All language subtitles for 49 Days E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,512 --> 00:00:26,500 2 00:00:26,512 --> 00:00:31,503 3 00:01:33,579 --> 00:01:36,081 Episode 1 4 00:01:43,412 --> 00:01:44,797 Oh no! 5 00:01:53,048 --> 00:01:56,865 What can I do? I'll be late for my engagement! 6 00:01:57,587 --> 00:02:00,705 In Jung, what can I do? What can I do? 7 00:02:00,868 --> 00:02:01,992 Get out. 8 00:02:02,213 --> 00:02:04,494 - What? - Get out, I said. 9 00:02:30,251 --> 00:02:31,589 Here. 10 00:02:32,148 --> 00:02:33,532 Wear it. 11 00:02:34,238 --> 00:02:36,473 Ahjussi, you want me to wear that? 12 00:02:36,554 --> 00:02:37,555 It's an engagement! 13 00:02:37,636 --> 00:02:39,091 Just for an engagement, I need to- 14 00:02:39,161 --> 00:02:42,501 Go upstairs and put it on. You'll be late for the engagement. 15 00:02:48,913 --> 00:02:51,056 Hurry, hurry. 16 00:02:59,004 --> 00:03:02,542 Shin Ji Hyun, are you laughing right now? 17 00:03:03,042 --> 00:03:07,969 It's so funny! Doesn't it feel like we're in a movie? 18 00:03:08,131 --> 00:03:10,214 Only ten more minutes! 19 00:03:13,263 --> 00:03:15,370 Oh my lord... 20 00:03:19,047 --> 00:03:21,771 Isn't this ridiculous. 21 00:03:21,876 --> 00:03:23,156 Are you okay? 22 00:03:23,260 --> 00:03:24,308 You aren't hurt? 23 00:03:24,377 --> 00:03:26,833 No. My heels. 24 00:03:35,598 --> 00:03:38,868 What can I do? 25 00:03:40,591 --> 00:03:42,685 In Jung, she's crying again. 26 00:03:42,790 --> 00:03:46,293 Hey crybaby, stop crying. 27 00:03:49,295 --> 00:03:50,889 Put these on. 28 00:03:51,439 --> 00:03:53,150 Hurry up and put them on. 29 00:03:53,359 --> 00:03:54,779 What about you? 30 00:03:55,139 --> 00:03:56,571 Hurry, hurry. 31 00:03:56,676 --> 00:03:59,887 We're right out front, Mother. We'll be right there. 32 00:04:00,015 --> 00:04:01,179 Hurry up! 33 00:04:01,319 --> 00:04:04,018 I keep stepping on my dress! 34 00:04:06,125 --> 00:04:07,044 Better? 35 00:04:07,149 --> 00:04:09,384 Hey! Hey- 36 00:04:28,652 --> 00:04:30,688 What is this? 37 00:04:42,367 --> 00:04:44,916 [Kang Min Ho] [Shin Ji Hyun] 38 00:05:17,137 --> 00:05:21,024 My friend, Kang Min Ho - I am so envious of him at this moment. 39 00:05:21,185 --> 00:05:27,597 Now the bride's father will speak for both sets of parents. 40 00:05:27,736 --> 00:05:30,226 Please welcome him with applause. 41 00:05:38,703 --> 00:05:40,239 I apologize. 42 00:05:40,577 --> 00:05:42,264 At a difficult time like this, 43 00:05:42,392 --> 00:05:46,267 I've been extravagant with my daughter's engagement. 44 00:05:46,407 --> 00:05:53,208 As you all know, my company is my son-in-law's- 45 00:06:09,901 --> 00:06:11,414 That kid. 46 00:06:11,728 --> 00:06:14,253 Han Kang just came? 47 00:06:15,440 --> 00:06:16,569 Kang! 48 00:06:21,410 --> 00:06:25,887 The work given to Manager Kang Min Ho is so large. 49 00:06:26,015 --> 00:06:28,603 That by the time he's done and arranges the marriage, 50 00:06:28,715 --> 00:06:34,293 it may be one or even two years from now. 51 00:06:34,650 --> 00:06:39,747 So I wanted to introduce them to you all. 52 00:06:43,842 --> 00:06:45,238 Cheers! 53 00:06:49,520 --> 00:06:50,731 - Thank you for coming. - Thank you. 54 00:06:50,789 --> 00:06:52,418 Thank you 55 00:06:54,478 --> 00:06:55,746 Hey! 56 00:06:56,095 --> 00:06:58,004 Who comes at the tail end of an engagement like this? 57 00:06:58,097 --> 00:07:00,017 I came, didn't I? Can I go now? 58 00:07:00,087 --> 00:07:02,740 You'll be the last to arrive and the first to leave, then? 59 00:07:04,113 --> 00:07:07,279 Hey Han Kang, at least give your congratulations before you go. 60 00:07:07,581 --> 00:07:09,245 Hyung, congratulations. 61 00:07:11,456 --> 00:07:12,585 Min Ho. 62 00:07:12,736 --> 00:07:13,481 Yes. 63 00:07:13,597 --> 00:07:16,994 President Jo wants to see you. 64 00:07:19,368 --> 00:07:21,812 Kang, hold Ji Hyun's hand a bit. 65 00:07:23,720 --> 00:07:26,234 Her dress is- 66 00:07:27,921 --> 00:07:30,819 Why should I hold your fianc�e's hand? 67 00:07:31,345 --> 00:07:33,090 I'm fine! 68 00:07:35,185 --> 00:07:37,140 Careful, careful. 69 00:07:41,131 --> 00:07:44,913 You met that friend when you went to get your MBA? 70 00:07:45,041 --> 00:07:47,953 He was an architecture major. He's brilliant. 71 00:07:48,081 --> 00:07:50,000 I'm planning to put him in charge of constructing Private Space A. 72 00:07:50,036 --> 00:07:53,772 If you're the same year, he must not have much experience. 73 00:07:53,900 --> 00:07:58,520 During college, he received the Top Award for Architecture. 74 00:08:00,964 --> 00:08:02,360 Go ahead. 75 00:08:02,476 --> 00:08:03,595 Yes. 76 00:08:04,572 --> 00:08:05,608 Yes, 77 00:08:08,668 --> 00:08:11,461 it's almost over. 78 00:08:13,428 --> 00:08:14,731 Now? 79 00:08:17,873 --> 00:08:19,467 You want me to come now? 80 00:09:40,759 --> 00:09:42,155 Welcome. 81 00:09:42,307 --> 00:09:44,227 A box of cigarettes, 82 00:09:45,425 --> 00:09:47,334 the ones on the right. 83 00:09:53,164 --> 00:09:55,701 That's 2500 won please. 84 00:09:59,156 --> 00:10:01,484 Have a nice evening. 85 00:10:06,360 --> 00:10:08,699 Where in the world did you go? 86 00:10:08,769 --> 00:10:09,665 Ji Hyun? 87 00:10:09,734 --> 00:10:11,724 She went straight to sleep, of course. 88 00:10:11,817 --> 00:10:14,615 As soon as the engagement was over- 89 00:10:46,691 --> 00:10:48,157 Father, no. 90 00:10:48,308 --> 00:10:50,263 President, what are you saying? 91 00:10:50,333 --> 00:10:52,754 Dad, we just got engaged yesterday. 92 00:10:52,898 --> 00:10:54,359 You want us to get married within a fortnight? 93 00:10:54,441 --> 00:10:59,129 I told you I didn't think it all through. 94 00:10:59,422 --> 00:11:01,109 Before things get hectic, 95 00:11:01,237 --> 00:11:03,480 I should've thrown you a wedding, not an engagement. 96 00:11:03,585 --> 00:11:06,098 But Father, we've already done the engagement. 97 00:11:06,191 --> 00:11:07,239 What? 98 00:11:07,983 --> 00:11:09,426 You don't want to get married now? 99 00:11:09,647 --> 00:11:11,358 You don't want to marry Ji Hyun? 100 00:11:11,544 --> 00:11:12,952 You know that's not true. 101 00:11:13,011 --> 00:11:13,662 Then, it's set! 102 00:11:13,755 --> 00:11:16,036 But still, how can we get married in two weeks? 103 00:11:16,129 --> 00:11:17,374 There's so much to do! 104 00:11:17,431 --> 00:11:22,849 This is strange. You've been inseparable lately, but now what? 105 00:11:26,265 --> 00:11:29,221 He wants to make him one family quickly and officially. 106 00:11:29,303 --> 00:11:32,884 That way, the resort development will go more smoothly. 107 00:11:32,966 --> 00:11:35,287 He wants us to get married soon because of the company? 108 00:11:35,463 --> 00:11:38,443 Hey! Does your dad care that much about the company? 109 00:11:38,620 --> 00:11:41,883 You're first. I'm second, and third is the company. 110 00:11:41,966 --> 00:11:44,298 That's how it is for Shin Il Shik. Don't you know that? 111 00:11:44,816 --> 00:11:46,842 No, I know. 112 00:11:47,124 --> 00:11:49,692 But even Oppa was shocked. 113 00:12:03,356 --> 00:12:04,852 Oppa! 114 00:12:05,452 --> 00:12:06,948 What's this? 115 00:12:10,151 --> 00:12:14,709 Because of Father, I didn't even get to propose before having the wedding date set. 116 00:12:14,909 --> 00:12:16,758 Propose? 117 00:12:30,878 --> 00:12:32,574 Hurry up, Oppa. 118 00:12:34,023 --> 00:12:36,885 I'm so hungry! 119 00:12:37,191 --> 00:12:41,077 Why isn't there any food? Didn't you order? 120 00:12:42,008 --> 00:12:43,880 Min Ho is here too! 121 00:12:43,975 --> 00:12:45,988 Didn't you go to the factory? 122 00:12:46,059 --> 00:12:48,756 Before marrying, I needed to pay my respects to you two. 123 00:12:48,921 --> 00:12:51,947 You didn't even get our approval before setting the date, backstabber. 124 00:12:52,148 --> 00:12:53,196 What now? 125 00:12:53,267 --> 00:12:56,941 Five minutes ago you said everything was good. 126 00:12:57,153 --> 00:12:58,460 Look. 127 00:13:04,767 --> 00:13:06,450 Ahjussi, did you take out bay leaves? 128 00:13:06,480 --> 00:13:10,232 I took out the bay leaves and put in twice as much garlic. 129 00:13:10,597 --> 00:13:12,694 What are you doing? Take it over there quickly! 130 00:13:12,788 --> 00:13:15,002 I just picked up the dish, boss! 131 00:13:15,144 --> 00:13:16,251 Go! 132 00:13:32,973 --> 00:13:34,197 Kang Min Ho, 133 00:13:34,409 --> 00:13:38,283 that fateful day when you met Shin Ji Hyun 134 00:13:38,448 --> 00:13:42,276 did you expect she'd be a girl to eat so much? 135 00:13:42,382 --> 00:13:43,949 Fateful day? 136 00:13:45,480 --> 00:13:47,929 Oh, that day when my heart almost became paralyzed? 137 00:13:54,273 --> 00:13:56,617 In Jung, hurry up. 138 00:14:07,286 --> 00:14:09,665 In Jung, what are you doing? 139 00:14:11,420 --> 00:14:13,057 Let's go! 140 00:14:39,304 --> 00:14:42,059 In Jung! 141 00:14:45,192 --> 00:14:47,524 In Jung! 142 00:15:47,660 --> 00:15:52,053 It's okay now. You're alive, it'll be just fine. 143 00:15:53,502 --> 00:15:56,941 I'd like to go with you, but I have a meeting tomorrow morning. 144 00:15:57,106 --> 00:15:58,943 Take care of yourself. 145 00:16:01,063 --> 00:16:02,544 Get up. 146 00:16:05,606 --> 00:16:07,714 Just like in the movie, right? 147 00:16:08,468 --> 00:16:11,153 Totally like in the movie, don't you think? 148 00:16:11,695 --> 00:16:16,123 Even as he piggybacked me down the mountain I wondered, is this a man or a ghost? 149 00:16:19,742 --> 00:16:20,990 What? 150 00:16:22,109 --> 00:16:23,711 You're still feeling guilty, aren't you? 151 00:16:23,864 --> 00:16:26,443 What if I had died because of you. 152 00:16:26,832 --> 00:16:29,034 Shin Ji Hyun couldn't die in that place. 153 00:16:29,105 --> 00:16:30,766 Whose daughter are you? 154 00:16:30,919 --> 00:16:34,565 If it weren't for Min Ho oppa, I really would've died there. 155 00:16:42,821 --> 00:16:49,463 The reception hall is set, the dress is set, we need to send the invitations. 156 00:16:49,616 --> 00:16:52,149 Now we just need to shop for bridesmaid dresses. 157 00:16:52,219 --> 00:16:55,022 There are too many things to buy. 158 00:16:58,038 --> 00:17:01,960 They're coming out! Oh, they're so pretty! 159 00:17:02,230 --> 00:17:04,869 In Jung and I need to wear those dresses then, huh? 160 00:17:04,975 --> 00:17:06,930 I'm going to go pick your dresses tomorrow. 161 00:17:07,000 --> 00:17:11,112 Hey! How can you be so clumsy with that dress on? 162 00:17:11,254 --> 00:17:12,903 No kidding. 163 00:17:18,603 --> 00:17:20,063 This dress... 164 00:17:20,311 --> 00:17:22,513 You two should wear it when you get married too! 165 00:17:23,031 --> 00:17:26,111 All three of us will get married in the same wedding dress! 166 00:17:26,228 --> 00:17:29,632 It's better than renting a dress, no? 167 00:17:31,222 --> 00:17:33,778 You're making In Jung's room into a workroom, right? 168 00:17:33,884 --> 00:17:38,112 Yea. While we're on our honeymoon, my mom said she'll take care of it all. 169 00:17:38,194 --> 00:17:41,511 If I had come to Seoul for school, we all could've lived together. 170 00:17:42,689 --> 00:17:45,080 In Jung, try it on. 171 00:17:45,351 --> 00:17:48,107 No, I feel guilty to Min Ho. 172 00:17:48,990 --> 00:17:52,017 It's not like you're walking down the aisle in this dress as the bride. 173 00:17:56,502 --> 00:17:58,469 Shouldn't you be sleeping now? 174 00:17:59,364 --> 00:18:02,532 Min Ho is really a spirit. How did he know we're not asleep yet? 175 00:18:02,626 --> 00:18:05,147 There's nothing he doesn't know about me. 176 00:18:09,363 --> 00:18:12,672 Going to bed now. Sleep well. 177 00:18:39,072 --> 00:18:40,721 Where's the money? 178 00:18:43,571 --> 00:18:44,632 No, that one. 179 00:18:44,773 --> 00:18:47,293 Take out the money the boss left. 180 00:18:48,743 --> 00:18:51,829 We came knowing about the money, so don't be stupid. 181 00:18:51,982 --> 00:18:55,056 What're you doing? The girl isn't even moving! 182 00:18:57,505 --> 00:18:59,896 We know the boss left the money here! 183 00:19:01,464 --> 00:19:03,384 She must be crazy! 184 00:19:03,820 --> 00:19:05,115 This! 185 00:19:10,769 --> 00:19:14,361 Won't you tell us where it is? Do you want to die!? 186 00:19:15,774 --> 00:19:17,026 Stab me. 187 00:19:27,814 --> 00:19:30,935 Lady, do you have no fear? Standing up to two men? 188 00:19:31,147 --> 00:19:35,484 I mean, if they're holding a knife to you, just give them the money. 189 00:20:18,816 --> 00:20:22,657 [South Police Station] 190 00:21:22,397 --> 00:21:25,714 Each of the thirty houses need to be unique designs, okay? 191 00:21:25,797 --> 00:21:27,528 If you can't trust me, hire someone else. 192 00:21:27,634 --> 00:21:29,130 This kid... 193 00:21:29,577 --> 00:21:31,697 Why don't you start your own company? 194 00:21:31,815 --> 00:21:33,900 - With your skills... - Do I have to do that? 195 00:21:34,124 --> 00:21:36,350 Be your groomsman-whatever? 196 00:21:36,891 --> 00:21:39,270 Don't do it, you don't have to. 197 00:21:40,295 --> 00:21:43,672 Ji Hyun's naive, try to understand. 198 00:21:46,793 --> 00:21:48,831 Who'll do it? 199 00:21:50,103 --> 00:21:52,777 Oh yea, the girl you said you'd find after coming to Korea. 200 00:21:52,824 --> 00:21:54,072 Did you find her? 201 00:21:55,462 --> 00:21:58,272 What, in this small country you couldn't find her? 202 00:21:58,437 --> 00:21:59,579 Shall I look for her? 203 00:22:01,852 --> 00:22:03,313 It's fine. 204 00:22:10,120 --> 00:22:11,639 In Jung, just a minute. 205 00:22:11,816 --> 00:22:14,690 Hey, Han Kang! 206 00:22:18,939 --> 00:22:22,685 We want to be surrounded by our most beloved friends while getting married. 207 00:22:22,849 --> 00:22:26,830 Because you're Min Ho's favorite younger brother and my friend. 208 00:22:26,972 --> 00:22:28,491 We're not friends. 209 00:22:28,632 --> 00:22:31,296 Why aren't we friends? We went to high school together. 210 00:22:31,390 --> 00:22:36,325 If we're high school alums, then we're alums, not friends. 211 00:22:36,443 --> 00:22:38,245 Even if we were friends, I wouldn't be a groomsman. 212 00:22:38,375 --> 00:22:39,753 Why not? 213 00:22:40,436 --> 00:22:43,510 I already talked to Min Ho and decided not to do it, so go. 214 00:22:43,639 --> 00:22:45,865 Oppa said that's okay? 215 00:22:46,101 --> 00:22:47,373 Just go. 216 00:22:47,467 --> 00:22:49,207 Hey Han Kang. 217 00:22:49,596 --> 00:22:55,049 Do you still have regrets from that time? 218 00:22:56,568 --> 00:22:59,937 What man has such a long memory? 219 00:23:00,019 --> 00:23:01,668 I've forgotten. 220 00:23:01,856 --> 00:23:06,277 To be honest, if we're going with regrets, mine should be worse. 221 00:23:09,480 --> 00:23:11,742 Still going overboard. 222 00:23:12,366 --> 00:23:12,837 What? 223 00:23:12,896 --> 00:23:16,135 Taking thing out of context and going overboard as usual. 224 00:23:16,241 --> 00:23:19,951 Yes, I'm not doing it because of you. Better now? 225 00:23:20,351 --> 00:23:21,993 Han Kang. 226 00:23:23,477 --> 00:23:28,153 If you're once a jerk, must you be always a jerk? 227 00:23:28,259 --> 00:23:29,684 Yes. 228 00:23:32,228 --> 00:23:35,796 Once you get married, I'll treat you well as my hyungsoonim , 229 00:23:35,961 --> 00:23:37,838 so leave it be. 230 00:24:05,982 --> 00:24:07,054 He's not doing it, right? 231 00:24:07,148 --> 00:24:09,410 Isn't Han Kang just a rotten guy? 232 00:24:09,516 --> 00:24:10,819 How can a friend act like that? 233 00:24:10,866 --> 00:24:13,363 Do you want to be like that to Kang? 234 00:24:13,587 --> 00:24:14,317 What'd I do? 235 00:24:14,388 --> 00:24:17,792 Don't you remember how close you were for those months? 236 00:24:17,886 --> 00:24:19,193 How long ago was that? 237 00:24:19,287 --> 00:24:22,938 Why does it matter if you call him a friend, when he doesn't think so? 238 00:24:23,033 --> 00:24:25,813 How can you be a friend alone? 239 00:24:25,966 --> 00:24:27,756 If you're friends once, you're always friends. 240 00:24:27,827 --> 00:24:31,066 Kang hates you so much, don't you also? 241 00:24:31,231 --> 00:24:34,081 - No. - Being an angel. 242 00:24:35,471 --> 00:24:38,557 I dislike him occasionally, but I don't hate him. 243 00:24:38,674 --> 00:24:41,708 If someone hates you, as a human being, you're bound to hate them back. 244 00:24:41,814 --> 00:24:43,156 Why don't you hate him? 245 00:24:43,486 --> 00:24:44,593 There's a reason. 246 00:24:44,711 --> 00:24:46,007 In Jung you'll be late to work. 247 00:24:46,101 --> 00:24:47,891 I also need to drop by my house. 248 00:24:47,962 --> 00:24:49,611 Today's very busy. 249 00:24:49,728 --> 00:24:52,166 I'll pay later. See you! 250 00:24:54,816 --> 00:24:56,981 She'll fall over at that rate. 251 00:25:01,326 --> 00:25:05,484 Property registration, birth certificate, and my personal seal. 252 00:25:06,520 --> 00:25:07,816 I didn't forget anything, did I? 253 00:25:07,922 --> 00:25:09,535 Nope. 254 00:25:10,949 --> 00:25:14,722 But oppa, did you tell Kang that he didn't have to be your best man? 255 00:25:14,851 --> 00:25:17,808 He hates being in front of people, 256 00:25:17,937 --> 00:25:20,163 why would he want to stand in front of the wedding party? 257 00:25:20,281 --> 00:25:21,506 He was like that in America, too. 258 00:25:21,612 --> 00:25:24,862 He doesn't like people? Han Kang? 259 00:25:24,945 --> 00:25:27,935 He's more complicated and scarred than he seems. 260 00:25:28,018 --> 00:25:30,986 That's why he didn't want to do it. 261 00:25:31,092 --> 00:25:33,377 I'll take care of choosing my groomsmen. 262 00:25:35,355 --> 00:25:38,158 Make sure to choose that friend of mine as one of the bridesmaids. 263 00:25:38,253 --> 00:25:40,726 Call me if you'll be done work by 4, so we can go together. 264 00:25:40,797 --> 00:25:43,305 99% sure that won't happen. 265 00:25:47,704 --> 00:25:49,447 Did you forget anything? 266 00:25:52,556 --> 00:25:54,205 Oh, my cellphone! 267 00:25:55,630 --> 00:25:56,949 Scatterbrain. 268 00:25:59,740 --> 00:26:01,272 I'll go now. 269 00:26:04,809 --> 00:26:07,118 I'll be going to Namyoungjoo by 5pm. 270 00:26:07,247 --> 00:26:11,452 Once I receive the market price, I'll meet Manager Jung and complete the Hemi deal. 271 00:26:11,581 --> 00:26:16,457 You've worked hard. You've done well finishing off what I started. 272 00:26:16,775 --> 00:26:17,993 This is the start. 273 00:26:18,075 --> 00:26:19,017 Yes, 274 00:26:19,689 --> 00:26:21,938 this really is the start, isn't it? 275 00:26:29,605 --> 00:26:33,351 I'll be going home from my meeting, so go home early too, Secretary Shin. 276 00:26:33,433 --> 00:26:34,776 Yes, President. 277 00:26:35,848 --> 00:26:37,179 Work hard. 278 00:26:44,022 --> 00:26:47,190 I think this'll look good on In Jung. 279 00:26:49,734 --> 00:26:53,176 Would a sexy look be better? What should I do? 280 00:26:53,305 --> 00:26:55,331 Choose the one you like, Ms. Ji Hyun. 281 00:26:55,449 --> 00:26:57,628 On your wedding, it's only important for the bride to be beautiful. 282 00:26:57,745 --> 00:26:58,947 No, no. 283 00:26:59,041 --> 00:27:02,951 I've chosen someone for her among my fiance's friends. 284 00:27:04,400 --> 00:27:06,767 In Jung has to look incredible. 285 00:27:06,885 --> 00:27:09,694 Then, tell her to come try it on in person. 286 00:30:34,029 --> 00:30:35,889 Mr. Kim Jin Soo, 287 00:30:38,021 --> 00:30:39,717 five minutes early. 288 00:30:50,402 --> 00:31:00,914 [Danger: Accident-prone area] 289 00:34:24,246 --> 00:34:27,355 Team Manager Kang, you're quite impressive for such a young man. 290 00:34:27,861 --> 00:34:29,519 You know I'm getting married in a week, right? 291 00:34:29,601 --> 00:34:31,250 How could I not know? 292 00:34:31,344 --> 00:34:35,584 Give me at least four days before my wedding away from work. 293 00:36:27,114 --> 00:36:29,470 Miss, miss! 294 00:36:29,553 --> 00:36:32,650 Open the door! 295 00:36:45,739 --> 00:36:47,317 Miss! 296 00:37:04,107 --> 00:37:07,499 Why? What? 297 00:37:09,407 --> 00:37:11,282 But it's me. 298 00:37:11,954 --> 00:37:13,697 [My oppa] 299 00:37:15,484 --> 00:37:16,877 Get out of the way! 300 00:37:23,227 --> 00:37:25,441 What is this? 301 00:37:27,173 --> 00:37:29,081 No way. 302 00:37:30,514 --> 00:37:34,165 No. No! 303 00:37:55,524 --> 00:37:58,363 Excuse me, excuse me! 304 00:38:27,855 --> 00:38:28,813 Hey! 305 00:38:29,039 --> 00:38:31,690 Miss, miss! 306 00:38:31,902 --> 00:38:34,610 - Miss! - Excuse me, sir? 307 00:38:35,058 --> 00:38:36,939 Sir? 308 00:38:37,375 --> 00:38:39,012 Hey! 309 00:38:39,342 --> 00:38:40,449 Miss. 310 00:38:40,714 --> 00:38:44,672 What's happened to me? Dad. 311 00:38:56,086 --> 00:38:58,548 We have to let the patient rest. 312 00:38:58,866 --> 00:39:00,079 Ok. 313 00:40:06,822 --> 00:40:09,519 Excuse me. My daughter... Shin Ji Hyun. 314 00:40:09,590 --> 00:40:12,310 - Dad! - The car accident victim. Where is she? 315 00:40:12,628 --> 00:40:13,971 Father. 316 00:40:14,417 --> 00:40:16,313 Oppa! 317 00:40:25,606 --> 00:40:26,654 Ji Hyun! 318 00:40:26,795 --> 00:40:28,927 What happened? 319 00:40:33,863 --> 00:40:37,055 Ji Hyun! Ji Hyun? 320 00:40:39,905 --> 00:40:41,601 Ji Hyun! 321 00:41:04,477 --> 00:41:07,304 You can't come in here. 322 00:41:07,528 --> 00:41:11,061 Please save our Ji Hyun! 323 00:41:18,187 --> 00:41:20,330 Dad. 324 00:41:24,864 --> 00:41:26,784 Oppa. 325 00:41:27,585 --> 00:41:30,035 It's me, Ji Hyun. 326 00:41:32,555 --> 00:41:34,451 Dad... 327 00:41:40,542 --> 00:41:45,560 Oppa! Oppa! 328 00:41:49,906 --> 00:41:52,486 I'm going crazy. 329 00:41:57,444 --> 00:41:59,140 Umma! 330 00:41:59,388 --> 00:42:00,577 Dear. 331 00:42:04,240 --> 00:42:08,730 Our Ji Hyun, how hurt is she? 332 00:42:08,989 --> 00:42:11,204 She needs surgery. 333 00:42:11,310 --> 00:42:12,652 What? 334 00:42:13,512 --> 00:42:16,056 - Mother. - Mom. 335 00:42:24,341 --> 00:42:26,826 How did this happen. 336 00:42:32,785 --> 00:42:35,070 What can I do? 337 00:42:59,611 --> 00:43:01,354 Excuse me! 338 00:43:35,176 --> 00:43:38,638 You know me, right? You saw me earlier, too? 339 00:43:38,733 --> 00:43:41,960 Hey! Shin Ji Hyun! Where do you waste your attention while driving? 340 00:44:01,631 --> 00:44:02,938 He has died. 341 00:44:03,033 --> 00:44:04,128 What? 342 00:44:04,693 --> 00:44:06,012 - Dear? - Son! 343 00:44:06,118 --> 00:44:12,266 - Dad? - Dad! Please get up. 344 00:44:18,040 --> 00:44:20,196 You've lived well. 345 00:44:29,194 --> 00:44:30,737 Let's go. 346 00:44:31,432 --> 00:44:33,622 Where do I go? 347 00:44:35,046 --> 00:44:36,742 This way. 348 00:45:48,099 --> 00:45:50,160 What is all this? 349 00:45:50,337 --> 00:45:52,692 What is that? Who are you? 350 00:45:52,892 --> 00:45:54,341 Follow me. 351 00:46:12,990 --> 00:46:14,592 Then, you... 352 00:46:15,416 --> 00:46:17,666 You're the grim reaper? 353 00:46:17,760 --> 00:46:19,833 Ah, how childish. 354 00:46:19,962 --> 00:46:23,661 What century is it that you're still carrying around such old beliefs? 355 00:46:23,826 --> 00:46:27,253 I'm not the grim reaper. I'm a scheduler. 356 00:46:27,371 --> 00:46:29,065 Scheduler? 357 00:46:29,241 --> 00:46:32,669 People are born with a particular destiny. 358 00:46:32,786 --> 00:46:37,839 There are always reasons, but we can talk about that later. 359 00:46:37,980 --> 00:46:42,114 Anyhow, making sure that people die according to their time is my job. 360 00:46:42,197 --> 00:46:44,458 Yes, so isn't that what a grim reaper is? 361 00:46:44,541 --> 00:46:49,230 I told you - it's not grim reaper, it's Scheduler! 362 00:46:49,324 --> 00:46:51,268 Either way! 363 00:46:52,964 --> 00:46:55,354 You're telling me I'm dead. 364 00:46:56,485 --> 00:46:58,652 Yes. You're dead. 365 00:46:58,770 --> 00:47:01,843 So you're here to take me away? 366 00:47:01,973 --> 00:47:03,845 That's why you know my name? 367 00:47:03,951 --> 00:47:04,999 No, it's not like that. 368 00:47:05,094 --> 00:47:07,320 Today, my schedule was messed up. 369 00:47:07,414 --> 00:47:09,110 You saw the man who just left? 370 00:47:09,216 --> 00:47:10,582 I was waiting for him. 371 00:47:10,735 --> 00:47:13,527 He was about to die from a heart attack while driving. 372 00:47:13,621 --> 00:47:17,990 But because of today's accident, the attack came late. 373 00:47:18,120 --> 00:47:22,084 It's what we Schedulers hate most, when our schedules get messed up! 374 00:47:22,179 --> 00:47:24,145 But then why did I become this way? 375 00:47:24,240 --> 00:47:25,724 Why isn't someone coming to get me? 376 00:47:25,806 --> 00:47:28,221 Because the schedule got messed up today. 377 00:47:29,198 --> 00:47:29,928 What? 378 00:47:30,081 --> 00:47:33,815 You weren't supposed to die today. 379 00:47:34,639 --> 00:47:37,484 I wasn't supposed to die today? 380 00:47:38,414 --> 00:47:42,996 Every so often there are troublemakers who disrupt the schedules, 381 00:47:43,090 --> 00:47:45,434 like the one who tried to commit suicide today. 382 00:47:45,575 --> 00:47:46,859 Why don't they just wait? 383 00:47:46,977 --> 00:47:48,555 Even if they want to stay, they can't stay forever. 384 00:47:48,649 --> 00:47:50,510 How can you do that!? 385 00:47:50,875 --> 00:47:52,639 Ah! You scared me! 386 00:47:52,721 --> 00:47:54,476 How can I die when it wasn't my destiny?! 387 00:47:54,523 --> 00:47:56,243 I told you it was an accident! 388 00:47:56,325 --> 00:47:59,458 Exactly! How can I die by accident? 389 00:48:01,884 --> 00:48:06,348 You're lying, right? I'm not dead, right? 390 00:48:07,790 --> 00:48:10,911 Yes, I'm not dead. How can there be a grim reaper that looks like you? 391 00:48:11,029 --> 00:48:14,291 Who says there couldn't be a Scheduler that looks like me? 392 00:48:14,598 --> 00:48:17,365 Have you ever met someone who died and lived again? 393 00:48:17,778 --> 00:48:22,088 Even if there were, they wouldn't remember us. 394 00:48:23,019 --> 00:48:27,845 I'm not dead. There's no reason for it. 395 00:48:29,187 --> 00:48:31,566 I'm in surgery right now. 396 00:48:31,731 --> 00:48:34,570 I saw myself being wheeled into the operating room. 397 00:48:34,735 --> 00:48:36,666 How can a dead person be operated on? 398 00:48:36,807 --> 00:48:41,278 How can a living person see himself be wheeled into surgery? 399 00:48:57,752 --> 00:49:01,992 We want to be surrounded by our most beloved friends while getting married. 400 00:49:02,133 --> 00:49:05,431 Because you're Min Ho's favorite younger brother and my friend. 401 00:49:05,572 --> 00:49:07,398 We're not friends. 402 00:49:07,563 --> 00:49:10,283 Yes, I'm not doing it because of you. 403 00:49:20,653 --> 00:49:22,643 Hey, Han Kang. 404 00:49:22,867 --> 00:49:23,562 Yes, Seo Woo? 405 00:49:23,703 --> 00:49:27,119 Why aren't you answering your phone? 406 00:49:28,296 --> 00:49:32,619 Kang, Ji Hyun was in an accident! 407 00:49:55,301 --> 00:49:57,622 Honey, what's going on? 408 00:49:57,704 --> 00:50:01,614 Why isn't she waking up? When is she getting up? 409 00:50:02,321 --> 00:50:04,123 Where's the doctor! 410 00:50:04,276 --> 00:50:07,497 Just wait, dear. 411 00:50:09,370 --> 00:50:11,548 See? I'm not dead. 412 00:50:11,678 --> 00:50:14,375 Keep your mouth shut and wait. 413 00:50:23,109 --> 00:50:25,488 - In Jung - Father. 414 00:50:32,425 --> 00:50:33,932 Ji Hyun. 415 00:50:34,121 --> 00:50:35,275 It's my friend. 416 00:50:35,369 --> 00:50:37,289 I know. Shin In Jung. 417 00:50:37,666 --> 00:50:41,631 Fiance Kang Min Ho, father, mother, 418 00:50:42,420 --> 00:50:45,424 and Park Seo Woo and Han Kang will come too. 419 00:50:46,436 --> 00:50:47,720 Father. 420 00:50:47,909 --> 00:50:48,969 You came? 421 00:50:49,086 --> 00:50:53,527 What happened to Ji Hyun? An accident? How? 422 00:51:06,847 --> 00:51:08,637 Ji Hyun. 423 00:51:11,075 --> 00:51:12,977 What happened? 424 00:51:16,452 --> 00:51:20,645 Dr. Jo! My daughter... how is she? 425 00:51:21,304 --> 00:51:23,542 She's in a vegetative state. 426 00:51:23,730 --> 00:51:25,874 Her brain is almost dead. 427 00:51:40,296 --> 00:51:42,487 Brain is almost dead? 428 00:51:43,629 --> 00:51:46,011 Brain-dead? 429 00:51:49,085 --> 00:51:50,816 - Mother! - Mom! 430 00:51:51,605 --> 00:51:54,267 You're not to interfere here. 431 00:51:56,905 --> 00:51:58,719 What are you saying? 432 00:52:00,344 --> 00:52:03,753 I thought she just needed surgery. 433 00:52:06,945 --> 00:52:08,488 Ji Hyun! 434 00:52:17,484 --> 00:52:19,322 Ji Hyun. 435 00:52:21,124 --> 00:52:22,584 Did you see? 436 00:52:30,098 --> 00:52:32,560 Then what happens to me now? 437 00:52:32,831 --> 00:52:33,584 Follow me. 438 00:52:33,714 --> 00:52:35,604 Where are we going? 439 00:52:43,790 --> 00:52:46,993 I won't put you on the elevator, so follow me. 440 00:52:54,038 --> 00:52:56,382 Gosh, I'm getting sick of this. 441 00:52:56,452 --> 00:52:58,890 How can you all act the same? 442 00:52:59,090 --> 00:53:01,693 Can't you think differently at all? 443 00:53:01,952 --> 00:53:03,542 Don't come closer. 444 00:53:03,790 --> 00:53:05,945 I said I wouldn't put you on the elevator. Why are you running away? 445 00:53:05,992 --> 00:53:09,405 Don't joke. Why would I listen to your lies? 446 00:53:09,688 --> 00:53:13,115 Lies are the realm of humans. 447 00:53:13,763 --> 00:53:17,697 Do I look like a human to you? 448 00:53:18,262 --> 00:53:20,700 - Save me. - Ridiculous! 449 00:53:20,853 --> 00:53:22,207 Asking me to save you. 450 00:53:22,278 --> 00:53:24,269 Don't you know who I am? 451 00:53:24,528 --> 00:53:25,941 Let's go. 452 00:53:26,777 --> 00:53:28,085 I don't need you. 453 00:53:28,191 --> 00:53:30,181 Who's above you? 454 00:53:31,571 --> 00:53:31,995 What? 455 00:53:32,113 --> 00:53:33,761 You said you're just a messenger from the nether world. 456 00:53:33,879 --> 00:53:35,999 How can I believe what you say? 457 00:53:36,093 --> 00:53:39,238 There must be someone above you. God, Buddha, whoever! 458 00:53:39,297 --> 00:53:39,963 Sure! 459 00:53:40,058 --> 00:53:42,307 I'm a pawn who takes orders from above, 460 00:53:42,413 --> 00:53:44,286 but this is my jurisdiction! 461 00:53:44,451 --> 00:53:48,137 Reporting, taking orders, making deliveries, this place is my responsibility! 462 00:53:48,373 --> 00:53:50,752 A week from today is my marriage. 463 00:53:51,506 --> 00:53:54,733 My mom and dad... I'm their only child! 464 00:53:54,850 --> 00:53:58,706 Making me dead even when it wasn't my time, that's your fault! 465 00:53:59,059 --> 00:54:02,074 There are always mistakes. 466 00:54:02,922 --> 00:54:08,211 But for mistaken deaths, we don't force you on the elevator. 467 00:54:09,153 --> 00:54:10,813 Is that the truth? 468 00:54:15,313 --> 00:54:17,669 This is my 5th year as a scheduler. 469 00:54:17,798 --> 00:54:20,590 In your neighborhood. 470 00:54:20,821 --> 00:54:25,013 During that time, I've only seen two cases like yours. You're only the third. 471 00:54:25,272 --> 00:54:26,693 Twice? 472 00:54:26,987 --> 00:54:28,047 In that case - 473 00:54:28,118 --> 00:54:31,416 when it isn't your time to die but you do through someone else's mistake, 474 00:54:31,510 --> 00:54:33,112 there are two choices. 475 00:54:33,300 --> 00:54:34,702 You just have to choose one. 476 00:54:34,843 --> 00:54:35,844 What are they? 477 00:54:35,927 --> 00:54:40,261 One is, following a scheduler and leaving this world. 478 00:54:40,379 --> 00:54:43,525 Are you joking? That's telling me to die! 479 00:54:43,679 --> 00:54:49,344 One of the others said they wished to leave this world to find new opportunities in the next life, 480 00:54:49,426 --> 00:54:51,181 and walked into the elevator himself. 481 00:54:51,263 --> 00:54:52,959 Really? 482 00:54:54,785 --> 00:54:57,529 Who am I? A lying person? 483 00:54:58,777 --> 00:55:02,136 All right, I get it. Don't come close. 484 00:55:02,277 --> 00:55:03,985 What'd the other person do? 485 00:55:04,055 --> 00:55:06,234 Chose number two. 486 00:55:08,095 --> 00:55:09,273 What's number two? 487 00:55:09,391 --> 00:55:14,078 Within 49 days, you must find 3 people who love you. 488 00:55:14,172 --> 00:55:15,562 Then you can go back. 489 00:55:15,680 --> 00:55:17,437 It's a measure of whether you're 490 00:55:17,578 --> 00:55:23,538 a worthwhile person enough to send back to the world you've left. 491 00:55:23,609 --> 00:55:28,049 It's not like 30 people; who isn't loved by at least three people? 492 00:55:28,178 --> 00:55:29,486 Oh really? 493 00:55:29,674 --> 00:55:32,661 It's the work of leaving the afterlife, do you really think it'll be easy? 494 00:55:32,767 --> 00:55:35,322 Well, you said three people. You saw earlier. 495 00:55:35,440 --> 00:55:38,714 With my mom, dad, and friends, I'm over three already. 496 00:55:38,785 --> 00:55:40,858 You can't count family or blood type. 497 00:55:40,905 --> 00:55:42,024 Why not blood type? 498 00:55:42,095 --> 00:55:44,627 Because family will always be on your side. 499 00:55:44,827 --> 00:55:46,405 But how can you prove it? 500 00:55:46,476 --> 00:55:51,572 The person who loves you - their tears cried over you is the proof. 501 00:55:51,748 --> 00:55:54,858 At least three drops of 100% pure tears. 502 00:55:55,612 --> 00:55:57,237 It's like that? 503 00:55:57,849 --> 00:55:59,168 You should've told me sooner. 504 00:55:59,263 --> 00:56:03,114 You saw Min Ho, In Jung, and Seo Woo all crying for me. 505 00:56:03,196 --> 00:56:07,258 You think all tears are the same? 506 00:56:18,706 --> 00:56:20,697 Why are we here? 507 00:56:20,826 --> 00:56:22,087 Look carefully. 508 00:56:22,323 --> 00:56:23,041 What? 509 00:56:23,171 --> 00:56:26,833 The tears of people crying, look carefully. 510 00:56:42,130 --> 00:56:45,946 Those are tears of someone pitying the short life of her friend. 511 00:56:46,311 --> 00:56:51,823 The lady next to her is consoling herself over the early death of her friend. 512 00:56:52,011 --> 00:56:56,045 And that one is forcing out tears for the sake of courtesy. 513 00:57:06,704 --> 00:57:09,766 There they are - 100% pure tears. 514 00:57:10,061 --> 00:57:11,736 Where? Where? 515 00:57:15,623 --> 00:57:18,273 So that's a real tear. 516 00:57:18,685 --> 00:57:20,581 So that lady 517 00:57:20,770 --> 00:57:23,914 truly loved the person who died? 518 00:57:24,009 --> 00:57:25,975 Yes, younger sister. 519 00:57:29,744 --> 00:57:32,288 Over there is the husband. 520 00:57:33,054 --> 00:57:36,281 The one who died left quite a bit of life insurance, 521 00:57:36,410 --> 00:57:41,310 the husband is sad but even as he cries is thinking of the future. 522 00:57:45,947 --> 00:57:49,892 And there are two who are crying bitter tears. 523 00:57:53,449 --> 00:57:58,219 Humans are quite complicated. 524 00:58:02,029 --> 00:58:03,489 How do you feel? 525 00:58:03,807 --> 00:58:05,338 I'm intrigued. 526 00:58:07,046 --> 00:58:10,273 You're incredibly naive, aren't you? 527 00:58:10,438 --> 00:58:13,300 That's my nickname - Naive Princess. 528 00:58:13,441 --> 00:58:15,761 So what are you going to do now? Yes or no? 529 00:58:15,879 --> 00:58:17,266 What do I need to do now? 530 00:58:17,349 --> 00:58:20,552 Are you going to search for the three drops of tears!? 531 00:58:20,917 --> 00:58:23,979 Of course! I'm different from that other person. 532 00:58:24,062 --> 00:58:27,666 I don't need an explanation, just your decision. 533 00:58:27,736 --> 00:58:29,373 So, I'm doing it! 534 00:58:29,468 --> 00:58:31,988 Okay, follow me. 535 00:58:34,531 --> 00:58:36,627 Always saying follow me. 536 00:58:49,182 --> 00:58:50,480 Name: Song Yi Kyung 537 00:58:50,610 --> 00:58:52,046 Age: 28 538 00:58:52,152 --> 00:58:58,524 Grew up in an orphanage, graduated from university after studying hotel and tourism, 539 00:58:58,701 --> 00:59:02,776 worked in Seoul Hotel for two years, was unemployed for a year, 540 00:59:02,882 --> 00:59:05,449 then had a series of convenience store gigs. 541 00:59:05,555 --> 00:59:07,229 Wait, just a moment! 542 00:59:07,476 --> 00:59:10,833 Can't I write this down somewhere? 543 00:59:11,010 --> 00:59:13,424 My memorization isn't that good. 544 00:59:13,648 --> 00:59:16,592 She works 2am to 5am. 545 00:59:16,675 --> 00:59:18,583 Write it down for me, I said. 546 00:59:19,360 --> 00:59:21,739 Woah, I remember it all. 547 00:59:21,810 --> 00:59:25,187 Don't live the same way you've been living. 548 00:59:25,659 --> 00:59:29,934 But, must I really borrow her body to live? 549 00:59:30,075 --> 00:59:31,430 Why? 550 00:59:31,865 --> 00:59:36,694 She doesn't look good. That hair! And those clothes! 551 00:59:36,800 --> 00:59:38,120 I don't know how it works in this neighborhood, 552 00:59:38,238 --> 00:59:40,617 but in ours nothing happens for no reason. 553 00:59:40,734 --> 00:59:42,324 Everything is related. 554 00:59:42,419 --> 00:59:45,976 That woman and I are related in some way? 555 00:59:46,105 --> 00:59:47,801 How? 556 00:59:48,720 --> 00:59:52,253 What in the world were you thinking when you got in the accident! 557 00:59:57,500 --> 00:59:58,513 I don't remember. 558 00:59:58,596 --> 01:00:00,551 Then stop interrupting and listen. 559 01:00:00,598 --> 01:00:03,048 Pay attention to things. There was a really big truck. 560 01:00:23,349 --> 01:00:25,234 Mom, dad 561 01:00:25,611 --> 01:00:27,919 wait for just a few days. 562 01:00:28,485 --> 01:00:33,502 Min Ho, wait too. I'll be right back. 563 01:01:11,082 --> 01:01:13,649 Wait until she falls asleep. 564 01:01:24,084 --> 01:01:28,854 Don't be afraid, or scared, or think heavily about it. 565 01:01:45,374 --> 01:01:49,261 Entrust her with yourself. 566 01:04:21,034 --> 01:04:22,388 I am... 567 01:04:24,709 --> 01:04:26,887 Shin Ji Hyun. 568 01:04:32,071 --> 01:04:33,531 I am... 569 01:04:37,830 --> 01:04:39,800 Shin Ji Hyun. 570 01:04:39,941 --> 01:04:42,718 571 01:04:43,139 --> 01:04:45,701 572 01:04:46,123 --> 01:04:47,694 573 01:04:48,002 --> 01:04:49,673 574 01:04:50,060 --> 01:04:51,516 575 01:04:51,828 --> 01:04:53,485 576 01:04:53,764 --> 01:04:55,610 577 01:05:13,152 --> 01:05:15,366 Oh my goodness, I'm about to go crazy. I totally look like a bum. 578 01:05:15,460 --> 01:05:19,143 Participants of the 49 Days project will adapt to their surroundings. This is the rule. 579 01:05:19,214 --> 01:05:19,932 A part-time job? 580 01:05:19,979 --> 01:05:22,865 Just for 48 days. It's just for exactly 48 days. Can you do that? 581 01:05:22,947 --> 01:05:24,443 48 days? Are you kidding? 582 01:05:24,525 --> 01:05:27,222 But, where do I put the three tear drops? 583 01:05:27,305 --> 01:05:28,282 It's right there. 584 01:05:28,353 --> 01:05:29,602 What? My necklace? 585 01:05:29,696 --> 01:05:30,720 Put it in there. 586 01:05:30,791 --> 01:05:31,427 Here? 587 01:05:31,521 --> 01:05:34,949 I didn't imagine that Ji Hyun could have ended up like this. 588 01:05:35,066 --> 01:05:37,255 Shin Ji Hyun, what should I do? 589 01:05:37,408 --> 01:05:41,247 I'm sorry. I'm sorry for making you hurt so much. 590 01:05:41,353 --> 01:05:43,874 But why aren't they crying? 42048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.