Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,180
SUBTITLES BY Babel Fansub
2
00:00:15,380 --> 00:00:18,980
Subbers: Archanfel, Toki
3
00:00:19,700 --> 00:00:23,300
The Truth of Immortality
4
00:00:23,780 --> 00:00:26,780
Episode 18
5
00:00:31,800 --> 00:00:32,520
Song Jingzhen.
6
00:00:39,200 --> 00:00:39,880
He's alive.
7
00:00:55,760 --> 00:00:57,800
Rong must have come to test him.
8
00:00:59,040 --> 00:00:59,880
He's not the killer,
9
00:01:01,200 --> 00:01:01,800
but
10
00:01:02,640 --> 00:01:03,960
he's one of the criminals who
11
00:01:04,040 --> 00:01:05,160
caused the deaths of the Xus.
12
00:01:07,040 --> 00:01:09,040
If he wasn't so selfish,
13
00:01:09,560 --> 00:01:11,280
the calamity might have been avoided.
14
00:01:12,840 --> 00:01:13,680
You know,
15
00:01:14,760 --> 00:01:16,520
when I moved to Guangling,
16
00:01:17,920 --> 00:01:19,600
Yuqiu and I wrote to each other every month.
17
00:01:21,400 --> 00:01:22,520
She always mentioned
18
00:01:22,600 --> 00:01:24,400
the love story of Song Jingzhen and her.
19
00:01:27,720 --> 00:01:29,600
I really envied her
20
00:01:30,200 --> 00:01:30,840
since she met
21
00:01:30,880 --> 00:01:32,560
a husband who loved her so much.
22
00:01:35,680 --> 00:01:36,520
To think
23
00:01:37,300 --> 00:01:38,640
that the truth turned out to be this.
24
00:01:43,280 --> 00:01:44,320
People can't be
25
00:01:44,840 --> 00:01:46,080
satisfied all the time,
26
00:01:47,200 --> 00:01:49,000
each person has her own bitterness.
27
00:01:53,840 --> 00:01:54,360
By the way,
28
00:01:55,040 --> 00:01:55,760
where's Rong?
29
00:01:57,240 --> 00:01:58,080
I didn't find him.
30
00:01:59,520 --> 00:02:00,360
I guess
31
00:02:00,440 --> 00:02:02,000
he doesn't want us to interfere.
32
00:02:03,160 --> 00:02:05,400
So we just let him do it?
33
00:02:05,920 --> 00:02:07,080
I didn't experience his sufferings,
34
00:02:07,720 --> 00:02:09,720
so I don't know how to tell him to give up.
35
00:02:10,160 --> 00:02:12,000
But if what Zhao Liao said was true,
36
00:02:12,480 --> 00:02:14,080
the major suspects
37
00:02:14,200 --> 00:02:16,280
are just Li Ru and Han Zhang.
38
00:02:18,160 --> 00:02:19,480
What shall
39
00:02:20,120 --> 00:02:21,240
we do then?
40
00:02:23,680 --> 00:02:25,320
Before I come to the final conclusion,
41
00:02:26,640 --> 00:02:28,120
I want to confirm one thing.
42
00:02:36,400 --> 00:02:37,600
What's your business?
43
00:02:38,900 --> 00:02:40,280
I want to show you something.
44
00:02:43,400 --> 00:02:44,720
Still remember this token?
45
00:02:58,680 --> 00:02:59,120
Ru'er.
46
00:02:59,760 --> 00:03:00,360
What's wrong?
47
00:03:01,360 --> 00:03:03,800
I can no longer stay in this shithole.
48
00:03:05,080 --> 00:03:05,960
I'm sick of
49
00:03:06,000 --> 00:03:07,640
being manipulated.
50
00:03:07,760 --> 00:03:09,200
I want the map right now.
51
00:03:10,960 --> 00:03:11,760
All right.
52
00:03:12,080 --> 00:03:13,000
What do you want to do?
53
00:03:16,120 --> 00:03:17,680
Since we can't find the real killer,
54
00:03:19,600 --> 00:03:21,160
there's only one way.
55
00:03:38,320 --> 00:03:38,920
Zhou Yu.
56
00:03:39,880 --> 00:03:40,480
Zhou Yu.
57
00:03:41,520 --> 00:03:42,080
Zhou Yu.
58
00:03:48,760 --> 00:03:49,560
What happened?
59
00:03:55,320 --> 00:03:56,480
Why're we here?
60
00:04:04,800 --> 00:04:05,920
Li Ru, Han Zhang.
61
00:04:06,160 --> 00:04:07,280
What do you want?
62
00:04:08,080 --> 00:04:10,320
It's not your turn to talk now.
63
00:04:22,880 --> 00:04:23,920
Ms. Hua.
64
00:04:24,760 --> 00:04:26,360
Give me the map
65
00:04:29,520 --> 00:04:32,240
or nobody can leave here today.
66
00:04:35,720 --> 00:04:36,920
Where's the map?
67
00:04:39,760 --> 00:04:40,360
I don't know.
68
00:04:44,000 --> 00:04:44,440
You...
69
00:04:45,640 --> 00:04:46,800
You don't know?
70
00:04:49,080 --> 00:04:50,200
Where is it?
71
00:04:54,840 --> 00:04:55,200
It's...
72
00:04:55,400 --> 00:04:56,760
it's in the secret compartment upstairs.
73
00:05:27,260 --> 00:05:28,880
Since we got the map,
74
00:05:29,200 --> 00:05:30,840
the game is over.
75
00:05:37,680 --> 00:05:38,520
Hua Miaoniang,
76
00:05:39,320 --> 00:05:41,800
I'm sure you can call a boat here.
77
00:05:42,560 --> 00:05:44,040
Don't waste your time
78
00:05:44,840 --> 00:05:46,120
if you still want to live.
79
00:05:52,240 --> 00:05:54,240
But I really want to know
80
00:05:54,920 --> 00:05:57,480
what exactly the fifth script talks about.
81
00:06:00,080 --> 00:06:01,680
Since we've made it so far,
82
00:06:02,640 --> 00:06:03,880
why don't we see
83
00:06:03,960 --> 00:06:05,440
who the real killer is?
84
00:06:12,940 --> 00:06:16,820
The Fifth Script
As if it was our first meeting
85
00:06:42,000 --> 00:06:42,440
Ru'er.
86
00:06:43,080 --> 00:06:43,680
Step aside.
87
00:06:44,160 --> 00:06:44,800
All of you.
88
00:06:46,280 --> 00:06:46,720
Ru'er.
89
00:06:47,680 --> 00:06:48,280
Step aside.
90
00:06:51,920 --> 00:06:52,520
Step aside.
91
00:07:33,320 --> 00:07:34,000
Ru'er.
92
00:07:34,120 --> 00:07:34,960
Step aside.
93
00:07:35,160 --> 00:07:36,160
Ru'er.
94
00:07:41,040 --> 00:07:41,520
Ru'er.
95
00:07:42,360 --> 00:07:42,920
You alright?
96
00:07:44,160 --> 00:07:45,160
Go away.
97
00:07:45,240 --> 00:07:46,400
What could happen to me?
98
00:07:46,840 --> 00:07:47,960
What a waste of time!
99
00:07:48,240 --> 00:07:49,760
He didn't even see me.
100
00:07:50,640 --> 00:07:51,480
Just go back.
101
00:07:51,760 --> 00:07:52,560
I'll go to the drugstore.
102
00:07:52,880 --> 00:07:53,400
Ru'er.
103
00:07:53,720 --> 00:07:54,680
I'll be worried if you go there alone.
104
00:07:54,800 --> 00:07:55,600
Let me go with you.
105
00:07:55,920 --> 00:07:57,520
Didn't you hear me?
106
00:07:59,840 --> 00:08:00,440
Ru'er.
107
00:08:05,640 --> 00:08:06,360
What're you looking at?
108
00:08:12,640 --> 00:08:13,080
Master.
109
00:08:13,160 --> 00:08:13,800
Greetings.
110
00:08:17,400 --> 00:08:18,040
My Lady.
111
00:08:18,160 --> 00:08:19,120
You're back.
112
00:08:19,680 --> 00:08:21,560
You needn't stand on ceremony.
113
00:08:22,000 --> 00:08:23,800
Did you come for medicine?
114
00:08:24,280 --> 00:08:24,760
Yes.
115
00:08:25,880 --> 00:08:26,760
This way, please.
116
00:08:29,600 --> 00:08:30,560
Any prescription?
117
00:08:32,640 --> 00:08:33,480
No.
118
00:08:34,280 --> 00:08:36,000
I just feel suffocated.
119
00:08:36,440 --> 00:08:37,840
why don't you feel my pulse.
120
00:08:39,720 --> 00:08:41,440
I don't know the medicine,
121
00:08:41,679 --> 00:08:43,240
let our physician
122
00:08:43,280 --> 00:08:44,280
feel it for you.
123
00:08:44,840 --> 00:08:45,720
That won't be necessary.
124
00:08:46,240 --> 00:08:47,600
Then I'll
125
00:08:48,960 --> 00:08:50,440
buy a bottle of Autumn Dew Pill.
126
00:08:59,920 --> 00:09:02,160
It can only be used when you don't feel well,
127
00:09:02,880 --> 00:09:05,000
you shall condition yourself ordinarily.
128
00:09:07,360 --> 00:09:08,160
This tea
129
00:09:08,560 --> 00:09:10,120
can soothe the liver,
130
00:09:10,520 --> 00:09:11,480
take it as a gift.
131
00:09:11,640 --> 00:09:12,760
You may often drink it.
132
00:09:13,960 --> 00:09:15,480
Thank you.
133
00:09:16,840 --> 00:09:18,000
Since you don't feel well,
134
00:09:18,320 --> 00:09:20,200
I should pay attention to your condition.
135
00:09:23,040 --> 00:09:23,520
Look,
136
00:09:23,920 --> 00:09:25,240
are you free at the Mid-autumn Festival?
137
00:09:25,520 --> 00:09:27,480
I know a perfect place to appreciate the moon,
138
00:09:27,540 --> 00:09:28,600
why don't we go there together?
139
00:09:30,240 --> 00:09:31,120
My Lady,
140
00:09:31,800 --> 00:09:34,160
I agreed to go out with my brother and sister,
141
00:09:34,320 --> 00:09:35,440
so I'm sorry.
142
00:09:39,080 --> 00:09:39,600
Then
143
00:09:40,240 --> 00:09:41,360
I shall go to do my business.
144
00:10:03,820 --> 00:10:04,600
Master Li
Li Ru's father
145
00:10:04,600 --> 00:10:05,820
Where're you going?
Master Li
Li Ru's father
146
00:10:05,820 --> 00:10:05,920
Where're you going?
147
00:10:07,720 --> 00:10:08,560
Dad.
148
00:10:10,720 --> 00:10:11,840
Are you going to see
149
00:10:11,880 --> 00:10:13,320
that young Xu?
150
00:10:14,540 --> 00:10:16,400
Why do you like him?
151
00:10:17,080 --> 00:10:18,480
I just like him
152
00:10:19,400 --> 00:10:21,040
for no reason.
153
00:10:22,080 --> 00:10:22,880
Nonsense.
154
00:10:24,280 --> 00:10:25,960
You're a princess,
155
00:10:26,320 --> 00:10:26,880
but
156
00:10:27,200 --> 00:10:29,680
he's a son of a mere businessman.
157
00:10:30,440 --> 00:10:32,440
Does he deserve you?
158
00:10:32,800 --> 00:10:33,800
I don't care,
159
00:10:34,720 --> 00:10:36,440
I can give up my identity.
160
00:10:37,280 --> 00:10:38,200
What did you say?
161
00:10:38,800 --> 00:10:39,480
I said
162
00:10:39,800 --> 00:10:41,080
I'll only marry him.
163
00:10:41,200 --> 00:10:41,680
You...
164
00:10:44,920 --> 00:10:45,920
Say that again.
165
00:10:46,960 --> 00:10:47,640
Dad.
166
00:10:50,720 --> 00:10:54,600
You never slapped me before.
167
00:10:56,280 --> 00:10:58,720
Now you slapped me because you want me to marry
168
00:10:58,800 --> 00:11:00,720
into the Hans?
169
00:11:04,560 --> 00:11:05,440
Think about it,
170
00:11:06,080 --> 00:11:07,720
does he love you?
171
00:11:08,280 --> 00:11:09,640
If he does,
172
00:11:10,040 --> 00:11:11,880
he won't be so aloof to you.
173
00:11:13,720 --> 00:11:15,320
You'd better give up.
174
00:11:16,280 --> 00:11:17,400
Never.
175
00:11:17,760 --> 00:11:18,320
You...
176
00:11:20,540 --> 00:11:21,040
Ru'er.
177
00:11:21,360 --> 00:11:21,920
Step aside.
178
00:11:22,040 --> 00:11:22,600
Ru'er.
179
00:11:26,867 --> 00:11:31,926
YoYo Fun Station YouTube
9856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.