Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,090 --> 00:00:02,729
2
00:00:02,730 --> 00:00:05,510
3
00:00:06,269 --> 00:00:08,427
Episode 7
How about my house?
4
00:00:09,910 --> 00:00:11,811
Don't you urgently need money?
5
00:00:12,204 --> 00:00:15,021
Come work at my house.
I'll give you money.
6
00:00:20,110 --> 00:00:22,113
You should know how to clean.
7
00:00:22,240 --> 00:00:23,609
Do you know how to cook?
8
00:00:23,718 --> 00:00:27,218
First... how much are you
going to pay me?
9
00:00:29,624 --> 00:00:31,574
Will you pay in advance?
10
00:00:32,140 --> 00:00:34,828
Are you agreeing
to work at my house?
11
00:00:34,953 --> 00:00:36,746
You asked me to.
12
00:00:38,356 --> 00:00:39,896
I'll do it.
13
00:00:41,760 --> 00:00:44,009
I can work from 11 A.M.
14
00:00:44,212 --> 00:00:46,182
How long will you need me?
15
00:00:46,791 --> 00:00:49,871
Why... did you say you'll do it?
16
00:00:50,336 --> 00:00:52,916
Didn't you say you hated me
without reason?
17
00:00:53,630 --> 00:00:56,081
You must have never suffered
because of money.
18
00:00:56,253 --> 00:00:58,774
People who need money,
look at the wages to be paid...
19
00:00:58,948 --> 00:01:01,113
not the person.
20
00:01:03,140 --> 00:01:04,395
By any chance,
21
00:01:04,499 --> 00:01:08,025
did you ask me thinking
I would refuse?
22
00:01:16,730 --> 00:01:18,317
[ Paradise Apartments, Suite 703 ]
23
00:01:21,737 --> 00:01:24,061
Come here tomorrow by 11 A.M.
24
00:01:24,130 --> 00:01:26,619
Don't you go to work
before 11 A.M.?
25
00:01:26,868 --> 00:01:29,723
I can't trust a stranger with the
house key on their first day of work.
26
00:01:29,832 --> 00:01:30,883
Be prepared to discuss
27
00:01:30,919 --> 00:01:32,939
your working conditions
and salary. Don't be late.
28
00:01:32,940 --> 00:01:34,370
Let's do that.
29
00:01:39,306 --> 00:01:40,120
Hey!
30
00:01:40,167 --> 00:01:42,797
Paradise Apartments,
Suite 703.
31
00:01:47,773 --> 00:01:49,753
Don't worry, Oppa.
32
00:01:50,073 --> 00:01:52,071
I'll definitely be there.
33
00:01:54,378 --> 00:01:55,940
Yes, Director Jung.
34
00:01:56,214 --> 00:01:57,660
I received approval.
35
00:01:59,925 --> 00:02:02,232
There is definitely
something going on.
36
00:02:03,856 --> 00:02:07,176
I'll be able to earn money while
gaining information.
37
00:02:07,409 --> 00:02:09,289
Who cares if it's housekeeping.
38
00:02:12,896 --> 00:02:14,665
Let's see, Song Yi Kyung...
39
00:02:14,713 --> 00:02:18,283
how long will you be able
to stare at me with that look.
40
00:02:19,750 --> 00:02:21,690
That scornful gaze.
41
00:02:22,076 --> 00:02:25,664
No one has ever looked
at me that way before.
42
00:02:25,829 --> 00:02:28,279
So, you want to squash me...
43
00:02:28,460 --> 00:02:30,870
Oppa, were you really that
kind of person?
44
00:02:31,102 --> 00:02:35,191
You're someone who can't take it
if you're ignored even slightly.
45
00:02:47,237 --> 00:02:49,992
It seems like she's really
not coming back this time.
46
00:02:50,149 --> 00:02:52,918
- Huh?
- Miss Song Yi Kyung really left.
47
00:02:53,223 --> 00:02:55,053
I sent her away.
48
00:02:55,257 --> 00:02:57,027
Won't you regret it?
49
00:02:57,247 --> 00:02:58,877
Why would I?
50
00:02:59,087 --> 00:03:01,855
Ahjussi, why are you
asking me this?
51
00:03:01,902 --> 00:03:03,475
What is the reason?
52
00:03:03,537 --> 00:03:04,694
So you really don't care?
53
00:03:04,804 --> 00:03:06,019
Of course!
54
00:03:06,267 --> 00:03:07,860
Oh! That's good.
55
00:03:08,868 --> 00:03:10,409
What do you mean? What?
56
00:03:10,472 --> 00:03:12,677
Do you remember that man who
saw this building
57
00:03:12,775 --> 00:03:14,755
then asked you to
design for him?
58
00:03:14,833 --> 00:03:17,310
Professor Oh or something,
from Saeyoung University.
59
00:03:17,863 --> 00:03:19,688
- Ahjussi, perhaps...
- Yes.
60
00:03:19,813 --> 00:03:22,581
He was asking if you were busy
these days, I told him you weren't.
61
00:03:22,627 --> 00:03:24,114
Why aren't I busy?!
62
00:03:24,177 --> 00:03:26,736
You said you weren't going to work
on the Hae Mi Do Resort!
63
00:03:26,938 --> 00:03:28,689
You rejected the opportunity
to work on that project.
64
00:03:28,751 --> 00:03:30,658
So you'll sell wine and
pasta for the rest of your life?
65
00:03:30,752 --> 00:03:33,642
Is that why you took over your
mother's restaurant?
66
00:03:34,222 --> 00:03:35,210
Who said I will?
67
00:03:35,289 --> 00:03:36,428
Then why so aggressive?
68
00:03:36,444 --> 00:03:39,034
An architect is supposed to
design buildings.
69
00:03:40,923 --> 00:03:42,202
You'll receive a call soon.
70
00:03:47,620 --> 00:03:49,141
Ah, really!
71
00:03:55,562 --> 00:03:57,645
Have they not come yet?
72
00:04:02,165 --> 00:04:03,472
Did they leave already?
73
00:04:03,567 --> 00:04:06,081
It's only been 15 minutes.
74
00:04:10,372 --> 00:04:11,622
[ Yoon Ji Sun ]
75
00:04:13,753 --> 00:04:15,535
Hello, this is Ji Sun.
76
00:04:15,629 --> 00:04:17,369
Ji Sun... Miss.
77
00:04:17,587 --> 00:04:20,209
I'm Park Jung Yeon,
Ji Hyun's friend.
78
00:04:20,441 --> 00:04:22,222
I'm at the cafe right now.
79
00:04:22,300 --> 00:04:23,189
I'm sorry.
80
00:04:23,259 --> 00:04:26,049
I couldn't come because
my professor suddenly called me.
81
00:04:26,205 --> 00:04:27,626
Is that so?
82
00:04:27,782 --> 00:04:29,119
Then, you're at school
right now?
83
00:04:29,337 --> 00:04:30,750
- I can go there...
- No.
84
00:04:31,082 --> 00:04:33,660
Today I'm busy,
so you can't.
85
00:04:33,952 --> 00:04:35,717
It won't take long at all.
86
00:04:35,826 --> 00:04:37,375
It's something for
your friend.
87
00:04:37,405 --> 00:04:39,929
It's not something
urgent, right?
88
00:04:39,930 --> 00:04:42,229
When I have time,
I'll go visit Ji Hyun.
89
00:04:42,230 --> 00:04:44,310
- Then it's fine, right?
- Hello?
90
00:04:46,797 --> 00:04:49,117
"It's not something urgent, right?"
91
00:04:49,896 --> 00:04:51,626
It IS urgent!
92
00:04:52,586 --> 00:04:55,206
You'll visit me when
you have time?
93
00:04:56,462 --> 00:04:57,684
You...!
94
00:04:57,763 --> 00:04:58,907
When?
95
00:04:59,052 --> 00:05:00,448
After I die?!
96
00:05:00,526 --> 00:05:02,485
At my funeral?!
97
00:05:13,552 --> 00:05:15,506
I'm so hungry!
98
00:05:22,202 --> 00:05:25,128
How can I be so hungry
when my stomach hurts?
99
00:05:43,946 --> 00:05:45,796
The serving's too small.
100
00:05:58,619 --> 00:06:02,030
When I was working at Kang's,
I never needed to pay for food.
101
00:06:25,328 --> 00:06:28,057
The doctor told me not
to eat noodles.
102
00:06:28,104 --> 00:06:31,004
What if Unni eats
instant Ramen again?
103
00:06:37,842 --> 00:06:38,957
Excuse me!
104
00:06:39,004 --> 00:06:40,933
Can I have another bowl of
Beef Porridge?
105
00:06:41,043 --> 00:06:43,173
Please put a lot of
beef in it.
106
00:06:47,549 --> 00:06:50,948
That's right. Eat and
be strong, Shin Ji Hyun.
107
00:07:03,053 --> 00:07:06,759
Tomorrow, tomorrow's sun will rise*.
(*T/N: A saying: Tomorrow will be a better day.)
108
00:07:16,420 --> 00:07:19,691
Unni should rest so that
she can go to work.
109
00:07:21,158 --> 00:07:23,288
She must be tired.
110
00:07:26,521 --> 00:07:29,899
This is a design we got from another
company after you initially declined.
111
00:07:30,086 --> 00:07:31,574
But, it's no good, don't you think?
112
00:07:31,664 --> 00:07:33,469
This design is very boring.
113
00:07:33,546 --> 00:07:35,553
But this is a design for an arcade
shopping center.
114
00:07:35,896 --> 00:07:38,102
Didn't you say you wanted a
gallery and cafe built?
115
00:07:38,150 --> 00:07:40,449
And I don't think this was the location
you were looking at either.
116
00:07:40,556 --> 00:07:44,304
Land prices in this neighborhood
were cheaper, so that's why we bought it.
117
00:07:44,381 --> 00:07:46,798
The first floor will have the
gallery and coffee shop.
118
00:07:46,876 --> 00:07:50,876
Above that, up to the fifth floor
will be rental housing.
119
00:07:51,275 --> 00:07:53,084
If you build a five-story
building here,
120
00:07:53,147 --> 00:07:55,534
the houses over there
won't receive any sunlight.
121
00:07:55,582 --> 00:07:56,858
What will you do
about that?
122
00:07:56,861 --> 00:08:00,055
After a few years,
they'll be gone anyways.
123
00:08:00,366 --> 00:08:02,731
We can just give them
some money.
124
00:08:02,856 --> 00:08:04,916
- What?
- Ah!
125
00:08:05,240 --> 00:08:07,694
This place... is going
to be re-zoned.
126
00:08:07,757 --> 00:08:11,197
In the future,
that's going to be a highway.
127
00:08:11,891 --> 00:08:13,800
Then I guess you can
just work off of these plans.
128
00:08:13,880 --> 00:08:15,424
I'm just really
not satisfied with it.
129
00:08:15,505 --> 00:08:16,831
You must not know this,
130
00:08:16,980 --> 00:08:18,438
but I don't design
shopping centers.
131
00:08:18,455 --> 00:08:20,048
I didn't ask to meet
because of that,
132
00:08:20,126 --> 00:08:22,303
but for the design award
you got in America?
133
00:08:22,380 --> 00:08:24,559
That was a design for
an Art museum.
134
00:08:24,700 --> 00:08:26,048
It doesn't matter.
135
00:08:26,172 --> 00:08:27,891
We'll just use the
exterior design.
136
00:08:27,954 --> 00:08:29,365
And your design fee...
137
00:08:29,925 --> 00:08:31,368
will be twice as much.
138
00:08:31,476 --> 00:08:32,179
Double?
139
00:08:32,242 --> 00:08:34,149
Ah, a young man
140
00:08:34,263 --> 00:08:36,318
dealing so hard.
141
00:08:36,486 --> 00:08:38,577
Okay. Let's make it triple.
142
00:08:38,746 --> 00:08:39,483
Ahjussi!
143
00:08:39,515 --> 00:08:40,274
Ahjussi?
144
00:08:40,337 --> 00:08:42,250
I hope your business
is successful,
145
00:08:42,383 --> 00:08:44,270
but don't ever call me again!
146
00:08:45,903 --> 00:08:48,513
Don't even think about building
five-stories here.
147
00:09:08,022 --> 00:09:10,242
Unni, why did you
wake up already?
148
00:09:10,552 --> 00:09:13,382
It's still a long way till
12 o'clock.
149
00:09:15,713 --> 00:09:18,773
Unni, I'm sorry.
It hurt a lot, right?
150
00:09:19,695 --> 00:09:23,864
But it's so weird.
I usually eat two bowls of it.
151
00:09:24,003 --> 00:09:25,830
So, why did I
get stomach pains?
152
00:09:26,678 --> 00:09:28,771
How long did I sleep.
153
00:09:38,241 --> 00:09:39,841
Unni!
154
00:09:44,569 --> 00:09:46,629
Why is she like that?
155
00:09:48,570 --> 00:09:50,980
People have no
conscience these days.
156
00:10:11,752 --> 00:10:14,442
Yesterday, I was so sick that I
couldn't come to work.
157
00:10:14,577 --> 00:10:17,107
I won't be late tonight.
158
00:10:19,247 --> 00:10:20,517
What?
159
00:10:25,176 --> 00:10:27,469
Where did she go without even
wearing her jacket?
160
00:10:27,566 --> 00:10:29,990
I have to go out to
see my dad.
161
00:10:33,966 --> 00:10:37,090
Unni! Where did you go to?
162
00:10:39,694 --> 00:10:41,643
Please don't eat instant Ramen.
163
00:10:41,729 --> 00:10:46,139
Until your body gets better,
I'll eat's lot of porridge for you.
164
00:10:47,600 --> 00:10:49,660
I'll take the medicine
as well.
165
00:11:01,820 --> 00:11:03,459
Sleeping again?
166
00:11:05,438 --> 00:11:07,668
It must be so hard.
167
00:11:17,378 --> 00:11:19,584
I'm just saying don't
take it to heart
168
00:11:20,141 --> 00:11:22,354
that I didn't accept
this money.
169
00:11:23,045 --> 00:11:24,605
Never...
170
00:11:25,909 --> 00:11:28,639
you must never take it
to heart.
171
00:11:29,311 --> 00:11:31,546
Because I'm really okay.
172
00:11:31,844 --> 00:11:33,012
Aigoo!
173
00:11:34,992 --> 00:11:37,840
Just the thought of you
being my friend
174
00:11:38,659 --> 00:11:40,750
is already enough.
175
00:11:42,847 --> 00:11:45,357
Why did she say such
useless things?
176
00:11:47,459 --> 00:11:49,459
Ahh!
177
00:11:51,767 --> 00:11:56,698
- 38 days, 3 hours, and 29 minutes.
- What to do, what to do, what to do?!
178
00:11:57,617 --> 00:11:58,585
Unni!
179
00:11:58,647 --> 00:12:01,453
Just because you slept all night
why can't you sleep now?
180
00:12:01,575 --> 00:12:04,707
I have to go to
Kang Min Ho's house!
181
00:12:24,752 --> 00:12:26,361
Absence without notice?
182
00:12:26,566 --> 00:12:29,357
Then, she lost her job at the
convenience store because of me?
183
00:12:29,431 --> 00:12:30,811
That's right!
184
00:12:32,041 --> 00:12:35,558
Fired for being absent just
one day? How inconsiderate.
185
00:12:36,375 --> 00:12:37,913
Then, what are you
going to do?
186
00:12:38,023 --> 00:12:39,879
I am already late.
187
00:12:39,991 --> 00:12:43,002
It's all your fault that
Song Yi Kyung's been fired.
188
00:12:43,161 --> 00:12:46,137
But you said I could use her body
for 14 hours every day.
189
00:12:46,175 --> 00:12:49,358
Ah, this is the reason why
I don't like humans!
190
00:12:49,480 --> 00:12:51,529
They're absolutely shameless,
shameless!
191
00:12:51,785 --> 00:12:52,759
Hey, Shin Ji Hyun.
192
00:12:52,847 --> 00:12:57,247
This girl's body is hers,
and you're just borrowing it.
193
00:12:58,327 --> 00:12:59,991
I know that too, but...
194
00:13:00,052 --> 00:13:04,221
Your 14 hours were given according
to Song Yi Kyung's schedule.
195
00:13:04,259 --> 00:13:06,087
So the life of the person whose
body is being borrowed
196
00:13:06,238 --> 00:13:08,456
is more important than
the 49day traveler!
197
00:13:08,524 --> 00:13:11,237
That's right. I know that.
198
00:13:11,796 --> 00:13:12,515
You know?
199
00:13:12,574 --> 00:13:14,524
I know!
200
00:13:16,975 --> 00:13:19,012
So, if she doesn't sleep,
201
00:13:19,083 --> 00:13:20,726
then I can't do
anything either?
202
00:13:20,863 --> 00:13:21,568
Bingo!
203
00:13:21,574 --> 00:13:22,978
How can there be
such a thing?!
204
00:13:23,036 --> 00:13:25,276
Who do you think
you're yelling at?!
205
00:13:25,364 --> 00:13:27,447
Didn't I say not to
make things hard for her?
206
00:13:27,586 --> 00:13:30,317
Whose fault is that she got sick
and lost her job?
207
00:13:30,396 --> 00:13:31,876
Was it me?!
208
00:13:32,975 --> 00:13:34,933
I was wrong.
209
00:13:37,406 --> 00:13:39,214
Regardless or whether you're
a human or a soul,
210
00:13:39,342 --> 00:13:41,618
what comes around goes around.
211
00:13:41,796 --> 00:13:45,199
I get it... sir.
212
00:13:45,415 --> 00:13:46,795
Hey. If you know,
213
00:13:46,874 --> 00:13:49,429
then wait patiently until she
finally wakes up.
214
00:13:49,626 --> 00:13:50,965
I'm leaving.
215
00:13:52,585 --> 00:13:55,435
Oh! What to do, what to do,
what to do?!
216
00:13:55,798 --> 00:13:58,273
Song Ki Young is not in the
right state of mind,
217
00:13:58,401 --> 00:14:00,508
I am not sure when she will
snap out of it.
218
00:14:00,665 --> 00:14:03,965
So, it wouldn't be a good idea to
wander about.
219
00:14:16,237 --> 00:14:18,567
Come here tomorrow by 11 A.M.
220
00:14:18,686 --> 00:14:21,416
Don't you go to work
before 11 A.M.?
221
00:14:54,047 --> 00:14:56,047
Are you just getting to
work now?
222
00:14:59,235 --> 00:15:01,944
I just went to the hospital
to get something approved.
223
00:15:02,024 --> 00:15:03,754
You're working hard.
224
00:15:08,005 --> 00:15:10,215
You haven't eat yet, right?
225
00:15:11,295 --> 00:15:13,396
I'll just give this to the director
and be right back.
226
00:15:13,514 --> 00:15:15,604
Let's eat lunch together, Oppa.
227
00:15:16,025 --> 00:15:17,725
We're at work.
228
00:15:24,305 --> 00:15:26,605
There's only the two
of us here.
229
00:15:27,006 --> 00:15:28,412
No one can hear us,
230
00:15:28,550 --> 00:15:30,856
but you're still worried about
the CCTV?
231
00:15:31,575 --> 00:15:33,925
This what we've
always done.
232
00:15:57,965 --> 00:15:59,839
Why do you keep
doing this?
233
00:15:59,996 --> 00:16:01,468
Mom...
234
00:16:01,665 --> 00:16:03,626
If I have 3 part time jobs,
235
00:16:03,732 --> 00:16:06,350
when will I have time I study
for my exam?
236
00:16:07,525 --> 00:16:10,538
Did I get any money from you
or dad to go to school?
237
00:16:10,560 --> 00:16:12,780
Tell Oppa to do
whatever he wants!
238
00:16:13,000 --> 00:16:14,520
Hurry!
239
00:16:14,841 --> 00:16:16,269
Get her in, hurry,
quickly!
240
00:16:16,302 --> 00:16:17,517
Shove her in,
get her in.
241
00:16:17,526 --> 00:16:18,861
Hey!
242
00:16:20,080 --> 00:16:22,370
Stop, stop!
243
00:16:39,400 --> 00:16:41,470
Aigoo, this girl!
244
00:16:41,730 --> 00:16:44,199
Hey! Let's go quietly,
245
00:16:44,368 --> 00:16:45,661
Do you want to get
hurt more?
246
00:16:45,680 --> 00:16:47,329
We've hit the jackpot, man.
247
00:16:47,498 --> 00:16:51,958
Just drive, punk.
Before someone reports us.
248
00:16:52,395 --> 00:16:54,401
Be quiet!
249
00:17:14,090 --> 00:17:15,880
Hey, come here!
250
00:17:17,202 --> 00:17:19,668
Get out!
Hurry, hurry!
251
00:17:32,624 --> 00:17:33,822
Are you okay?
252
00:17:33,915 --> 00:17:35,625
Are you hurt somewhere?
253
00:17:36,948 --> 00:17:38,968
No, no, no, no.
254
00:17:39,135 --> 00:17:42,835
No, I'm not on the same side
as those guys.
255
00:18:01,854 --> 00:18:04,870
Instead of hiding this from your parents
to prevent them from getting upset,
256
00:18:04,963 --> 00:18:07,143
how about
going home earlier?
257
00:18:07,445 --> 00:18:10,175
At night there's no one
around this neighborhood.
258
00:18:10,984 --> 00:18:13,258
Do you live here?
259
00:18:13,718 --> 00:18:16,516
About once a week,
I go through here on a hike.
260
00:18:16,624 --> 00:18:20,074
The best way to exercise...
is hiking.
261
00:18:26,100 --> 00:18:28,000
You can drink it now.
262
00:18:33,693 --> 00:18:35,533
Thank you.
263
00:18:46,590 --> 00:18:50,380
Here. Clean your face
and hands.
264
00:18:50,664 --> 00:18:52,344
And your lips.
265
00:18:53,745 --> 00:18:58,697
Ah... Thank you.
266
00:19:27,379 --> 00:19:28,929
Go on inside.
267
00:19:29,829 --> 00:19:31,780
Where should I contact you
268
00:19:32,033 --> 00:19:34,270
to repay this gratitude?
269
00:19:35,350 --> 00:19:37,096
You want me to give my
contact details
270
00:19:37,175 --> 00:19:39,144
to someone
I don't even know?
271
00:19:39,328 --> 00:19:44,180
Oh... I'm Shin In Jung.
272
00:19:44,443 --> 00:19:47,227
Shin In Jung.
273
00:19:48,171 --> 00:19:50,728
Give me your cell phone.
274
00:20:03,681 --> 00:20:05,371
Go on in now.
275
00:20:12,712 --> 00:20:14,382
Excuse me...
276
00:20:16,534 --> 00:20:20,409
What name should I
save on my phone?
277
00:20:20,641 --> 00:20:23,611
Oh, Kang Min Ho.
278
00:20:44,830 --> 00:20:46,340
Oppa!
279
00:20:48,352 --> 00:20:50,689
I knew you would
be like this.
280
00:20:51,995 --> 00:20:53,365
See?
281
00:20:53,671 --> 00:20:55,723
That's why I didn't give you
an opportunity.
282
00:20:55,852 --> 00:20:57,691
I thought you'd weaken.
283
00:20:58,643 --> 00:21:00,534
What's the matter,
Director Kang?
284
00:21:00,611 --> 00:21:03,203
Don't look at me with
those sad eyes...
285
00:21:03,319 --> 00:21:05,049
It hurts.
286
00:21:05,654 --> 00:21:07,653
We're going to meet
Director Jung
287
00:21:07,752 --> 00:21:09,930
and finish up the
new contract.
288
00:21:10,290 --> 00:21:15,120
In about 3 or 4 days...
it will be all over.
289
00:21:15,459 --> 00:21:17,439
You know what that
means, right?
290
00:21:18,830 --> 00:21:20,128
I know.
291
00:21:20,284 --> 00:21:23,804
After we finish that up,
let's meet without worries.
292
00:21:24,698 --> 00:21:26,446
Is that what you
came to say?
293
00:21:26,581 --> 00:21:29,641
Until the most important step
is finalised
294
00:21:29,782 --> 00:21:31,764
give me a break.
295
00:21:44,760 --> 00:21:46,176
President Shin.
296
00:21:46,711 --> 00:21:48,602
You're really not going
to have surgery?
297
00:21:48,682 --> 00:21:50,881
It's not that I'm not doing it, I can't.
298
00:21:50,920 --> 00:21:53,549
Don't you know that the longer you
put it off, the worse it gets?
299
00:21:53,570 --> 00:21:55,220
If I have the surgery,
300
00:21:56,102 --> 00:22:00,001
would there be 100 percent chance that
I would live? Trying to scare me...
301
00:22:00,096 --> 00:22:01,589
If you continue with this...
302
00:22:02,023 --> 00:22:04,374
I will meet with Jung Suk.
303
00:22:05,731 --> 00:22:06,765
What?
304
00:22:06,919 --> 00:22:09,559
Why would you need to
meet with my wife?!
305
00:22:09,909 --> 00:22:11,679
Don't say a word.
306
00:22:12,424 --> 00:22:14,963
She's only just hanging on
for Ji Hyun.
307
00:22:15,099 --> 00:22:17,396
There is no hope for
your daughter,
308
00:22:17,577 --> 00:22:19,918
so don't wait any longer.
309
00:22:20,111 --> 00:22:23,769
At least you can still be alive
to take care of your wife!
310
00:22:25,184 --> 00:22:26,754
What did you just say?
311
00:22:26,851 --> 00:22:28,625
President Shin!
312
00:22:28,639 --> 00:22:31,268
What is this? Are you God?
313
00:22:31,327 --> 00:22:33,181
Who are you...
314
00:22:33,750 --> 00:22:36,489
to tell me to give up
on my daughter!
315
00:22:36,490 --> 00:22:39,190
I am your friend, punk!
316
00:22:39,606 --> 00:22:41,379
- Oh!
- See?
317
00:22:41,572 --> 00:22:43,161
Please just get surgery, hmm?
318
00:22:43,239 --> 00:22:46,109
It's just because you're making
my temper flare, punk!
319
00:22:50,820 --> 00:22:52,870
What did Dr. Jo say?
320
00:22:53,740 --> 00:22:55,662
Nothing much.
321
00:22:55,771 --> 00:22:57,572
Are you still massaging
her legs?
322
00:22:57,630 --> 00:23:00,414
They say that when you are
lying down for so long,
323
00:23:00,473 --> 00:23:03,344
it's hard to move
when you wake up.
324
00:23:04,261 --> 00:23:07,044
Tell me what did
Dr. Jo say?
325
00:23:07,159 --> 00:23:11,159
Hearing that your daughter complimented you,
you're all energy and vigor, my wife.
326
00:23:11,390 --> 00:23:15,770
What did you talk with Dr. Jo about?
Why do you keep changing the subject?
327
00:23:16,151 --> 00:23:19,157
Why? Was it
something bad?
328
00:23:19,348 --> 00:23:23,959
I got all of this talk...
'Hey, don't stay here and go to work.'
329
00:23:24,018 --> 00:23:26,377
That's what I keep
telling you.
330
00:23:26,569 --> 00:23:29,254
So later, I'll go into
the office for a while.
331
00:23:29,325 --> 00:23:31,573
You won't listen to
your wife,
332
00:23:31,709 --> 00:23:33,981
but you'll listen to
your friend?
333
00:23:34,490 --> 00:23:37,340
Ji Hyun...
look at your father.
334
00:23:38,840 --> 00:23:40,420
But honey,
335
00:23:40,870 --> 00:23:42,984
Min Ho...
what should we do?
336
00:23:43,119 --> 00:23:44,119
What do you mean?
337
00:23:44,158 --> 00:23:46,347
The engagement.
338
00:23:46,620 --> 00:23:49,487
We don't know
when they will marry.
339
00:23:49,789 --> 00:23:54,149
Shouldn't we... be the ones
to say something first?
340
00:23:54,361 --> 00:23:57,915
He thinks of Ji Hyun
without us asking him to.
341
00:23:58,090 --> 00:24:00,445
He wanted to quit the company
to sit here keeping vigil.
342
00:24:00,649 --> 00:24:03,483
I barely talked him
out of it.
343
00:24:05,067 --> 00:24:06,173
Really?
344
00:24:06,309 --> 00:24:10,159
He comes...
to see Ji Hyun everyday.
345
00:24:14,558 --> 00:24:16,134
They say when you're
too happy,
346
00:24:16,232 --> 00:24:18,416
the ghosts will get jealous.
347
00:24:18,940 --> 00:24:21,430
It must be true.
348
00:24:25,332 --> 00:24:28,998
This business... we finished this
a long time ago,
349
00:24:29,349 --> 00:24:31,856
just unable to register it.
350
00:24:32,167 --> 00:24:34,667
I'm sorry.
It's all because of me.
351
00:24:34,840 --> 00:24:38,342
I'm just glad it didn't drag on
for too long a time.
352
00:24:38,602 --> 00:24:40,172
It's all done.
353
00:24:40,581 --> 00:24:42,522
- Check it.
- Yes.
354
00:24:42,861 --> 00:24:44,231
When the registration
is completed,
355
00:24:44,389 --> 00:24:46,370
your work will be done.
356
00:24:46,390 --> 00:24:48,328
All that's left is our part.
357
00:24:48,345 --> 00:24:51,012
Are you preparing as
originally planned?
358
00:24:51,129 --> 00:24:53,587
We had planned to drop the bomb
right before your wedding.
359
00:24:53,738 --> 00:24:55,516
We finished preparing
long ago.
360
00:24:54,834 --> 00:24:56,148
[ Land Purchase Contract ]
361
00:24:56,242 --> 00:24:57,556
[ Contract 1 ]
[ 5,000,000,000 Won ]
362
00:24:58,678 --> 00:24:59,929
[ Contract 2 ]
[ 8,000,000,000 Won ]
363
00:25:02,423 --> 00:25:03,646
It's correct.
364
00:25:05,307 --> 00:25:06,744
Immediately start the
registration work.
365
00:25:06,803 --> 00:25:08,413
Yes, sir.
366
00:25:45,503 --> 00:25:48,599
Having a rich mother and father,
you seem like their son.
367
00:25:53,737 --> 00:25:56,127
What's up this time?
368
00:25:57,321 --> 00:26:00,131
Why are you looking so
pathetically miserable today?
369
00:26:05,051 --> 00:26:07,111
You fired Song Yi Kyung.
370
00:26:08,149 --> 00:26:09,449
Yeah.
371
00:26:09,783 --> 00:26:11,513
Then, she's not
coming back here?
372
00:26:11,610 --> 00:26:13,370
I said I fired her.
373
00:26:16,728 --> 00:26:19,457
Do you feel guilty because
I fired her?
374
00:26:19,631 --> 00:26:21,603
No. You did well.
375
00:26:21,970 --> 00:26:23,523
Now I don't have to
be misunderstood by you.
376
00:26:23,757 --> 00:26:25,615
Hyung, I'm sorry if I
misunderstood you...
377
00:26:25,616 --> 00:26:26,415
Forget it.
378
00:26:26,560 --> 00:26:27,511
Let's talk about work.
379
00:26:27,531 --> 00:26:28,568
About work?
380
00:26:28,627 --> 00:26:32,466
The A-area is the most important
private quarters at Hae Mi Do Resort.
381
00:26:32,714 --> 00:26:34,480
It has a distinctive concept.
382
00:26:34,524 --> 00:26:37,098
That is why I need your
unique imagination.
383
00:26:37,337 --> 00:26:39,265
Something that's not
a typical design.
384
00:26:40,109 --> 00:26:40,471
Hyung...
385
00:26:40,482 --> 00:26:42,649
I know you're mad at me
but do it for Ji Hyun,
386
00:26:42,794 --> 00:26:44,210
design the A-area.
387
00:26:47,053 --> 00:26:49,346
I trust you'll attend the
next meeting. I'm leaving.
388
00:26:49,452 --> 00:26:50,786
Sit down.
389
00:26:52,821 --> 00:26:53,966
You're leaving already?
390
00:26:54,043 --> 00:26:55,381
Yes, I'm busy.
391
00:27:09,002 --> 00:27:10,533
The atmosphere between you two
392
00:27:10,699 --> 00:27:12,523
seems to be getting worse
than before.
393
00:27:12,680 --> 00:27:14,046
I guess it is.
394
00:27:14,144 --> 00:27:17,128
Because of him, I was able to
endure my time in America.
395
00:27:18,534 --> 00:27:20,702
Was I being too sensitive?
396
00:27:21,064 --> 00:27:23,173
Maybe you were
or maybe not.
397
00:27:23,232 --> 00:27:25,200
Ahjussi, you are
no longer a monk.
398
00:27:25,453 --> 00:27:27,731
So stop pretending
to be one.
399
00:27:27,790 --> 00:27:30,017
Some people's hearts can be known
from just one glimpse.
400
00:27:30,115 --> 00:27:32,741
As well as hearts that can be filled
with no boundaries or barriers.
401
00:27:52,023 --> 00:27:53,462
Kang Min Ho...
402
00:27:54,304 --> 00:27:56,730
What did you want to confirm
by coming here?
403
00:28:14,825 --> 00:28:16,877
While borrowing
Song Yi Kyung's body,
404
00:28:16,964 --> 00:28:19,910
what do you think would happen
if she wakes up outside?
405
00:28:20,300 --> 00:28:22,144
She just fell asleep.
406
00:28:22,315 --> 00:28:24,354
I doubt she'll wake up soon.
407
00:28:31,690 --> 00:28:33,502
Once she figures you out,
408
00:28:33,690 --> 00:28:35,992
you think she'll let you
continue using her body?
409
00:28:47,821 --> 00:28:49,984
Song Yi Kyung unni...
410
00:28:50,515 --> 00:28:52,925
why exactly do you
live like this?
411
00:28:54,167 --> 00:28:57,345
You have such a beautiful face.
Aren't you wasting it?
412
00:29:01,502 --> 00:29:03,445
It's been 5 years for you.
413
00:29:03,659 --> 00:29:06,194
Living like this for 5 years...
you can't do that.
414
00:29:08,082 --> 00:29:11,554
That's right!
This unni has a reason.
415
00:29:12,279 --> 00:29:15,832
I don't like a doctor
who knows of that time.
416
00:29:15,894 --> 00:29:18,967
What exactly happened?
417
00:29:33,039 --> 00:29:35,529
Aren't there any
photo albums or something?
418
00:29:42,847 --> 00:29:44,284
What's going on
with me?
419
00:29:44,444 --> 00:29:45,520
Father!
420
00:31:00,989 --> 00:31:02,580
You told me to collect
the rent from you today.
421
00:31:02,614 --> 00:31:03,378
Why are you hiding
from me?
422
00:31:03,379 --> 00:31:06,097
Just now you ran away
when you saw me!
423
00:31:24,711 --> 00:31:26,528
Unni, what's the matter?
424
00:31:35,534 --> 00:31:36,768
I...
425
00:31:37,413 --> 00:31:39,005
What's happening
to me?
426
00:31:40,660 --> 00:31:43,410
Oh, what should I do
if she finds out?
427
00:32:00,044 --> 00:32:01,439
What should I do?
428
00:32:07,438 --> 00:32:09,083
I'm tired of this!
429
00:32:11,078 --> 00:32:13,842
Unni, what did you say?
430
00:32:14,288 --> 00:32:17,272
Tired! Tired!
431
00:32:29,373 --> 00:32:31,386
What are you doing?
432
00:32:35,430 --> 00:32:38,991
Unni, what are you
thinking?
433
00:32:47,438 --> 00:32:49,032
Unni, don't!
434
00:32:52,739 --> 00:32:54,207
You can't die!
435
00:32:59,218 --> 00:33:01,385
Hey! Hey! Hey!
436
00:33:01,574 --> 00:33:03,322
Why? Why? Why?!
437
00:33:03,853 --> 00:33:05,825
Hey, come quick!
438
00:33:06,278 --> 00:33:07,943
Unni is going to commit suicide.
439
00:33:08,070 --> 00:33:10,545
She.. she wants to
commit suicide.
440
00:33:10,700 --> 00:33:12,568
Come stop her!
441
00:33:13,198 --> 00:33:14,460
Again?
442
00:33:15,436 --> 00:33:16,273
Leave her alone!
443
00:33:16,369 --> 00:33:17,153
What?
444
00:33:17,241 --> 00:33:19,499
Whether she commits suicide
or not, is her choice.
445
00:33:19,694 --> 00:33:21,538
It's not for us to
interfere in.
446
00:33:21,641 --> 00:33:23,677
Don't be like this,
come now.
447
00:33:23,756 --> 00:33:25,767
Please, I beg you!
448
00:33:25,789 --> 00:33:27,968
I have a schedule,
so I'm waiting.
449
00:33:28,192 --> 00:33:29,175
Even if I wanted to go,
450
00:33:29,382 --> 00:33:30,447
I can't!
451
00:33:31,794 --> 00:33:33,223
Really!
452
00:33:36,631 --> 00:33:38,853
What's Song Yi Kyung up to?
453
00:33:41,378 --> 00:33:44,641
Unni... don't be like this.
454
00:33:44,879 --> 00:33:46,750
Don't be like this.
455
00:33:46,847 --> 00:33:50,041
I was wrong.
So please, I beg you.
456
00:33:50,066 --> 00:33:52,470
Please, Unni!
457
00:34:01,248 --> 00:34:02,733
Yi Kyung,
458
00:34:04,154 --> 00:34:05,642
Yi Kyung!
459
00:34:07,386 --> 00:34:08,872
Don't do anything silly.
460
00:34:09,052 --> 00:34:11,742
- Unni, someone's coming.
- Open the door.
461
00:34:13,082 --> 00:34:15,067
Someone came to see you.
462
00:34:15,368 --> 00:34:16,860
Yi Kyung!
463
00:34:18,425 --> 00:34:19,910
Yi Kyung!
464
00:34:22,855 --> 00:34:24,805
I'll break it down
if you don't open up!
465
00:34:25,655 --> 00:34:27,085
Yi Kyung!
466
00:34:27,961 --> 00:34:29,431
Yi Kyung!
467
00:34:35,481 --> 00:34:37,009
Yi Kyung!
468
00:34:38,366 --> 00:34:39,849
Yi Kyung!
469
00:34:45,279 --> 00:34:46,720
Yi Kyung!
470
00:34:54,319 --> 00:34:55,563
What do you want?!
471
00:34:55,685 --> 00:34:56,842
Because you
weren't at work,
472
00:34:56,904 --> 00:34:59,568
I didn't know for sure
if you were safe or not.
473
00:35:01,850 --> 00:35:05,061
I'm here...
to return this.
474
00:35:12,216 --> 00:35:15,072
It seemed pretty
important to you.
475
00:35:19,983 --> 00:35:21,473
Doctor.
476
00:35:21,862 --> 00:35:23,765
Why are you
acting this way?
477
00:35:26,066 --> 00:35:28,628
Because I want to see that
you're doing well.
478
00:35:29,968 --> 00:35:31,634
You're okay, right?
479
00:35:36,884 --> 00:35:38,403
Fortunately...
480
00:35:39,195 --> 00:35:40,996
this has not withered.
481
00:35:52,224 --> 00:35:53,409
Also...
482
00:35:54,733 --> 00:35:55,418
This.
483
00:35:55,419 --> 00:35:57,063
[Dr. Noh's Neuropsychiatric Clinic ]
[ Noh Kyung Bin ]
484
00:35:58,858 --> 00:35:59,969
No matter what happens,
485
00:36:00,029 --> 00:36:03,101
if you need me,
contact me at any time.
486
00:36:03,757 --> 00:36:05,763
Just hang on to it.
487
00:36:06,488 --> 00:36:08,286
Can't you even do this?
488
00:36:27,598 --> 00:36:31,003
I am all choked up
489
00:36:31,189 --> 00:36:33,899
I can't even say anything
490
00:36:34,046 --> 00:36:38,323
As I absent-mindedly look at the sky for a while,
491
00:36:38,398 --> 00:36:40,903
I began to cry
492
00:36:41,310 --> 00:36:45,534
"Just forget it... Please just forget it...
493
00:36:45,650 --> 00:36:48,824
I'm all by myself. So just stop it"
494
00:36:49,037 --> 00:36:55,384
I told myself that again and again.
495
00:36:56,910 --> 00:37:00,484
I feel so wrecked
496
00:37:00,658 --> 00:37:03,324
I feel like everything has burnt out
497
00:37:05,864 --> 00:37:08,212
Unni, thank you.
498
00:37:09,353 --> 00:37:12,679
Really, thank you for
not dying.
499
00:37:15,551 --> 00:37:17,282
But...
500
00:37:19,486 --> 00:37:22,660
Although I don't know why
you wanted to die,
501
00:37:25,295 --> 00:37:27,936
I envy you.
502
00:37:31,745 --> 00:37:33,594
Unni, you...
503
00:37:35,296 --> 00:37:40,378
don't know how precious it is
to have a body, do you?
504
00:37:43,655 --> 00:37:46,468
Being able to touch...
505
00:37:47,219 --> 00:37:49,778
And feel warmth...
506
00:37:55,005 --> 00:37:58,582
You have a voice
that someone else can hear...
507
00:38:01,002 --> 00:38:04,731
and have people to
hear your voice.
508
00:38:10,816 --> 00:38:13,500
You can look at someone...
509
00:38:14,051 --> 00:38:16,962
and smile together.
510
00:38:18,253 --> 00:38:20,380
Unni please...
511
00:38:21,377 --> 00:38:23,635
please have strength.
512
00:38:23,896 --> 00:38:25,871
You need to be strong
513
00:38:26,118 --> 00:38:28,411
so I can live too.
514
00:38:29,223 --> 00:38:30,652
No...
515
00:38:31,396 --> 00:38:34,640
So that I can do something
about living on.
516
00:38:34,660 --> 00:38:37,348
...because after a little while
517
00:38:37,456 --> 00:38:39,951
I will eventually forget it
518
00:38:40,003 --> 00:38:41,754
Just like how the ice melts
519
00:38:41,783 --> 00:38:46,474
My heart will also melt.
520
00:38:46,817 --> 00:38:51,048
Nothing will happen...
521
00:38:51,119 --> 00:38:56,203
37 days, 3 hours and 29 minutes left.
522
00:38:51,349 --> 00:38:54,635
Even though you forget me
523
00:38:54,649 --> 00:39:01,357
After a few days, it will be okay.
524
00:39:01,755 --> 00:39:05,824
I fell asleep after crying and laughing for so long
525
00:39:05,851 --> 00:39:10,037
I lift the phone up, then put it down
526
00:39:10,077 --> 00:39:12,986
I'm like a fool... just like a fool
527
00:39:13,029 --> 00:39:17,372
I don't know why I do this for several days
528
00:39:17,464 --> 00:39:20,612
I miss you so much that it's driving me crazy
529
00:39:20,684 --> 00:39:24,772
I just want to forget about you.
I must be really crazy
530
00:39:24,815 --> 00:39:28,403
It's hard... It's too hard
531
00:39:28,447 --> 00:39:31,460
That's why these tears keep blocking my view
532
00:39:31,358 --> 00:39:35,992
36 days, 3 hours and 29 minutes left.
533
00:39:31,580 --> 00:39:35,992
Your figure haunts me...
534
00:39:41,579 --> 00:39:46,592
35 days, 3 hours and 29 minutes left.
535
00:39:46,874 --> 00:39:51,964
Now, it's about time to forget you
536
00:39:52,109 --> 00:39:56,159
I don't have to go through hard times
like this, but why?
537
00:39:56,222 --> 00:39:59,756
Like a fool... Just like a fool
538
00:39:59,890 --> 00:40:03,083
I cannot forget you, just why?
539
00:40:01,920 --> 00:40:03,116
[ Certificate of Registration ]
540
00:40:03,123 --> 00:40:04,781
[ Shin Il Shik, Jang Geun Bae ]
541
00:40:03,148 --> 00:40:07,622
When I can't even ask you...
542
00:40:07,691 --> 00:40:11,570
to come back.
543
00:40:10,365 --> 00:40:15,059
34 days, 3 hours and 29 minutes left.
544
00:40:32,247 --> 00:40:34,099
Please let Unni
do something.
545
00:40:34,197 --> 00:40:36,804
I've been locked up
in this room for 4 days.
546
00:40:37,375 --> 00:40:40,515
Now, there are only
34 days remaining.
547
00:40:41,110 --> 00:40:44,332
A Scheduler cannot control
or mislead human's emotions.
548
00:40:44,894 --> 00:40:47,437
That would contradict
normal principles.
549
00:40:49,603 --> 00:40:51,811
Your world is really
too cruel.
550
00:40:51,913 --> 00:40:54,509
Didn't you say it's
not my time to die yet?!
551
00:40:56,455 --> 00:41:01,934
I feel that with every passing day,
my heart shrinks a little.
552
00:41:02,736 --> 00:41:04,465
Please save me, huh?
553
00:41:06,106 --> 00:41:08,672
Hold on,
let me check.
554
00:41:14,772 --> 00:41:17,851
Hello. Sunbae, it's me.
555
00:41:18,235 --> 00:41:21,156
Earlier I reported about
traveller Shin Ji Hyun's situation, right?
556
00:41:21,273 --> 00:41:23,973
It's been 4 days
since the incident.
557
00:41:24,055 --> 00:41:25,747
In this situation...
558
00:41:29,499 --> 00:41:33,300
Can I use tactic number 3?
559
00:41:39,050 --> 00:41:44,749
[ Coffee shop open all night ]
[ Owner on night shift ]
560
00:41:48,478 --> 00:41:50,807
Here it is.
Please enjoy your meal.
561
00:41:50,949 --> 00:41:52,242
Hello!
562
00:42:06,632 --> 00:42:08,230
Hello!
563
00:42:09,880 --> 00:42:14,594
Mocha coffee with lots of fresh cream,
and topped with chocolate syrup.
564
00:42:16,624 --> 00:42:18,409
Please wait a moment.
565
00:42:22,794 --> 00:42:24,495
I feel terrible.
566
00:42:24,908 --> 00:42:26,823
What's wrong with
this place?
567
00:42:27,183 --> 00:42:30,270
Ahjussi. Do you work here alone
24 hours a day?
568
00:42:30,436 --> 00:42:32,102
Don't you use
part-timers at night?
569
00:42:32,248 --> 00:42:33,916
This fellow, how dare he
speak without honorifics.
570
00:42:33,956 --> 00:42:35,858
"How dare this fellow speak
without honorifics."
571
00:42:35,867 --> 00:42:37,620
Don't say this.
572
00:42:38,086 --> 00:42:40,598
You should hire a part-timer
for the night shift.
573
00:42:44,252 --> 00:42:48,552
Ahjussi. Three months ago,
your mother died.
574
00:42:48,791 --> 00:42:50,583
How did you find out?
575
00:42:52,529 --> 00:42:55,609
And last month,
the dog also died.
576
00:42:56,690 --> 00:42:59,734
Next... it's Ahjussi.
577
00:43:03,485 --> 00:43:04,618
Oh, nothing.
578
00:43:04,773 --> 00:43:07,350
Then I'm next...
for what?
579
00:43:07,408 --> 00:43:10,253
The coffee is done.
Aren't you going to give it to me?
580
00:43:10,319 --> 00:43:11,361
What?
581
00:43:11,609 --> 00:43:13,172
Ah, yeah!
582
00:43:15,160 --> 00:43:16,594
Wait, customer!
583
00:43:17,063 --> 00:43:18,351
Customer!
584
00:43:20,114 --> 00:43:21,396
Ah...
585
00:43:21,930 --> 00:43:24,215
Be sure to hire females.
586
00:43:24,559 --> 00:43:27,495
The age should not be
over 30,
587
00:43:27,586 --> 00:43:29,412
and should not be fat.
588
00:43:29,493 --> 00:43:33,149
Girls who laugh too much
are also not good.
589
00:43:33,382 --> 00:43:37,797
After you get over this calamity,
you will live a long life.
590
00:44:00,149 --> 00:44:02,511
[ Coffee Shop ]
[ hiring female part-time employee]
591
00:44:38,773 --> 00:44:43,498
[ Coffee Shop ]
[ hiring female part-time employee ]
592
00:44:48,908 --> 00:44:50,496
You finished the
instant noodles already?
593
00:44:50,669 --> 00:44:52,189
You want another ten?
594
00:44:52,190 --> 00:44:52,953
Yeah.
595
00:44:52,974 --> 00:44:55,646
How can you live on
instant ramen?
596
00:45:01,218 --> 00:45:02,810
Wait a moment.
597
00:45:09,631 --> 00:45:11,573
[ Coffee Shop - hiring female part-time employee ]
[ Hours: 1 A.M to 8 A.M ]
598
00:45:11,599 --> 00:45:12,907
[ Requirements: - Female, aged between 28 and 29 ]
599
00:45:12,940 --> 00:45:14,248
[ - Height 170cm / Weight under 51kg ]
600
00:45:14,279 --> 00:45:15,587
[ - Family atmosphere ]
601
00:45:15,612 --> 00:45:16,920
[ - Able to work without the boss around ]
602
00:45:32,448 --> 00:45:34,786
[ Urgent! Night part-time worker needed ]
603
00:45:50,742 --> 00:45:52,257
Hello!
604
00:45:55,150 --> 00:45:57,685
- Excuse me, are you hiring?
- Yes!
605
00:45:58,401 --> 00:46:01,376
- I...
- It's best if you can start today.
606
00:46:01,773 --> 00:46:03,540
You can, right?
607
00:46:18,334 --> 00:46:20,529
Thank you very much.
608
00:46:21,250 --> 00:46:24,628
From 1AM until 8AM,
that will give you more time.
609
00:46:24,754 --> 00:46:27,256
You can use the time left
to do whatever you want.
610
00:46:29,290 --> 00:46:31,759
OK, I will.
611
00:46:31,998 --> 00:46:33,647
I'll be extra careful.
612
00:46:33,755 --> 00:46:37,413
You thought about it a lot,
being locked inside for 4 days, huh?
613
00:46:38,034 --> 00:46:40,829
Because the only thing
I could do was think.
614
00:46:41,356 --> 00:46:44,786
Oh yeah, can you
do me another favor?
615
00:46:45,312 --> 00:46:47,030
What? Again?
616
00:46:47,157 --> 00:46:48,986
It seems for all female
living things,
617
00:46:49,112 --> 00:46:52,099
the more the male helps you,
the more you ask for help.
618
00:46:52,136 --> 00:46:54,098
That's not it.
619
00:46:55,003 --> 00:46:57,608
Help me check on
Unni's predicament.
620
00:46:58,317 --> 00:46:59,167
Song Yi Kyung?
621
00:46:59,204 --> 00:47:02,353
I want to know why
she's living like this.
622
00:47:03,015 --> 00:47:04,341
That is out of my reach.
623
00:47:04,396 --> 00:47:05,498
The Scheduler...
624
00:47:05,606 --> 00:47:08,186
only works for those
who aren't in this world.
625
00:47:08,257 --> 00:47:10,848
If she still has family,
I want to help her to find them.
626
00:47:10,939 --> 00:47:12,216
You love meddling.
627
00:47:12,324 --> 00:47:14,481
You can barely help yourself.
628
00:47:15,710 --> 00:47:16,993
I know.
629
00:47:17,322 --> 00:47:19,904
I'll be sure to work
even harder.
630
00:47:21,013 --> 00:47:25,131
But, being with her these
past few days...
631
00:47:25,815 --> 00:47:28,430
I can tell that
Unni is really lonely.
632
00:47:32,533 --> 00:47:35,172
So why is she living
so pitifully?
633
00:47:50,560 --> 00:47:55,126
33 days, 4 hours and 59 minutes left.
634
00:48:14,153 --> 00:48:16,197
Thank goodness you haven't
left for work.
635
00:48:16,290 --> 00:48:17,577
I'm a little late.
636
00:48:17,703 --> 00:48:19,136
Late?
637
00:48:19,397 --> 00:48:20,872
Didn't we agree you'd
start 5 days ago?
638
00:48:21,026 --> 00:48:22,266
Are you playing me?
639
00:48:22,397 --> 00:48:24,807
I was stuck, unable to
move around for a few days.
640
00:48:24,897 --> 00:48:26,292
And I had no way of
contacting you.
641
00:48:26,406 --> 00:48:27,605
So?
642
00:48:27,861 --> 00:48:29,635
You found a new
part-time housekeeper?
643
00:48:29,726 --> 00:48:31,369
If you found one,
I'll leave.
644
00:48:38,482 --> 00:48:40,727
Since you were fired
because of me,
645
00:48:40,903 --> 00:48:42,324
come in.
646
00:48:52,797 --> 00:48:55,304
This is the bedroom,
and that's the bathroom.
647
00:48:55,467 --> 00:48:57,266
It's quite small.
648
00:48:57,993 --> 00:49:00,160
It doesn't seem like
there's much work to do.
649
00:49:00,268 --> 00:49:02,104
There'll be no need to
come every day.
650
00:49:02,436 --> 00:49:03,720
That is for me to decide.
651
00:49:03,738 --> 00:49:05,843
Cleaning, laundry, preparing dinner.
652
00:49:05,930 --> 00:49:07,479
There's no need to work
the entire day.
653
00:49:07,560 --> 00:49:09,846
First, give me your identity card.
654
00:49:09,913 --> 00:49:11,102
Identity card?
655
00:49:11,229 --> 00:49:13,698
Your resident registration card
or driver's license.
656
00:49:14,080 --> 00:49:15,513
I don't carry that around.
657
00:49:15,606 --> 00:49:17,400
How can I leave the
whole house to a person
658
00:49:17,477 --> 00:49:19,077
whose name is
the only thing I know?
659
00:49:19,261 --> 00:49:21,506
I don't even know
if the name is real or not.
660
00:49:21,610 --> 00:49:23,606
Are there lots of things
to steal here?
661
00:49:24,320 --> 00:49:26,016
To someone who doesn't know
what'll happen tomorrow,
662
00:49:26,096 --> 00:49:27,681
there's lots to steal.
663
00:49:28,089 --> 00:49:30,382
Should I go back to
get my identity card?
664
00:49:31,210 --> 00:49:32,656
Give me your cell phone.
665
00:49:33,169 --> 00:49:35,007
You want me to leave
my cell phone?
666
00:49:41,672 --> 00:49:43,474
Now, can you talk about
the work conditions?
667
00:49:43,607 --> 00:49:44,923
You told me to give it
some thought, right?
668
00:49:44,980 --> 00:49:47,702
I'm busy now,
so we can talk later.
669
00:49:47,972 --> 00:49:48,985
When will you come back?
670
00:49:49,147 --> 00:49:51,409
I'll try my best to be
back before 11.
671
00:49:51,592 --> 00:49:53,626
You're going to
make me wait till 11PM?
672
00:49:53,700 --> 00:49:55,678
I could be home earlier.
673
00:49:56,604 --> 00:49:59,783
Can't... I just lock
the door and leave?
674
00:50:00,747 --> 00:50:02,366
Only after seeing your
work today,
675
00:50:02,424 --> 00:50:04,768
will I decide if you need to
come tomorrow or not.
676
00:50:04,914 --> 00:50:06,749
You forget you're a
part-time housekeeper?
677
00:50:06,852 --> 00:50:09,402
You want me to stay
shut up here the entire day?
678
00:50:09,545 --> 00:50:11,889
Do you know how important
each day is for me?
679
00:50:11,977 --> 00:50:13,803
If you can't wait, then leave.
680
00:50:13,877 --> 00:50:15,875
Just because of a tardy
part-time housekeeper,
681
00:50:15,963 --> 00:50:18,463
I can't return just to fit in
with your timetable.
682
00:50:20,288 --> 00:50:24,360
Okay, I'll wait
until you come back.
683
00:50:31,567 --> 00:50:33,151
That rude...
684
00:51:08,518 --> 00:51:11,631
Yes, a meticulous person like
Kang Min Ho
685
00:51:12,009 --> 00:51:14,857
he wouldn't leave things
around at home.
686
00:51:21,300 --> 00:51:24,258
But it's also possible it's
somewhere here at home.
687
00:51:41,769 --> 00:51:43,765
You still haven't gone
to work yet?
688
00:51:43,851 --> 00:51:45,636
How come you are
here like this?
689
00:51:46,436 --> 00:51:49,176
I heard you applied for monthly-leave* today,
so I applied as well. (*a day off every month)
690
00:51:49,279 --> 00:51:51,449
I wanted you to go see
Ji Hyun with me.
691
00:51:51,554 --> 00:51:52,328
Ji Hyun?
692
00:51:52,387 --> 00:51:53,531
In Jung...
693
00:51:53,794 --> 00:51:55,333
let's ask her parents to
go home and rest.
694
00:51:55,379 --> 00:51:57,270
We'll watch her today.
695
00:51:58,056 --> 00:52:00,431
I can't.
I have plans.
696
00:52:01,209 --> 00:52:03,609
Plans? With who?
697
00:52:03,906 --> 00:52:05,146
Just plans.
698
00:52:06,027 --> 00:52:07,196
What time is the appointment?
699
00:52:07,372 --> 00:52:09,030
I have no time
to go to the hospital.
700
00:52:09,176 --> 00:52:10,986
Do you have a new boyfriend?
701
00:52:12,782 --> 00:52:16,217
I guessed right!
I knew it would be like this!
702
00:52:16,343 --> 00:52:20,138
No wonder at times you're dazed
and on occasions you sigh.
703
00:52:21,289 --> 00:52:23,490
I thought it was
because of Ji Hyun.
704
00:52:23,611 --> 00:52:24,975
Who is it?
705
00:52:26,134 --> 00:52:26,977
Later.
706
00:52:27,168 --> 00:52:29,015
What "later"?
707
00:52:29,610 --> 00:52:32,077
Who is it, who?
What does he do?
708
00:52:32,301 --> 00:52:33,747
Later.
709
00:52:34,427 --> 00:52:35,961
Bad girl.
710
00:52:36,387 --> 00:52:39,118
Let's go see Ji Hyun together,
just for a quick visit.
711
00:52:39,280 --> 00:52:41,087
If she knows you have
a person you like...
712
00:52:41,161 --> 00:52:43,438
Ji Hyun might wake up
because of happiness.
713
00:52:43,440 --> 00:52:44,893
Stop speaking nonsense.
714
00:52:44,983 --> 00:52:45,790
Why?
715
00:52:45,884 --> 00:52:46,458
Hey!
716
00:52:46,575 --> 00:52:48,101
At Ji Hyun's
engagement ceremony
717
00:52:48,124 --> 00:52:49,799
didn't she say she wanted to
introduce Min Ho's friend...
718
00:52:49,807 --> 00:52:51,902
Don't bring up Ji Hyun again.
719
00:52:52,241 --> 00:52:55,192
Shin In Jung, why are you
being like this?
720
00:52:55,538 --> 00:52:58,045
Ji Hyun is not everything
in our lives.
721
00:52:58,386 --> 00:53:00,513
All you talk about is
Ji Hyun, Ji Hyun.
722
00:53:01,420 --> 00:53:02,852
I would be better if
you stopped.
723
00:53:02,939 --> 00:53:05,804
Is our relationship with Ji Hyun
an ordinary one?
724
00:53:06,457 --> 00:53:08,755
What if Ji Hyun stays
like that forever...
725
00:53:08,931 --> 00:53:12,149
will you continue to go to the hospital,
2 or 3 times a week?
726
00:53:12,480 --> 00:53:13,706
Because you feel sorry towards Ji Hyun,
727
00:53:13,768 --> 00:53:17,012
you won't watch movies, eat tasty food,
date or get married?
728
00:53:17,099 --> 00:53:17,922
Just because of Ji Hyun?
729
00:53:17,959 --> 00:53:20,381
Her accident happened only days ago,
but you're already acting like this?!
730
00:53:20,406 --> 00:53:22,379
It's a matter of time.
731
00:53:23,028 --> 00:53:25,632
I don't know how long
you will continue to be like this.
732
00:53:26,180 --> 00:53:28,065
But, I will do as I wish.
733
00:53:55,813 --> 00:53:58,073
[ 24th December, 2006 ]
734
00:53:58,927 --> 00:54:00,660
2006?
735
00:54:03,002 --> 00:54:05,211
They started meeting
back then?
736
00:54:10,862 --> 00:54:12,543
[ 16th July, 2007 ]
737
00:54:17,087 --> 00:54:19,745
Before Min Ho Oppa went to
study abroad.
738
00:54:24,596 --> 00:54:26,789
Kang Min Ho, Shin In Jung...
739
00:54:27,930 --> 00:54:29,959
you guys are really...
740
00:54:30,592 --> 00:54:32,333
too much.
741
00:54:49,601 --> 00:54:52,642
Okay, I'll wait
until you come back.
742
00:55:12,441 --> 00:55:15,600
So, he still uses my birthday
as his password?
743
00:55:21,139 --> 00:55:22,755
Ah, seriously.
744
00:55:23,126 --> 00:55:24,984
Ahjussi, why are you
like this?
745
00:55:25,137 --> 00:55:26,803
Come. Stretch your body.
746
00:55:26,950 --> 00:55:28,452
Ahjussi, am I a child?
747
00:55:28,540 --> 00:55:29,639
Why are you
treating me like one?
748
00:55:29,689 --> 00:55:30,987
Are you a bean sprout?!
749
00:55:31,224 --> 00:55:32,484
For 3 days, you have not
been out in the sun.
750
00:55:32,546 --> 00:55:34,473
Indoors all the time,
a young person like you!
751
00:55:34,942 --> 00:55:36,697
I come out
once in a while.
752
00:55:36,833 --> 00:55:38,582
Stretch your body now.
753
00:55:45,165 --> 00:55:46,580
Oh my goodness!
754
00:55:49,785 --> 00:55:54,396
Ah, come on, and stretch this way
Good, stretch...
755
00:55:54,498 --> 00:55:59,545
Like this... Stre-et-tch...
and reach.
756
00:55:59,646 --> 00:56:01,370
What are you doing
out here?
757
00:56:04,743 --> 00:56:05,369
Who is this?
758
00:56:05,430 --> 00:56:07,990
Manager!
How are you?
759
00:56:09,336 --> 00:56:10,722
We haven't met for days!
760
00:56:10,799 --> 00:56:12,215
Exactly.
761
00:56:12,728 --> 00:56:15,185
Oh! It feels like I'm back
in my hometown.
762
00:56:15,372 --> 00:56:17,346
Why... why are you
here again?
763
00:56:17,622 --> 00:56:20,354
I came to get my
last day's wages.
764
00:56:20,466 --> 00:56:22,607
Did you work on
your last day?
765
00:56:23,340 --> 00:56:24,859
Oh, I didn't.
766
00:56:25,262 --> 00:56:27,351
I'm not here to cling to you
and ask for work.
767
00:56:27,475 --> 00:56:29,197
Then why did you come?
768
00:56:29,873 --> 00:56:33,103
Hey, Han Kang.
What do I look like to you?
769
00:56:33,225 --> 00:56:34,443
A part-time worker?
770
00:56:34,494 --> 00:56:35,340
Han Kang?
771
00:56:35,425 --> 00:56:36,097
That's right!
772
00:56:36,260 --> 00:56:39,013
I don't have to address you as President
since I'm not your employee.
773
00:56:39,062 --> 00:56:41,646
I came to eat pasta
as a customer.
774
00:56:41,807 --> 00:56:43,797
A paying and
eating customer.
775
00:56:44,007 --> 00:56:45,884
"I'm sorry, customer."
776
00:56:46,117 --> 00:56:46,898
That's what you'd say.
777
00:56:46,984 --> 00:56:48,077
Ahjussi!
778
00:56:48,483 --> 00:56:50,149
It's alright, Manager.
779
00:56:50,224 --> 00:56:52,766
It's not like his bad
personality is unknown.
780
00:56:57,100 --> 00:56:59,850
Oh, have you found
a new job?
781
00:57:00,043 --> 00:57:01,409
Of course!
782
00:57:01,603 --> 00:57:03,500
If you haven't found one,
just say it.
783
00:57:03,612 --> 00:57:05,135
I'll help you look for one.
784
00:57:05,222 --> 00:57:07,161
I really did find one.
785
00:57:07,280 --> 00:57:10,748
The pay is higher and I can
go out whenever I want.
786
00:57:10,871 --> 00:57:13,902
There's only one person to serve,
so it's not tiring at all.
787
00:57:14,014 --> 00:57:15,673
You look tired.
788
00:57:15,755 --> 00:57:17,966
It's really not a
tiring job.
789
00:57:19,721 --> 00:57:22,171
It looks like you're
tired emotionally.
790
00:57:23,896 --> 00:57:27,831
Emotionally...
it's more comfortable here.
791
00:57:35,108 --> 00:57:36,379
Don't accept her money.
792
00:57:36,490 --> 00:57:37,613
Ah, yes.
793
00:57:45,269 --> 00:57:47,209
Yi Kyung,
you'll come again?
794
00:57:47,308 --> 00:57:51,877
Of course. Maybe I'll come by
every 3 days to eat pasta.
795
00:57:52,212 --> 00:57:53,986
I have paid.
796
00:57:54,364 --> 00:57:56,176
Didn't I say not to
accept any money?!
797
00:57:57,326 --> 00:57:59,279
Am I a beggar? Why won't you
accept my money?
798
00:57:59,280 --> 00:58:01,181
How can I
accept your money?
799
00:58:01,809 --> 00:58:05,096
You fired me, and now you're
going to pretend to care?
800
00:58:05,805 --> 00:58:06,905
And also,
801
00:58:07,055 --> 00:58:09,301
I'm going to tell you this
one last time.
802
00:58:09,425 --> 00:58:13,244
I have absolutely no interest at all
in your friend's fiance.
803
00:58:13,389 --> 00:58:14,952
Are you feeling alright?
804
00:58:16,277 --> 00:58:18,942
Is your new work...
really okay?
805
00:58:24,487 --> 00:58:25,901
That's good then.
806
00:58:28,029 --> 00:58:29,459
I'm leaving.
807
00:58:37,796 --> 00:58:39,538
It's a nightclub!
808
00:58:39,798 --> 00:58:41,309
It's high paying...
809
00:58:41,448 --> 00:58:42,730
freedom to leave whenever.
810
00:58:42,830 --> 00:58:44,293
You only have
to serve one guest...
811
00:58:44,458 --> 00:58:46,527
and you can wander
during the day.
812
00:58:46,738 --> 00:58:48,568
It sounds like it.
813
00:58:48,753 --> 00:58:51,649
Oh no, what do we do about
our Yi Kyung?
814
00:58:51,759 --> 00:58:53,263
A nightclub?
815
00:58:55,051 --> 00:58:58,815
I can erase it.
816
00:58:59,039 --> 00:59:02,193
I can forget it.
817
00:59:02,417 --> 00:59:05,281
Song Yi Kyung! Song Yi Kyung!
818
00:59:02,667 --> 00:59:09,914
But thinking my life without you,
tears form.
819
00:59:10,412 --> 00:59:15,074
You didn't say anything,
820
00:59:15,184 --> 00:59:18,955
You were the one that left
821
00:59:19,030 --> 00:59:25,589
I really wish it wasn't true
822
00:59:27,504 --> 00:59:31,264
It is okay for you to come back
823
00:59:31,368 --> 00:59:34,771
It is okay for you to come back
824
00:59:35,758 --> 00:59:40,764
Kang, I know you're worrying about
Song Yi-Kyung and not me,
825
00:59:41,028 --> 00:59:42,923
but still, thank you.
826
00:59:44,031 --> 00:59:47,619
I'm lucky to have a person
like you in my life.
827
00:59:49,756 --> 00:59:52,317
Where are you,
Song Yi Kyung?
828
00:59:54,695 --> 00:59:56,238
Don't do that.
829
00:59:56,941 --> 00:59:59,525
It makes me want to
go to you...
830
01:00:00,330 --> 01:00:03,923
when the person you're worrying
about isn't me.
831
01:00:09,690 --> 01:00:12,541
Has she gone crazy?
A nightclub?
832
01:00:12,895 --> 01:00:14,565
Yah, Song Yi Kyung!
833
01:00:17,043 --> 01:00:20,725
Nothing has happened
834
01:00:20,853 --> 01:00:24,627
When I wake up tonight
835
01:00:24,681 --> 01:00:29,219
I will be with you...
836
01:00:34,269 --> 01:00:36,279
I'll try my best to be
back before 11.
837
01:00:36,403 --> 01:00:38,991
You're going to
make me wait till 11PM?
838
01:00:51,666 --> 01:00:55,689
This is the list of suppliers that
Hyuk San Industries has contacted.
839
01:00:55,788 --> 01:00:57,923
Good work. But Jin Young...
840
01:00:58,257 --> 01:01:02,691
Didn't we agree... for you not to come
to my office during work hours?
841
01:01:02,866 --> 01:01:04,755
You are the boss' chauffeur.
842
01:01:04,959 --> 01:01:06,238
Sorry.
843
01:01:23,537 --> 01:01:26,279
[ Secretary Shin ]
844
01:01:31,063 --> 01:01:32,421
What's the matter?
845
01:01:32,802 --> 01:01:34,302
Is there some problem
at the company?
846
01:01:34,317 --> 01:01:37,850
No, but right now
I'm a little busy.
847
01:01:38,098 --> 01:01:39,878
We were supposed to
eat dinner together
848
01:01:39,881 --> 01:01:41,888
to celebrate the
closing of the deal.
849
01:01:43,703 --> 01:01:45,579
Did you forget?
850
01:01:45,892 --> 01:01:47,313
No, I didn't.
851
01:01:47,390 --> 01:01:50,691
Okay, I'll wait
until you come back.
852
01:01:50,860 --> 01:01:53,312
Oppa, hello?
853
01:01:54,800 --> 01:01:56,122
I'm sorry.
854
01:01:56,351 --> 01:01:59,300
I'm in a meeting
right now.
855
01:01:59,412 --> 01:02:01,023
It's still going on?
856
01:02:01,168 --> 01:02:03,621
Weren't you
picking me up at 6?
857
01:02:03,965 --> 01:02:05,278
Because this is
a public issue,
858
01:02:05,342 --> 01:02:07,177
the problem is
kind of important.
859
01:02:07,474 --> 01:02:10,427
Either way, having dinner tonight
will be difficult.
860
01:02:11,635 --> 01:02:14,646
Why did the meeting
have to be today?
861
01:02:16,323 --> 01:02:18,098
What about your dinner?
862
01:02:18,524 --> 01:02:20,764
You'll probably just have a sandwich
during the meeting?
863
01:02:20,996 --> 01:02:23,493
I promise to make reservations
for tomorrow night.
864
01:02:38,768 --> 01:02:40,932
He won't let me leave...
865
01:02:41,443 --> 01:02:44,368
And I have to make dinner
from what's in the fridge?
866
01:02:45,264 --> 01:02:48,244
I need some ingredients
so I can cook.
867
01:03:40,703 --> 01:03:43,206
868
01:03:43,254 --> 01:03:45,370
869
01:03:45,417 --> 01:03:47,255
870
01:03:47,306 --> 01:03:49,144
871
01:03:49,199 --> 01:03:51,038
872
01:03:51,090 --> 01:03:52,928
873
01:03:52,989 --> 01:03:54,993
874
01:03:55,898 --> 01:03:57,187
Where have the files gone?
875
01:03:57,297 --> 01:03:59,030
It's like there is a ghost here...
876
01:03:59,201 --> 01:04:00,279
Just like in movies,
877
01:04:00,341 --> 01:04:01,747
there's not going to be
a secret vault, right?
878
01:04:01,768 --> 01:04:03,193
Doctor, it's not your fault,
879
01:04:03,229 --> 01:04:04,559
so please don't come again.
880
01:04:04,568 --> 01:04:05,820
If it can't be forgotten,
881
01:04:05,862 --> 01:04:07,020
then just continue on yearning.
882
01:04:07,078 --> 01:04:08,306
Song Yi Soo.
883
01:04:08,311 --> 01:04:09,797
Unni's little brother?
884
01:04:09,801 --> 01:04:11,086
Help me find Song Yi Soo.
885
01:04:11,127 --> 01:04:13,184
Shin Ji Hyun, to die at 23 years old,
886
01:04:13,219 --> 01:04:14,494
how would you feel?
887
01:04:14,570 --> 01:04:16,466
I don't know how I'd feel...
888
01:04:16,518 --> 01:04:17,683
Is it because of Ji Hyun
889
01:04:17,749 --> 01:04:18,672
or Song Yi Kyung?
890
01:04:18,676 --> 01:04:20,563
Song, why are you here?
891
01:04:20,619 --> 01:04:21,631
Are you crazy?!
892
01:04:21,680 --> 01:04:22,368
Kang.
893
01:04:22,397 --> 01:04:23,414
Quit this job right now.
894
01:04:23,473 --> 01:04:24,867
I want to stay.
895
01:04:24,874 --> 01:04:27,358
64386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.