Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,160 --> 00:00:27,360
♪ Dark night, teary moon, and cold blood ♪
2
00:00:27,360 --> 00:00:31,000
♪ Have given my eyes reasons to fear light ♪
3
00:00:31,000 --> 00:00:34,640
♪ Brightness and warmth, leaves me ♪
4
00:00:34,640 --> 00:00:38,000
♪ Judging by intuition ♪
5
00:00:38,880 --> 00:00:46,120
♪ Ah, love moulds me like the jade ♪
6
00:00:46,680 --> 00:00:53,840
♪ Ah, entangled by these feelings ♪
7
00:00:55,320 --> 00:00:59,240
♪ I will never be fazed ♪
8
00:00:59,240 --> 00:01:02,760
♪ By how the world treats me ♪
9
00:01:03,400 --> 00:01:06,880
♪ Break through and break free ♪
10
00:01:06,880 --> 00:01:11,600
♪ How do you tell good from evil ♪
11
00:01:11,600 --> 00:01:15,240
♪ I was once fragile ♪
12
00:01:15,240 --> 00:01:18,600
♪ But the kisses of love healed me ♪
13
00:01:19,120 --> 00:01:22,560
♪ My existence ♪
14
00:01:23,080 --> 00:01:29,600
♪ Will never quell to the prickles of pain ♪
15
00:01:31,380 --> 00:01:36,060
[Till The End of The Moon]
16
00:01:36,060 --> 00:01:38,980
[Episode 32]
17
00:01:52,200 --> 00:01:53,200
Ye Xiwu,
18
00:01:55,430 --> 00:01:56,560
is that you?
19
00:02:02,430 --> 00:02:05,120
[Chief Qu, have you heard about a lady]
20
00:02:05,120 --> 00:02:07,070
[named Ye Xiwu?]
21
00:02:07,790 --> 00:02:08,710
[I think we haven't heard about her]
22
00:02:08,710 --> 00:02:10,360
[in our immortal world.]
23
00:02:10,360 --> 00:02:12,400
[Is she a disciple of the Hengyang Sect?]
24
00:02:12,400 --> 00:02:13,800
[Jiwu has no parents.]
25
00:02:13,800 --> 00:02:15,960
[He's not even a normal person.]
26
00:02:17,430 --> 00:02:19,520
[Are you the real Ye Xiwu]
27
00:02:19,520 --> 00:02:21,080
[or another fake Xiao Lin?]
28
00:02:26,400 --> 00:02:27,310
Hello.
29
00:02:29,430 --> 00:02:30,830
You've got the wrong person.
30
00:02:31,840 --> 00:02:32,750
I don't know you.
31
00:03:04,080 --> 00:03:05,280
Sorry.
32
00:03:05,280 --> 00:03:06,430
It was my mistake.
33
00:03:07,590 --> 00:03:10,630
I'm Cang Jiumin, a
disciple of the Xiaoyao Sect.
34
00:03:10,630 --> 00:03:11,463
May I
35
00:03:12,080 --> 00:03:13,630
know your name?
36
00:03:18,520 --> 00:03:19,710
So, you're Jiumin.
37
00:03:21,430 --> 00:03:23,150
I'm Li Susu from Hengyang Sect.
38
00:03:29,360 --> 00:03:31,590
Jiumin, if there's nothing else,
39
00:03:32,750 --> 00:03:33,900
I'll make a move first.
40
00:03:35,870 --> 00:03:36,703
Wait.
41
00:03:39,590 --> 00:03:41,800
Jiwu mentions you often.
42
00:03:42,310 --> 00:03:44,240
However, I couldn't
get a chance to greet you.
43
00:03:44,240 --> 00:03:46,960
So, I'm lucky to meet you today.
44
00:03:47,750 --> 00:03:48,583
Sect Sister,
45
00:03:49,190 --> 00:03:51,280
why were you not together with Jiwu?
46
00:03:52,680 --> 00:03:54,560
He has something important to do.
47
00:03:54,560 --> 00:03:56,310
That's why he didn't join me.
48
00:03:56,310 --> 00:03:58,520
Why don't we go find him together?
49
00:03:59,190 --> 00:04:01,940
Maybe we can gather some Hongnai Fruit
on our way there.
50
00:04:05,710 --> 00:04:06,543
Okay.
51
00:04:07,400 --> 00:04:09,280
I can take the chance to stroll around.
52
00:04:09,280 --> 00:04:12,280
It's my first time visiting
the Shangqing Realm.
53
00:04:12,280 --> 00:04:15,360
These halls, painted pillars, and
carved beams are magnificent.
54
00:04:15,870 --> 00:04:18,120
We can admire them on our way there.
55
00:04:21,870 --> 00:04:24,430
If you are interested in the realm,
56
00:04:26,160 --> 00:04:28,560
I heard a story about it before.
57
00:04:29,680 --> 00:04:30,560
10,000 years ago,
58
00:04:31,630 --> 00:04:33,240
there was a God of War.
59
00:04:33,240 --> 00:04:34,290
His name was Ming Ye.
60
00:04:34,830 --> 00:04:36,040
He married
61
00:04:36,750 --> 00:04:39,380
a smart and lovely princess
from the Clam Tribe.
62
00:04:39,380 --> 00:04:42,630
♪ I still bet my life on you ♪
63
00:04:42,630 --> 00:04:43,900
Her name was Sang Jiu.
64
00:04:43,900 --> 00:04:46,700
♪ We share this long, long dream ♪
65
00:04:46,700 --> 00:04:49,100
♪ Love threads twine around the remaining heat ♪
66
00:04:49,100 --> 00:04:50,390
♪ Our love has taken root long ago ♪
67
00:04:50,390 --> 00:04:53,500
Though Ming Ye disliked
the marriage at first,
68
00:04:54,240 --> 00:04:57,070
he fell for her gradually.
69
00:04:57,920 --> 00:05:00,430
He didn't have time
to respond to her love.
70
00:05:00,430 --> 00:05:03,230
Sang Jiu mistakenly thought
that Ming Ye didn't love her.
71
00:05:03,870 --> 00:05:05,470
So she left the Shangqing Realm.
72
00:05:06,800 --> 00:05:10,270
Why didn't he go after
her if he regretted it?
73
00:05:10,270 --> 00:05:12,020
How did you know he didn't do that?
74
00:05:12,800 --> 00:05:14,630
There was a battle
between gods and demons back then.
75
00:05:14,630 --> 00:05:16,510
Even the Heavenly Pillar was destroyed.
76
00:05:16,510 --> 00:05:18,310
Ming Ye was this realm's God of War.
77
00:05:19,310 --> 00:05:21,830
He was afraid that he'd lose his life
in battle
78
00:05:22,720 --> 00:05:24,570
and Sang Jiu would be sad about this.
79
00:05:25,430 --> 00:05:26,263
That's why
80
00:05:27,390 --> 00:05:29,840
he bit the bullet and decided
not to look for her.
81
00:05:30,390 --> 00:05:31,870
But everything
82
00:05:32,630 --> 00:05:34,560
was fine to Ming Ye
83
00:05:35,750 --> 00:05:37,450
as long as she was happy and safe.
84
00:05:42,000 --> 00:05:42,833
All right.
85
00:05:44,360 --> 00:05:45,360
That's the story.
86
00:05:48,070 --> 00:05:49,420
Let's go and find Xiao Lin.
87
00:05:50,830 --> 00:05:51,663
Sure.
88
00:05:57,900 --> 00:06:01,500
♪ Do you know a wise man ♪
89
00:06:01,500 --> 00:06:04,820
♪ Does not fall in love? ♪
90
00:06:06,040 --> 00:06:06,873
Ye Xiwu.
91
00:06:08,420 --> 00:06:11,980
♪ I won't fly away ♪
92
00:06:13,480 --> 00:06:14,480
Ye Xiwu.
93
00:06:16,100 --> 00:06:19,180
♪ Is like a sword piercing through my bone? ♪
94
00:06:20,360 --> 00:06:22,070
I don't understand
what you're talking about.
95
00:06:22,070 --> 00:06:22,903
I said,
96
00:06:23,430 --> 00:06:25,330
you've mistaken me for another person.
97
00:06:32,630 --> 00:06:35,280
[Why did you have to show up
at this particular time?]
98
00:06:36,750 --> 00:06:38,720
[I cannot acknowledge you yet.]
99
00:06:40,070 --> 00:06:41,000
[Sorry.]
100
00:06:42,560 --> 00:06:43,600
[Tantai Jin.]
101
00:06:44,460 --> 00:06:47,820
♪ O, how I suffered inside ♪
102
00:06:47,820 --> 00:06:51,260
♪ The delusion of having a dream being with you ♪
103
00:06:51,260 --> 00:06:53,700
♪ A day is like a thousand years ♪
104
00:07:03,120 --> 00:07:04,040
Over there.
105
00:07:06,240 --> 00:07:09,160
Unexpectedly, the Water Mirror
has dried up after 10,000 years.
106
00:07:09,160 --> 00:07:11,630
And the Bone-refining Seal
has been revealed.
107
00:07:11,630 --> 00:07:12,870
Without it,
108
00:07:12,870 --> 00:07:15,270
we could never find it even if
we searched here for another ten years.
109
00:07:15,270 --> 00:07:16,103
Let's do it.
110
00:07:17,680 --> 00:07:18,513
Wait.
111
00:07:19,240 --> 00:07:22,920
It's disadvantageous for us to
fight in the Shangqing Realm.
112
00:07:24,430 --> 00:07:27,000
We need to use the diversion tactic.
113
00:07:27,000 --> 00:07:28,270
Go and distract them
114
00:07:28,920 --> 00:07:30,920
so that they won't spoil our plan.
115
00:07:32,830 --> 00:07:36,270
Ye Mei and Feng Shi were on standby
below the mountain.
116
00:07:36,270 --> 00:07:38,870
I'm going to rendezvous with them
117
00:07:38,870 --> 00:07:41,190
and engage Hengyang Sect in a huge fight.
118
00:07:41,190 --> 00:07:42,360
Isn't that good too?
119
00:08:25,310 --> 00:08:27,120
I'm Yue Fuya from Hengyang Sect.
120
00:08:27,120 --> 00:08:30,000
I've finally got a chance to
engage demons like you all!
121
00:08:30,000 --> 00:08:32,800
I'll annihilate you guys,
even at the expense of my life!
122
00:08:40,550 --> 00:08:41,440
Watch out.
123
00:08:41,440 --> 00:08:42,960
Have you come to rescue me?
124
00:08:42,960 --> 00:08:43,870
What's your name?
125
00:08:48,360 --> 00:08:49,360
Where are you going?
126
00:08:49,910 --> 00:08:51,790
Can I go with you?
127
00:08:51,790 --> 00:08:53,440
This place is scary.
128
00:09:15,630 --> 00:09:16,463
Go now.
129
00:09:23,870 --> 00:09:25,270
They've finally arrived.
130
00:09:25,270 --> 00:09:27,020
Cast the Mountain Protection Array!
131
00:10:19,270 --> 00:10:20,750
Taste my sword!
132
00:10:20,750 --> 00:10:22,240
You'll never escape alive!
133
00:10:22,240 --> 00:10:23,240
Xiaoyao Sword Form!
134
00:10:23,240 --> 00:10:24,640
Ten Views of Cloud Mountain!
135
00:10:31,840 --> 00:10:32,673
Stop!
136
00:10:35,790 --> 00:10:38,270
Your primordial spirit looks tasty.
137
00:11:08,360 --> 00:11:09,480
Demon, stop!
138
00:11:12,320 --> 00:11:13,960
Surrender immediately.
139
00:11:27,670 --> 00:11:29,120
The Subduing Devil Form?
140
00:11:29,120 --> 00:11:30,910
So much for your trap!
141
00:11:30,910 --> 00:11:32,630
We've been waiting for you.
142
00:11:34,000 --> 00:11:34,833
Cast the array!
143
00:11:59,360 --> 00:12:01,790
I thought you guys were capable.
144
00:12:02,360 --> 00:12:04,600
I'm disappointed.
145
00:12:05,360 --> 00:12:07,510
When I served the Devil God,
146
00:12:09,120 --> 00:12:11,630
only Ji Ze and Chu Huang
147
00:12:12,270 --> 00:12:14,510
were foes I deemed worthy!
148
00:13:20,270 --> 00:13:23,600
Jing Mie, do not be arrogant!
149
00:13:23,600 --> 00:13:26,630
You are bound to die here today!
150
00:13:32,030 --> 00:13:33,080
Where is Si Ying?
151
00:13:33,080 --> 00:13:35,080
Why is Jing Mie the only one here today?
152
00:13:39,790 --> 00:13:41,440
[There's a huge commotion out there.]
153
00:13:41,440 --> 00:13:43,030
[I'm afraid Jing Mie
can't stall them for too long.]
154
00:13:43,030 --> 00:13:44,150
[I need to hurry up.]
155
00:13:54,320 --> 00:13:56,000
[I remember that in Bo're Life, ]
156
00:13:56,000 --> 00:13:56,960
[Ming Ye has sealed]
157
00:13:56,960 --> 00:13:59,310
[the Bone-refining Seal
in the Divine Platform.]
158
00:14:05,840 --> 00:14:08,360
[The Bone-refining Seal is connected
to the Devil God's energy]
159
00:14:08,360 --> 00:14:09,720
[and is very powerful.]
160
00:14:10,550 --> 00:14:12,270
[Since it couldn't be destroyed, ]
161
00:14:12,270 --> 00:14:14,000
[the only solution was to seal it]
162
00:14:14,000 --> 00:14:16,080
[under the Water Mirror]
163
00:14:16,080 --> 00:14:18,880
[and keep it here forever
with the help of divine power.]
164
00:14:32,360 --> 00:14:33,320
This is bad.
165
00:14:33,320 --> 00:14:34,720
Something strange is going on
on the Divine Platform!
166
00:14:34,720 --> 00:14:36,000
Qu, stand still!
167
00:14:36,630 --> 00:14:38,390
All of our disciples have returned.
168
00:14:38,390 --> 00:14:40,120
This may be a diversion.
169
00:14:40,630 --> 00:14:42,120
Let's kill this demon first.
170
00:14:42,120 --> 00:14:43,520
Do not fall for their trick!
171
00:14:52,030 --> 00:14:52,863
Stop, demon!
172
00:14:58,720 --> 00:14:59,840
As long as I'm here,
173
00:14:59,840 --> 00:15:02,590
you are not allowed
to take the Bone-refining Seal away.
174
00:15:13,600 --> 00:15:14,480
[It's her.]
175
00:15:16,000 --> 00:15:17,600
[Then I'm gonna take your life.]
176
00:15:20,270 --> 00:15:21,600
[You won't get your way]
177
00:15:21,600 --> 00:15:23,250
[at the former divine residence.]
178
00:15:25,150 --> 00:15:26,960
[You think you can stop me by yourself?]
179
00:15:26,960 --> 00:15:28,720
[The 12 gods couldn't stop His Lordship]
180
00:15:28,720 --> 00:15:30,630
[even when they risked their lives
to battle him.]
181
00:15:30,630 --> 00:15:32,030
[Who do you think you are?]
182
00:15:32,910 --> 00:15:35,910
[The Bone-refining Seal
and the heart of the Devil God]
183
00:15:35,910 --> 00:15:38,160
[will be returned to
His Lordship eventually.]
184
00:17:03,150 --> 00:17:05,920
[You are born with the evil bone]
185
00:17:05,920 --> 00:17:08,550
[and doomed to be the Devil God.]
186
00:17:09,880 --> 00:17:11,480
[You're the Devil God.]
187
00:17:13,400 --> 00:17:15,400
[You're the biggest curse]
188
00:17:17,270 --> 00:17:18,960
[in the world.]
189
00:17:24,960 --> 00:17:27,640
[This is your destiny.]
190
00:17:31,480 --> 00:17:33,070
[To be a devil or a god.]
191
00:17:36,680 --> 00:17:38,350
[It all falls on you.]
192
00:17:52,400 --> 00:17:53,233
[Ming Ye.]
193
00:17:54,350 --> 00:17:56,950
[Why did you choose me
to step into your Bo're Life?]
194
00:18:37,160 --> 00:18:40,030
You won't be able to take
the Bone-refining Seal today.
195
00:18:40,030 --> 00:18:42,350
A common disciple of
an immortal sect like you
196
00:18:42,350 --> 00:18:44,880
could actually seal
the Bone-refining Seal?
197
00:20:17,240 --> 00:20:19,103
Xiaoyao Sword-play, shatter!
198
00:21:36,310 --> 00:21:37,350
No.
199
00:21:37,350 --> 00:21:39,450
Something's wrong with
the Divine Platform.
200
00:22:17,830 --> 00:22:18,790
Cang Jiumin!
201
00:22:38,640 --> 00:22:39,473
[Is this]
202
00:22:40,160 --> 00:22:41,070
[His Lordship?]
203
00:22:56,790 --> 00:22:57,623
Cang Jiumin!
204
00:22:58,750 --> 00:23:00,830
Don't succumb to the demonic power!
205
00:23:00,830 --> 00:23:01,960
Wake up!
206
00:23:08,030 --> 00:23:09,430
It's been 500 hundred years.
207
00:23:10,350 --> 00:23:12,510
I've finally found the devil fetus.
208
00:23:24,510 --> 00:23:26,260
[It looks like they have found it.]
209
00:23:26,960 --> 00:23:29,160
[They've finally inserted the charm.]
210
00:23:47,030 --> 00:23:47,960
[Devil God, ]
211
00:23:48,920 --> 00:23:51,270
[I'm sure you didn't expect this.]
212
00:23:51,880 --> 00:23:53,960
[The ones who unsealed me]
213
00:23:53,960 --> 00:23:56,440
[were two of your
most loyal subordinates.]
214
00:23:58,110 --> 00:23:59,750
[I have regained the freedom]
215
00:24:00,640 --> 00:24:02,680
[that was deprived by you.]
216
00:24:08,110 --> 00:24:09,720
[Tantai Jin, ]
217
00:24:10,960 --> 00:24:12,750
[you are the devil fetus.]
218
00:24:14,000 --> 00:24:16,350
[How could you defy my will?]
219
00:24:19,000 --> 00:24:22,200
[Once the seal merges with your heart, ]
220
00:24:24,030 --> 00:24:24,863
[I]
221
00:24:26,310 --> 00:24:28,160
[will be awakened.]
222
00:24:32,400 --> 00:24:33,270
Cang Jiumin.
223
00:24:34,110 --> 00:24:35,070
Cang Jiumin!
224
00:24:35,830 --> 00:24:37,000
Wake up!
225
00:24:39,640 --> 00:24:40,880
Wake up!
226
00:24:43,720 --> 00:24:44,553
No.
227
00:24:45,070 --> 00:24:46,110
Just you wish!
228
00:24:54,510 --> 00:24:55,920
[It's His Lordship's power.]
229
00:24:56,920 --> 00:24:57,790
Cang Jiumin.
230
00:24:57,790 --> 00:24:59,110
Concentrate.
231
00:24:59,110 --> 00:25:00,260
Don't get carried away.
232
00:25:01,350 --> 00:25:03,550
[His Lordship's plan is abstruse indeed.]
233
00:25:03,550 --> 00:25:05,110
[This is a confusing situation.]
234
00:25:05,110 --> 00:25:06,790
[I should leave while I can.]
235
00:25:06,790 --> 00:25:08,550
[I can bring His Lordship
back to Barren Abyss]
236
00:25:08,550 --> 00:25:10,600
[once the devil fetus is fully awakened.]
237
00:25:12,480 --> 00:25:16,790
Your Lordship, the Bone-refining
Seal was yours in the first place.
238
00:25:16,790 --> 00:25:18,310
I shall take my leave.
239
00:25:36,160 --> 00:25:39,510
[This demonic energy means that
the seal has merged with his heart.]
240
00:26:01,720 --> 00:26:03,830
Cang Jiumin!
241
00:26:03,830 --> 00:26:06,510
Don't be bewitched by the demon artifact!
Wake up!
242
00:26:06,510 --> 00:26:08,590
The Bone-refining Seal is already
connected to your heart!
243
00:26:08,590 --> 00:26:09,720
Do you want to die?
244
00:26:44,510 --> 00:26:45,343
Cang Jiumin!
245
00:26:46,110 --> 00:26:46,943
Wake up!
246
00:26:48,110 --> 00:26:48,960
Cang Jiumin!
247
00:28:25,510 --> 00:28:26,343
Si Ying?
248
00:28:28,160 --> 00:28:28,993
Great timing.
249
00:28:29,720 --> 00:28:32,240
Let's annihilate both of them today!
250
00:28:40,590 --> 00:28:41,480
[Jing Mie, ]
251
00:28:41,480 --> 00:28:42,440
[cease the needless fighting.]
252
00:28:42,440 --> 00:28:43,273
[Let's go.]
253
00:28:52,270 --> 00:28:53,550
I didn't expect them
254
00:28:54,480 --> 00:28:55,750
to escape.
255
00:28:58,960 --> 00:29:01,400
[Could it be that
someone leaked our plan?]
256
00:29:05,510 --> 00:29:08,400
Information about the Contest
was actually leaked.
257
00:29:08,400 --> 00:29:09,790
The two demons took advantage of it.
258
00:29:09,790 --> 00:29:10,680
It's my mistake.
259
00:29:11,680 --> 00:29:14,350
To my surprise,
they came to the Shangqing Realm
260
00:29:14,350 --> 00:29:15,750
to steal the devil artifact.
261
00:29:17,750 --> 00:29:18,720
Forget it.
262
00:29:18,720 --> 00:29:21,270
Qu, it's not your fault.
263
00:29:21,270 --> 00:29:23,120
It's called darkness under the light.
264
00:29:24,240 --> 00:29:26,310
Nobody expected the Bone-refining Seal
265
00:29:26,310 --> 00:29:29,070
to be hidden in the Divine Platform.
266
00:29:29,070 --> 00:29:31,310
Luckily, Jiumin and Susu
267
00:29:31,920 --> 00:29:34,240
fought desperately
to retrieve the demon seal.
268
00:29:35,400 --> 00:29:37,920
Otherwise,
the consequences would be unimaginable.
269
00:29:39,400 --> 00:29:41,310
Supposedly, the two demons
270
00:29:42,920 --> 00:29:45,620
would come up with new tricks
to snatch the seal again.
271
00:29:48,880 --> 00:29:49,720
Master,
272
00:29:49,720 --> 00:29:51,270
abnormal movements were detected
at the barrier outside of the mountain.
273
00:29:51,270 --> 00:29:52,920
Seems the devils are invading us.
274
00:29:58,510 --> 00:29:59,270
Who are you?
275
00:29:59,270 --> 00:30:01,370
How dare you intrude on
our immortal realm!
276
00:30:24,680 --> 00:30:25,790
All of you may leave.
277
00:30:37,440 --> 00:30:38,273
My brother,
278
00:30:39,200 --> 00:30:40,510
long time no see.
279
00:30:44,830 --> 00:30:47,030
Di Mian, you were imprisoned by
the Devil God for 10,000 years.
280
00:30:47,030 --> 00:30:48,550
You finally made it back today.
281
00:30:48,550 --> 00:30:50,070
Congratulations.
282
00:30:52,110 --> 00:30:55,200
The past 10,000 years were fleeting.
283
00:30:55,720 --> 00:30:58,750
I think your immortal
attire is perfect for you.
284
00:31:00,480 --> 00:31:01,920
Why not stay here for a while?
285
00:31:01,920 --> 00:31:03,680
You two can be reunited.
286
00:31:08,480 --> 00:31:10,580
Father, why did you summon me?
287
00:31:12,160 --> 00:31:15,530
If it's about Cang Jiumin's injury, I
have handed him to Uncle Zhaoyou
288
00:31:16,110 --> 00:31:19,360
for him to recuperate
as per your instruction.
289
00:31:21,920 --> 00:31:22,753
My child.
290
00:31:28,720 --> 00:31:29,680
[Susu.]
291
00:31:31,960 --> 00:31:32,880
Who are you?
292
00:31:35,160 --> 00:31:36,790
Come to me.
293
00:31:38,200 --> 00:31:39,830
How come you know my name?
294
00:31:41,030 --> 00:31:42,110
It's you.
295
00:31:44,200 --> 00:31:46,700
Susu, do you two know each other?
296
00:31:47,680 --> 00:31:50,270
I had been to Barren
Abyss and spoken with him.
297
00:31:53,200 --> 00:31:55,920
You fell in rashly at that time.
298
00:31:55,920 --> 00:32:00,110
You would've perished if
I didn't notice you in time.
299
00:32:00,110 --> 00:32:03,090
I'm very thankful to
you for saving my life.
300
00:32:04,270 --> 00:32:06,790
Seems like fate has led
you two to know each other.
301
00:32:07,880 --> 00:32:08,713
Susu,
302
00:32:09,240 --> 00:32:10,073
come here.
303
00:32:13,110 --> 00:32:15,550
Get down on your knees
and kowtow to your father
304
00:32:15,550 --> 00:32:17,200
to repay him for giving you life.
305
00:32:18,640 --> 00:32:19,473
No.
306
00:32:22,590 --> 00:32:26,070
I may be her biological father, however,
307
00:32:26,070 --> 00:32:28,200
I haven't raised her for one day.
308
00:32:29,920 --> 00:32:31,480
God has been nice to me
309
00:32:32,070 --> 00:32:33,720
for us to reunite here.
310
00:32:36,640 --> 00:32:38,110
My father?
311
00:32:39,440 --> 00:32:41,790
Dad, what's going on?
312
00:32:42,680 --> 00:32:44,310
It's a long story.
313
00:32:45,880 --> 00:32:48,270
During our routing of
the devils 10,000 years ago,
314
00:32:48,270 --> 00:32:51,070
the Lord of Evil defected
and wounded the Devil God grievously.
315
00:32:51,070 --> 00:32:53,820
However, he was sealed in Barren Abyss
by the Devil God.
316
00:32:54,830 --> 00:32:57,590
[Decades ago, I had an arduous struggle
with the evil cultivator.]
317
00:32:57,590 --> 00:32:59,310
[I was seriously wounded,
fell into the Barren Abyss]
318
00:32:59,310 --> 00:33:01,160
[and was almost devoured by demons.]
319
00:33:02,680 --> 00:33:05,960
[Fortunately, I fell outside of
Di Mian's cave.]
320
00:33:05,960 --> 00:33:07,680
[He tried his best to cover me
with his devil power]
321
00:33:07,680 --> 00:33:08,980
[and repelled the demons.]
322
00:33:09,880 --> 00:33:12,110
[That's how I managed to survive.]
323
00:33:13,640 --> 00:33:15,440
[To repay his favor, ]
324
00:33:15,440 --> 00:33:17,070
[I promised him to find]
325
00:33:17,070 --> 00:33:19,920
[the spirit egg he had with his late wife,
Chu Huang.]
326
00:33:20,510 --> 00:33:21,640
I haven't seen it.
327
00:33:21,640 --> 00:33:22,400
No.
328
00:33:22,400 --> 00:33:23,500
I haven't heard of it.
329
00:33:25,920 --> 00:33:26,753
Thank you.
330
00:33:38,030 --> 00:33:41,270
[Luckily, one's effort
is always rewarded.]
331
00:33:43,550 --> 00:33:45,350
[I found the spirit egg eventually.]
332
00:34:02,110 --> 00:34:04,240
[It was difficult
to hatch the spirit egg.]
333
00:34:04,240 --> 00:34:07,480
[Then I put it on top of the Magic Well
of Sumeru Base.]
334
00:34:07,480 --> 00:34:10,510
[It was nourished
by the pure essence of Heaven and Earth.]
335
00:34:10,510 --> 00:34:13,320
[Later, there was movement in the egg.]
336
00:34:13,320 --> 00:34:15,480
[Then I cast its spirit into the world.]
337
00:34:16,000 --> 00:34:18,590
It went through life cycles
and suffered constantly.
338
00:34:18,590 --> 00:34:20,110
I hoped that one day
339
00:34:20,800 --> 00:34:24,360
it could find a chance to hatch.
340
00:34:25,710 --> 00:34:28,030
[She was born on the Magic Well
of the Heaven Lake.]
341
00:34:28,030 --> 00:34:30,150
[and was born out of the pure essence
of Heaven and Earth.]
342
00:34:30,150 --> 00:34:32,960
[Thus, I named her Lady of Spirituality.]
343
00:34:35,800 --> 00:34:37,800
[When Chu Huang died back then, ]
344
00:34:37,800 --> 00:34:40,110
[her body turned into the Chongyu Harp, ]
345
00:34:40,110 --> 00:34:42,060
[a precious treasure of Hengyang Sect.]
346
00:34:42,710 --> 00:34:45,960
[I gave Chongyu Harp to that baby]
347
00:34:45,960 --> 00:34:48,230
[in hopes that she could be protected]
348
00:34:48,230 --> 00:34:50,960
[by her mother somehow.]
349
00:34:51,480 --> 00:34:53,360
[So, the person I encountered]
350
00:34:54,110 --> 00:34:55,710
[was my mother.]
351
00:34:59,230 --> 00:35:01,920
[Dad sent my primordial spirit
into the world]
352
00:35:01,920 --> 00:35:03,550
[to undergo trials constantly.]
353
00:35:03,550 --> 00:35:06,150
[That's why Ye Xiwu existed
500 years ago.]
354
00:35:06,150 --> 00:35:07,760
[And she looked just like me.]
355
00:35:09,150 --> 00:35:10,110
[Maybe]
356
00:35:11,110 --> 00:35:13,550
[she is the evil part of me.]
357
00:35:13,550 --> 00:35:16,710
[My primordial spirit should have been
restored after the trials of a lifetime, ]
358
00:35:16,710 --> 00:35:19,590
[but it was damaged
by the Lightning Punishment.]
359
00:35:19,590 --> 00:35:21,150
[As a result, ]
360
00:35:21,150 --> 00:35:22,230
[after 500 years, ]
361
00:35:22,840 --> 00:35:25,440
[my physical body would spontaneously
combust without any external flames]
362
00:35:25,440 --> 00:35:28,000
[and rest for ten years
in the Sumeru Base.]
363
00:35:28,000 --> 00:35:29,670
[Only when the cataclysm ends]
364
00:35:30,280 --> 00:35:31,710
[can I truly wake up.]
365
00:35:36,400 --> 00:35:37,800
That's what happened.
366
00:35:38,590 --> 00:35:41,590
Susu, I hid the truth
from you for a long time.
367
00:35:41,590 --> 00:35:43,040
You won't blame me, will you?
368
00:35:45,760 --> 00:35:46,760
I…
369
00:35:54,070 --> 00:35:54,903
Susu,
370
00:35:55,440 --> 00:35:57,230
you don't have to force yourself.
371
00:35:57,230 --> 00:35:59,360
It's understandable if you don't want to
accept me as your father
372
00:35:59,360 --> 00:36:01,550
or even hate me.
373
00:36:02,960 --> 00:36:04,550
I don't hate you.
374
00:36:04,550 --> 00:36:08,070
I just don't know what to do.
375
00:36:08,070 --> 00:36:09,280
That's fine.
376
00:36:09,880 --> 00:36:11,580
No matter if you accept me or not,
377
00:36:12,190 --> 00:36:14,630
Chief Qu will always be your father.
378
00:36:15,150 --> 00:36:18,280
The debt of upbringing
cannot be overtaken by anyone.
379
00:36:18,280 --> 00:36:19,113
All right.
380
00:36:19,760 --> 00:36:23,550
No matter if you are willing
to call me father or not, we will
381
00:36:24,400 --> 00:36:25,700
take care of you together.
382
00:36:40,280 --> 00:36:41,113
Father.
383
00:36:46,190 --> 00:36:47,110
Get up.
384
00:36:58,510 --> 00:37:00,440
It's really strange
when you think about it.
385
00:37:00,440 --> 00:37:02,630
My mother is from the Phoenix Clan,
386
00:37:02,630 --> 00:37:05,110
but I was born afraid of
birds and chickens.
387
00:37:05,110 --> 00:37:06,920
It seems that fate is predetermined.
388
00:37:07,440 --> 00:37:09,390
It turns out that I'm afraid of myself.
389
00:37:12,440 --> 00:37:13,550
This is great.
390
00:37:14,480 --> 00:37:16,400
You two have finally reunited today.
391
00:37:16,400 --> 00:37:18,500
A huge burden in my heart has been lifted.
392
00:37:20,800 --> 00:37:21,800
By the way, Di Mian,
393
00:37:22,360 --> 00:37:23,610
your identity is special.
394
00:37:24,230 --> 00:37:26,320
Please reside in our sect
for the time being.
395
00:37:26,320 --> 00:37:27,670
When I find a suitable opportunity,
396
00:37:27,670 --> 00:37:30,710
I will invite all sects, clarify
this matter, and let you
397
00:37:30,710 --> 00:37:33,510
reestablish yourself in the world
with honor and dignity.
398
00:37:34,230 --> 00:37:35,063
Thank you.
399
00:37:38,630 --> 00:37:39,880
Have you heard?
400
00:37:39,880 --> 00:37:42,281
The person who trespassed into
our sect was the Lord of Evil, Di Mian,
401
00:37:42,281 --> 00:37:44,000
who commanded thousands of demons
10,000 years ago.
402
00:37:44,000 --> 00:37:45,760
I guess you have no idea.
403
00:37:45,760 --> 00:37:47,920
His wife is the Goddess of Space,
Chu Huang.
404
00:37:48,760 --> 00:37:50,510
He risked his life
to work for the Devil God
405
00:37:50,510 --> 00:37:52,440
in order to find his weakness.
406
00:37:52,440 --> 00:37:53,960
That's right. It is said in the legend
407
00:37:53,960 --> 00:37:55,630
that he was the one who
defeated and killed the Devil God.
408
00:37:55,630 --> 00:37:58,000
It seems that he has been through a lot
409
00:37:58,000 --> 00:37:59,230
and endured many hardships too.
410
00:37:59,230 --> 00:38:00,590
Finally, he was able to
restore his reputation and identity.
411
00:38:00,590 --> 00:38:02,670
All immortal sects
should treat him kindly and with respect.
412
00:38:02,670 --> 00:38:03,441
For sure.
413
00:38:03,441 --> 00:38:05,320
He was the hero who killed Devil God!
414
00:38:17,630 --> 00:38:20,510
[When His Lordship's
Bone-refining Seal was broken, ]
415
00:38:20,510 --> 00:38:23,110
[Mo Nv's primordial spirit was
gathered by accident.]
416
00:38:26,030 --> 00:38:27,000
Mo Nv!
417
00:38:27,000 --> 00:38:28,110
You're finally awake!
418
00:38:28,920 --> 00:38:30,670
His Lordship has saved you again!
419
00:38:58,590 --> 00:38:59,440
Mo Nv?
420
00:39:07,480 --> 00:39:08,313
Mo Nv!
421
00:39:09,360 --> 00:39:10,880
I am Si Ying!
422
00:39:11,920 --> 00:39:13,070
Si Ying?
423
00:39:45,710 --> 00:39:50,150
Your spirit was damaged 10,000 years ago.
424
00:39:51,440 --> 00:39:55,040
That's why His Lordship sent you to
get reincarnated in the mortal realm.
425
00:40:00,590 --> 00:40:03,760
Now that your spirit has been restored,
426
00:40:04,760 --> 00:40:08,480
we can finally be reunited.
427
00:40:11,320 --> 00:40:12,270
Si Ying, my sister!
428
00:40:13,400 --> 00:40:14,233
Mo Nv!
429
00:40:22,030 --> 00:40:23,510
[Unification of Heaven and Earth]
Susu,
430
00:40:23,510 --> 00:40:25,710
since you now know your true identity,
431
00:40:26,760 --> 00:40:28,840
it's natural that you have answers
432
00:40:29,630 --> 00:40:32,800
to the changes you have undergone
since emerging from seclusion.
433
00:40:34,280 --> 00:40:35,320
The Phoenix Clan
434
00:40:35,920 --> 00:40:38,280
has a natural affinity
for practicing the Heartless Way,
435
00:40:38,280 --> 00:40:40,440
which is considered a shortcut
to deityhood.
436
00:40:40,440 --> 00:40:41,840
However, it is ultimately up to you
437
00:40:41,840 --> 00:40:44,040
to decide whether or not
to pursue this path.
438
00:40:45,360 --> 00:40:46,193
Dad,
439
00:40:47,510 --> 00:40:51,920
knowing my origins has strengthened
my resolve to pursue my goal.
440
00:40:52,630 --> 00:40:54,550
My mother was slain by the Devil God,
441
00:40:54,550 --> 00:40:56,840
and my father was imprisoned
by him as well.
442
00:40:56,840 --> 00:40:58,920
No matter if it's for personal
or public reasons,
443
00:40:58,920 --> 00:41:01,220
it's my mission to
fight against the Devil God.
444
00:41:02,510 --> 00:41:04,960
If the Devil God were to be resurrected,
445
00:41:04,960 --> 00:41:06,560
only a true god would be able to
446
00:41:09,150 --> 00:41:11,920
go against him
in the Four Continents and Three Realms.
447
00:41:11,920 --> 00:41:15,070
It is quite a heavy burden to
place solely upon your shoulders.
448
00:41:15,070 --> 00:41:15,903
It's…
449
00:41:18,760 --> 00:41:20,000
Dad, rest assured.
450
00:41:20,710 --> 00:41:24,150
I promise, the Devil God
will never be resurrected.
451
00:41:29,590 --> 00:41:32,240
[Although Tantai Jin's evil bone
has been extracted, ]
452
00:41:33,030 --> 00:41:35,880
[the identity of the devil fetus
is still highly unusual.]
453
00:41:36,480 --> 00:41:37,380
[It would be best]
454
00:41:38,630 --> 00:41:40,710
[to inform them only after]
455
00:41:40,710 --> 00:41:42,660
[I have truly destroyed the evil bone.]
456
00:41:43,230 --> 00:41:44,070
[It's just]
457
00:41:45,070 --> 00:41:47,320
[my practice of the Heartless Way is too…]
458
00:42:02,280 --> 00:42:03,480
Cang,
459
00:42:04,670 --> 00:42:05,710
why are you here?
460
00:42:06,710 --> 00:42:07,760
I have come
461
00:42:08,630 --> 00:42:10,150
to ask you a favor today.
462
00:42:10,920 --> 00:42:12,070
I'm all ears.
463
00:42:13,510 --> 00:42:14,360
Actually,
464
00:42:15,590 --> 00:42:17,760
I was born in Jing Kingdom 500 years ago.
465
00:42:19,510 --> 00:42:20,360
When I was young,
466
00:42:21,230 --> 00:42:22,530
I was loathed by my father
467
00:42:23,150 --> 00:42:24,280
and bullied by others.
468
00:42:24,920 --> 00:42:28,590
I had never felt the warmth
of this world until the day
469
00:42:30,920 --> 00:42:32,400
a girl came into my life.
470
00:42:35,320 --> 00:42:36,280
At first,
471
00:42:37,360 --> 00:42:39,460
she kept saying that
she wanted to kill me.
472
00:42:40,190 --> 00:42:42,440
But she saved me several times.
473
00:42:43,230 --> 00:42:44,670
It was she who showed me
474
00:42:45,840 --> 00:42:47,150
the joys
475
00:42:48,070 --> 00:42:49,110
and warmth of life,
476
00:42:49,960 --> 00:42:50,960
as well as the pain,
477
00:42:52,030 --> 00:42:53,110
the sorrow,
478
00:42:54,070 --> 00:42:55,970
and all the beauty that comes with it.
479
00:42:56,920 --> 00:42:57,753
Later,
480
00:42:59,590 --> 00:43:01,090
she told me that she liked me.
481
00:43:02,280 --> 00:43:04,030
I was so happy at that time.
482
00:43:07,280 --> 00:43:08,360
It would be perfect
483
00:43:09,190 --> 00:43:11,030
if time
484
00:43:13,000 --> 00:43:14,110
froze at that moment.
485
00:43:26,400 --> 00:43:27,360
Who was that girl?
486
00:43:31,800 --> 00:43:33,320
Her name was Ye Xiwu.
487
00:43:35,190 --> 00:43:36,023
Sadly,
488
00:43:37,070 --> 00:43:39,280
I made an irreparable mistake.
489
00:43:41,000 --> 00:43:42,150
She died because of it.
490
00:43:47,030 --> 00:43:49,030
The dead cannot be brought back to life.
491
00:43:49,840 --> 00:43:51,290
Please accept my condolences.
492
00:43:53,440 --> 00:43:54,540
I originally wanted to
493
00:43:56,030 --> 00:43:58,590
join her in death.
494
00:43:59,670 --> 00:44:00,960
But someone told me
495
00:44:01,920 --> 00:44:03,960
that there was a Nether River
in this world
496
00:44:03,960 --> 00:44:06,260
that converged the spirits
of the three realms.
497
00:44:07,400 --> 00:44:09,110
In order to see her again,
498
00:44:10,030 --> 00:44:11,510
I found the Nether River
499
00:44:12,480 --> 00:44:16,400
and searched for her for 500 years.
500
00:44:17,280 --> 00:44:18,360
Every day,
501
00:44:18,880 --> 00:44:20,780
my body was scorched by the Ruo Water,
502
00:44:21,590 --> 00:44:23,030
and the pain was unbearable.
503
00:44:25,230 --> 00:44:26,280
Later on,
504
00:44:27,110 --> 00:44:28,840
I couldn't feel the pain anymore.
505
00:44:30,000 --> 00:44:32,190
It felt like I was no longer alive.
506
00:44:35,360 --> 00:44:38,000
Even so, I still couldn't
locate her spirit.
507
00:44:38,630 --> 00:44:39,880
What happened after that?
508
00:44:40,630 --> 00:44:41,980
It lasted until I felt like
509
00:44:43,190 --> 00:44:45,110
I was about to die one day.
510
00:44:46,590 --> 00:44:47,440
Fortunately,
511
00:44:48,480 --> 00:44:50,030
Immortal Zhaoyou saved me.
512
00:44:51,030 --> 00:44:53,030
I became a disciple of the Xiaoyao Sect.
513
00:44:57,280 --> 00:45:00,030
That was what I'd gone through
514
00:45:00,960 --> 00:45:02,190
over the past 500 years.
515
00:45:05,590 --> 00:45:07,630
Jiumin, why are you
516
00:45:08,360 --> 00:45:09,510
telling me all of this?
517
00:45:14,440 --> 00:45:17,800
The Nether River didn't
help me to find Ye Xiwu.
518
00:45:19,440 --> 00:45:21,880
However, I read about
a Soul-gathering Array
519
00:45:21,880 --> 00:45:23,960
that could help me find Ye Xiwu's spirit.
520
00:45:24,590 --> 00:45:25,990
However, this array requires
521
00:45:26,760 --> 00:45:29,400
the blood of a pure spirit body
as a primer.
522
00:45:34,320 --> 00:45:35,190
Miss Li,
523
00:45:35,800 --> 00:45:37,000
can you help me
524
00:45:37,510 --> 00:45:39,070
to locate my beloved?
525
00:45:41,110 --> 00:45:42,920
If I do find her,
526
00:45:43,670 --> 00:45:46,190
I am willing to give everything I have
527
00:45:47,800 --> 00:45:49,360
to make it up to her.
528
00:45:49,360 --> 00:45:50,193
Even if
529
00:45:51,150 --> 00:45:52,670
she wants my life,
530
00:45:55,590 --> 00:45:57,030
I will give it to her.
531
00:46:03,320 --> 00:46:04,280
I can't help you.
532
00:46:05,280 --> 00:46:06,880
The dead cannot be revived.
533
00:46:06,880 --> 00:46:09,230
Since you've changed
your name and started anew,
534
00:46:10,400 --> 00:46:12,440
why not forget about her completely?
535
00:46:13,630 --> 00:46:15,280
The Ye Xiwu in your heart
536
00:46:16,550 --> 00:46:18,000
no longer exists.
537
00:46:19,550 --> 00:46:20,630
She no longer exists?
538
00:46:21,670 --> 00:46:23,070
What do you mean by that?
539
00:46:24,000 --> 00:46:27,670
You have the same face
and the same temperament.
540
00:46:27,670 --> 00:46:28,720
Lady of Spirituality,
541
00:46:29,510 --> 00:46:31,880
you are Ye Xiwu.
542
00:46:33,590 --> 00:46:35,000
Why didn't you admit it?
543
00:46:38,550 --> 00:46:39,650
Do you know something?
544
00:46:41,030 --> 00:46:42,760
You don't even dare to look at me.
545
00:46:49,480 --> 00:46:51,960
Have you heard of
Zhuangzi's Dream of the Butterfly?
546
00:46:51,960 --> 00:46:52,793
What?
547
00:46:53,710 --> 00:46:55,920
You can think of Ye Xiwu
as that butterfly.
548
00:46:57,030 --> 00:46:58,760
Everything is but a dream.
549
00:46:58,760 --> 00:46:59,630
When you wake up,
550
00:47:00,480 --> 00:47:01,830
it should all be dispersed.
551
00:47:02,360 --> 00:47:03,193
Dispersed?
552
00:47:03,710 --> 00:47:05,150
How?
553
00:47:06,960 --> 00:47:08,030
It's been 500 years.
554
00:47:10,030 --> 00:47:11,680
I have never forgotten about her.
555
00:47:12,760 --> 00:47:13,960
I have seen her smile
556
00:47:14,800 --> 00:47:16,000
and cry.
557
00:47:17,710 --> 00:47:18,800
She hugged me
558
00:47:19,550 --> 00:47:20,630
and protected me.
559
00:47:23,710 --> 00:47:25,920
She loved me and hated me.
560
00:47:27,760 --> 00:47:32,030
Even if this is really just a dream,
how can I easily wake up from it
561
00:47:32,030 --> 00:47:34,110
if you abandon me in the dream?
562
00:47:40,760 --> 00:47:42,710
I don't understand what you are saying.
563
00:47:43,360 --> 00:47:44,960
I have woken up from my dream.
564
00:47:45,630 --> 00:47:47,030
It has nothing to do with me
565
00:47:47,760 --> 00:47:49,190
whether you wake up or not.
566
00:47:49,190 --> 00:47:50,280
Tantai Jin,
567
00:47:54,880 --> 00:47:56,580
if you really wish to make amends,
568
00:47:57,800 --> 00:48:01,960
you should forget about
the past and be Cang Jiumin.
569
00:48:06,980 --> 00:48:09,380
♪ Thousands of words have ♪
570
00:48:09,380 --> 00:48:11,660
♪ In my throat
been stewing again and again ♪
571
00:48:11,660 --> 00:48:15,540
♪ As the snowy foam floating in the cup
sinks deep within ♪
572
00:48:16,190 --> 00:48:17,230
As for me,
573
00:48:18,920 --> 00:48:21,070
I am Li Susu, daughter of Chief Qu.
574
00:48:22,840 --> 00:48:25,360
Now that the Devil God
is about to descend upon
575
00:48:25,360 --> 00:48:27,440
the Four Continents and Three Realms,
it's like facing an abyss.
576
00:48:27,440 --> 00:48:29,540
I have decided to pursue the Heartless Way
577
00:48:30,190 --> 00:48:31,880
for the rest of my life
578
00:48:31,880 --> 00:48:33,340
and eradicate evil
in order to uphold justice.
579
00:48:33,340 --> 00:48:35,220
♪ My keenest quest for your company ♪
580
00:48:35,220 --> 00:48:37,670
♪ All my life never fades ♪
581
00:48:37,670 --> 00:48:39,000
The past is in the past.
582
00:48:40,280 --> 00:48:41,590
We are now strangers.
583
00:48:44,920 --> 00:48:46,230
This is the path
584
00:48:47,760 --> 00:48:48,800
we must take.
585
00:48:49,580 --> 00:48:51,940
♪ Who can be spared from the pains? ♪
586
00:48:51,940 --> 00:48:54,060
♪ The surging torrent of love ♪
587
00:48:54,060 --> 00:48:57,340
♪ Keeps the sound of its murmurs faint ♪
588
00:48:57,340 --> 00:49:01,940
♪ I allow no word to escape
But a trickle, flowing deep, ♪
589
00:49:01,940 --> 00:49:06,180
♪ Ripples in my eyes to explain ♪
590
00:49:06,180 --> 00:49:08,580
♪ I recall the fragrant rains ♪
591
00:49:09,510 --> 00:49:10,343
I am tired.
592
00:49:11,760 --> 00:49:13,060
Please leave.
593
00:49:13,060 --> 00:49:16,580
♪ May as well be the staffage ♪
594
00:49:16,580 --> 00:49:21,100
♪ Beyond the deepest depths of our hearts ♪
595
00:49:21,100 --> 00:49:25,620
♪ Before we go gray
our romance has ended in vain ♪
596
00:49:38,320 --> 00:49:39,153
It turns out
597
00:49:41,070 --> 00:49:42,840
that you meant it
598
00:49:44,510 --> 00:49:46,110
when you said that we will never
599
00:49:48,960 --> 00:49:50,190
meet each other again
in this life and the next.
600
00:49:50,190 --> 00:49:52,460
♪ Keep the wine of dreams flowing endlessly ♪
601
00:49:52,460 --> 00:49:54,660
♪ Until we are drunk with abandon ♪
602
00:49:54,660 --> 00:49:59,100
♪ Whispering in each other's ears
Caressing soft palm prints tenderly ♪
603
00:50:00,100 --> 00:50:02,180
♪ How lucky we are ♪
604
00:50:02,180 --> 00:50:04,620
♪ Since we can meet ♪
605
00:50:04,620 --> 00:50:08,740
♪ A kiss is more worth than everything ♪
606
00:50:08,740 --> 00:50:11,380
♪ Already involved in the chess game ♪
607
00:50:11,380 --> 00:50:13,780
♪ Who can be spared from the pains? ♪
608
00:50:13,780 --> 00:50:15,980
♪ The surging torrent of love ♪
609
00:50:15,980 --> 00:50:19,060
♪ Keeps the sound of its murmurs faint ♪
610
00:50:19,060 --> 00:50:23,580
♪ Even when I know a hug will hurt each other ♪
611
00:50:23,580 --> 00:50:28,100
♪ I still bet my life on you ♪
612
00:50:28,100 --> 00:50:30,660
♪ I recall the fragrant rains ♪
613
00:50:30,660 --> 00:50:33,060
♪ Which melt into my eyes' waves ♪
614
00:50:33,060 --> 00:50:34,860
♪ The peach blossoms
fallen on the delicate arch of your brows, ♪
615
00:50:34,860 --> 00:50:38,060
♪ May as well be the staffage ♪
616
00:50:41,360 --> 00:50:43,670
She loved me and hated me.
617
00:50:46,230 --> 00:50:49,630
Even if this is really just a dream,
how can I easily wake up from it
618
00:50:50,190 --> 00:50:52,280
if you abandon me in the dream?
619
00:50:52,280 --> 00:50:54,620
♪ Who can be spared from the pains? ♪
620
00:50:54,620 --> 00:50:56,700
♪ The surging torrent of love ♪
621
00:50:56,700 --> 00:50:59,030
♪ Keeps the sound of its murmurs faint ♪
622
00:50:59,030 --> 00:50:59,863
[It turns out]
623
00:51:01,360 --> 00:51:02,840
[that you meant it]
624
00:51:04,000 --> 00:51:05,700
[when you said that we will never]
625
00:51:06,320 --> 00:51:08,780
[meet each other again
in this life and the next.]
626
00:51:08,780 --> 00:51:11,500
♪ We share this long, long dream ♪
627
00:51:11,500 --> 00:51:13,900
♪ Love threads twine around the remaining heat ♪
628
00:51:13,900 --> 00:51:15,620
♪ Our love has taken root long ago ♪
629
00:51:15,620 --> 00:51:18,900
♪ The seeds of love are hard to let go
and hard to part with ♪
630
00:51:18,900 --> 00:51:23,740
♪ Beyond the deepest depths of our hearts ♪
631
00:51:23,740 --> 00:51:28,340
♪ I'll miss you one life after another ♪
632
00:51:48,030 --> 00:51:51,510
For this Immortal Sect Competition,
I gave you so many artifacts
633
00:51:51,510 --> 00:51:53,150
to help you come out on top
634
00:51:53,760 --> 00:51:55,670
and bring glory to our Chixiao Sect.
635
00:51:56,800 --> 00:51:57,750
But you didn't seem
636
00:51:58,590 --> 00:52:01,070
interested in winning at all.
637
00:52:01,070 --> 00:52:03,550
You harassed a girl instead.
638
00:52:03,550 --> 00:52:05,320
You've let me down.
639
00:52:06,960 --> 00:52:08,260
I'm injured too, you know?
640
00:52:10,920 --> 00:52:12,840
Dad, you don't even
intend to get even for me.
641
00:52:12,840 --> 00:52:14,030
Get even for you?
642
00:52:15,110 --> 00:52:17,400
I am too ashamed to see anyone now.
643
00:52:17,400 --> 00:52:22,510
When can you bring us glory like
Cang Jiumin and Gongye Jiwu did?
644
00:52:23,590 --> 00:52:25,480
I want to be like them too.
645
00:52:25,480 --> 00:52:27,400
But I'm not as gifted as them.
646
00:52:27,400 --> 00:52:29,070
You always tell me to work hard.
647
00:52:29,070 --> 00:52:30,440
But why don't you work hard to
give birth to a kid like them
648
00:52:30,440 --> 00:52:31,590
if you're that capable?
649
00:52:31,590 --> 00:52:32,630
Nonsense!
650
00:52:39,190 --> 00:52:40,480
You!
651
00:52:40,480 --> 00:52:44,840
Kneel and reflect upon
your actions for 24 hours!
652
00:52:53,190 --> 00:52:54,800
[Cang Jiumin, ]
653
00:52:55,840 --> 00:52:57,400
[just you wait!]
654
00:52:58,190 --> 00:52:59,960
[I'll make you fall from grace]
655
00:53:00,960 --> 00:53:02,960
[sooner or later.]
656
00:53:09,000 --> 00:53:11,960
So, you and Cang Jiumin
knew each other 500 years ago.
657
00:53:13,710 --> 00:53:15,910
You two were even a couple
in your past life.
658
00:53:21,000 --> 00:53:22,840
The reasons behind it are complicated.
659
00:53:22,840 --> 00:53:26,110
Please forgive me for not being able
to explain it to you.
660
00:53:26,110 --> 00:53:27,070
In short,
661
00:53:27,670 --> 00:53:31,220
Cang Jiumin was a part of the tribulation
in my past life 500 years ago.
662
00:53:35,670 --> 00:53:37,420
No wonder you have been melancholic
663
00:53:38,000 --> 00:53:39,880
ever since you came out of seclusion.
664
00:53:39,880 --> 00:53:41,130
It felt like you changed.
665
00:53:45,880 --> 00:53:46,713
Jiwu,
666
00:53:47,800 --> 00:53:49,200
I don't want to deceive you.
667
00:53:50,000 --> 00:53:51,480
What happened between us
668
00:53:52,230 --> 00:53:54,000
is now in the past.
669
00:53:57,280 --> 00:53:58,840
But after reuniting with him,
670
00:53:59,630 --> 00:54:00,590
I realize
671
00:54:02,480 --> 00:54:05,080
that even if we can't
continue our past relationship,
672
00:54:06,630 --> 00:54:07,510
there is no room
673
00:54:09,190 --> 00:54:10,710
in my heart for anyone else.
674
00:54:13,030 --> 00:54:13,863
Susu,
675
00:54:14,760 --> 00:54:16,030
you are telling me these just to…
676
00:54:16,030 --> 00:54:17,980
Because if I continue to be indecisive,
677
00:54:19,630 --> 00:54:21,830
it will only make me
feel more sorry for you.
678
00:54:32,030 --> 00:54:32,880
I understand now.
679
00:54:35,230 --> 00:54:36,063
Susu,
680
00:54:37,320 --> 00:54:38,820
you don't have to feel guilty.
681
00:54:40,840 --> 00:54:42,340
I failed to realize it earlier
682
00:54:43,150 --> 00:54:45,000
as I was not thoughtful enough.
683
00:54:45,000 --> 00:54:47,350
That caused you
to suffer alone for a long time.
684
00:54:50,920 --> 00:54:52,120
Although I am reluctant,
685
00:54:54,190 --> 00:54:55,320
no matter what,
686
00:54:56,840 --> 00:54:59,030
I hope you can find happiness
687
00:55:00,070 --> 00:55:01,520
according to your own wishes.
688
00:55:05,920 --> 00:55:07,670
Moving on from someone is not easy.
689
00:55:09,480 --> 00:55:10,400
Give me some time.
690
00:55:12,360 --> 00:55:13,410
In the next few days,
691
00:55:14,320 --> 00:55:18,070
I will ask Master for permission
to leave the sect to catch demons.
692
00:55:18,070 --> 00:55:19,840
I hope that when I see you again,
693
00:55:20,630 --> 00:55:23,000
I will be able to face you
with an open and calm heart.
694
00:55:23,000 --> 00:55:24,550
And be your elder sect brother.
695
00:55:27,510 --> 00:55:28,360
Jiwu…
696
00:55:41,150 --> 00:55:42,110
Have a good rest.
697
00:55:43,110 --> 00:55:44,260
I'll make a move first.
698
00:55:52,590 --> 00:55:53,960
[I'm sorry, Jiwu.]
699
00:55:54,840 --> 00:55:57,110
[Better a little loss than a long sorrow.]
700
00:55:57,110 --> 00:55:58,760
[This is the best choice]
701
00:55:58,760 --> 00:56:00,590
[for us.]
702
00:56:06,070 --> 00:56:09,180
If you really want to make
amends, then forget about the past
703
00:56:09,760 --> 00:56:11,550
[and be Cang Jiumin.]
704
00:56:14,070 --> 00:56:15,280
[As for me, ]
705
00:56:15,280 --> 00:56:17,190
I am Li Susu, daughter of Chief Qu.
706
00:56:18,280 --> 00:56:20,380
Now that the Devil God
is about to descend,
707
00:56:21,000 --> 00:56:23,100
I have decided to pursue the Heartless Way
708
00:56:23,710 --> 00:56:27,160
for the rest of my life and eradicate evil
in order to uphold justice.
709
00:56:30,800 --> 00:56:32,230
[It's the Devil God again?]
710
00:56:54,880 --> 00:56:56,030
[When the devil fetus reappears]
711
00:56:56,030 --> 00:56:57,320
[and the devil artifacts
find their owner, ]
712
00:56:57,320 --> 00:56:59,510
[the Devil God will be resurrected.]
713
00:56:59,510 --> 00:57:02,630
The three realms will
face destruction by then.
714
00:57:02,630 --> 00:57:05,230
[I heard that
the battle of Barren Abyss happened]
715
00:57:05,230 --> 00:57:07,360
[because Si Ying and Jing Mie,
the two remnants of the Devil God, ]
716
00:57:07,360 --> 00:57:08,920
[lost the devil fetus.]
717
00:57:08,920 --> 00:57:10,840
[That's why they wreaked havoc.]
718
00:57:10,840 --> 00:57:14,740
[They're trying to find the fetus through
the guidance of the devil artifacts.]
719
00:57:16,960 --> 00:57:21,240
[Till The End of The Moon]
720
00:57:36,920 --> 00:57:44,680
♪ A mortal's heart is like gazing up
and suddenly the moon has waned ♪
721
00:57:44,680 --> 00:57:52,480
♪ The earthly life is like 3,000 flowers
covered in a snowstorm of tears ♪
722
00:57:52,480 --> 00:57:59,600
♪ Pity is like holding a butterfly
while on the brink of death ♪
723
00:58:00,200 --> 00:58:04,080
♪ Enlightenment is like washing
our memories in muddy water ♪
724
00:58:04,080 --> 00:58:08,280
♪ Never to be seen again ♪
725
00:58:09,840 --> 00:58:13,440
♪ I've seen whispers of love
blossom beautifully ♪
726
00:58:13,440 --> 00:58:16,680
♪ While weeping eyes murmur in their sleep ♪
727
00:58:17,240 --> 00:58:21,360
♪ Overwhelming affection
leads us to the brink of destruction ♪
728
00:58:21,360 --> 00:58:24,880
♪ Within an embrace holds endless dread ♪
729
00:58:25,480 --> 00:58:28,920
♪ I loved you to the end
of the world and back ♪
730
00:58:28,920 --> 00:58:32,680
♪ I believed in love at first sight ♪
731
00:58:32,680 --> 00:58:36,800
♪ After plucking all my black feathers ♪
732
00:58:36,800 --> 00:58:44,560
♪ My faith in love
as flawless as the moonlight ♪
733
00:58:46,560 --> 00:58:50,080
♪ Listen to how the flowers respire ♪
734
00:58:50,080 --> 00:58:53,480
♪ Just like the people of this world ♪
735
00:58:54,040 --> 00:58:58,240
♪ No matter how far I travel
come rain or shine ♪
736
00:58:58,240 --> 00:59:02,440
♪ The moonlight shines like my armor ♪
737
00:59:02,440 --> 00:59:05,760
♪ I admire how you came etched with scars ♪
738
00:59:05,760 --> 00:59:09,880
♪ Determined to live
as gentle as you could ♪
739
00:59:09,880 --> 00:59:13,400
♪ You got rid of all your black feathers ♪
740
00:59:13,400 --> 00:59:21,380
♪ And learned to love all you resented ♪
741
00:59:21,380 --> 00:59:28,940
♪ Frail lives with our heads in the clouds ♪
742
00:59:28,940 --> 00:59:37,060
♪ Woo-ooh, let's make it count ♪
50135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.