Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,512 --> 00:00:26,500
2
00:00:26,512 --> 00:00:31,503
3
00:01:33,579 --> 00:01:36,081
Episode 1
4
00:01:43,412 --> 00:01:44,797
Oh no!
5
00:01:53,048 --> 00:01:56,865
What can I do?
I'll be late for my engagement!
6
00:01:57,587 --> 00:02:00,705
In Jung, what can I do? What can I do?
7
00:02:00,868 --> 00:02:01,992
Get out.
8
00:02:02,213 --> 00:02:04,494
- What?
- Get out, I said.
9
00:02:30,251 --> 00:02:31,589
Here.
10
00:02:32,148 --> 00:02:33,532
Wear it.
11
00:02:34,238 --> 00:02:36,473
Ahjussi, you want me to wear that?
12
00:02:36,554 --> 00:02:37,555
It's an engagement!
13
00:02:37,636 --> 00:02:39,091
Just for an engagement, I need to-
14
00:02:39,161 --> 00:02:42,501
Go upstairs and put it on.
You'll be late for the engagement.
15
00:02:48,913 --> 00:02:51,056
Hurry, hurry.
16
00:02:59,004 --> 00:03:02,542
Shin Ji Hyun, are you laughing right now?
17
00:03:03,042 --> 00:03:07,969
It's so funny!
Doesn't it feel like we're in a movie?
18
00:03:08,131 --> 00:03:10,214
Only ten more minutes!
19
00:03:13,263 --> 00:03:15,370
Oh my lord...
20
00:03:19,047 --> 00:03:21,771
Isn't this ridiculous.
21
00:03:21,876 --> 00:03:23,156
Are you okay?
22
00:03:23,260 --> 00:03:24,308
You aren't hurt?
23
00:03:24,377 --> 00:03:26,833
No. My heels.
24
00:03:35,598 --> 00:03:38,868
What can I do?
25
00:03:40,591 --> 00:03:42,685
In Jung, she's crying again.
26
00:03:42,790 --> 00:03:46,293
Hey crybaby, stop crying.
27
00:03:49,295 --> 00:03:50,889
Put these on.
28
00:03:51,439 --> 00:03:53,150
Hurry up and put them on.
29
00:03:53,359 --> 00:03:54,779
What about you?
30
00:03:55,139 --> 00:03:56,571
Hurry, hurry.
31
00:03:56,676 --> 00:03:59,887
We're right out front, Mother.
We'll be right there.
32
00:04:00,015 --> 00:04:01,179
Hurry up!
33
00:04:01,319 --> 00:04:04,018
I keep stepping on my dress!
34
00:04:06,125 --> 00:04:07,044
Better?
35
00:04:07,149 --> 00:04:09,384
Hey! Hey-
36
00:04:28,652 --> 00:04:30,688
What is this?
37
00:04:42,367 --> 00:04:44,916
[Kang Min Ho]
[Shin Ji Hyun]
38
00:05:17,137 --> 00:05:21,024
My friend, Kang Min Ho -
I am so envious of him at this moment.
39
00:05:21,185 --> 00:05:27,597
Now the bride's father will speak for both sets of parents.
40
00:05:27,736 --> 00:05:30,226
Please welcome him with applause.
41
00:05:38,703 --> 00:05:40,239
I apologize.
42
00:05:40,577 --> 00:05:42,264
At a difficult time like this,
43
00:05:42,392 --> 00:05:46,267
I've been extravagant
with my daughter's engagement.
44
00:05:46,407 --> 00:05:53,208
As you all know,
my company is my son-in-law's-
45
00:06:09,901 --> 00:06:11,414
That kid.
46
00:06:11,728 --> 00:06:14,253
Han Kang just came?
47
00:06:15,440 --> 00:06:16,569
Kang!
48
00:06:21,410 --> 00:06:25,887
The work given to Manager Kang
Min Ho is so large.
49
00:06:26,015 --> 00:06:28,603
That by the time he's done
and arranges the marriage,
50
00:06:28,715 --> 00:06:34,293
it may be one or even two years from now.
51
00:06:34,650 --> 00:06:39,747
So I wanted to introduce them to you all.
52
00:06:43,842 --> 00:06:45,238
Cheers!
53
00:06:49,520 --> 00:06:50,731
- Thank you for coming.
- Thank you.
54
00:06:50,789 --> 00:06:52,418
Thank you
55
00:06:54,478 --> 00:06:55,746
Hey!
56
00:06:56,095 --> 00:06:58,004
Who comes at the tail end of
an engagement like this?
57
00:06:58,097 --> 00:07:00,017
I came, didn't I?
Can I go now?
58
00:07:00,087 --> 00:07:02,740
You'll be the last to arrive
and the first to leave, then?
59
00:07:04,113 --> 00:07:07,279
Hey Han Kang, at least give your
congratulations before you go.
60
00:07:07,581 --> 00:07:09,245
Hyung, congratulations.
61
00:07:11,456 --> 00:07:12,585
Min Ho.
62
00:07:12,736 --> 00:07:13,481
Yes.
63
00:07:13,597 --> 00:07:16,994
President Jo wants to see you.
64
00:07:19,368 --> 00:07:21,812
Kang, hold Ji Hyun's hand a bit.
65
00:07:23,720 --> 00:07:26,234
Her dress is-
66
00:07:27,921 --> 00:07:30,819
Why should I hold your fianc�e's hand?
67
00:07:31,345 --> 00:07:33,090
I'm fine!
68
00:07:35,185 --> 00:07:37,140
Careful, careful.
69
00:07:41,131 --> 00:07:44,913
You met that friend
when you went to get your MBA?
70
00:07:45,041 --> 00:07:47,953
He was an architecture major.
He's brilliant.
71
00:07:48,081 --> 00:07:50,000
I'm planning to put him in charge of
constructing Private Space A.
72
00:07:50,036 --> 00:07:53,772
If you're the same year,
he must not have much experience.
73
00:07:53,900 --> 00:07:58,520
During college, he received
the Top Award for Architecture.
74
00:08:00,964 --> 00:08:02,360
Go ahead.
75
00:08:02,476 --> 00:08:03,595
Yes.
76
00:08:04,572 --> 00:08:05,608
Yes,
77
00:08:08,668 --> 00:08:11,461
it's almost over.
78
00:08:13,428 --> 00:08:14,731
Now?
79
00:08:17,873 --> 00:08:19,467
You want me to come now?
80
00:09:40,759 --> 00:09:42,155
Welcome.
81
00:09:42,307 --> 00:09:44,227
A box of cigarettes,
82
00:09:45,425 --> 00:09:47,334
the ones on the right.
83
00:09:53,164 --> 00:09:55,701
That's 2500 won please.
84
00:09:59,156 --> 00:10:01,484
Have a nice evening.
85
00:10:06,360 --> 00:10:08,699
Where in the world did you go?
86
00:10:08,769 --> 00:10:09,665
Ji Hyun?
87
00:10:09,734 --> 00:10:11,724
She went straight to sleep, of course.
88
00:10:11,817 --> 00:10:14,615
As soon as the engagement was over-
89
00:10:46,691 --> 00:10:48,157
Father, no.
90
00:10:48,308 --> 00:10:50,263
President, what are you saying?
91
00:10:50,333 --> 00:10:52,754
Dad, we just got engaged yesterday.
92
00:10:52,898 --> 00:10:54,359
You want us to get married
within a fortnight?
93
00:10:54,441 --> 00:10:59,129
I told you I didn't think it all through.
94
00:10:59,422 --> 00:11:01,109
Before things get hectic,
95
00:11:01,237 --> 00:11:03,480
I should've thrown you a wedding,
not an engagement.
96
00:11:03,585 --> 00:11:06,098
But Father,
we've already done the engagement.
97
00:11:06,191 --> 00:11:07,239
What?
98
00:11:07,983 --> 00:11:09,426
You don't want to get married now?
99
00:11:09,647 --> 00:11:11,358
You don't want to marry Ji Hyun?
100
00:11:11,544 --> 00:11:12,952
You know that's not true.
101
00:11:13,011 --> 00:11:13,662
Then, it's set!
102
00:11:13,755 --> 00:11:16,036
But still, how can we get
married in two weeks?
103
00:11:16,129 --> 00:11:17,374
There's so much to do!
104
00:11:17,431 --> 00:11:22,849
This is strange. You've been inseparable lately,
but now what?
105
00:11:26,265 --> 00:11:29,221
He wants to make him
one family quickly and officially.
106
00:11:29,303 --> 00:11:32,884
That way, the resort development
will go more smoothly.
107
00:11:32,966 --> 00:11:35,287
He wants us to get married soon
because of the company?
108
00:11:35,463 --> 00:11:38,443
Hey! Does your dad care
that much about the company?
109
00:11:38,620 --> 00:11:41,883
You're first.
I'm second, and third is the company.
110
00:11:41,966 --> 00:11:44,298
That's how it is for Shin Il Shik.
Don't you know that?
111
00:11:44,816 --> 00:11:46,842
No, I know.
112
00:11:47,124 --> 00:11:49,692
But even Oppa was shocked.
113
00:12:03,356 --> 00:12:04,852
Oppa!
114
00:12:05,452 --> 00:12:06,948
What's this?
115
00:12:10,151 --> 00:12:14,709
Because of Father, I didn't even get to propose
before having the wedding date set.
116
00:12:14,909 --> 00:12:16,758
Propose?
117
00:12:30,878 --> 00:12:32,574
Hurry up, Oppa.
118
00:12:34,023 --> 00:12:36,885
I'm so hungry!
119
00:12:37,191 --> 00:12:41,077
Why isn't there any food?
Didn't you order?
120
00:12:42,008 --> 00:12:43,880
Min Ho is here too!
121
00:12:43,975 --> 00:12:45,988
Didn't you go to the factory?
122
00:12:46,059 --> 00:12:48,756
Before marrying,
I needed to pay my respects to you two.
123
00:12:48,921 --> 00:12:51,947
You didn't even get our approval
before setting the date, backstabber.
124
00:12:52,148 --> 00:12:53,196
What now?
125
00:12:53,267 --> 00:12:56,941
Five minutes ago you said everything was good.
126
00:12:57,153 --> 00:12:58,460
Look.
127
00:13:04,767 --> 00:13:06,450
Ahjussi, did you take out bay leaves?
128
00:13:06,480 --> 00:13:10,232
I took out the bay leaves and
put in twice as much garlic.
129
00:13:10,597 --> 00:13:12,694
What are you doing?
Take it over there quickly!
130
00:13:12,788 --> 00:13:15,002
I just picked up the dish, boss!
131
00:13:15,144 --> 00:13:16,251
Go!
132
00:13:32,973 --> 00:13:34,197
Kang Min Ho,
133
00:13:34,409 --> 00:13:38,283
that fateful day when you met Shin Ji Hyun
134
00:13:38,448 --> 00:13:42,276
did you expect she'd be a girl to eat so much?
135
00:13:42,382 --> 00:13:43,949
Fateful day?
136
00:13:45,480 --> 00:13:47,929
Oh, that day when my heart
almost became paralyzed?
137
00:13:54,273 --> 00:13:56,617
In Jung, hurry up.
138
00:14:07,286 --> 00:14:09,665
In Jung, what are you doing?
139
00:14:11,420 --> 00:14:13,057
Let's go!
140
00:14:39,304 --> 00:14:42,059
In Jung!
141
00:14:45,192 --> 00:14:47,524
In Jung!
142
00:15:47,660 --> 00:15:52,053
It's okay now.
You're alive, it'll be just fine.
143
00:15:53,502 --> 00:15:56,941
I'd like to go with you,
but I have a meeting tomorrow morning.
144
00:15:57,106 --> 00:15:58,943
Take care of yourself.
145
00:16:01,063 --> 00:16:02,544
Get up.
146
00:16:05,606 --> 00:16:07,714
Just like in the movie, right?
147
00:16:08,468 --> 00:16:11,153
Totally like in the movie,
don't you think?
148
00:16:11,695 --> 00:16:16,123
Even as he piggybacked me down the mountain
I wondered, is this a man or a ghost?
149
00:16:19,742 --> 00:16:20,990
What?
150
00:16:22,109 --> 00:16:23,711
You're still feeling guilty, aren't you?
151
00:16:23,864 --> 00:16:26,443
What if I had died because of you.
152
00:16:26,832 --> 00:16:29,034
Shin Ji Hyun couldn't die in that place.
153
00:16:29,105 --> 00:16:30,766
Whose daughter are you?
154
00:16:30,919 --> 00:16:34,565
If it weren't for Min Ho oppa,
I really would've died there.
155
00:16:42,821 --> 00:16:49,463
The reception hall is set,
the dress is set, we need to send the invitations.
156
00:16:49,616 --> 00:16:52,149
Now we just need to shop
for bridesmaid dresses.
157
00:16:52,219 --> 00:16:55,022
There are too many things to buy.
158
00:16:58,038 --> 00:17:01,960
They're coming out!
Oh, they're so pretty!
159
00:17:02,230 --> 00:17:04,869
In Jung and I need to wear
those dresses then, huh?
160
00:17:04,975 --> 00:17:06,930
I'm going to go pick your dresses tomorrow.
161
00:17:07,000 --> 00:17:11,112
Hey! How can you be so clumsy
with that dress on?
162
00:17:11,254 --> 00:17:12,903
No kidding.
163
00:17:18,603 --> 00:17:20,063
This dress...
164
00:17:20,311 --> 00:17:22,513
You two should wear it
when you get married too!
165
00:17:23,031 --> 00:17:26,111
All three of us will get married
in the same wedding dress!
166
00:17:26,228 --> 00:17:29,632
It's better than renting a dress, no?
167
00:17:31,222 --> 00:17:33,778
You're making In Jung's room into a workroom, right?
168
00:17:33,884 --> 00:17:38,112
Yea. While we're on our honeymoon,
my mom said she'll take care of it all.
169
00:17:38,194 --> 00:17:41,511
If I had come to Seoul for school,
we all could've lived together.
170
00:17:42,689 --> 00:17:45,080
In Jung, try it on.
171
00:17:45,351 --> 00:17:48,107
No, I feel guilty to Min Ho.
172
00:17:48,990 --> 00:17:52,017
It's not like you're walking down
the aisle in this dress as the bride.
173
00:17:56,502 --> 00:17:58,469
Shouldn't you be sleeping now?
174
00:17:59,364 --> 00:18:02,532
Min Ho is really a spirit.
How did he know we're not asleep yet?
175
00:18:02,626 --> 00:18:05,147
There's nothing he doesn't know about me.
176
00:18:09,363 --> 00:18:12,672
Going to bed now. Sleep well.
177
00:18:39,072 --> 00:18:40,721
Where's the money?
178
00:18:43,571 --> 00:18:44,632
No, that one.
179
00:18:44,773 --> 00:18:47,293
Take out the money the boss left.
180
00:18:48,743 --> 00:18:51,829
We came knowing about
the money, so don't be stupid.
181
00:18:51,982 --> 00:18:55,056
What're you doing?
The girl isn't even moving!
182
00:18:57,505 --> 00:18:59,896
We know the boss left the money here!
183
00:19:01,464 --> 00:19:03,384
She must be crazy!
184
00:19:03,820 --> 00:19:05,115
This!
185
00:19:10,769 --> 00:19:14,361
Won't you tell us where it is?
Do you want to die!?
186
00:19:15,774 --> 00:19:17,026
Stab me.
187
00:19:27,814 --> 00:19:30,935
Lady, do you have no fear?
Standing up to two men?
188
00:19:31,147 --> 00:19:35,484
I mean, if they're holding a knife to you,
just give them the money.
189
00:20:18,816 --> 00:20:22,657
[South Police Station]
190
00:21:22,397 --> 00:21:25,714
Each of the thirty houses need
to be unique designs, okay?
191
00:21:25,797 --> 00:21:27,528
If you can't trust me,
hire someone else.
192
00:21:27,634 --> 00:21:29,130
This kid...
193
00:21:29,577 --> 00:21:31,697
Why don't you start your own company?
194
00:21:31,815 --> 00:21:33,900
- With your skills...
- Do I have to do that?
195
00:21:34,124 --> 00:21:36,350
Be your groomsman-whatever?
196
00:21:36,891 --> 00:21:39,270
Don't do it, you don't have to.
197
00:21:40,295 --> 00:21:43,672
Ji Hyun's naive, try to understand.
198
00:21:46,793 --> 00:21:48,831
Who'll do it?
199
00:21:50,103 --> 00:21:52,777
Oh yea, the girl you said
you'd find after coming to Korea.
200
00:21:52,824 --> 00:21:54,072
Did you find her?
201
00:21:55,462 --> 00:21:58,272
What, in this small country
you couldn't find her?
202
00:21:58,437 --> 00:21:59,579
Shall I look for her?
203
00:22:01,852 --> 00:22:03,313
It's fine.
204
00:22:10,120 --> 00:22:11,639
In Jung, just a minute.
205
00:22:11,816 --> 00:22:14,690
Hey, Han Kang!
206
00:22:18,939 --> 00:22:22,685
We want to be surrounded by our
most beloved friends while getting married.
207
00:22:22,849 --> 00:22:26,830
Because you're Min Ho's favorite
younger brother and my friend.
208
00:22:26,972 --> 00:22:28,491
We're not friends.
209
00:22:28,632 --> 00:22:31,296
Why aren't we friends?
We went to high school together.
210
00:22:31,390 --> 00:22:36,325
If we're high school alums,
then we're alums, not friends.
211
00:22:36,443 --> 00:22:38,245
Even if we were friends,
I wouldn't be a groomsman.
212
00:22:38,375 --> 00:22:39,753
Why not?
213
00:22:40,436 --> 00:22:43,510
I already talked to Min Ho
and decided not to do it, so go.
214
00:22:43,639 --> 00:22:45,865
Oppa said that's okay?
215
00:22:46,101 --> 00:22:47,373
Just go.
216
00:22:47,467 --> 00:22:49,207
Hey Han Kang.
217
00:22:49,596 --> 00:22:55,049
Do you still have regrets from that time?
218
00:22:56,568 --> 00:22:59,937
What man has such a long memory?
219
00:23:00,019 --> 00:23:01,668
I've forgotten.
220
00:23:01,856 --> 00:23:06,277
To be honest, if we're going with regrets,
mine should be worse.
221
00:23:09,480 --> 00:23:11,742
Still going overboard.
222
00:23:12,366 --> 00:23:12,837
What?
223
00:23:12,896 --> 00:23:16,135
Taking thing out of context
and going overboard as usual.
224
00:23:16,241 --> 00:23:19,951
Yes, I'm not doing it because of you.
Better now?
225
00:23:20,351 --> 00:23:21,993
Han Kang.
226
00:23:23,477 --> 00:23:28,153
If you're once a jerk,
must you be always a jerk?
227
00:23:28,259 --> 00:23:29,684
Yes.
228
00:23:32,228 --> 00:23:35,796
Once you get married, I'll treat you well
as my hyungsoonim ,
229
00:23:35,961 --> 00:23:37,838
so leave it be.
230
00:24:05,982 --> 00:24:07,054
He's not doing it, right?
231
00:24:07,148 --> 00:24:09,410
Isn't Han Kang just a rotten guy?
232
00:24:09,516 --> 00:24:10,819
How can a friend act like that?
233
00:24:10,866 --> 00:24:13,363
Do you want to be like that to Kang?
234
00:24:13,587 --> 00:24:14,317
What'd I do?
235
00:24:14,388 --> 00:24:17,792
Don't you remember
how close you were for those months?
236
00:24:17,886 --> 00:24:19,193
How long ago was that?
237
00:24:19,287 --> 00:24:22,938
Why does it matter if you call him a friend,
when he doesn't think so?
238
00:24:23,033 --> 00:24:25,813
How can you be a friend alone?
239
00:24:25,966 --> 00:24:27,756
If you're friends once,
you're always friends.
240
00:24:27,827 --> 00:24:31,066
Kang hates you so much, don't you also?
241
00:24:31,231 --> 00:24:34,081
- No.
- Being an angel.
242
00:24:35,471 --> 00:24:38,557
I dislike him occasionally,
but I don't hate him.
243
00:24:38,674 --> 00:24:41,708
If someone hates you, as a human being,
you're bound to hate them back.
244
00:24:41,814 --> 00:24:43,156
Why don't you hate him?
245
00:24:43,486 --> 00:24:44,593
There's a reason.
246
00:24:44,711 --> 00:24:46,007
In Jung you'll be late to work.
247
00:24:46,101 --> 00:24:47,891
I also need to drop by my house.
248
00:24:47,962 --> 00:24:49,611
Today's very busy.
249
00:24:49,728 --> 00:24:52,166
I'll pay later. See you!
250
00:24:54,816 --> 00:24:56,981
She'll fall over at that rate.
251
00:25:01,326 --> 00:25:05,484
Property registration, birth certificate,
and my personal seal.
252
00:25:06,520 --> 00:25:07,816
I didn't forget anything, did I?
253
00:25:07,922 --> 00:25:09,535
Nope.
254
00:25:10,949 --> 00:25:14,722
But oppa, did you tell Kang that he didn't
have to be your best man?
255
00:25:14,851 --> 00:25:17,808
He hates being in front of people,
256
00:25:17,937 --> 00:25:20,163
why would he want to stand in
front of the wedding party?
257
00:25:20,281 --> 00:25:21,506
He was like that in America, too.
258
00:25:21,612 --> 00:25:24,862
He doesn't like people? Han Kang?
259
00:25:24,945 --> 00:25:27,935
He's more complicated
and scarred than he seems.
260
00:25:28,018 --> 00:25:30,986
That's why he didn't want to do it.
261
00:25:31,092 --> 00:25:33,377
I'll take care of choosing my groomsmen.
262
00:25:35,355 --> 00:25:38,158
Make sure to choose that friend
of mine as one of the bridesmaids.
263
00:25:38,253 --> 00:25:40,726
Call me if you'll be done work by 4,
so we can go together.
264
00:25:40,797 --> 00:25:43,305
99% sure that won't happen.
265
00:25:47,704 --> 00:25:49,447
Did you forget anything?
266
00:25:52,556 --> 00:25:54,205
Oh, my cellphone!
267
00:25:55,630 --> 00:25:56,949
Scatterbrain.
268
00:25:59,740 --> 00:26:01,272
I'll go now.
269
00:26:04,809 --> 00:26:07,118
I'll be going to Namyoungjoo by 5pm.
270
00:26:07,247 --> 00:26:11,452
Once I receive the market price, I'll meet
Manager Jung and complete the Hemi deal.
271
00:26:11,581 --> 00:26:16,457
You've worked hard.
You've done well finishing off what I started.
272
00:26:16,775 --> 00:26:17,993
This is the start.
273
00:26:18,075 --> 00:26:19,017
Yes,
274
00:26:19,689 --> 00:26:21,938
this really is the start, isn't it?
275
00:26:29,605 --> 00:26:33,351
I'll be going home from my meeting,
so go home early too, Secretary Shin.
276
00:26:33,433 --> 00:26:34,776
Yes, President.
277
00:26:35,848 --> 00:26:37,179
Work hard.
278
00:26:44,022 --> 00:26:47,190
I think this'll look good on In Jung.
279
00:26:49,734 --> 00:26:53,176
Would a sexy look be better?
What should I do?
280
00:26:53,305 --> 00:26:55,331
Choose the one you like, Ms. Ji Hyun.
281
00:26:55,449 --> 00:26:57,628
On your wedding, it's only important
for the bride to be beautiful.
282
00:26:57,745 --> 00:26:58,947
No, no.
283
00:26:59,041 --> 00:27:02,951
I've chosen someone for her
among my fiance's friends.
284
00:27:04,400 --> 00:27:06,767
In Jung has to look incredible.
285
00:27:06,885 --> 00:27:09,694
Then, tell her to come try it on in person.
286
00:30:34,029 --> 00:30:35,889
Mr. Kim Jin Soo,
287
00:30:38,021 --> 00:30:39,717
five minutes early.
288
00:30:50,402 --> 00:31:00,914
[Danger: Accident-prone area]
289
00:34:24,246 --> 00:34:27,355
Team Manager Kang, you're
quite impressive for such a young man.
290
00:34:27,861 --> 00:34:29,519
You know I'm getting married in a week, right?
291
00:34:29,601 --> 00:34:31,250
How could I not know?
292
00:34:31,344 --> 00:34:35,584
Give me at least four days before
my wedding away from work.
293
00:36:27,114 --> 00:36:29,470
Miss, miss!
294
00:36:29,553 --> 00:36:32,650
Open the door!
295
00:36:45,739 --> 00:36:47,317
Miss!
296
00:37:04,107 --> 00:37:07,499
Why? What?
297
00:37:09,407 --> 00:37:11,282
But it's me.
298
00:37:11,954 --> 00:37:13,697
[My oppa]
299
00:37:15,484 --> 00:37:16,877
Get out of the way!
300
00:37:23,227 --> 00:37:25,441
What is this?
301
00:37:27,173 --> 00:37:29,081
No way.
302
00:37:30,514 --> 00:37:34,165
No. No!
303
00:37:55,524 --> 00:37:58,363
Excuse me, excuse me!
304
00:38:27,855 --> 00:38:28,813
Hey!
305
00:38:29,039 --> 00:38:31,690
Miss, miss!
306
00:38:31,902 --> 00:38:34,610
- Miss!
- Excuse me, sir?
307
00:38:35,058 --> 00:38:36,939
Sir?
308
00:38:37,375 --> 00:38:39,012
Hey!
309
00:38:39,342 --> 00:38:40,449
Miss.
310
00:38:40,714 --> 00:38:44,672
What's happened to me? Dad.
311
00:38:56,086 --> 00:38:58,548
We have to let the patient rest.
312
00:38:58,866 --> 00:39:00,079
Ok.
313
00:40:06,822 --> 00:40:09,519
Excuse me. My daughter... Shin Ji Hyun.
314
00:40:09,590 --> 00:40:12,310
- Dad!
- The car accident victim. Where is she?
315
00:40:12,628 --> 00:40:13,971
Father.
316
00:40:14,417 --> 00:40:16,313
Oppa!
317
00:40:25,606 --> 00:40:26,654
Ji Hyun!
318
00:40:26,795 --> 00:40:28,927
What happened?
319
00:40:33,863 --> 00:40:37,055
Ji Hyun! Ji Hyun?
320
00:40:39,905 --> 00:40:41,601
Ji Hyun!
321
00:41:04,477 --> 00:41:07,304
You can't come in here.
322
00:41:07,528 --> 00:41:11,061
Please save our Ji Hyun!
323
00:41:18,187 --> 00:41:20,330
Dad.
324
00:41:24,864 --> 00:41:26,784
Oppa.
325
00:41:27,585 --> 00:41:30,035
It's me, Ji Hyun.
326
00:41:32,555 --> 00:41:34,451
Dad...
327
00:41:40,542 --> 00:41:45,560
Oppa! Oppa!
328
00:41:49,906 --> 00:41:52,486
I'm going crazy.
329
00:41:57,444 --> 00:41:59,140
Umma!
330
00:41:59,388 --> 00:42:00,577
Dear.
331
00:42:04,240 --> 00:42:08,730
Our Ji Hyun, how hurt is she?
332
00:42:08,989 --> 00:42:11,204
She needs surgery.
333
00:42:11,310 --> 00:42:12,652
What?
334
00:42:13,512 --> 00:42:16,056
- Mother.
- Mom.
335
00:42:24,341 --> 00:42:26,826
How did this happen.
336
00:42:32,785 --> 00:42:35,070
What can I do?
337
00:42:59,611 --> 00:43:01,354
Excuse me!
338
00:43:35,176 --> 00:43:38,638
You know me, right? You saw me earlier, too?
339
00:43:38,733 --> 00:43:41,960
Hey! Shin Ji Hyun! Where do you waste
your attention while driving?
340
00:44:01,631 --> 00:44:02,938
He has died.
341
00:44:03,033 --> 00:44:04,128
What?
342
00:44:04,693 --> 00:44:06,012
- Dear?
- Son!
343
00:44:06,118 --> 00:44:12,266
- Dad?
- Dad! Please get up.
344
00:44:18,040 --> 00:44:20,196
You've lived well.
345
00:44:29,194 --> 00:44:30,737
Let's go.
346
00:44:31,432 --> 00:44:33,622
Where do I go?
347
00:44:35,046 --> 00:44:36,742
This way.
348
00:45:48,099 --> 00:45:50,160
What is all this?
349
00:45:50,337 --> 00:45:52,692
What is that? Who are you?
350
00:45:52,892 --> 00:45:54,341
Follow me.
351
00:46:12,990 --> 00:46:14,592
Then, you...
352
00:46:15,416 --> 00:46:17,666
You're the grim reaper?
353
00:46:17,760 --> 00:46:19,833
Ah, how childish.
354
00:46:19,962 --> 00:46:23,661
What century is it that you're still
carrying around such old beliefs?
355
00:46:23,826 --> 00:46:27,253
I'm not the grim reaper.
I'm a scheduler.
356
00:46:27,371 --> 00:46:29,065
Scheduler?
357
00:46:29,241 --> 00:46:32,669
People are born with a particular destiny.
358
00:46:32,786 --> 00:46:37,839
There are always reasons,
but we can talk about that later.
359
00:46:37,980 --> 00:46:42,114
Anyhow, making sure that people die
according to their time is my job.
360
00:46:42,197 --> 00:46:44,458
Yes, so isn't that what a grim reaper is?
361
00:46:44,541 --> 00:46:49,230
I told you - it's not grim reaper,
it's Scheduler!
362
00:46:49,324 --> 00:46:51,268
Either way!
363
00:46:52,964 --> 00:46:55,354
You're telling me I'm dead.
364
00:46:56,485 --> 00:46:58,652
Yes. You're dead.
365
00:46:58,770 --> 00:47:01,843
So you're here to take me away?
366
00:47:01,973 --> 00:47:03,845
That's why you know my name?
367
00:47:03,951 --> 00:47:04,999
No, it's not like that.
368
00:47:05,094 --> 00:47:07,320
Today, my schedule was messed up.
369
00:47:07,414 --> 00:47:09,110
You saw the man who just left?
370
00:47:09,216 --> 00:47:10,582
I was waiting for him.
371
00:47:10,735 --> 00:47:13,527
He was about to die from
a heart attack while driving.
372
00:47:13,621 --> 00:47:17,990
But because of today's accident,
the attack came late.
373
00:47:18,120 --> 00:47:22,084
It's what we Schedulers hate most,
when our schedules get messed up!
374
00:47:22,179 --> 00:47:24,145
But then why did I become this way?
375
00:47:24,240 --> 00:47:25,724
Why isn't someone coming to get me?
376
00:47:25,806 --> 00:47:28,221
Because the schedule got messed up today.
377
00:47:29,198 --> 00:47:29,928
What?
378
00:47:30,081 --> 00:47:33,815
You weren't supposed to die today.
379
00:47:34,639 --> 00:47:37,484
I wasn't supposed to die today?
380
00:47:38,414 --> 00:47:42,996
Every so often there are
troublemakers who disrupt the schedules,
381
00:47:43,090 --> 00:47:45,434
like the one who tried
to commit suicide today.
382
00:47:45,575 --> 00:47:46,859
Why don't they just wait?
383
00:47:46,977 --> 00:47:48,555
Even if they want to stay,
they can't stay forever.
384
00:47:48,649 --> 00:47:50,510
How can you do that!?
385
00:47:50,875 --> 00:47:52,639
Ah! You scared me!
386
00:47:52,721 --> 00:47:54,476
How can I die when it wasn't my destiny?!
387
00:47:54,523 --> 00:47:56,243
I told you it was an accident!
388
00:47:56,325 --> 00:47:59,458
Exactly! How can I die by accident?
389
00:48:01,884 --> 00:48:06,348
You're lying, right? I'm not dead, right?
390
00:48:07,790 --> 00:48:10,911
Yes, I'm not dead. How can there
be a grim reaper that looks like you?
391
00:48:11,029 --> 00:48:14,291
Who says there couldn't
be a Scheduler that looks like me?
392
00:48:14,598 --> 00:48:17,365
Have you ever met someone
who died and lived again?
393
00:48:17,778 --> 00:48:22,088
Even if there were,
they wouldn't remember us.
394
00:48:23,019 --> 00:48:27,845
I'm not dead. There's no reason for it.
395
00:48:29,187 --> 00:48:31,566
I'm in surgery right now.
396
00:48:31,731 --> 00:48:34,570
I saw myself being wheeled
into the operating room.
397
00:48:34,735 --> 00:48:36,666
How can a dead person be operated on?
398
00:48:36,807 --> 00:48:41,278
How can a living person see
himself be wheeled into surgery?
399
00:48:57,752 --> 00:49:01,992
We want to be surrounded by our
most beloved friends while getting married.
400
00:49:02,133 --> 00:49:05,431
Because you're Min Ho's
favorite younger brother and my friend.
401
00:49:05,572 --> 00:49:07,398
We're not friends.
402
00:49:07,563 --> 00:49:10,283
Yes, I'm not doing it because of you.
403
00:49:20,653 --> 00:49:22,643
Hey, Han Kang.
404
00:49:22,867 --> 00:49:23,562
Yes, Seo Woo?
405
00:49:23,703 --> 00:49:27,119
Why aren't you answering your phone?
406
00:49:28,296 --> 00:49:32,619
Kang, Ji Hyun was in an accident!
407
00:49:55,301 --> 00:49:57,622
Honey, what's going on?
408
00:49:57,704 --> 00:50:01,614
Why isn't she waking up?
When is she getting up?
409
00:50:02,321 --> 00:50:04,123
Where's the doctor!
410
00:50:04,276 --> 00:50:07,497
Just wait, dear.
411
00:50:09,370 --> 00:50:11,548
See? I'm not dead.
412
00:50:11,678 --> 00:50:14,375
Keep your mouth shut and wait.
413
00:50:23,109 --> 00:50:25,488
- In Jung
- Father.
414
00:50:32,425 --> 00:50:33,932
Ji Hyun.
415
00:50:34,121 --> 00:50:35,275
It's my friend.
416
00:50:35,369 --> 00:50:37,289
I know. Shin In Jung.
417
00:50:37,666 --> 00:50:41,631
Fiance Kang Min Ho, father, mother,
418
00:50:42,420 --> 00:50:45,424
and Park Seo Woo and Han Kang will come too.
419
00:50:46,436 --> 00:50:47,720
Father.
420
00:50:47,909 --> 00:50:48,969
You came?
421
00:50:49,086 --> 00:50:53,527
What happened to Ji Hyun?
An accident? How?
422
00:51:06,847 --> 00:51:08,637
Ji Hyun.
423
00:51:11,075 --> 00:51:12,977
What happened?
424
00:51:16,452 --> 00:51:20,645
Dr. Jo! My daughter... how is she?
425
00:51:21,304 --> 00:51:23,542
She's in a vegetative state.
426
00:51:23,730 --> 00:51:25,874
Her brain is almost dead.
427
00:51:40,296 --> 00:51:42,487
Brain is almost dead?
428
00:51:43,629 --> 00:51:46,011
Brain-dead?
429
00:51:49,085 --> 00:51:50,816
- Mother!
- Mom!
430
00:51:51,605 --> 00:51:54,267
You're not to interfere here.
431
00:51:56,905 --> 00:51:58,719
What are you saying?
432
00:52:00,344 --> 00:52:03,753
I thought she just needed surgery.
433
00:52:06,945 --> 00:52:08,488
Ji Hyun!
434
00:52:17,484 --> 00:52:19,322
Ji Hyun.
435
00:52:21,124 --> 00:52:22,584
Did you see?
436
00:52:30,098 --> 00:52:32,560
Then what happens to me now?
437
00:52:32,831 --> 00:52:33,584
Follow me.
438
00:52:33,714 --> 00:52:35,604
Where are we going?
439
00:52:43,790 --> 00:52:46,993
I won't put you on the elevator,
so follow me.
440
00:52:54,038 --> 00:52:56,382
Gosh, I'm getting sick of this.
441
00:52:56,452 --> 00:52:58,890
How can you all act the same?
442
00:52:59,090 --> 00:53:01,693
Can't you think differently at all?
443
00:53:01,952 --> 00:53:03,542
Don't come closer.
444
00:53:03,790 --> 00:53:05,945
I said I wouldn't put you on the elevator.
Why are you running away?
445
00:53:05,992 --> 00:53:09,405
Don't joke. Why would I listen to your lies?
446
00:53:09,688 --> 00:53:13,115
Lies are the realm of humans.
447
00:53:13,763 --> 00:53:17,697
Do I look like a human to you?
448
00:53:18,262 --> 00:53:20,700
- Save me.
- Ridiculous!
449
00:53:20,853 --> 00:53:22,207
Asking me to save you.
450
00:53:22,278 --> 00:53:24,269
Don't you know who I am?
451
00:53:24,528 --> 00:53:25,941
Let's go.
452
00:53:26,777 --> 00:53:28,085
I don't need you.
453
00:53:28,191 --> 00:53:30,181
Who's above you?
454
00:53:31,571 --> 00:53:31,995
What?
455
00:53:32,113 --> 00:53:33,761
You said you're just a messenger
from the nether world.
456
00:53:33,879 --> 00:53:35,999
How can I believe what you say?
457
00:53:36,093 --> 00:53:39,238
There must be someone above you.
God, Buddha, whoever!
458
00:53:39,297 --> 00:53:39,963
Sure!
459
00:53:40,058 --> 00:53:42,307
I'm a pawn who takes orders from above,
460
00:53:42,413 --> 00:53:44,286
but this is my jurisdiction!
461
00:53:44,451 --> 00:53:48,137
Reporting, taking orders, making deliveries,
this place is my responsibility!
462
00:53:48,373 --> 00:53:50,752
A week from today is my marriage.
463
00:53:51,506 --> 00:53:54,733
My mom and dad...
I'm their only child!
464
00:53:54,850 --> 00:53:58,706
Making me dead even when it wasn't my time,
that's your fault!
465
00:53:59,059 --> 00:54:02,074
There are always mistakes.
466
00:54:02,922 --> 00:54:08,211
But for mistaken deaths,
we don't force you on the elevator.
467
00:54:09,153 --> 00:54:10,813
Is that the truth?
468
00:54:15,313 --> 00:54:17,669
This is my 5th year as a scheduler.
469
00:54:17,798 --> 00:54:20,590
In your neighborhood.
470
00:54:20,821 --> 00:54:25,013
During that time, I've only seen two cases like yours.
You're only the third.
471
00:54:25,272 --> 00:54:26,693
Twice?
472
00:54:26,987 --> 00:54:28,047
In that case -
473
00:54:28,118 --> 00:54:31,416
when it isn't your time to die but
you do through someone else's mistake,
474
00:54:31,510 --> 00:54:33,112
there are two choices.
475
00:54:33,300 --> 00:54:34,702
You just have to choose one.
476
00:54:34,843 --> 00:54:35,844
What are they?
477
00:54:35,927 --> 00:54:40,261
One is, following a scheduler
and leaving this world.
478
00:54:40,379 --> 00:54:43,525
Are you joking? That's telling me to die!
479
00:54:43,679 --> 00:54:49,344
One of the others said they wished to leave this world
to find new opportunities in the next life,
480
00:54:49,426 --> 00:54:51,181
and walked into the elevator himself.
481
00:54:51,263 --> 00:54:52,959
Really?
482
00:54:54,785 --> 00:54:57,529
Who am I?
A lying person?
483
00:54:58,777 --> 00:55:02,136
All right, I get it.
Don't come close.
484
00:55:02,277 --> 00:55:03,985
What'd the other person do?
485
00:55:04,055 --> 00:55:06,234
Chose number two.
486
00:55:08,095 --> 00:55:09,273
What's number two?
487
00:55:09,391 --> 00:55:14,078
Within 49 days, you must find
3 people who love you.
488
00:55:14,172 --> 00:55:15,562
Then you can go back.
489
00:55:15,680 --> 00:55:17,437
It's a measure of whether you're
490
00:55:17,578 --> 00:55:23,538
a worthwhile person enough
to send back to the world you've left.
491
00:55:23,609 --> 00:55:28,049
It's not like 30 people;
who isn't loved by at least three people?
492
00:55:28,178 --> 00:55:29,486
Oh really?
493
00:55:29,674 --> 00:55:32,661
It's the work of leaving the afterlife,
do you really think it'll be easy?
494
00:55:32,767 --> 00:55:35,322
Well, you said three people.
You saw earlier.
495
00:55:35,440 --> 00:55:38,714
With my mom, dad, and friends,
I'm over three already.
496
00:55:38,785 --> 00:55:40,858
You can't count family or blood type.
497
00:55:40,905 --> 00:55:42,024
Why not blood type?
498
00:55:42,095 --> 00:55:44,627
Because family will always be on your side.
499
00:55:44,827 --> 00:55:46,405
But how can you prove it?
500
00:55:46,476 --> 00:55:51,572
The person who loves you -
their tears cried over you is the proof.
501
00:55:51,748 --> 00:55:54,858
At least three drops of 100% pure tears.
502
00:55:55,612 --> 00:55:57,237
It's like that?
503
00:55:57,849 --> 00:55:59,168
You should've told me sooner.
504
00:55:59,263 --> 00:56:03,114
You saw Min Ho, In Jung,
and Seo Woo all crying for me.
505
00:56:03,196 --> 00:56:07,258
You think all tears are the same?
506
00:56:18,706 --> 00:56:20,697
Why are we here?
507
00:56:20,826 --> 00:56:22,087
Look carefully.
508
00:56:22,323 --> 00:56:23,041
What?
509
00:56:23,171 --> 00:56:26,833
The tears of people crying, look carefully.
510
00:56:42,130 --> 00:56:45,946
Those are tears of someone
pitying the short life of her friend.
511
00:56:46,311 --> 00:56:51,823
The lady next to her is consoling herself
over the early death of her friend.
512
00:56:52,011 --> 00:56:56,045
And that one is forcing out tears
for the sake of courtesy.
513
00:57:06,704 --> 00:57:09,766
There they are - 100% pure tears.
514
00:57:10,061 --> 00:57:11,736
Where? Where?
515
00:57:15,623 --> 00:57:18,273
So that's a real tear.
516
00:57:18,685 --> 00:57:20,581
So that lady
517
00:57:20,770 --> 00:57:23,914
truly loved the person who died?
518
00:57:24,009 --> 00:57:25,975
Yes, younger sister.
519
00:57:29,744 --> 00:57:32,288
Over there is the husband.
520
00:57:33,054 --> 00:57:36,281
The one who died left quite a bit of life insurance,
521
00:57:36,410 --> 00:57:41,310
the husband is sad but even
as he cries is thinking of the future.
522
00:57:45,947 --> 00:57:49,892
And there are two who are crying bitter tears.
523
00:57:53,449 --> 00:57:58,219
Humans are quite complicated.
524
00:58:02,029 --> 00:58:03,489
How do you feel?
525
00:58:03,807 --> 00:58:05,338
I'm intrigued.
526
00:58:07,046 --> 00:58:10,273
You're incredibly naive, aren't you?
527
00:58:10,438 --> 00:58:13,300
That's my nickname - Naive Princess.
528
00:58:13,441 --> 00:58:15,761
So what are you going to do now? Yes or no?
529
00:58:15,879 --> 00:58:17,266
What do I need to do now?
530
00:58:17,349 --> 00:58:20,552
Are you going to search for
the three drops of tears!?
531
00:58:20,917 --> 00:58:23,979
Of course! I'm different from that other person.
532
00:58:24,062 --> 00:58:27,666
I don't need an explanation, just your decision.
533
00:58:27,736 --> 00:58:29,373
So, I'm doing it!
534
00:58:29,468 --> 00:58:31,988
Okay, follow me.
535
00:58:34,531 --> 00:58:36,627
Always saying follow me.
536
00:58:49,182 --> 00:58:50,480
Name: Song Yi Kyung
537
00:58:50,610 --> 00:58:52,046
Age: 28
538
00:58:52,152 --> 00:58:58,524
Grew up in an orphanage, graduated from university
after studying hotel and tourism,
539
00:58:58,701 --> 00:59:02,776
worked in Seoul Hotel for two years,
was unemployed for a year,
540
00:59:02,882 --> 00:59:05,449
then had a series of convenience store gigs.
541
00:59:05,555 --> 00:59:07,229
Wait, just a moment!
542
00:59:07,476 --> 00:59:10,833
Can't I write this down somewhere?
543
00:59:11,010 --> 00:59:13,424
My memorization isn't that good.
544
00:59:13,648 --> 00:59:16,592
She works 2am to 5am.
545
00:59:16,675 --> 00:59:18,583
Write it down for me, I said.
546
00:59:19,360 --> 00:59:21,739
Woah, I remember it all.
547
00:59:21,810 --> 00:59:25,187
Don't live the same way you've been living.
548
00:59:25,659 --> 00:59:29,934
But, must I really borrow her body to live?
549
00:59:30,075 --> 00:59:31,430
Why?
550
00:59:31,865 --> 00:59:36,694
She doesn't look good.
That hair! And those clothes!
551
00:59:36,800 --> 00:59:38,120
I don't know how it works
in this neighborhood,
552
00:59:38,238 --> 00:59:40,617
but in ours nothing happens for no reason.
553
00:59:40,734 --> 00:59:42,324
Everything is related.
554
00:59:42,419 --> 00:59:45,976
That woman and I are related in some way?
555
00:59:46,105 --> 00:59:47,801
How?
556
00:59:48,720 --> 00:59:52,253
What in the world were you thinking
when you got in the accident!
557
00:59:57,500 --> 00:59:58,513
I don't remember.
558
00:59:58,596 --> 01:00:00,551
Then stop interrupting and listen.
559
01:00:00,598 --> 01:00:03,048
Pay attention to things.
There was a really big truck.
560
01:00:23,349 --> 01:00:25,234
Mom, dad
561
01:00:25,611 --> 01:00:27,919
wait for just a few days.
562
01:00:28,485 --> 01:00:33,502
Min Ho, wait too. I'll be right back.
563
01:01:11,082 --> 01:01:13,649
Wait until she falls asleep.
564
01:01:24,084 --> 01:01:28,854
Don't be afraid, or scared,
or think heavily about it.
565
01:01:45,374 --> 01:01:49,261
Entrust her with yourself.
566
01:04:21,034 --> 01:04:22,388
I am...
567
01:04:24,709 --> 01:04:26,887
Shin Ji Hyun.
568
01:04:32,071 --> 01:04:33,531
I am...
569
01:04:37,830 --> 01:04:39,800
Shin Ji Hyun.
570
01:04:39,941 --> 01:04:42,718
571
01:04:43,139 --> 01:04:45,701
572
01:04:46,123 --> 01:04:47,694
573
01:04:48,002 --> 01:04:49,673
574
01:04:50,060 --> 01:04:51,516
575
01:04:51,828 --> 01:04:53,485
576
01:04:53,764 --> 01:04:55,610
577
01:05:13,152 --> 01:05:15,366
Oh my goodness, I'm about to go crazy.
I totally look like a bum.
578
01:05:15,460 --> 01:05:19,143
Participants of the 49 Days project
will adapt to their surroundings. This is the rule.
579
01:05:19,214 --> 01:05:19,932
A part-time job?
580
01:05:19,979 --> 01:05:22,865
Just for 48 days. It's just for exactly 48 days.
Can you do that?
581
01:05:22,947 --> 01:05:24,443
48 days? Are you kidding?
582
01:05:24,525 --> 01:05:27,222
But, where do I put the three tear drops?
583
01:05:27,305 --> 01:05:28,282
It's right there.
584
01:05:28,353 --> 01:05:29,602
What? My necklace?
585
01:05:29,696 --> 01:05:30,720
Put it in there.
586
01:05:30,791 --> 01:05:31,427
Here?
587
01:05:31,521 --> 01:05:34,949
I didn't imagine that Ji Hyun
could have ended up like this.
588
01:05:35,066 --> 01:05:37,255
Shin Ji Hyun, what should I do?
589
01:05:37,408 --> 01:05:41,247
I'm sorry. I'm sorry
for making you hurt so much.
590
01:05:41,353 --> 01:05:43,874
But why aren't they crying?
42048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.