All language subtitles for 18 _ The Truth of Immortality _ YoYo Fun Station [Babel Fansub]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,180 SUBTITLES BY Babel Fansub 2 00:00:15,380 --> 00:00:18,980 Subbers: Archanfel, Toki 3 00:00:19,700 --> 00:00:23,300 The Truth of Immortality 4 00:00:23,780 --> 00:00:26,780 Episode 18 5 00:00:31,800 --> 00:00:32,520 Song Jingzhen. 6 00:00:39,200 --> 00:00:39,880 He's alive. 7 00:00:55,760 --> 00:00:57,800 Rong must have come to test him. 8 00:00:59,040 --> 00:00:59,880 He's not the killer, 9 00:01:01,200 --> 00:01:01,800 but 10 00:01:02,640 --> 00:01:03,960 he's one of the criminals who 11 00:01:04,040 --> 00:01:05,160 caused the deaths of the Xus. 12 00:01:07,040 --> 00:01:09,040 If he wasn't so selfish, 13 00:01:09,560 --> 00:01:11,280 the calamity might have been avoided. 14 00:01:12,840 --> 00:01:13,680 You know, 15 00:01:14,760 --> 00:01:16,520 when I moved to Guangling, 16 00:01:17,920 --> 00:01:19,600 Yuqiu and I wrote to each other every month. 17 00:01:21,400 --> 00:01:22,520 She always mentioned 18 00:01:22,600 --> 00:01:24,400 the love story of Song Jingzhen and her. 19 00:01:27,720 --> 00:01:29,600 I really envied her 20 00:01:30,200 --> 00:01:30,840 since she met 21 00:01:30,880 --> 00:01:32,560 a husband who loved her so much. 22 00:01:35,680 --> 00:01:36,520 To think 23 00:01:37,300 --> 00:01:38,640 that the truth turned out to be this. 24 00:01:43,280 --> 00:01:44,320 People can't be 25 00:01:44,840 --> 00:01:46,080 satisfied all the time, 26 00:01:47,200 --> 00:01:49,000 each person has her own bitterness. 27 00:01:53,840 --> 00:01:54,360 By the way, 28 00:01:55,040 --> 00:01:55,760 where's Rong? 29 00:01:57,240 --> 00:01:58,080 I didn't find him. 30 00:01:59,520 --> 00:02:00,360 I guess 31 00:02:00,440 --> 00:02:02,000 he doesn't want us to interfere. 32 00:02:03,160 --> 00:02:05,400 So we just let him do it? 33 00:02:05,920 --> 00:02:07,080 I didn't experience his sufferings, 34 00:02:07,720 --> 00:02:09,720 so I don't know how to tell him to give up. 35 00:02:10,160 --> 00:02:12,000 But if what Zhao Liao said was true, 36 00:02:12,480 --> 00:02:14,080 the major suspects 37 00:02:14,200 --> 00:02:16,280 are just Li Ru and Han Zhang. 38 00:02:18,160 --> 00:02:19,480 What shall 39 00:02:20,120 --> 00:02:21,240 we do then? 40 00:02:23,680 --> 00:02:25,320 Before I come to the final conclusion, 41 00:02:26,640 --> 00:02:28,120 I want to confirm one thing. 42 00:02:36,400 --> 00:02:37,600 What's your business? 43 00:02:38,900 --> 00:02:40,280 I want to show you something. 44 00:02:43,400 --> 00:02:44,720 Still remember this token? 45 00:02:58,680 --> 00:02:59,120 Ru'er. 46 00:02:59,760 --> 00:03:00,360 What's wrong? 47 00:03:01,360 --> 00:03:03,800 I can no longer stay in this shithole. 48 00:03:05,080 --> 00:03:05,960 I'm sick of 49 00:03:06,000 --> 00:03:07,640 being manipulated. 50 00:03:07,760 --> 00:03:09,200 I want the map right now. 51 00:03:10,960 --> 00:03:11,760 All right. 52 00:03:12,080 --> 00:03:13,000 What do you want to do? 53 00:03:16,120 --> 00:03:17,680 Since we can't find the real killer, 54 00:03:19,600 --> 00:03:21,160 there's only one way. 55 00:03:38,320 --> 00:03:38,920 Zhou Yu. 56 00:03:39,880 --> 00:03:40,480 Zhou Yu. 57 00:03:41,520 --> 00:03:42,080 Zhou Yu. 58 00:03:48,760 --> 00:03:49,560 What happened? 59 00:03:55,320 --> 00:03:56,480 Why're we here? 60 00:04:04,800 --> 00:04:05,920 Li Ru, Han Zhang. 61 00:04:06,160 --> 00:04:07,280 What do you want? 62 00:04:08,080 --> 00:04:10,320 It's not your turn to talk now. 63 00:04:22,880 --> 00:04:23,920 Ms. Hua. 64 00:04:24,760 --> 00:04:26,360 Give me the map 65 00:04:29,520 --> 00:04:32,240 or nobody can leave here today. 66 00:04:35,720 --> 00:04:36,920 Where's the map? 67 00:04:39,760 --> 00:04:40,360 I don't know. 68 00:04:44,000 --> 00:04:44,440 You... 69 00:04:45,640 --> 00:04:46,800 You don't know? 70 00:04:49,080 --> 00:04:50,200 Where is it? 71 00:04:54,840 --> 00:04:55,200 It's... 72 00:04:55,400 --> 00:04:56,760 it's in the secret compartment upstairs. 73 00:05:27,260 --> 00:05:28,880 Since we got the map, 74 00:05:29,200 --> 00:05:30,840 the game is over. 75 00:05:37,680 --> 00:05:38,520 Hua Miaoniang, 76 00:05:39,320 --> 00:05:41,800 I'm sure you can call a boat here. 77 00:05:42,560 --> 00:05:44,040 Don't waste your time 78 00:05:44,840 --> 00:05:46,120 if you still want to live. 79 00:05:52,240 --> 00:05:54,240 But I really want to know 80 00:05:54,920 --> 00:05:57,480 what exactly the fifth script talks about. 81 00:06:00,080 --> 00:06:01,680 Since we've made it so far, 82 00:06:02,640 --> 00:06:03,880 why don't we see 83 00:06:03,960 --> 00:06:05,440 who the real killer is? 84 00:06:12,940 --> 00:06:16,820 The Fifth Script As if it was our first meeting 85 00:06:42,000 --> 00:06:42,440 Ru'er. 86 00:06:43,080 --> 00:06:43,680 Step aside. 87 00:06:44,160 --> 00:06:44,800 All of you. 88 00:06:46,280 --> 00:06:46,720 Ru'er. 89 00:06:47,680 --> 00:06:48,280 Step aside. 90 00:06:51,920 --> 00:06:52,520 Step aside. 91 00:07:33,320 --> 00:07:34,000 Ru'er. 92 00:07:34,120 --> 00:07:34,960 Step aside. 93 00:07:35,160 --> 00:07:36,160 Ru'er. 94 00:07:41,040 --> 00:07:41,520 Ru'er. 95 00:07:42,360 --> 00:07:42,920 You alright? 96 00:07:44,160 --> 00:07:45,160 Go away. 97 00:07:45,240 --> 00:07:46,400 What could happen to me? 98 00:07:46,840 --> 00:07:47,960 What a waste of time! 99 00:07:48,240 --> 00:07:49,760 He didn't even see me. 100 00:07:50,640 --> 00:07:51,480 Just go back. 101 00:07:51,760 --> 00:07:52,560 I'll go to the drugstore. 102 00:07:52,880 --> 00:07:53,400 Ru'er. 103 00:07:53,720 --> 00:07:54,680 I'll be worried if you go there alone. 104 00:07:54,800 --> 00:07:55,600 Let me go with you. 105 00:07:55,920 --> 00:07:57,520 Didn't you hear me? 106 00:07:59,840 --> 00:08:00,440 Ru'er. 107 00:08:05,640 --> 00:08:06,360 What're you looking at? 108 00:08:12,640 --> 00:08:13,080 Master. 109 00:08:13,160 --> 00:08:13,800 Greetings. 110 00:08:17,400 --> 00:08:18,040 My Lady. 111 00:08:18,160 --> 00:08:19,120 You're back. 112 00:08:19,680 --> 00:08:21,560 You needn't stand on ceremony. 113 00:08:22,000 --> 00:08:23,800 Did you come for medicine? 114 00:08:24,280 --> 00:08:24,760 Yes. 115 00:08:25,880 --> 00:08:26,760 This way, please. 116 00:08:29,600 --> 00:08:30,560 Any prescription? 117 00:08:32,640 --> 00:08:33,480 No. 118 00:08:34,280 --> 00:08:36,000 I just feel suffocated. 119 00:08:36,440 --> 00:08:37,840 why don't you feel my pulse. 120 00:08:39,720 --> 00:08:41,440 I don't know the medicine, 121 00:08:41,679 --> 00:08:43,240 let our physician 122 00:08:43,280 --> 00:08:44,280 feel it for you. 123 00:08:44,840 --> 00:08:45,720 That won't be necessary. 124 00:08:46,240 --> 00:08:47,600 Then I'll 125 00:08:48,960 --> 00:08:50,440 buy a bottle of Autumn Dew Pill. 126 00:08:59,920 --> 00:09:02,160 It can only be used when you don't feel well, 127 00:09:02,880 --> 00:09:05,000 you shall condition yourself ordinarily. 128 00:09:07,360 --> 00:09:08,160 This tea 129 00:09:08,560 --> 00:09:10,120 can soothe the liver, 130 00:09:10,520 --> 00:09:11,480 take it as a gift. 131 00:09:11,640 --> 00:09:12,760 You may often drink it. 132 00:09:13,960 --> 00:09:15,480 Thank you. 133 00:09:16,840 --> 00:09:18,000 Since you don't feel well, 134 00:09:18,320 --> 00:09:20,200 I should pay attention to your condition. 135 00:09:23,040 --> 00:09:23,520 Look, 136 00:09:23,920 --> 00:09:25,240 are you free at the Mid-autumn Festival? 137 00:09:25,520 --> 00:09:27,480 I know a perfect place to appreciate the moon, 138 00:09:27,540 --> 00:09:28,600 why don't we go there together? 139 00:09:30,240 --> 00:09:31,120 My Lady, 140 00:09:31,800 --> 00:09:34,160 I agreed to go out with my brother and sister, 141 00:09:34,320 --> 00:09:35,440 so I'm sorry. 142 00:09:39,080 --> 00:09:39,600 Then 143 00:09:40,240 --> 00:09:41,360 I shall go to do my business. 144 00:10:03,820 --> 00:10:04,600 Master Li Li Ru's father 145 00:10:04,600 --> 00:10:05,820 Where're you going? Master Li Li Ru's father 146 00:10:05,820 --> 00:10:05,920 Where're you going? 147 00:10:07,720 --> 00:10:08,560 Dad. 148 00:10:10,720 --> 00:10:11,840 Are you going to see 149 00:10:11,880 --> 00:10:13,320 that young Xu? 150 00:10:14,540 --> 00:10:16,400 Why do you like him? 151 00:10:17,080 --> 00:10:18,480 I just like him 152 00:10:19,400 --> 00:10:21,040 for no reason. 153 00:10:22,080 --> 00:10:22,880 Nonsense. 154 00:10:24,280 --> 00:10:25,960 You're a princess, 155 00:10:26,320 --> 00:10:26,880 but 156 00:10:27,200 --> 00:10:29,680 he's a son of a mere businessman. 157 00:10:30,440 --> 00:10:32,440 Does he deserve you? 158 00:10:32,800 --> 00:10:33,800 I don't care, 159 00:10:34,720 --> 00:10:36,440 I can give up my identity. 160 00:10:37,280 --> 00:10:38,200 What did you say? 161 00:10:38,800 --> 00:10:39,480 I said 162 00:10:39,800 --> 00:10:41,080 I'll only marry him. 163 00:10:41,200 --> 00:10:41,680 You... 164 00:10:44,920 --> 00:10:45,920 Say that again. 165 00:10:46,960 --> 00:10:47,640 Dad. 166 00:10:50,720 --> 00:10:54,600 You never slapped me before. 167 00:10:56,280 --> 00:10:58,720 Now you slapped me because you want me to marry 168 00:10:58,800 --> 00:11:00,720 into the Hans? 169 00:11:04,560 --> 00:11:05,440 Think about it, 170 00:11:06,080 --> 00:11:07,720 does he love you? 171 00:11:08,280 --> 00:11:09,640 If he does, 172 00:11:10,040 --> 00:11:11,880 he won't be so aloof to you. 173 00:11:13,720 --> 00:11:15,320 You'd better give up. 174 00:11:16,280 --> 00:11:17,400 Never. 175 00:11:17,760 --> 00:11:18,320 You... 176 00:11:20,540 --> 00:11:21,040 Ru'er. 177 00:11:21,360 --> 00:11:21,920 Step aside. 178 00:11:22,040 --> 00:11:22,600 Ru'er. 179 00:11:26,867 --> 00:11:31,926 YoYo Fun Station YouTube 9856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.