has it been since Ji Hyun's accident? 105 00:08:16,501 --> 00:08:19,000 Then, how much longer do you want me to wait? 106 00:08:19,001 --> 00:08:20,400 If it were you, would you wait for a year? 107 00:08:20,401 --> 00:08:22,400 Or would you wait for Ji Hyun for 10 years? 108 00:08:22,401 --> 00:08:24,100 Being noble and kind? 109 00:08:24,101 --> 00:08:26,700 Would that be a person with a conscience? 110 00:08:26,701 --> 00:08:31,100 I just think, how can a person break it off whenever they want so easily? 111 00:08:31,101 --> 00:08:37,400 Simply giving up as you please. Can you give her up that way? 112 00:08:37,401 --> 00:08:39,300 I'm that kind of person. 113 00:08:39,301 --> 00:08:44,500 During the time when I can love, I'll love when I want. 114 00:08:46,900 --> 00:08:49,800 I don't intensely wish that you'd understand. 115 00:08:49,801 --> 00:08:52,100 But of course, I'll decline your reproach. 116 00:08:52,101 --> 00:08:55,500 Ah, starting from now, I will also refuse to be Ji Hyun's guardian. 117 00:08:55,501 --> 00:08:57,900 So that's why you were so solicitous to Song Yi Kyung? 118 00:08:57,901 --> 00:09:00,200 I said, it's not that. 119 00:09:00,201 --> 00:09:03,800 It's because she's a woman you fired and means nothing to you, so I helped her out. 120 00:09:03,801 --> 00:09:07,000 You already brought her back and everything's back to before. 121 00:09:07,001 --> 00:09:09,500 It's pretty relaxed right now. 122 00:09:14,100 --> 00:09:16,500 Your friends came and are asking for you to go upstairs. 123 00:09:19,400 --> 00:09:23,000 Good thing we left the cake and the present here. 124 00:09:23,001 --> 00:09:25,600 So in the future, listen to me well. 125 00:09:26,400 --> 00:09:27,300 You guys came. 126 00:09:27,301 --> 00:09:30,700 Kang, where did you go in such a hurry? 127 00:09:30,701 --> 00:09:32,800 Min Ho came too? 128 00:09:34,900 --> 00:09:38,000 I came over because it's Kang's birthday. 129 00:09:41,000 --> 00:09:43,800 I didn't see you at the company, but we meet here. 130 00:09:43,801 --> 00:09:46,700 Right now I have something urgent, so I have to leave. 131 00:09:47,500 --> 00:09:49,900 Hey, why did you even prepare presents? 132 00:09:49,901 --> 00:09:51,500 How did you guys know that it's my birthday? 133 00:09:51,501 --> 00:09:55,100 Seo Woo already knew your birthday from last time. 134 00:09:56,400 --> 00:10:01,400 - Hey. Let's eat the cake first! - What cake? 135 00:10:01,401 --> 00:10:04,100 - Let's go eat downstairs. - Hey, what are you saying? 136 00:10:04,101 --> 00:10:06,800 Birthdays are very important days. 137 00:10:06,801 --> 00:10:11,100 Be thankful to yourself, and you also have to accept your friend's blessings. 138 00:10:15,300 --> 00:10:21,800 Happy birthday to you. 139 00:10:21,801 --> 00:10:25,700 Happy birthday, dear Han Kang. 140 00:10:25,701 --> 00:10:29,400 Happy birthday to you. 141 00:10:32,000 --> 00:10:35,300 Han Kang, happy birthday. 142 00:10:36,900 --> 00:10:39,100 These kinds of events are quite awkward. 143 00:10:39,101 --> 00:10:44,400 Anyway, thank you for celebrating my birthday. 144 00:10:44,401 --> 00:10:46,200 Have you eaten seaweed soup yet? 145 00:10:46,201 --> 00:10:47,100 Yes. 146 00:10:47,101 --> 00:10:48,800 Who made it for you? 147 00:10:48,801 --> 00:10:50,700 Someone made it for me. 148 00:10:52,800 --> 00:10:54,900 Hello! 149 00:10:54,901 --> 00:10:57,700 Long time no see, Seo Woo. 150 00:10:58,101 --> 00:11:00,800 We see each other often. I can see you everywhere. 151 00:11:01,100 --> 00:11:05,100 See me everywhere? The two of you met somewhere before? 152 00:11:05,900 --> 00:11:08,700 I just borrowed this for a little while. 153 00:11:09,400 --> 00:11:11,600 That's my thermos. 154 00:11:12,100 --> 00:11:14,900 Why is it in Song Yi Kyung's possession? 155 00:11:15,300 --> 00:11:18,800 You can ask Shin In Jung about it. 156 00:11:21,400 --> 00:11:23,100 Did you lend it to her? 157 00:11:26,100 --> 00:11:28,900 - It's nothing. - You didn't lend it? 158 00:11:29,500 --> 00:11:32,700 What is it? You're making it seem like the thermos is holding some secrets. 159 00:11:32,701 --> 00:11:34,300 What secrets? 160 00:11:34,301 --> 00:11:36,900 The story behind this thermos? 161 00:11:37,400 --> 00:11:39,000 Please have a talk with me. 162 00:11:39,001 --> 00:11:41,200 - Why? - Just a few words. 163 00:11:53,300 --> 00:11:55,600 What's with In Jung all of a sudden? 164 00:11:55,601 --> 00:11:59,300 She's very mysterious in her dating. Are there other secrets too? 165 00:11:59,301 --> 00:12:00,500 In Jung said that she's dating? 166 00:12:00,501 --> 00:12:03,800 Yes, she said that there's someone she likes. 167 00:12:03,801 --> 00:12:06,000 But she wouldn't tell me who it is. 168 00:12:07,400 --> 00:12:13,000 Why? Why can't I that we met each other at Min Ho's house? 169 00:12:13,500 --> 00:12:15,800 You don't need to know the reason. 170 00:12:16,500 --> 00:12:20,500 Not telling me the reason, you're just telling me to shut up? 171 00:12:20,800 --> 00:12:23,600 It's because of something. Please. 172 00:12:24,100 --> 00:12:25,800 You're only making it harder to understand. 173 00:12:25,801 --> 00:12:27,100 Miss Shin In Jung, you're a secretary. 174 00:12:27,101 --> 00:12:29,800 Didn't you say that it was an errand from the President's wife? 175 00:12:29,801 --> 00:12:32,000 Why can't I say anything? 176 00:12:32,001 --> 00:12:36,000 Plus, Mr. Kang Min Ho is your friend's fiance. 177 00:12:36,001 --> 00:12:38,200 Everybody knows that. 178 00:12:39,301 --> 00:12:41,100 I got it! 179 00:12:42,000 --> 00:12:44,700 It wasn't an errand, right? 180 00:12:45,100 --> 00:12:46,400 It was an errand. 181 00:12:46,401 --> 00:12:49,100 Looks like he's not your friend's fiance. 182 00:12:49,800 --> 00:12:52,600 I know now. I understand now. 183 00:12:52,601 --> 00:12:56,400 The reason why you don't want me to say it. 184 00:12:56,401 --> 00:12:58,500 Miss Song Yi Kyung. 185 00:12:58,800 --> 00:13:00,800 Please don't make wild guesses. 186 00:13:00,801 --> 00:13:03,100 But didn't you do that already? 187 00:13:03,101 --> 00:13:06,100 Who are you? Why were you at my man's house? 188 00:13:06,101 --> 00:13:09,400 When did I do that? When did I say that? 189 00:13:09,401 --> 00:13:11,500 Does it only count if you say it out loud? 190 00:13:11,501 --> 00:13:13,500 Your expressions can speak too. 191 00:13:13,800 --> 00:13:16,100 - Hey, there. - I got it. 192 00:13:16,101 --> 00:13:18,900 The fact is that Miss Shin In Jung is Kang Min Ho's girlfriend. 193 00:13:18,901 --> 00:13:21,400 - I won't tell anyone. - I said, it's not like that! 194 00:13:21,401 --> 00:13:23,900 Okay, just pretend it's not. 195 00:13:23,901 --> 00:13:27,600 It definitely, definitely, definitely, is not. 196 00:13:28,100 --> 00:13:30,100 Miss Song Yi Kyung. 197 00:13:31,100 --> 00:13:33,200 What are you two doing? 198 00:13:41,200 --> 00:13:44,000 The food is ready. Everybody's waiting for you. 199 00:13:44,200 --> 00:13:45,200 Really? 200 00:14:11,000 --> 00:14:15,200 It's a secret between us two women. It's nothing. 201 00:14:19,100 --> 00:14:20,200 Go home. 202 00:14:20,201 --> 00:14:23,500 Start work tomorrow. Why are you not leaving? 203 00:14:23,501 --> 00:14:25,500 There's a call from Yoon Ji Sun. 204 00:14:27,301 --> 00:14:30,200 - I already said, there's a call from Yoon Ji Sun! - Then, I'm going! 205 00:14:34,400 --> 00:14:36,400 What kind of ringtone is that? 206 00:14:40,300 --> 00:14:43,200 Ji Sun! What's the matter? 207 00:14:44,600 --> 00:14:47,300 Really? They're going to have a get-together? 208 00:14:47,301 --> 00:14:49,100 What time? Where? 209 00:14:50,900 --> 00:14:53,000 You're really not going to spill it? 210 00:14:53,001 --> 00:14:54,800 What exactly did you say to Song Yi Kyung? What did you talk about? 211 00:14:54,801 --> 00:14:56,900 It's nothing. 212 00:14:58,000 --> 00:15:01,600 The person you're dating is someone Yi Kyung knows, right? 213 00:15:04,500 --> 00:15:06,600 Is it Song Yi Kyung's brother? 214 00:15:08,200 --> 00:15:09,000 What? 215 00:15:09,001 --> 00:15:12,800 My thermos passed from your hands to Song Yi Kyung's hands. 216 00:15:12,801 --> 00:15:14,800 You also said that you didn't lend it to her. 217 00:15:14,801 --> 00:15:16,500 Then, doesn't this explain it? 218 00:15:16,501 --> 00:15:17,600 No. 219 00:15:18,200 --> 00:15:21,700 Then, why won't you say it? It's just over this thermos. 220 00:15:30,100 --> 00:15:34,000 That girl! It can't be that she's dating a married man, right? 221 00:15:38,300 --> 00:15:40,300 Come to the park by your house. 222 00:15:51,400 --> 00:15:53,800 This is close to my house, Oppa. 223 00:15:55,500 --> 00:15:59,600 What if someone sees us? Why didn't you stay in the car? 224 00:16:00,800 --> 00:16:02,300 It's saying that, 225 00:16:02,301 --> 00:16:05,300 our relationship still isn't something that can be discovered by others. 226 00:16:05,700 --> 00:16:08,900 The fresh air at night is so nice. I didn't want to hide in the car. 227 00:16:08,901 --> 00:16:12,800 Whether Song Yi Kyung discovered our relationship or not... 228 00:16:12,801 --> 00:16:15,300 Didn't you come because you're curious of that? 229 00:16:15,301 --> 00:16:18,100 What's the big deal if a woman like that knows about it. 230 00:16:18,101 --> 00:16:19,500 It's not like it's Kang or Seo Woo. 231 00:16:19,501 --> 00:16:22,200 I actually wish that they know. 232 00:16:22,500 --> 00:16:27,200 Right now, I really want to see you comfortably. 233 00:16:27,700 --> 00:16:29,500 I want to live just like ordinary lovers. 234 00:16:29,501 --> 00:16:33,500 Until this matter ends, we can't live as ordinary lovers. 235 00:16:33,501 --> 00:16:36,500 - Didn't we come to an understanding? - Hasn't it ended now? 236 00:16:36,501 --> 00:16:40,300 Even if we let Ji Hyun's father know of our relationship, what can he say about it? 237 00:16:40,301 --> 00:16:42,300 Can he snatch away Haemido from your hands? 238 00:16:42,301 --> 00:16:43,900 Or can he prevent the Shin's bankruptcy? 239 00:16:43,901 --> 00:16:46,300 I can understand your feelings right now. 240 00:16:46,301 --> 00:16:47,500 But don't say things against your will. 241 00:16:47,501 --> 00:16:49,800 This isn't against my will. 242 00:16:52,500 --> 00:16:53,900 You wouldn't understand me. 243 00:16:53,901 --> 00:16:55,800 I know it was you who called Kang to come to my house. 244 00:16:55,801 --> 00:17:00,000 - That's right. I asked him to go. - I also know why you want him to go. 245 00:17:00,001 --> 00:17:04,500 That's right. I hate that woman staying at your house for even an instant. 246 00:17:04,501 --> 00:17:06,700 I hate it when I'm afraid and say I'm the secretary, 247 00:17:06,701 --> 00:17:09,800 in front of the woman who entered my man's house. 248 00:17:09,801 --> 00:17:11,300 I'm sorry. 249 00:17:13,500 --> 00:17:15,900 I'm sorry about letting Song Yi Kyung into my house. 250 00:17:15,901 --> 00:17:18,000 That's a very cruel thing to do to you. 251 00:17:18,500 --> 00:17:24,300 So Song Yi Kyung saw you, and knew of our relationship. 252 00:17:24,301 --> 00:17:27,000 I don't have anything to say to you either. 253 00:17:27,500 --> 00:17:29,600 We've gotten along for this long. 254 00:17:29,601 --> 00:17:32,800 In the end, that type of woman made you waver. 255 00:17:33,101 --> 00:17:35,400 Song Yi Kyung doesn't know. 256 00:17:36,700 --> 00:17:39,000 I made up an adequate lie. 257 00:17:53,300 --> 00:17:58,800 When Kang dragged me out, my mood became calm. 258 00:17:59,500 --> 00:18:03,500 I had to work very hard at Kang Min Ho's place. 259 00:18:03,501 --> 00:18:06,000 So that was why I followed him out. 260 00:18:06,500 --> 00:18:11,000 I know that he has a secret safe. Now, I have to think of ways to open it. 261 00:18:11,500 --> 00:18:13,300 My friend also gave me a call. 262 00:18:13,301 --> 00:18:18,000 There will be three people coming. I can get at least one drop, right? 263 00:18:18,500 --> 00:18:21,000 If I have good luck, maybe even 2 drops. 264 00:18:22,000 --> 00:18:25,600 No, I shouldn't set my hopes too high. 265 00:18:27,700 --> 00:18:31,100 It's such fortune that I have you, Unnie. 266 00:18:31,101 --> 00:18:33,000 Even though you can't hear me, 267 00:18:33,001 --> 00:18:36,000 but being able to look at someone while speaking is already good enough. 268 00:18:37,000 --> 00:18:39,900 I really hope that Unnie can cheer up. 269 00:18:41,700 --> 00:18:43,400 Song Yi Soo. 270 00:18:44,100 --> 00:18:48,700 Although the scheduler won't help me find him, I will. 271 00:19:03,500 --> 00:19:05,900 Dad, we just got engaged yesterday. 272 00:19:05,901 --> 00:19:07,800 You want us to get married within a fortnight? 273 00:19:07,801 --> 00:19:09,900 I told you I didn't think it all through. 274 00:19:09,901 --> 00:19:12,500 I should have thrown you a wedding, not an engagement. 275 00:19:12,501 --> 00:19:16,500 Originally, he planned to undergo the operation 2 days after the wedding. 276 00:19:16,501 --> 00:19:18,900 But now, he's stubbornly saying, 277 00:19:18,901 --> 00:19:22,100 that he won't undergo the surgery until Ji Hyun wakes up. 278 00:19:22,101 --> 00:19:25,600 Looking at Ji Hyun from a medical point of view, 279 00:19:25,601 --> 00:19:27,500 the chance of her waking up is low. 280 00:19:27,501 --> 00:19:30,500 Then, if he doesn't accept the operation, what will happen? 281 00:19:30,501 --> 00:19:33,000 He won't be able to live much longer. 282 00:19:38,500 --> 00:19:40,200 That's terrible. 283 00:19:41,100 --> 00:19:42,800 President Shin. 284 00:19:50,100 --> 00:19:52,000 What will? 285 00:19:52,001 --> 00:19:54,300 Why are you suddenly talking about this? 286 00:19:54,600 --> 00:19:59,700 Ji Hyun is in this state and nobody knows what will happen in the future. 287 00:20:00,400 --> 00:20:02,500 I was thinking of turning over the company to him. 288 00:20:02,501 --> 00:20:08,000 That's true. How are you going to pass over the company to an unmarried Min Ho? 289 00:20:08,001 --> 00:20:11,300 He can only be the son-in-law when our daughter is here. 290 00:20:13,000 --> 00:20:16,500 - I object. - It's not all because of this. 291 00:20:16,501 --> 00:20:19,300 All matters regarding the cooperation of Haemido meetings are all managed by Min Ho. 292 00:20:19,301 --> 00:20:22,500 He's always very knowledgeable about our family's business. 293 00:20:22,501 --> 00:20:24,800 He's just too young. 294 00:20:25,100 --> 00:20:29,300 Are you feeling pain anywhere? 295 00:20:30,700 --> 00:20:32,500 What pain? 296 00:20:32,501 --> 00:20:37,300 No, recently you've been throwing up frequently. 297 00:20:37,301 --> 00:20:42,000 Don't think about some will. You should get a check up first. 298 00:20:42,001 --> 00:20:46,500 They say I don't get enough exercise, and that my digestion is slower. 299 00:20:47,100 --> 00:20:49,200 You should go back. 300 00:21:03,500 --> 00:21:05,400 Father, you're up. 301 00:21:06,200 --> 00:21:08,500 It's early in the morning. What are you doing here? 302 00:21:08,501 --> 00:21:12,000 Father, please accept the surgery. 303 00:21:14,500 --> 00:21:16,700 I asked Doctor Jo. 304 00:21:17,300 --> 00:21:19,200 Your insight is amazing. 305 00:21:19,201 --> 00:21:22,500 If you heard it from Doctor Jo, then don't try to convince me. 306 00:21:22,501 --> 00:21:24,500 Keep it a secret from Ji Hyun's mom. 307 00:21:24,501 --> 00:21:27,700 Father, doing this won't have any benefit on Ji Hyun. 308 00:21:27,701 --> 00:21:31,100 It's not for Ji Hyun. It's for myself. 309 00:21:31,101 --> 00:21:34,800 I'm afraid that I won't see Ji Hyun wake up and die in the operating room. 310 00:21:34,801 --> 00:21:39,500 If you continue like this, it's possible you might leave before Ji Hyun does. 311 00:21:40,900 --> 00:21:44,000 Just leaving my child here and not caring, 312 00:21:45,200 --> 00:21:47,100 I can't possibly enter the operating room. 313 00:21:47,101 --> 00:21:49,000 Just pretend she's still living. 314 00:21:49,001 --> 00:21:51,100 You have to accept the surgery. 315 00:21:51,900 --> 00:21:54,000 The rate of failure of the surgery is 70%. 316 00:21:54,001 --> 00:21:56,100 Isn't there still a 30% chance of success? 317 00:21:56,101 --> 00:21:58,000 The chance of death is 70%. 318 00:21:58,001 --> 00:22:01,100 Father. You have to be strong. 319 00:22:02,000 --> 00:22:04,100 In your current condition, you can't go on much longer. 320 00:22:04,101 --> 00:22:08,800 You can survive only by doing the surgery. 321 00:22:10,400 --> 00:22:12,500 Good thing I still have you here. 322 00:22:18,700 --> 00:22:21,000 I must be successful today! 323 00:22:22,100 --> 00:22:24,500 I usually don't have many tears. 324 00:22:24,501 --> 00:22:26,700 It's not like Ji Hyun's dead. 325 00:22:27,100 --> 00:22:28,800 That's right. 326 00:22:28,801 --> 00:22:33,600 Maybe it's because I'm not dead yet, so nobody can cry. 327 00:22:35,800 --> 00:22:38,100 Oh, Han Kang! 328 00:22:40,000 --> 00:22:41,400 President! 329 00:22:45,500 --> 00:22:47,000 You're back from exercising? 330 00:22:47,001 --> 00:22:48,400 Try calling me that again. 331 00:22:48,401 --> 00:22:49,600 - What? - My name. 332 00:22:49,601 --> 00:22:50,600 Han Kang. 333 00:22:50,601 --> 00:22:52,100 I'm telling you to call me that again. 334 00:22:52,101 --> 00:22:54,300 You think that I'll be afraid when you ask me? 335 00:22:54,301 --> 00:22:55,800 Han Kang! 336 00:22:56,300 --> 00:22:57,700 Han Kang! 337 00:22:58,500 --> 00:23:01,500 - Where did you go to high school? - High school? 338 00:23:01,501 --> 00:23:03,900 Why are you suddenly asking me that? 339 00:23:05,500 --> 00:23:07,300 I went to high school at Chun Cheon. 340 00:23:09,400 --> 00:23:12,300 Why are you suddenly investigating me? 341 00:23:14,000 --> 00:23:15,300 Let's go. 342 00:23:17,000 --> 00:23:18,700 I'm hungry already. 343 00:23:18,701 --> 00:23:21,000 - Do you like mussels? - No. 344 00:23:21,500 --> 00:23:23,500 Then, why did you make seaweed soup with mussels? 345 00:23:23,501 --> 00:23:25,500 What's the matter with you? 346 00:23:25,501 --> 00:23:27,100 Didn't you bring over seaweed soup with mussels? 347 00:23:27,101 --> 00:23:30,400 On my birthday. How did you know how to make that way? 348 00:23:31,000 --> 00:23:34,500 Why is he questioning me in detail? It's as if he's suspecting me. 349 00:23:34,501 --> 00:23:38,200 I saw mussels at Kang Min Ho's house and I put it in the seaweed soup. 350 00:23:39,500 --> 00:23:41,000 That's strange. 351 00:23:41,001 --> 00:23:43,300 Why are you always asking about this? 352 00:23:44,900 --> 00:23:49,000 My friend and Song Yi Kyung are very similar. 353 00:23:50,500 --> 00:23:53,400 Are you and that friend very close? 354 00:23:55,300 --> 00:23:58,500 Didn't you risk your life in order to protect that friend's fiance? 355 00:23:59,500 --> 00:24:01,300 We're not close. 356 00:24:01,500 --> 00:24:03,100 That's right, not close. 357 00:24:03,101 --> 00:24:05,700 If you're not close, then why do you care for her so much? 358 00:24:05,701 --> 00:24:08,200 Because I owe that friend many favors. 359 00:24:10,500 --> 00:24:14,500 Owe me many favors? What are they? 360 00:24:21,900 --> 00:24:26,400 In our country, the only place for expanding your own islands is here. 361 00:24:26,401 --> 00:24:29,100 There are only two individual islands. These two places. 362 00:24:29,101 --> 00:24:32,500 Our Haemido completely uses the island's central vacation resort. 363 00:24:32,501 --> 00:24:34,900 Construction plan will allow family access to the vacation resort department. 364 00:24:34,901 --> 00:24:39,200 And also a place of utmost privacy. 365 00:24:39,501 --> 00:24:41,800 The case with Haemido is still going as planned, right? 366 00:24:41,801 --> 00:24:43,800 The work on written verification for the materials is almost complete. 367 00:24:43,801 --> 00:24:46,300 The approval of the business should be no problem. 368 00:24:46,301 --> 00:24:49,100 They're currently consulting with the construction group. 369 00:24:49,101 --> 00:24:51,000 The vacation resort's supplementary facilities are developing, 370 00:24:51,001 --> 00:24:53,700 in the environmental direction. 371 00:24:53,701 --> 00:24:56,000 Then there are no mistakes with the expansion right now. 372 00:24:57,000 --> 00:24:59,300 How's the work for the bidding? Did you find out the other side's numbers? 373 00:24:59,301 --> 00:25:01,100 Have you checked the situation at Hyuk San? 374 00:25:01,101 --> 00:25:04,400 About Hyuk San, I heard that there aren't high expectations for this bid. 375 00:25:04,401 --> 00:25:07,000 Don't trust those twisted lies. Don't lower your guard. 376 00:25:07,001 --> 00:25:09,900 If we cannot get this, you know it is going to cause problems. 377 00:25:10,100 --> 00:25:11,700 Yes, President. 378 00:25:12,700 --> 00:25:16,100 [Resignation Letter] 379 00:25:25,500 --> 00:25:27,100 Director Jung, you came. 380 00:25:27,101 --> 00:25:29,100 Is the President here? 381 00:25:29,300 --> 00:25:30,800 He's in a meeting right now. 382 00:25:30,801 --> 00:25:32,500 Then, please let him take a look at this. 383 00:25:32,501 --> 00:25:36,400 If there's no problem, then ask the witnesses to come. 384 00:25:38,500 --> 00:25:40,400 Yes, I understand. 385 00:25:45,000 --> 00:25:46,800 Witnesses? 386 00:25:51,800 --> 00:25:55,300 [Will] 387 00:26:03,300 --> 00:26:06,300 You're saying that the President laid out my future in his will? 388 00:26:06,301 --> 00:26:12,200 In it, he wrote that all of his shares will be transferred to your name. 389 00:26:12,201 --> 00:26:17,000 He's going to pass all of the managerial authority of the company to me? 390 00:26:17,001 --> 00:26:21,400 Ji Hyun's father... Do you know why he's suddenly doing this? 391 00:26:22,400 --> 00:26:23,700 Well... 392 00:26:25,000 --> 00:26:27,200 You'll know when the time comes. 393 00:26:45,300 --> 00:26:49,900 Shin Woo. Ji Sun. Sun Young. 394 00:27:02,200 --> 00:27:05,700 Hello. You all are Ji Hyun's friends, right? 395 00:27:05,701 --> 00:27:07,700 Miss Park Jung Eun? 396 00:27:08,000 --> 00:27:09,000 Yes. 397 00:27:21,000 --> 00:27:23,700 We only know that Ji Hyun got into a car accident, 398 00:27:23,701 --> 00:27:26,500 the severity of her wounds, and if she underwent surgery. 399 00:27:26,501 --> 00:27:27,900 Oh, really? 400 00:27:28,100 --> 00:27:30,901 So that's why you guys didn't cry? 401 00:27:31,001 --> 00:27:32,700 There's one named In Jung. 402 00:27:32,701 --> 00:27:35,700 She's always been a very good hometown friend of Ji Hyun's. 403 00:27:35,701 --> 00:27:37,500 She told us. 404 00:27:37,501 --> 00:27:40,100 Her parents rejected all our requests to visit, 405 00:27:40,101 --> 00:27:43,200 so we weren't even able to go to the hospital. 406 00:27:43,201 --> 00:27:47,300 How sad would Ji Hyun be? 407 00:27:47,301 --> 00:27:53,300 Then right now, is Ji Hyun in a vegetative state? 408 00:27:53,301 --> 00:27:55,800 They say she's almost brain dead. 409 00:27:56,700 --> 00:27:58,200 Yes. 410 00:27:58,800 --> 00:28:02,000 I heard she barely has hope left. 411 00:28:02,700 --> 00:28:06,100 What should we do? How could this happen? 412 00:28:06,101 --> 00:28:08,700 She was at the verge of being married. 413 00:28:09,600 --> 00:28:13,400 Right now, I have to give them one more push for them to cry. 414 00:28:16,100 --> 00:28:19,700 The message that all her close friends give her will nourish her brain. 415 00:28:19,701 --> 00:28:23,300 This is for Ji Hyun to watch. I'll start filming. 416 00:28:26,400 --> 00:28:30,100 All of you were very close with Ji Hyun at university, right? 417 00:28:30,500 --> 00:28:33,400 When we were at university, we were the 4 musketeers. 418 00:28:33,401 --> 00:28:37,300 During our graduation performance, Ji Hyun and I sang a duet. 419 00:28:37,301 --> 00:28:42,300 We would always go shopping because our tastes were similar. 420 00:28:42,301 --> 00:28:45,400 Then, maybe in the future, you'll never see her again. 421 00:28:45,401 --> 00:28:48,800 For Ji Hyun, everybody should say something. 422 00:28:48,801 --> 00:28:51,200 What do we do? 423 00:28:51,201 --> 00:28:53,900 Is Ji Hyun about to die? 424 00:28:59,100 --> 00:29:00,600 What do I do? 425 00:29:02,000 --> 00:29:05,600 - What do I do? - What do I do? 426 00:30:11,200 --> 00:30:12,100 You think it's just crying? 427 00:30:12,101 --> 00:30:15,200 As long as they're tearing, they're crying? 428 00:30:16,100 --> 00:30:20,500 Those are tears of someone pitying the short life of her friend. 429 00:30:20,501 --> 00:30:26,100 The lady next to her is consoling herself over the early death of her friend. 430 00:30:26,101 --> 00:30:29,900 And that one is forcing out tears for courtesy. 431 00:30:43,100 --> 00:30:47,500 Right now, what exactly are you guys crying about? 432 00:30:47,501 --> 00:30:50,900 What are the meanings of these tears? 433 00:30:51,300 --> 00:30:55,700 Turns out people can disappear in the blink of an eye. 434 00:30:55,701 --> 00:31:01,800 In order to prepare my thesis, I've been working so hard on it. 435 00:31:02,000 --> 00:31:05,900 You cried because of sadness for your own difficulties? 436 00:31:05,901 --> 00:31:09,100 I say, how could she be so perfect? 437 00:31:09,101 --> 00:31:12,100 So if you pretend to be too arrogant, then you don't come to a good end. 438 00:31:12,101 --> 00:31:15,000 Seems like that's true. 439 00:31:15,500 --> 00:31:16,500 Arrogant? 440 00:31:16,501 --> 00:31:20,000 After she started dating Min Ho, she kept on talking about soulmates. 441 00:31:20,001 --> 00:31:22,400 She showed off everywhere. 442 00:31:22,401 --> 00:31:28,000 And now, what money and what boyfriend? They're all useless. 443 00:31:30,000 --> 00:31:33,100 Shin Woo, stop crying. 444 00:31:33,101 --> 00:31:37,400 Jung Shin Woo, why are you crying? 445 00:31:38,000 --> 00:31:44,800 I've been very tired recently. 446 00:31:45,400 --> 00:31:50,700 This double eyelid, I've already had to redo the surgery twice. 447 00:31:50,701 --> 00:31:53,100 Because they made it look terrible. 448 00:31:53,101 --> 00:31:57,000 At that time, I wanted to die because of the double eyelid. 449 00:31:57,001 --> 00:32:03,000 I made myself bear such suffering in my heart. It really makes me speechless. 450 00:32:03,001 --> 00:32:07,200 Ji Hyun. She's too pitiful. 451 00:32:07,500 --> 00:32:12,300 What kind of friend was Shin Ji Hyun? 452 00:32:15,700 --> 00:32:19,300 Wasn't Ji Hyun kind? 453 00:32:19,301 --> 00:32:22,100 She was kind. She was extremely kind. 454 00:32:22,101 --> 00:32:25,400 It's a problem when she's too kind. 455 00:32:25,700 --> 00:32:28,300 She's okay with this, she's okay with that. 456 00:32:28,301 --> 00:32:30,400 You guys can do whatever you want. 457 00:32:30,401 --> 00:32:33,400 She's a little too kind, to the point of annoyance. 458 00:32:33,401 --> 00:32:35,000 What's so annoying about being kind? 459 00:32:35,001 --> 00:32:39,900 But actually, she pretended to be better than us. 460 00:32:39,901 --> 00:32:44,000 I think that she couldn't take hints. 461 00:32:44,001 --> 00:32:47,100 Well, didn't I have a guy I liked in second year of university? 462 00:32:47,101 --> 00:32:48,800 Sun Woo. 463 00:32:48,801 --> 00:32:51,900 He liked Ji Hyun, but Ji Hyun never realized it in the end. 464 00:32:51,901 --> 00:32:54,500 She was always trying to put us together. 465 00:32:54,501 --> 00:32:56,700 She kept trying to set him up with me. 466 00:32:56,701 --> 00:33:00,800 Shin Woo, I really didn't know. 467 00:33:01,100 --> 00:33:05,700 Hey! Even so, Ji Hyun really is a kind person. 468 00:33:05,701 --> 00:33:07,300 - Of course! - Of course! 469 00:33:30,900 --> 00:33:35,700 Within 49 days, find three people who truly love you. 470 00:33:35,701 --> 00:33:37,600 Then you can go back. 471 00:33:42,400 --> 00:33:48,500 The tears of the person who loves you, crying over you is the proof. 472 00:33:48,501 --> 00:33:52,000 At least three drops of genuine tears. 473 00:34:02,000 --> 00:34:03,800 Will? 474 00:34:04,500 --> 00:34:09,500 So you're saying that Father will pass over the company to Min Ho? 475 00:34:09,501 --> 00:34:12,400 Father is healthy right now. So why is he doing this? 476 00:34:12,401 --> 00:34:20,400 Exactly. So can you ask In Jung if something happened with the company? 477 00:34:20,401 --> 00:34:22,900 Why don't you call In Jung and ask? 478 00:34:22,901 --> 00:34:26,400 I don't know if Ji Hyun's dad told In Jung to keep it a secret. 479 00:34:26,401 --> 00:34:29,400 Then she wouldn't come at all. 480 00:34:30,100 --> 00:34:31,700 Okay. 481 00:35:10,500 --> 00:35:13,100 Joo Ri went to study abroad. 482 00:35:32,000 --> 00:35:34,000 What are you doing here? 483 00:35:41,100 --> 00:35:43,700 What's the matter? Is something wrong? 484 00:35:43,701 --> 00:35:45,000 No. 485 00:35:50,900 --> 00:35:53,000 Why do you have no color on your face? 486 00:35:53,001 --> 00:35:55,300 Didn't you say you have good news? 487 00:35:56,000 --> 00:35:57,600 Kang! Kang! 488 00:35:58,000 --> 00:35:58,900 Kang. 489 00:36:00,000 --> 00:36:01,900 Big news! Big news! 490 00:36:01,901 --> 00:36:04,700 Ji Hyun's dad is going to hand over the company to Min Ho. 491 00:36:05,200 --> 00:36:06,400 What? 492 00:36:07,200 --> 00:36:09,500 He's going to sign his will today. 493 00:36:09,501 --> 00:36:13,800 Ji Hyun's dad completely thinks of Min Ho as his own son. 494 00:36:13,801 --> 00:36:17,200 Why is Ji Hyun's dad suddenly writing his will? 495 00:36:18,100 --> 00:36:20,400 I'm not sure about that either. 496 00:36:22,500 --> 00:36:26,100 Doctor Jo will go to the company to be the witness. 497 00:36:27,400 --> 00:36:29,900 No. No! 498 00:37:00,400 --> 00:37:01,600 Over here! 499 00:37:08,100 --> 00:37:13,100 My dad is going to give the company to Kang Min Ho in his will. 500 00:37:13,101 --> 00:37:15,700 It's not to anyone else. It's to Kang Min Ho. 501 00:37:16,500 --> 00:37:22,500 Let's talk after we see if the Shin family has a-trust-people-stupidly gene in their DNA. 502 00:37:22,501 --> 00:37:27,000 I'm sorry. I was wrong. I was wrong. 503 00:37:27,900 --> 00:37:30,800 I won't ever do it again. Just help me this once. 504 00:37:30,801 --> 00:37:33,800 You go tell my dad to not sign the will. 505 00:37:33,801 --> 00:37:37,300 Or you can tell him that Kang Min Ho is bad and not to trust him. 506 00:37:37,301 --> 00:37:39,700 I definitely can't help you with this. 507 00:37:39,701 --> 00:37:42,700 If I do that, then I will be 100% involved in human matters. 508 00:37:42,701 --> 00:37:45,600 I'll definitely get punished for it. 509 00:37:47,500 --> 00:37:49,600 Then, what should I do? 510 00:37:50,100 --> 00:37:53,400 Can I go see my dad in Song Yi Kyung's body? 511 00:37:59,500 --> 00:38:01,500 Wait a moment. 512 00:38:10,700 --> 00:38:12,400 There's only this left. 513 00:38:12,401 --> 00:38:18,100 In exchange for being able to touch one thing, you have to give up one of your 49 days. 514 00:38:18,101 --> 00:38:20,400 I can touch one thing? 515 00:38:21,100 --> 00:38:22,500 Okay, I'll do that. 516 00:38:22,501 --> 00:38:24,500 Think about it before taking action. 517 00:38:24,501 --> 00:38:28,100 You're a wandering spirit that hasn't even collected one tear in your 49 days yet. 518 00:38:28,101 --> 00:38:31,700 This is only time that you'll be given an opportunity to touch something. 519 00:38:31,701 --> 00:38:33,700 This is very important! 520 00:38:33,701 --> 00:38:37,400 Originally, I wouldn't give this to anyone before half of their 49 days are over. 521 00:38:37,401 --> 00:38:39,400 Can you take off two days and let others hear my voice? 522 00:38:39,401 --> 00:38:40,500 There's nothing like that? 523 00:38:40,501 --> 00:38:45,900 No. One day could change whether you live or die. 524 00:38:45,901 --> 00:38:49,700 I can definitely touch one thing, right? 525 00:38:50,200 --> 00:38:51,900 What is she doing? 526 00:38:53,100 --> 00:38:56,700 It's just this once. You must think carefully beforehand. 527 00:38:56,701 --> 00:38:59,500 Also, I can't help you at all. 528 00:38:59,501 --> 00:39:01,100 Go in or out, 529 00:39:01,101 --> 00:39:04,100 - you'll have to decide for yourself. - Okay, I got it. 530 00:39:04,101 --> 00:39:08,300 First, I have to go home and return this body to Unnie and then leave. 531 00:39:08,301 --> 00:39:09,400 She's alone? 532 00:39:10,500 --> 00:39:11,400 Oh my. 533 00:39:11,700 --> 00:39:16,000 There's no time left. The rest? The rest, I'll think about on the way home. 534 00:39:18,700 --> 00:39:19,800 Taxi! 535 00:39:21,000 --> 00:39:22,600 To Maleedong. 536 00:39:23,700 --> 00:39:24,900 Maleedong? 537 00:39:25,700 --> 00:39:29,000 What happened? 538 00:39:30,200 --> 00:39:31,300 Aigoo. Really... 539 00:39:44,400 --> 00:39:45,900 Phone number. 540 00:39:46,500 --> 00:39:49,900 Taxi driver, do you know the phone number of the express delivery company? 541 00:39:49,901 --> 00:39:51,000 Yes. 542 00:39:55,800 --> 00:39:58,500 If she has to do something, she should leave after explaining. 543 00:39:58,501 --> 00:40:01,100 Then, you still don't know Yi Kyung's number? 544 00:40:01,101 --> 00:40:04,500 Exactly! Aren't I stupid? 545 00:40:08,200 --> 00:40:11,800 Kang, do you know Song Yi Kyung's address? Give me her address. 546 00:40:11,801 --> 00:40:14,800 She's not picking up her phone. I'm afraid something happened to her. 547 00:40:20,500 --> 00:40:23,800 No one is available to take your call. Please leave a message. 548 00:40:25,800 --> 00:40:27,300 President! 549 00:40:27,900 --> 00:40:30,600 President! Song Yi Kyung has completely gone crazy. 550 00:40:30,601 --> 00:40:31,700 You saw Song Yi Kyung? 551 00:40:31,701 --> 00:40:35,500 Sun Jung, you can't be certain. 552 00:40:35,501 --> 00:40:36,500 What exactly happened? 553 00:40:36,501 --> 00:40:40,700 Song Yi Kyung was by herself on the road and was talking to thin air. 554 00:40:40,701 --> 00:40:44,000 She's definitely not a normal person. She's crazy. 555 00:40:44,001 --> 00:40:45,000 Song Yi Kyung did that? 556 00:40:45,001 --> 00:40:48,600 When people run into something very angering or sad, 557 00:40:48,601 --> 00:40:51,800 they can do things out of the ordinary. 558 00:40:51,801 --> 00:40:54,100 When? Where did you see her? Where is she now? 559 00:40:54,101 --> 00:40:58,000 She ran like a crazy woman. She said she's going to Maleedong and left on a taxi. 560 00:40:58,001 --> 00:40:59,800 Maleedong is her home. 561 00:40:59,801 --> 00:41:03,000 That's good. If she went home, she must have to do something there. 562 00:41:03,001 --> 00:41:06,400 Really? But, tell me again. 563 00:41:06,401 --> 00:41:07,900 Why was she talking to herself? 564 00:41:09,600 --> 00:41:10,700 Bye. 565 00:41:17,100 --> 00:41:19,100 Ahjussi, can I take this away? 566 00:41:19,101 --> 00:41:20,700 - You can. - Thank you. 567 00:41:31,100 --> 00:41:33,500 - Manager. - Yes, Yi Kyung. 568 00:41:33,501 --> 00:41:38,700 This was left behind by a customer yesterday. I forgot about it. 569 00:41:38,701 --> 00:41:42,000 When the express delivery comes, can you help me give it to them? 570 00:41:43,300 --> 00:41:44,700 Oh, okay. 571 00:42:19,400 --> 00:42:22,100 Regarding the ownership of all the company's shares in the will 572 00:42:22,101 --> 00:42:25,800 under President Shin Il Shik's name being transferred to Kang Min Ho, 573 00:42:25,801 --> 00:42:28,100 the two witnesses, please confirm. 574 00:42:56,300 --> 00:42:58,600 It's for President Shin Il Shik. 575 00:43:06,000 --> 00:43:08,400 Hyuk Mountain Industry 576 00:43:11,000 --> 00:43:15,000 Why would Hyuk Mountain Industry send something to our President? 577 00:43:15,001 --> 00:43:16,900 Why are you looking at that? 578 00:43:16,901 --> 00:43:20,000 How impolite. Quickly take it in! 579 00:43:47,000 --> 00:43:50,900 I'm sorry, President. A document arrived from Hyuk Mountain Industry. They said that it's urgent. 580 00:43:50,901 --> 00:43:56,700 What would Hyuk Mountain Industry send me? 581 00:44:02,500 --> 00:44:03,500 What is this? 582 00:44:04,900 --> 00:44:07,100 Whose prank is this? 583 00:44:07,101 --> 00:44:09,300 Dad, I'm sorry. 584 00:44:21,100 --> 00:44:23,000 What is it? 585 00:44:24,000 --> 00:44:32,500 In America, a woman who was in a vegetative state woke up after 20 years. 586 00:44:33,200 --> 00:44:35,200 Then, who sent it to you? 587 00:44:39,100 --> 00:44:41,500 20 years? 588 00:44:41,501 --> 00:44:44,600 Dad, no! I won't let you wait that long. 589 00:44:44,601 --> 00:44:47,600 So don't sign the will. 590 00:44:57,600 --> 00:44:59,000 Let's continue. 591 00:45:15,700 --> 00:45:16,700 What happened? 592 00:45:20,700 --> 00:45:22,700 Are you okay? 593 00:45:27,300 --> 00:45:29,000 I did that, Dad. 594 00:45:29,001 --> 00:45:31,500 You definitely must not hand the company over to Kang Min Ho. 595 00:45:31,501 --> 00:45:36,000 It's as if someone knocked it off, President. 596 00:45:39,000 --> 00:45:42,200 Dad, it's me. It's Ji Hyun. 597 00:45:42,201 --> 00:45:44,300 I did that. 598 00:45:47,300 --> 00:45:50,400 Dad, no! No! 599 00:45:51,000 --> 00:45:54,800 Dad, don't stamp it! Please! 600 00:46:04,400 --> 00:46:07,600 I've really had enough. I've had enough. 601 00:46:19,100 --> 00:46:22,000 How did this fall down? 602 00:46:24,200 --> 00:46:31,500 Are you sad because I'm treating you like you're a dead person? 603 00:46:33,000 --> 00:46:34,500 Dad. 604 00:46:36,400 --> 00:46:39,000 I'm sorry for making you come here for nothing. 605 00:46:40,100 --> 00:46:42,100 Let's end it here for today. 606 00:46:51,300 --> 00:46:54,300 They stopped the signing? Why? 607 00:46:54,301 --> 00:46:58,200 According to what Lawyer Park said, strange things happened at the signing. 608 00:46:58,201 --> 00:46:59,800 Strange things? 609 00:47:03,000 --> 00:47:04,800 Thank you very much. 610 00:47:05,200 --> 00:47:08,100 I really feel nothing but thankfulness. 611 00:47:08,800 --> 00:47:11,400 I won't forget this favor until I die. 612 00:47:19,900 --> 00:47:24,200 - They didn't find out? - Why are you looking around? 613 00:47:42,400 --> 00:47:44,500 Su-sun... Sunbae. 614 00:47:49,000 --> 00:47:53,000 I just knew you'd cause trouble sooner or later. 615 00:47:53,300 --> 00:47:58,200 Sunbae, what did I do to deserve this? 616 00:48:06,500 --> 00:48:08,800 Granny! What are you doing? 617 00:48:10,200 --> 00:48:11,300 Granny? 618 00:48:12,300 --> 00:48:15,100 Who are you? Why are you hitting him? Talk it through. 619 00:48:15,101 --> 00:48:16,500 Go home. 620 00:48:17,900 --> 00:48:19,200 Go quickly! 621 00:48:21,500 --> 00:48:22,400 You? 622 00:48:23,800 --> 00:48:26,800 Who let you meddle in human affairs? 623 00:48:26,801 --> 00:48:30,700 Sunbae, no. Talk after she leaves. 624 00:48:30,701 --> 00:48:33,800 You have to leave some dignity for the scheduler. 625 00:48:56,900 --> 00:49:01,400 We can't directly meddle in human affairs. 626 00:49:01,401 --> 00:49:04,000 That's the first rule for a scheduler. 627 00:49:04,600 --> 00:49:06,100 You dare to violate it? 628 00:49:06,101 --> 00:49:11,400 No, I had no choice in that situation. I had to help. 629 00:49:11,401 --> 00:49:13,000 Since I became a scheduler, 630 00:49:13,001 --> 00:49:18,000 - I've never met a human like her. - You? Are you dating her? 631 00:49:18,400 --> 00:49:19,800 No! 632 00:49:21,000 --> 00:49:24,200 You don't know how ridiculous and stubborn she is. 633 00:49:25,100 --> 00:49:29,700 Sunbae, have you met anyone who returned 49000 won that fast? 634 00:49:29,701 --> 00:49:32,600 No, has anyone ever returned it? 635 00:49:34,100 --> 00:49:38,600 We can't listen to the wishes of the people who die young. 636 00:49:38,601 --> 00:49:41,200 Human emotions recover too quickly. 637 00:49:41,900 --> 00:49:44,500 Then, the one who accepted me was you? 638 00:49:45,300 --> 00:49:48,100 You said that you couldn't have died that way and you threw tantrums. 639 00:49:48,101 --> 00:49:51,500 So that's why you received special treatment, brat. 640 00:49:51,501 --> 00:49:53,500 I was scared that if you got excited, the spirits will disappear. 641 00:49:53,501 --> 00:49:57,900 Then, since you've forgiven me once, just forgive me again. 642 00:49:57,901 --> 00:50:00,500 You term has been extended by a week. 643 00:50:00,501 --> 00:50:02,700 One week?! 644 00:50:05,600 --> 00:50:09,000 No, Sunbae! I only have 30 days left. 645 00:50:09,001 --> 00:50:12,000 I've been crazily waiting for the day it ends. 646 00:50:12,001 --> 00:50:13,400 One week?! 647 00:50:14,600 --> 00:50:16,400 You might as well let me die! 648 00:50:17,100 --> 00:50:19,900 I've worked so diligently for these 5 years. 649 00:50:19,901 --> 00:50:24,100 I can turn a blind eye to some things, but I cannot to other things. 650 00:50:26,400 --> 00:50:29,400 If I don't agree to extend my term by a week, then what will happen? 651 00:50:30,800 --> 00:50:36,700 Then, the work you've done for five years will be wasted. 652 00:50:36,701 --> 00:50:40,200 Wow! You have no human feelings at all. 653 00:50:40,700 --> 00:50:43,900 I'm not a human. So where would I get human feelings? 654 00:50:43,901 --> 00:50:47,200 Oh, seriously! 655 00:50:56,400 --> 00:50:58,000 - I'm going out. - Okay. 656 00:51:01,400 --> 00:51:02,200 What is it? 657 00:51:02,201 --> 00:51:04,400 I was too busy before but I received your call. 658 00:51:04,401 --> 00:51:06,700 - Let's have a drink. - Eat something, then leave. 659 00:51:07,500 --> 00:51:10,100 - Hey, I came to see you. - I was just heading out. 660 00:51:14,400 --> 00:51:16,200 Section Leader Kang. 661 00:51:17,700 --> 00:51:18,700 Please sit. 662 00:51:30,300 --> 00:51:32,100 Did Miss Song Yi Kyung get off work? 663 00:51:32,900 --> 00:51:36,700 You could say that. Do you still want the usual drink? 664 00:52:50,200 --> 00:52:52,100 Unnie woke up so early. 665 00:52:53,700 --> 00:52:55,600 Unnie must've gotten frightened. 666 00:53:23,300 --> 00:53:25,000 How do I get here? 667 00:53:25,400 --> 00:53:31,000 Here? Go straight ahead, turn right at the house with the red roof. 668 00:53:35,100 --> 00:53:36,400 Thank you. 669 00:53:41,000 --> 00:53:43,500 Hello, this is Noh Kyung Min. 670 00:53:44,300 --> 00:53:45,700 Doctor. 671 00:53:47,700 --> 00:53:52,200 I'm Song Yi Kyung. 672 00:54:40,300 --> 00:54:41,600 Who is it? 673 00:55:14,800 --> 00:55:17,500 Where could she be if she's not at home? 674 00:55:32,100 --> 00:55:34,200 Feel free to say it, Miss Song Yi Kyung. 675 00:55:36,600 --> 00:55:47,000 You also know I don't have anyone I can talk to. 676 00:55:47,001 --> 00:55:49,000 I'm sorry. 677 00:55:49,001 --> 00:55:54,600 Thank you for contacting me. Now, what's the matter? 678 00:55:54,601 --> 00:55:57,700 Over the phone, your voice sounded frightened. 679 00:55:59,500 --> 00:56:05,100 I think I'm going crazy. 680 00:56:08,800 --> 00:56:11,700 Why would you think that? 681 00:56:13,000 --> 00:56:17,400 First of all, my hair changed. 682 00:56:18,100 --> 00:56:21,500 It smells like the shampoo that I don't use often. 683 00:56:21,501 --> 00:56:25,200 Secondly, my ankle hurt. 684 00:56:25,201 --> 00:56:29,900 Then suddenly, the landlady mentioned that she talked to me the day before. 685 00:56:29,901 --> 00:56:32,600 I also threw up things that I never ate. 686 00:56:35,200 --> 00:56:42,000 When I woke up, I found that I was sitting in the middle of the house. 687 00:56:45,000 --> 00:56:50,700 Today when I woke up, I found the door was open. 688 00:56:52,000 --> 00:56:54,500 Everything you said now? 689 00:56:54,501 --> 00:56:59,200 I don't remember doing any of it. 690 00:56:59,201 --> 00:57:02,900 Do you remember when it started? 691 00:57:02,901 --> 00:57:09,500 It just happened suddenly one day. 692 00:57:09,501 --> 00:57:13,000 How's your health? Do you feel tired? 693 00:57:13,900 --> 00:57:17,100 I would before, but recently? 694 00:57:18,300 --> 00:57:19,900 I'm not too sure. 695 00:57:20,900 --> 00:57:23,600 It sounds like you're sleepwalking. 696 00:57:25,400 --> 00:57:28,500 Sleepwalking is when you move around when you're sleeping. 697 00:57:28,501 --> 00:57:31,100 So it's possible that you don't remember anything. 698 00:57:31,101 --> 00:57:32,600 Sleepwalking? 699 00:57:32,601 --> 00:57:36,200 Don't be too worried. Come to the hospital tomorrow. 700 00:57:36,201 --> 00:57:38,700 It'll be best if you get a check-up. 701 00:57:49,000 --> 00:57:51,500 She left without saying anything. 702 00:57:53,000 --> 00:57:55,500 Kang will be worried. 703 00:58:56,500 --> 00:58:57,800 What is it? 704 00:58:58,900 --> 00:59:01,000 Well, oh just... 705 00:59:01,001 --> 00:59:03,400 I just wanted to help replace that. 706 00:59:03,401 --> 00:59:06,400 Why are you helping our Ji Hyun replace the flowers? 707 00:59:07,500 --> 00:59:10,300 I heard you quit designing the project. 708 00:59:11,100 --> 00:59:12,900 Isn't that way too irresponsible? 709 00:59:13,800 --> 00:59:14,700 I'm sorry. 710 00:59:14,701 --> 00:59:20,300 Do you know how much Section Leader Kang pleaded me to give the job to you? 711 00:59:22,000 --> 00:59:23,000 I'm sorry. 712 00:59:23,900 --> 00:59:25,600 Don't come here again! 713 00:59:38,500 --> 00:59:40,000 [We're closed today.] 714 00:59:47,100 --> 00:59:50,500 Ahjussi isn't cleaning today? 715 01:00:00,000 --> 01:00:01,700 Manager. 716 01:00:08,400 --> 01:00:10,100 There's no one here. 717 01:03:06,700 --> 01:03:08,000 Who are you? 718 01:03:11,300 --> 01:03:15,600 Are you Ji Hyun? 719 01:03:18,000 --> 01:03:22,000 720 01:03:22,001 --> 01:03:26,001 721 01:03:26,002 --> 01:03:28,502 722 01:03:28,503 --> 01:03:31,003 723 01:03:31,004 --> 01:03:33,504 724 01:03:33,505 --> 01:03:36,005 725 01:03:39,801 --> 01:03:41,600 What did you come here for? Are you sick? 726 01:03:41,601 --> 01:03:43,800 - Miss Song Yi Kyung. - Take your hand from my arm. 727 01:03:43,801 --> 01:03:45,200 I'm sorry. I'm sorry. 728 01:03:45,201 --> 01:03:48,100 No. No. No. No. No. No! 729 01:03:48,101 --> 01:03:50,500 If you don't have any issues, then don't contact me. 730 01:03:50,501 --> 01:03:54,100 Tell me honestly. Do you really like me as a person? 731 01:03:54,101 --> 01:03:56,300 Human hearts change. That's their specialty. 732 01:03:56,301 --> 01:03:58,100 There's no such thing as forever. 733 01:03:58,101 --> 01:04:00,000 It's a beautiful morning, Han Kang! 734 01:04:00,001 --> 01:04:02,500 For everything up to now, I thank you. 735 01:04:02,501 --> 01:04:03,200 What is this? 736 01:04:03,201 --> 01:04:06,200 I plan to leave this place and go somewhere far away. 737 01:04:06,201 --> 01:04:08,400 Song Yi Kyung. Song Yi Kyung? 738 01:04:08,401 --> 01:04:10,500 You know me? 739 01:04:11,300 --> 01:04:14,250 57788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.