All language subtitles for [English] Till the End of the Moon episode 30 - 1226862v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,040 --> 00:00:18,210 Timing and Subtitles brought to you by 🐉 Dragon in a Clam 🐚 Team@Viki.com 2 00:00:18,210 --> 00:00:23,500 [The World I Love - Liu Yuning] 3 00:00:23,500 --> 00:00:27,460 ♫ Dark night, wet moon, and cold blood ♫ 4 00:00:27,460 --> 00:00:31,420 ♫ Made the naked pupils in my eyes afraid of the light ♫ 5 00:00:31,420 --> 00:00:39,080 ♫ Is it bright and warm? I can only guess based on intuition ♫ 6 00:00:39,080 --> 00:00:47,260 ♫ Ah, love pouring over the world like jade, granting me good luck ♫ 7 00:00:47,260 --> 00:00:55,680 ♫ Ah, the thread of love is coiled strongly around me ♫ 8 00:00:55,680 --> 00:01:03,120 ♫ I do not fear how people treat me in this world ♫ 9 00:01:03,120 --> 00:01:07,200 ♫ Breaking through, struggling to escape ♫ 10 00:01:07,200 --> 00:01:11,600 ♫ How to differentiate between good and bad ♫ 11 00:01:11,600 --> 00:01:19,220 ♫ There are times when I'm fragile, to heal wounds with a kiss of love ♫ 12 00:01:19,220 --> 00:01:23,300 ♫ My existence ♫ 13 00:01:23,300 --> 00:01:31,240 ♫ Thorns won't break my wings ♫ 14 00:01:31,240 --> 00:01:36,040 [Till The End of tTe Moon] 15 00:01:36,040 --> 00:01:39,000 [Episode 30] 16 00:01:40,560 --> 00:01:43,680 [Now in the three realms, the immortal sects are the leader,] 17 00:01:43,680 --> 00:01:47,020 the mortal realm comes second, and us, the demons come last. [Barren Abyss] 18 00:01:47,020 --> 00:01:50,030 [This is because the Devil God was killed 10,000 years ago.] 19 00:01:50,030 --> 00:01:53,110 [Causing us demons to lose our leader.] 20 00:01:53,110 --> 00:01:55,900 - Why are there more and more demons? - Barren Abyss is too big. 21 00:01:55,900 --> 00:01:59,220 We are shorthanded. We need help in the north! 22 00:01:59,220 --> 00:02:02,470 [Zhaoyou, Leader of the Xiaoyao Sect] In the south… A big swarm of demons rushed out in the south. 23 00:02:02,470 --> 00:02:04,600 What should we do? Master Zhaoyou? 24 00:02:04,600 --> 00:02:06,660 Master Zhaoyou? The runes in the east have been installed. 25 00:02:06,660 --> 00:02:09,710 Don't panic. Sects in the east front, go help your left and right flanks. 26 00:02:09,710 --> 00:02:14,790 Move the front to the north. 27 00:02:14,790 --> 00:02:16,620 Yes. 28 00:02:23,460 --> 00:02:25,040 Come on. 29 00:02:41,140 --> 00:02:45,410 Our goal is to deploy the Vigilant Bells. Don't get distracted by the demons. 30 00:02:45,410 --> 00:02:50,140 Hang on a little longer. We have almost finished deploying the Vigilant Bell! 31 00:02:52,590 --> 00:02:55,180 [Victory is at hand in the Barren Abyss.] 32 00:02:55,180 --> 00:02:59,410 Qu, I wonder how the battle has been going on your side? 33 00:03:08,040 --> 00:03:13,660 [Demon-sealing Cliff, Hengyang Sect] 34 00:03:21,980 --> 00:03:24,590 Oh no. They're getting away. 35 00:03:25,860 --> 00:03:28,610 It's Master's sword! Master is here! 36 00:03:29,740 --> 00:03:32,680 Master! [Qu Xuanzi, Leader of the Hengyang Sect] 37 00:03:36,630 --> 00:03:39,410 - Reinforce the seal with me. - Yes! 38 00:03:41,520 --> 00:03:45,630 Master, why are these demons going on a rampage at the same time? 39 00:03:45,630 --> 00:03:49,810 All demons of the four continents went crazy at the same time. They must be agitated by something. 40 00:03:49,810 --> 00:03:52,300 We're just living by our nature. 41 00:03:52,300 --> 00:03:57,550 But they've been killing us like we're rats on the streets. 42 00:03:57,550 --> 00:04:01,990 They've sealed us in this dark place for hundreds of years. 43 00:04:01,990 --> 00:04:03,880 Can you accept this? 44 00:04:03,880 --> 00:04:07,870 No! No! 45 00:04:07,870 --> 00:04:12,830 As long as we retrieve the devil fetus and revive His Highness, 46 00:04:12,830 --> 00:04:16,000 we'll be able to revitalize Barren Abyss! 47 00:04:16,000 --> 00:04:22,170 Although the Yiyue Tribe had lost the devil fetus, we had to search for it for 500 years without results. 48 00:04:22,170 --> 00:04:24,860 Thankfully, His Highness had planned beforehand. 49 00:04:24,860 --> 00:04:30,010 He had left us with three Demonic Artifacts to guide us to find the devil fetus. 50 00:04:30,010 --> 00:04:36,230 Our real target today is actually this minor little sect called Yunchang Sect. 51 00:04:36,230 --> 00:04:40,060 The clues of the Bone-refining Seal, 52 00:04:40,060 --> 00:04:43,520 the heart of the Devil God, are there. 53 00:04:43,520 --> 00:04:46,000 The devil fetus and the demonic artifact interact with each other. 54 00:04:46,000 --> 00:04:51,180 As long as we can find the Bone-refining Seal, it'll definitely lead us to the devil fetus. 55 00:04:51,180 --> 00:04:55,360 Reviving His Highness will only be a matter of time! 56 00:04:55,360 --> 00:05:00,640 Revive His Highness! Revive the Devil God! 57 00:05:09,120 --> 00:05:14,130 Master, in case you got distracted, we dare not tell you earlier that something unusual happened on Heaven Lake. 58 00:05:14,130 --> 00:05:15,750 What? 59 00:05:16,360 --> 00:05:19,810 The clouds above Heaven Lake have been thundering for hours. [Heaven Lake, Hengyang Sect] 60 00:05:19,820 --> 00:05:23,260 [Heaven Lake, Hengyang Sect] 61 00:05:25,940 --> 00:05:27,770 Jiwu. 62 00:05:27,770 --> 00:05:31,830 Jiwu. We observed an anomaly on Heaven Lake. Master told us to be there quickly. 63 00:05:33,820 --> 00:05:35,400 [Susu…] 64 00:06:15,410 --> 00:06:20,110 Kill Tantai Jin before he devilizes. Stop the predestined arrival of the Devil God. 65 00:06:20,110 --> 00:06:24,350 - Raise your head. Is this really a person? - Tantai Jin. You won't die. 66 00:06:24,350 --> 00:06:27,280 As long as you're alive, more will be able to live. 67 00:06:27,280 --> 00:06:30,170 [You'll be happy when you see him.] 68 00:06:47,380 --> 00:06:50,020 [The sky is blue.] 69 00:06:50,020 --> 00:06:51,580 Susu! 70 00:06:57,860 --> 00:07:02,560 ♫ Counter the radiance of all the sky's stars ♫ 71 00:07:02,560 --> 00:07:05,910 -Sect Sister! -Sect Sister! Sect Sister is out! 72 00:07:05,910 --> 00:07:09,640 You're finally out! Sect Sister! 73 00:07:09,640 --> 00:07:12,160 ♪Tear open the wounds of destiny♪ 74 00:07:12,160 --> 00:07:15,790 I'm back. I did it. 75 00:07:15,790 --> 00:07:17,640 ♪I'm not afraid to burn all my blood♪ 76 00:07:17,640 --> 00:07:22,120 ♪This is a tribute to my past pride♪ 77 00:07:22,120 --> 00:07:25,480 ♪Even if there's only a glimmer of hope♪ 78 00:07:25,480 --> 00:07:28,470 - Susu, I thought… - Dad. 79 00:07:28,470 --> 00:07:32,240 ♪I'm never forgotten by the winds♪ 80 00:07:32,240 --> 00:07:35,640 I did it. I made it. 81 00:07:35,640 --> 00:07:40,590 Yes. You've survived your punishment. 82 00:07:44,680 --> 00:07:46,780 - My punishment? - Yes. 83 00:07:46,780 --> 00:07:49,720 Somehow your lightning punishment didn't strike down. 84 00:07:49,720 --> 00:07:54,030 But you've safely passed this punishment in your life. 85 00:07:54,030 --> 00:07:59,790 Didn't the lightning punishment already strike? 86 00:08:00,600 --> 00:08:03,790 Dad, I wasn't talking about the lightning punishment. 87 00:08:03,790 --> 00:08:06,510 You and Uncle Zhaoyou used the Mirror of the Past… 88 00:08:06,510 --> 00:08:10,060 Mirror of the Past? That's the ultimate treasure of the Xiaoyao Sect. 89 00:08:10,060 --> 00:08:12,820 When did we ever use it? 90 00:08:12,820 --> 00:08:16,520 This makes sense. I've stopped the arrival of the Devil God. 91 00:08:16,520 --> 00:08:20,890 They may not remember sending me back 500 years ago with that mirror. 92 00:08:20,890 --> 00:08:24,930 Susu, have you confused things after ten years of isolation from the world? 93 00:08:24,930 --> 00:08:27,660 Ten years? 94 00:08:27,660 --> 00:08:31,030 You really don't remember? Ten years ago, your body suddenly caught on fire. 95 00:08:31,030 --> 00:08:34,470 You dropped into a deep sleep and didn't wake up until today. 96 00:08:38,050 --> 00:08:42,100 So there's no Devil God in this world? 97 00:08:42,100 --> 00:08:46,420 There's no All-in-Distress Way? There's no catastrophe? 98 00:08:46,420 --> 00:08:49,250 - Right? - Right. 99 00:08:51,620 --> 00:08:55,940 That's great. That's right. 100 00:08:56,790 --> 00:09:00,300 It's so good to see you safe and sound. 101 00:09:00,300 --> 00:09:02,190 [Xiao Lin?] 102 00:09:03,030 --> 00:09:04,550 I've been hoping that you would wake up. 103 00:09:04,550 --> 00:09:08,650 No. Now that I'm back, I should call him Sect Brother Gongye. 104 00:09:08,650 --> 00:09:11,070 Thank you, Senior Sect Brother. 105 00:09:11,070 --> 00:09:15,990 Susu, Jiwu, let's go. Let's go home. 106 00:09:19,720 --> 00:09:23,860 Susu, why do you see me as a stranger now? 107 00:09:26,050 --> 00:09:30,170 Qu, Susu is out of her meditation retreat. 108 00:09:30,170 --> 00:09:35,370 You can finally be rest assured after worrying for her for ten years. 109 00:09:37,220 --> 00:09:40,090 Something doesn't seem right about her. 110 00:09:40,090 --> 00:09:43,490 Her cultivation level actually dropped. I wonder what exactly happened? 111 00:09:43,490 --> 00:09:46,240 When you're free, please tell her fortune for me. 112 00:09:46,240 --> 00:09:49,720 By the way, how're things going at the Barren Abyss? 113 00:09:49,720 --> 00:09:51,750 I'm here for this. 114 00:09:51,750 --> 00:09:56,740 The Vigilant Bells have all been deployed. Those demons won't be able to cause trouble for now. 115 00:09:56,740 --> 00:10:02,400 But then again, this time, I didn't see the two arch demons Si Ying and Jing Mie. 116 00:10:02,400 --> 00:10:05,270 I can't help but feel unsettled. 117 00:10:05,270 --> 00:10:09,650 Their whereabouts have been quite unpredictable lately. 118 00:10:10,750 --> 00:10:15,030 I wonder if they have some other plans. We must be careful. 119 00:10:15,630 --> 00:10:19,420 Almost forgot. The letter from my younger sect brother. 120 00:10:19,420 --> 00:10:21,480 Zhao'en? 121 00:10:21,480 --> 00:10:24,900 Didn't he go to Yunchang Sect? 122 00:10:26,020 --> 00:10:30,920 Luckily, he survived because he was half-day late. 123 00:10:30,920 --> 00:10:35,680 I suspect that this is exactly why the two didn't show up. 124 00:10:35,680 --> 00:10:40,940 This is a serious matter. It's best if we gather all sects to discuss. 125 00:10:40,940 --> 00:10:45,200 But I heard Leader Cen of Chixiao Sect is still traveling. 126 00:10:45,200 --> 00:10:47,300 When is he going to be back? 127 00:10:48,810 --> 00:10:54,000 Leader Cen is most keen on killing demons. He'll return as soon as he gets the message. 128 00:10:54,000 --> 00:10:57,420 Qu, there's another thing I wanna ask you today. 129 00:10:57,420 --> 00:11:03,170 Immortal Buxu told me to go to the bank of Ruo Water, saying that there was a suspicious sign in the southeast. 130 00:11:03,170 --> 00:11:06,370 He particularly said that I must go personally. 131 00:11:06,370 --> 00:11:09,830 I went there as he asked, and I found a person there! 132 00:11:09,830 --> 00:11:13,540 Could you tell me? Is this a fortune or a misfortune? 133 00:11:35,620 --> 00:11:37,440 This isn't the Nether River. 134 00:11:37,440 --> 00:11:39,320 Where is this place? 135 00:11:44,280 --> 00:11:46,400 This is… 136 00:11:46,400 --> 00:11:50,130 [That's right.] [I sank into the depth of the Nether River.] 137 00:11:50,130 --> 00:11:54,100 [Then,] [it appeared.] 138 00:13:10,220 --> 00:13:16,310 [I've seen] [that black crossbow] [in Bo're Life.] 139 00:13:37,620 --> 00:13:40,240 Friend, are you okay? 140 00:13:41,170 --> 00:13:42,900 Come on, get up. 141 00:13:43,410 --> 00:13:44,360 Are you alright? 142 00:13:44,360 --> 00:13:47,740 When did you wake up? Why didn't you tell us? 143 00:13:49,760 --> 00:13:51,690 Why am I here? 144 00:13:51,690 --> 00:13:53,390 My Master found you and took you back. 145 00:13:53,390 --> 00:13:55,320 My Master is the leader of the Xiaoyao Sect. 146 00:13:55,320 --> 00:13:58,680 He's the famous Immortal Zhaoyou in the immortal realm. 147 00:13:58,680 --> 00:14:00,120 You are just so lucky. 148 00:14:00,120 --> 00:14:02,330 I've cast a spell to rain divine raindrops. 149 00:14:02,330 --> 00:14:05,380 With the protection of the Heart-guarding Scale, it won't take long 150 00:14:05,380 --> 00:14:08,860 before this place becomes a land abundant in immortal energy. 151 00:14:08,860 --> 00:14:12,960 [Mountains surround this place,] [and sunlight can't reach the valleys.] 152 00:14:12,960 --> 00:14:15,560 [I shall name it Mount Buzhao.] 153 00:14:17,070 --> 00:14:21,730 [This] [is Mount Buzhao left by Ming Ye.] 154 00:14:34,260 --> 00:14:36,120 Son, you're awake. 155 00:14:36,120 --> 00:14:39,620 Aren't you gonna say thanks to your savior? 156 00:14:47,740 --> 00:14:49,550 [It's him.] 157 00:14:50,140 --> 00:14:53,350 [Seems like Ye Xiwu could've been alive now.] 158 00:14:53,770 --> 00:14:56,250 [But because of me…] 159 00:14:57,800 --> 00:14:59,250 Thanks for saving me. 160 00:14:59,250 --> 00:15:02,910 I still have something important to do. I'll take my leave. 161 00:15:06,450 --> 00:15:09,110 Don't leave just yet. 162 00:15:09,110 --> 00:15:11,640 You're in such a hurry. 163 00:15:11,640 --> 00:15:14,790 Are you returning to the Nether River? 164 00:15:15,690 --> 00:15:17,900 Do you know the gate to the Ruo Water 165 00:15:17,900 --> 00:15:20,940 only opens every five hundred years? 166 00:15:20,940 --> 00:15:23,700 Even if you made it to the bank of Ruo River, 167 00:15:23,700 --> 00:15:28,450 how are you going to open the gate of Ruo River? 168 00:15:30,950 --> 00:15:33,490 I can't stay. 169 00:15:33,490 --> 00:15:36,100 I have to find her. 170 00:15:36,570 --> 00:15:38,680 Are you trying to retrieve her primordial spirit? 171 00:15:38,680 --> 00:15:40,890 The dead can't come back to life. 172 00:15:40,890 --> 00:15:45,050 She's already dead. What's the point of retrieving it anyway? 173 00:15:46,810 --> 00:15:49,440 You're such a stubborn one. 174 00:15:49,440 --> 00:15:53,580 Sect Uncle Buxu sent me a message to tell me to save someone by the Ruo River. 175 00:15:53,580 --> 00:15:56,770 I thought I could find a treasure. 176 00:15:57,880 --> 00:16:01,140 Instead, I found someone as costly as you! 177 00:16:01,140 --> 00:16:02,410 Do you know how many 178 00:16:02,410 --> 00:16:05,140 valuable drugs and treasures from Xiaoyao Sect I've used in order to save you? 179 00:16:05,140 --> 00:16:09,670 I've tried hard to get your life back, but do you just want to walk away like this? 180 00:16:09,670 --> 00:16:11,760 Then what do you want? 181 00:16:11,760 --> 00:16:13,650 If I couldn't find her, 182 00:16:13,650 --> 00:16:17,040 life or death, would have no difference to me. 183 00:16:28,950 --> 00:16:32,970 Forget it. I'll take it as a losing business. 184 00:16:43,280 --> 00:16:45,510 I like doing things thoroughly. 185 00:16:45,510 --> 00:16:47,920 If you really wanna kill yourself, 186 00:16:47,920 --> 00:16:50,540 wait till you leave our sect property, understand? 187 00:16:50,540 --> 00:16:52,760 Master, are you really letting him go like this? 188 00:16:52,760 --> 00:16:55,610 Rest assured. He can't leave this place. 189 00:16:55,610 --> 00:16:58,060 He'll be back sooner or later. 190 00:16:58,430 --> 00:17:01,470 Bravo! 191 00:17:01,470 --> 00:17:04,910 [This should be the immortal sect Ye Xiwu said before.] 192 00:17:04,910 --> 00:17:07,250 [The gate of Ruo River has closed.] 193 00:17:07,250 --> 00:17:10,110 [I have to wait 500 years for it to open again.] 194 00:17:10,110 --> 00:17:12,050 [It's easy to leave this place.] 195 00:17:12,050 --> 00:17:15,310 [But where shall I go to find Ye Xiwu?] 196 00:17:21,100 --> 00:17:21,930 Sect Brother. 197 00:17:21,930 --> 00:17:24,190 You didn't try your best. I'll challenge you again. 198 00:17:24,190 --> 00:17:27,130 I'll defeat you and your Zhuokun Sword someday. 199 00:17:30,040 --> 00:17:31,180 Go. 200 00:17:31,180 --> 00:17:32,500 Let's go. 201 00:17:32,500 --> 00:17:34,370 Let's go. 202 00:17:37,310 --> 00:17:41,580 [Prince Tantai left his homeland] [and became a guest in our Sheng Kingdom] [for the peace of the two kingdoms.] 203 00:17:41,580 --> 00:17:44,340 [We should treat him with courtesy.] [How can you bully him like this?] 204 00:17:44,340 --> 00:17:48,830 [Back when we were in the Sheng palace,] [I was a prince] [and you were a hostage.] 205 00:17:48,830 --> 00:17:50,760 [Our paths were nothing alike.] 206 00:17:50,760 --> 00:17:55,210 [Another year later, who'd have thought we would be at war] [and become each other's archenemy.] 207 00:17:55,210 --> 00:17:57,990 [I want you to pull your troops back] [and stop the war.] 208 00:17:57,990 --> 00:18:01,170 [Now what separates us will be] 209 00:18:01,170 --> 00:18:04,240 [the boundary of life and death.] 210 00:18:04,760 --> 00:18:07,530 [Brother Tantai] [I know you don't wish to see me dead.] 211 00:18:07,530 --> 00:18:11,490 [But death is my only way out.] 212 00:18:12,040 --> 00:18:16,070 [Thank you for granting my wish.] 213 00:18:16,820 --> 00:18:18,720 Xiao Lin? 214 00:18:22,930 --> 00:18:24,680 Xiao Lin. 215 00:18:30,380 --> 00:18:34,000 You look new here. Are you a disciple of the Xiaoyao Sect? 216 00:18:34,000 --> 00:18:36,950 How may I address you? 217 00:18:36,950 --> 00:18:38,800 Why are you here? 218 00:18:38,800 --> 00:18:40,540 Me? 219 00:18:41,310 --> 00:18:44,580 I'm afraid you mistook me for someone else. 220 00:18:45,350 --> 00:18:50,380 I am Gongye Jiwu. Eldest disciple of the Leader of the Hengyang Sect. 221 00:18:50,380 --> 00:18:52,780 Gongye Jiwu? 222 00:18:53,960 --> 00:18:55,490 I see. 223 00:18:55,490 --> 00:18:59,530 Since you're unfamiliar with this place, let me walk you out further. 224 00:18:59,530 --> 00:19:00,940 Honestly, 225 00:19:00,940 --> 00:19:06,510 you look very much like one of my old friends from many years ago. 226 00:19:07,680 --> 00:19:10,030 I wonder where you come from? 227 00:19:10,030 --> 00:19:12,930 Maybe you two are related somehow. 228 00:19:14,630 --> 00:19:16,380 I was… 229 00:19:16,380 --> 00:19:19,420 Adopted by Immortal Buxu. 230 00:19:19,420 --> 00:19:23,380 I know nothing of my origin, either. 231 00:19:23,380 --> 00:19:26,130 [It's this Immortal Buxu again.] 232 00:19:27,140 --> 00:19:29,700 May I see this Immortal Buxu? 233 00:19:29,700 --> 00:19:34,340 He used to send out a message to save my life. I'd like to thank him in person. 234 00:19:36,690 --> 00:19:38,580 This is the place. 235 00:19:40,900 --> 00:19:45,180 Since Immortal Buxu passed away, he's been hiding in this golden flower. 236 00:19:46,780 --> 00:19:51,600 Could you tell me how he died? 237 00:19:53,110 --> 00:19:55,800 It's said that he had traveled through 238 00:19:55,800 --> 00:19:58,410 the mortal realm and seen every emotion. 239 00:19:58,410 --> 00:20:02,850 He saw through everything but couldn't acquire the method of immortality. 240 00:20:02,850 --> 00:20:04,400 Till the year when he was ninety. 241 00:20:04,400 --> 00:20:07,070 A new gambling house opened down the mountain. 242 00:20:07,070 --> 00:20:12,040 He went there and won a fortune. When he came back with his walking stick, 243 00:20:12,040 --> 00:20:14,330 he got too excited and fell. 244 00:20:14,330 --> 00:20:16,880 Then he died seven days later. 245 00:20:17,900 --> 00:20:20,640 Then how should I thank him in person? 246 00:20:20,640 --> 00:20:24,540 I just need to summon him with my spell. Like this. 247 00:20:35,860 --> 00:20:38,000 [Pang Yizhi?] 248 00:20:38,000 --> 00:20:41,810 [I've come this time] [to trade something with Your Majesty.] 249 00:20:41,810 --> 00:20:45,350 [I want a bottle of your heart blood.] 250 00:20:45,350 --> 00:20:48,510 [Pang Yizhi,] [why do you need this blood?] 251 00:20:48,510 --> 00:20:51,400 [This doesn't concern you, Your Majesty.] 252 00:20:58,780 --> 00:21:02,180 Is this his spirit or an illusion? 253 00:21:02,180 --> 00:21:03,600 Neither. 254 00:21:03,600 --> 00:21:06,900 It's an interesting spell called Cloud. 255 00:21:06,900 --> 00:21:08,870 Immortal Buxu created it. 256 00:21:08,870 --> 00:21:12,210 He said that physical bodies will perish, but consciousness lasts forever. 257 00:21:12,210 --> 00:21:17,820 That's why he cast this spell before he died to preserve his consciousness. 258 00:21:20,970 --> 00:21:24,750 Brother Gongye, I have some questions to ask Immortal Buxu. 259 00:21:24,750 --> 00:21:28,880 Would you leave us alone for a moment? 260 00:21:29,730 --> 00:21:31,160 You may go ahead. 261 00:21:31,160 --> 00:21:34,070 I happen to have other things to do. I'll take my leave. 262 00:21:44,820 --> 00:21:46,920 Immortal Buxu. 263 00:21:50,040 --> 00:21:51,920 Pang Yizhi. 264 00:21:54,690 --> 00:21:59,120 Do you know where Ye Xiwu's spirit is? How should I find her? 265 00:21:59,120 --> 00:22:01,840 If you want to tell your fortune, you need to use a spell from my sect. 266 00:22:01,840 --> 00:22:04,780 Pang Yizhi! Pang Yizhi! 267 00:22:07,590 --> 00:22:10,990 [What are the secrets of this immortal sect?] 268 00:22:10,990 --> 00:22:15,640 The long-dead Xiao Lin actually stands here alive. 269 00:22:15,640 --> 00:22:19,030 [Why would Pang Yizhi tell Zhaoyou to save me?] 270 00:22:20,580 --> 00:22:25,840 Son, weren't you in a hurry to leave? 271 00:22:26,340 --> 00:22:30,180 Why are you still here now? 272 00:22:31,140 --> 00:22:34,080 Is it because Xiaoyao Sect is too big and you've got lost? 273 00:22:34,080 --> 00:22:37,350 Do you need me to walk you out personally? 274 00:22:40,620 --> 00:22:44,640 I heard that your sect has the Cloud spell. I'm here for a divination. 275 00:22:46,100 --> 00:22:49,100 Do you need help from Immortal Buxu's Cloud? 276 00:22:49,100 --> 00:22:54,440 But, if you want him to answer your question, you must enter our sect first. 277 00:22:54,440 --> 00:22:58,980 Only after you've learned our way can you summon him with your divine energy. 278 00:22:58,980 --> 00:23:03,140 Since Xiao Lin is here, could Ye Xiwu also be… 279 00:23:03,140 --> 00:23:05,650 [I need to stay to get to the bottom of it.] 280 00:23:08,550 --> 00:23:10,680 Please enlighten me, Sect Leader. 281 00:23:11,650 --> 00:23:15,670 Although you've kneeled to me, I didn't agree to take you in. 282 00:23:15,670 --> 00:23:19,910 It's not so easy to join the Xiaoyao Sect. 283 00:23:26,010 --> 00:23:28,940 How about this? Get up. 284 00:23:29,730 --> 00:23:32,310 How about you go do something for me? 285 00:23:32,310 --> 00:23:36,850 If you can complete it, you won't owe me any drugs or treasure. 286 00:23:36,850 --> 00:23:38,340 What do you say? 287 00:23:38,820 --> 00:23:41,780 As for accepting you as my disciple… 288 00:23:41,780 --> 00:23:43,300 Come, my sword! 289 00:23:45,790 --> 00:23:50,620 This sword is called South Branch. Forged by my Master when he was still alive. 290 00:23:50,620 --> 00:23:54,700 It was transformed from plum blossoms. It has the heart of spring and the soul of the frost. It carries no intention of 291 00:23:54,700 --> 00:23:59,560 If you see the world with this kindness, you'll have no obsession and see true freedom. 292 00:24:00,380 --> 00:24:03,730 I'll give it to you as a witness. 293 00:24:06,860 --> 00:24:12,450 When you can awaken it, you can understand it. 294 00:24:12,450 --> 00:24:16,250 Only then can you learn the immortal arts to cultivate yourself. 295 00:24:25,440 --> 00:24:29,310 Susu, you've been in a retreat for 10 years. Your fatal punishment has passed. 296 00:24:29,310 --> 00:24:33,140 Don't overthink anything. Just take a good rest. 297 00:24:33,140 --> 00:24:38,430 I've extracted the evil bone from Tantai Jin. The line of fate is broken. 298 00:24:38,430 --> 00:24:42,630 [There will no longer be a Devil God.] 299 00:24:43,410 --> 00:24:46,200 [But what if this is merely a punishment?] 300 00:24:46,200 --> 00:24:51,910 Tantai Jin, are you really just a dream of mine? 301 00:24:51,910 --> 00:24:56,510 When the dream ends, everything will disappear. 302 00:25:04,450 --> 00:25:07,440 Who's there? Come out. 303 00:25:19,710 --> 00:25:23,170 - Junior Sect Aunt. - Who are you? 304 00:25:23,170 --> 00:25:26,480 I… I'm not a bad guy. 305 00:25:26,480 --> 00:25:29,490 I'm also a disciple of the Hengyang Sect. 306 00:25:37,930 --> 00:25:41,050 So, you're a disciple of Sect Sister Yao Wei? 307 00:25:41,050 --> 00:25:43,580 You've never seen me before? 308 00:25:43,580 --> 00:25:49,320 Since I was admitted into the sect, I've heard that the Hengyang Sect has a pure-bodied Junior Sect Aunt. 309 00:25:49,320 --> 00:25:53,030 But you're in a meditation retreat all along. I could only see that thundercloud. 310 00:25:53,030 --> 00:25:54,760 I was so curious. 311 00:25:54,760 --> 00:26:00,400 But when I saw you just now, I didn't know why, but you looked so familiar to me. 312 00:26:01,860 --> 00:26:04,390 Sect Niece, what's your name, please? 313 00:26:04,390 --> 00:26:06,500 My name is Yue Ya. 314 00:26:06,500 --> 00:26:12,110 You can just call me Yue Ya, or Little Moon. 315 00:26:14,690 --> 00:26:16,260 Your name is Yue Ya? 316 00:26:16,260 --> 00:26:18,990 Yeah, Junior Sect Aunt. What's the matter? 317 00:26:20,380 --> 00:26:25,290 My name is Yue Fuya. Sister, you saved me, right? 318 00:26:26,820 --> 00:26:29,340 Your original name is Yue Fuya. You're from the Yiyue Tribe. 319 00:26:29,340 --> 00:26:32,670 Yue Ya is your new name. Am I right? 320 00:26:33,450 --> 00:26:38,240 You're so awesome. How can you tell everything? 321 00:26:38,240 --> 00:26:42,100 Fuya, why would you come to Hengyang Sect? 322 00:26:43,350 --> 00:26:48,790 A sister once saved me and left a letter to my adoptive parents. 323 00:26:48,790 --> 00:26:53,620 She told them to come here if they needed help. Later, when I was 15 or so, I was sick. 324 00:26:53,620 --> 00:26:55,280 No doctor could treat me. 325 00:26:55,280 --> 00:27:01,400 When I was about to die, my parents sent me here as the letter said. 326 00:27:02,310 --> 00:27:04,990 Fuya, come here. 327 00:27:09,620 --> 00:27:11,710 Fuya, 328 00:27:11,710 --> 00:27:16,360 do you still remember the look of your savior sister? 329 00:27:16,360 --> 00:27:18,930 Savior sister? 330 00:27:18,930 --> 00:27:21,300 From now on, you're called Yue Ya. 331 00:27:21,300 --> 00:27:25,760 Don't tell anyone your original name. Understand? 332 00:27:27,450 --> 00:27:30,860 [Wish we could meet again someday.] 333 00:27:33,860 --> 00:27:37,450 Are you the helpful sister? 334 00:27:41,480 --> 00:27:43,590 Sister. 335 00:27:46,580 --> 00:27:49,550 [All of this is not a dream.] 336 00:27:49,550 --> 00:27:52,320 [Some people can still reunite.] 337 00:27:52,320 --> 00:27:53,880 Sister. 338 00:27:53,880 --> 00:27:59,080 Someone makes me unforgettable, but I'll never see him again. 339 00:28:05,110 --> 00:28:07,200 [Here it is.] 340 00:28:11,340 --> 00:28:15,700 In a village ten miles east of Mount Buzhao, there's a blind old woman. 341 00:28:15,700 --> 00:28:20,920 - Zhi'er. - She has been waiting for someone at the village gate 342 00:28:20,920 --> 00:28:25,960 for the past fifteen years from day to night, rain or shine. 343 00:28:25,960 --> 00:28:29,850 Mom. Zhi'er is back home. 344 00:28:33,820 --> 00:28:37,510 Zhi'er. Did I hear that right? 345 00:28:37,510 --> 00:28:41,540 Zhi'er. Is that you? 346 00:28:49,160 --> 00:28:53,530 Zhi'er. You've come back! 347 00:28:53,530 --> 00:28:56,140 [The old woman just has seven days to live.] 348 00:28:56,140 --> 00:28:59,270 - My Zhi'er. - She's a kind-hearted woman. 349 00:28:59,270 --> 00:29:03,020 [The Immortal Sect wants to satisfy her wish.] 350 00:29:03,020 --> 00:29:07,250 [Unfortunately, her son is dead.] 351 00:29:07,250 --> 00:29:11,370 Yes, Mom. I'm back. 352 00:29:14,410 --> 00:29:20,140 Zhi'er. Take a good rest. I'll cook for you. 353 00:29:20,140 --> 00:29:21,900 Be careful, Mom. 354 00:29:23,970 --> 00:29:28,780 Pang Yizhi may know something. I have to stay at Xiaoyao Sect. 355 00:29:29,880 --> 00:29:34,070 No matter where you are, no matter how much time it takes, 356 00:29:34,070 --> 00:29:38,140 I will find you. Ye Xiwu. 357 00:29:41,140 --> 00:29:43,880 Junior Sect Aunt. Go. 358 00:29:45,690 --> 00:29:47,380 Do you want to eat? 359 00:29:49,540 --> 00:29:54,690 Junior Sect Aunt, do you know? In the past 500 years, the Capital of Jing has changed a lot. 360 00:29:54,690 --> 00:29:57,580 Why don't we often go down the mount to take a walk? 361 00:29:57,580 --> 00:30:00,080 Look, there's a storyteller. 362 00:30:00,080 --> 00:30:04,030 A thousand years ago, The Jing and the Sheng were one country. 363 00:30:04,030 --> 00:30:07,180 Then it was separated into two by the river, and had been fighting. 364 00:30:07,180 --> 00:30:11,980 An emperor showed up and reunited the two countries, 365 00:30:11,980 --> 00:30:14,470 so that the flourishing age started. 366 00:30:14,470 --> 00:30:20,320 - As to what happened thereafter, please come here next time. - Let's go. - All right. 367 00:30:20,320 --> 00:30:22,900 Excuse me, sir. [The Past And Present] 368 00:30:22,900 --> 00:30:27,140 If you're not in a hurry, please stay longer to tell me another story. 369 00:30:27,140 --> 00:30:29,620 What story do you want? 370 00:30:30,380 --> 00:30:34,390 Tell me about Tantai Jin of Jing Kingdom, 500 years ago. 371 00:30:34,390 --> 00:30:36,860 Okay. Please sit down. 372 00:30:38,140 --> 00:30:41,640 Junior Sect Aunt. Who's Tantai Jin? 373 00:30:43,380 --> 00:30:45,680 He was 374 00:30:46,380 --> 00:30:48,590 the emperor of the Jing Kingdom. 375 00:30:49,380 --> 00:30:55,750 Five centuries ago, the Jing was a weak country, and many people lived in poverty. 376 00:30:55,750 --> 00:31:01,260 Since Tantai Jin succeeded to the throne, he turned the tide, 377 00:31:01,260 --> 00:31:05,280 made great achievements, and created peace for centuries. 378 00:31:05,280 --> 00:31:09,340 But tonight, I won't tell you his well-known stories, 379 00:31:09,340 --> 00:31:11,680 but an unknown story. 380 00:31:11,680 --> 00:31:17,620 It is said Emperor Tantai Jin had his beloved girl. 381 00:31:17,620 --> 00:31:21,810 There is no word about the woman left in the history book. 382 00:31:21,810 --> 00:31:23,630 Even her name is unknown. 383 00:31:23,630 --> 00:31:26,020 She was not even given a title, 384 00:31:26,020 --> 00:31:30,770 but received special favor from the emperor. 385 00:31:30,770 --> 00:31:35,580 It's said after Emperor Tantai Jin passed away, 386 00:31:35,580 --> 00:31:41,340 he was buried with his beloved woman at Tantai Mausoleums. 387 00:31:41,340 --> 00:31:46,410 In the next 500 years, the royal Tantai family has a lot of descendants 388 00:31:46,410 --> 00:31:49,140 and wise emperors. 389 00:31:51,580 --> 00:31:57,290 He had let go of the past and moved forward. 390 00:31:59,340 --> 00:32:01,040 [It's true.] 391 00:32:01,040 --> 00:32:03,910 [When we were together,] 392 00:32:03,910 --> 00:32:08,300 we enjoyed happiness, but also bore hatred. 393 00:32:09,240 --> 00:32:13,600 I was just an ephemeral mote in his life road 394 00:32:13,600 --> 00:32:15,910 [of being an emperor.] 395 00:32:17,020 --> 00:32:19,240 [It's not worth remembering.] 396 00:32:19,830 --> 00:32:25,350 I should get over it and go on my own road. 397 00:32:26,970 --> 00:32:28,490 Mom. 398 00:32:32,410 --> 00:32:33,860 Mom. 399 00:32:35,240 --> 00:32:38,380 Why are you standing here early in the morning? 400 00:32:38,380 --> 00:32:41,380 What time is it? 401 00:32:42,000 --> 00:32:46,160 - It's five o'clock. - No… 402 00:32:46,160 --> 00:32:51,860 I mean, it's Spring Equinox today. 403 00:32:52,440 --> 00:32:58,200 There's a plum tree in the courtyard that is very important to me. 404 00:32:58,200 --> 00:33:01,100 You go see if it has bloomed. 405 00:33:01,100 --> 00:33:03,980 It… It has already withered away. 406 00:33:03,980 --> 00:33:07,400 The tree has been there for ten years. 407 00:33:07,400 --> 00:33:10,660 Every year I hope it will bloom. 408 00:33:10,660 --> 00:33:15,870 But I never make my wish come true. 409 00:33:15,870 --> 00:33:21,730 The most painful thing about living is that we can't get rid of memories, 410 00:33:21,730 --> 00:33:24,720 [Likewise, I'm trapped in the Nether River,] 411 00:33:24,720 --> 00:33:29,230 being washed by Ruo Water with my broken heart. 412 00:33:31,240 --> 00:33:33,280 [To satisfy the Granny's wish,] 413 00:33:33,280 --> 00:33:37,070 [I have to help her let go of the past.] 414 00:34:03,200 --> 00:34:04,730 Pretty. 415 00:34:06,480 --> 00:34:07,900 Mom. 416 00:34:25,480 --> 00:34:26,590 Today 417 00:34:26,590 --> 00:34:29,530 is the last day of granny living in the world. 418 00:34:29,530 --> 00:34:31,770 By any means, 419 00:34:31,770 --> 00:34:34,320 I have to satisfy her wish. 420 00:34:44,350 --> 00:34:46,570 [Zhi'er.] 421 00:34:55,180 --> 00:34:56,660 Good son. 422 00:34:56,660 --> 00:34:58,240 Come here. 423 00:34:58,240 --> 00:35:00,330 I have something to tell you. 424 00:35:00,330 --> 00:35:02,330 What's the matter? 425 00:35:02,330 --> 00:35:04,690 Zhi'er. 426 00:35:04,690 --> 00:35:10,010 What do you think humans live for? 427 00:35:12,030 --> 00:35:13,410 I don't know. 428 00:35:13,410 --> 00:35:18,290 People live for the sake of others. 429 00:35:20,310 --> 00:35:21,480 Others? 430 00:35:21,480 --> 00:35:24,830 If not for waiting for my son, 431 00:35:24,830 --> 00:35:27,600 I would have been dead. 432 00:35:27,600 --> 00:35:29,900 If I had been dead, 433 00:35:29,900 --> 00:35:34,470 who would remember or miss my son? 434 00:35:34,470 --> 00:35:35,730 Mom. 435 00:35:35,730 --> 00:35:37,490 I… 436 00:35:37,490 --> 00:35:38,910 But I'm here. 437 00:35:38,910 --> 00:35:40,920 I'm blind in the eyes, 438 00:35:40,920 --> 00:35:43,760 but in my heart, 439 00:35:43,760 --> 00:35:45,980 I know 440 00:35:46,710 --> 00:35:49,500 you're not Zhi'er. 441 00:35:50,090 --> 00:35:54,010 It's kind of you to accompany me at the end of my life. 442 00:35:54,010 --> 00:35:58,490 I don't have any regrets anymore. 443 00:36:00,570 --> 00:36:02,790 What about you? Kid. 444 00:36:02,790 --> 00:36:04,800 Where is your home? 445 00:36:04,800 --> 00:36:09,410 Does anyone still care for you? 446 00:36:15,720 --> 00:36:17,350 No. 447 00:36:18,190 --> 00:36:20,010 I lost my mom when I was still a kid. 448 00:36:20,740 --> 00:36:23,070 My father hated me. 449 00:36:25,030 --> 00:36:27,080 Although some people 450 00:36:27,080 --> 00:36:29,330 around me, 451 00:36:29,330 --> 00:36:31,760 I've never been missed. 452 00:36:31,760 --> 00:36:33,490 But 453 00:36:34,410 --> 00:36:36,410 I had a wife. 454 00:36:37,240 --> 00:36:39,040 She protected me 455 00:36:39,700 --> 00:36:41,780 and saved me. 456 00:36:41,780 --> 00:36:43,710 She tried to 457 00:36:45,200 --> 00:36:47,930 help me to be a good person. 458 00:36:48,760 --> 00:36:52,830 Have you become a good person? 459 00:37:06,230 --> 00:37:08,660 I…I don't know. 460 00:37:08,660 --> 00:37:11,030 She taught me to be kind, 461 00:37:11,800 --> 00:37:13,930 merciful, 462 00:37:14,700 --> 00:37:16,680 and love others. 463 00:37:18,660 --> 00:37:20,830 However, I caused her death. 464 00:37:23,410 --> 00:37:28,130 Now no one can tell me 465 00:37:29,110 --> 00:37:30,840 what kind of person I'm anymore. 466 00:37:30,840 --> 00:37:32,450 If you could find your wife back 467 00:37:32,450 --> 00:37:35,530 by turning into a bad person, 468 00:37:35,530 --> 00:37:37,560 would you do that? 469 00:37:39,190 --> 00:37:40,410 [She's right.] 470 00:37:40,410 --> 00:37:42,330 [If I have the power of Devil God,] 471 00:37:42,330 --> 00:37:45,240 [I'll find a way to find Ye Xiwu.] 472 00:37:55,880 --> 00:37:57,150 No. 473 00:37:58,320 --> 00:37:59,950 She would not be happy 474 00:37:59,950 --> 00:38:02,190 to see me doing that. 475 00:38:02,190 --> 00:38:05,110 That's right. 476 00:38:05,660 --> 00:38:08,570 If you miss your wife indeed, 477 00:38:08,570 --> 00:38:11,580 you shall satisfy her wish. 478 00:38:11,580 --> 00:38:13,200 Do you understand? 479 00:38:13,200 --> 00:38:15,190 What do you mean? 480 00:38:15,190 --> 00:38:17,550 Kid, look. 481 00:38:17,550 --> 00:38:20,300 Look at the plum tree. 482 00:38:20,300 --> 00:38:23,030 Has it blossomed? 483 00:38:23,990 --> 00:38:27,930 Zhi'er had planted the tree before he left. 484 00:38:27,930 --> 00:38:30,200 He said 485 00:38:30,200 --> 00:38:35,030 he would be back when the plum tree bloomed. 486 00:38:35,030 --> 00:38:38,620 I often water the tree, 487 00:38:38,620 --> 00:38:42,660 because I hope 488 00:38:42,660 --> 00:38:45,700 it's still alive 489 00:38:45,700 --> 00:38:48,960 when Zhi'er comes back. 490 00:38:48,960 --> 00:38:51,400 So he won't feel so sorry 491 00:38:51,400 --> 00:38:55,810 for my old age. 492 00:38:59,630 --> 00:39:01,640 That's the way it is. 493 00:39:02,280 --> 00:39:04,090 I think… 494 00:39:05,360 --> 00:39:07,450 I think I've figured it out. 495 00:39:10,150 --> 00:39:13,680 [Granny's son is the past that she has been trapped in.] 496 00:39:13,680 --> 00:39:16,900 [And this plum tree is the key to unlocking this.] 497 00:39:16,900 --> 00:39:19,850 [As long as Granny thinks the plum tree is blooming] 498 00:39:19,850 --> 00:39:21,870 [so that her son won't feel sorry when he's back,] 499 00:39:21,870 --> 00:39:24,070 [Granny will be satisfied.] 500 00:39:24,070 --> 00:39:26,050 [The sword is named Nanzhi.] 501 00:39:26,050 --> 00:39:27,620 [With the heart of spring and the soul of the frost,] 502 00:39:27,620 --> 00:39:29,490 [it drives away chillness.] 503 00:39:30,400 --> 00:39:32,480 [Taking Nanzhi Sword as the branch] 504 00:39:32,480 --> 00:39:34,800 [and nurturing it with spiritual power,] 505 00:39:34,800 --> 00:39:38,330 [one can drop his obsession and be free.] 506 00:39:39,110 --> 00:39:41,380 [Plants wither, flourish, and return.] 507 00:39:41,380 --> 00:39:43,700 [All lives live in contentment.] 508 00:39:43,700 --> 00:39:45,320 [Shatter.] 509 00:39:54,970 --> 00:39:56,530 Mom. 510 00:39:58,760 --> 00:40:00,030 Look. 511 00:40:00,030 --> 00:40:01,340 It has blossomed. 512 00:40:01,340 --> 00:40:03,510 I picked up one for you. 513 00:40:04,960 --> 00:40:06,640 Thank you. 514 00:40:06,640 --> 00:40:09,440 You're a nice person. 515 00:40:20,070 --> 00:40:21,530 Mom. 516 00:40:26,180 --> 00:40:27,800 [Granny.] 517 00:40:28,410 --> 00:40:31,020 [You have lived a complete life.] 518 00:40:31,570 --> 00:40:35,990 [You'll be blissful in your next lifetime.] 519 00:40:47,150 --> 00:40:48,630 Immortal Zhaoyou. 520 00:40:48,630 --> 00:40:50,500 Could you be my Master? 521 00:40:50,500 --> 00:40:52,910 I want to be your disciple 522 00:40:52,910 --> 00:40:55,850 and stay here for cultivation. 523 00:40:56,900 --> 00:40:58,220 Good. 524 00:40:58,220 --> 00:41:01,210 Kid. I think you have a bond with immortal sects. 525 00:41:01,210 --> 00:41:03,440 I knew you would come back. 526 00:41:03,440 --> 00:41:06,900 You got out of Nether Water and survived. 527 00:41:06,900 --> 00:41:09,320 Before you join our sect, 528 00:41:09,320 --> 00:41:12,310 I'm going to give you a new name. 529 00:41:12,990 --> 00:41:14,960 I used to be surnamed Cang. 530 00:41:14,960 --> 00:41:17,180 I'll give the surname to you. 531 00:41:17,180 --> 00:41:19,110 You're surnamed Cang. 532 00:41:19,110 --> 00:41:20,840 Your first name is Jiumin. 533 00:41:20,840 --> 00:41:22,410 How's it? 534 00:41:24,680 --> 00:41:26,400 What does Jiumin mean? 535 00:41:27,110 --> 00:41:28,650 It's not the time 536 00:41:28,650 --> 00:41:30,980 to tell the secret. 537 00:41:32,000 --> 00:41:33,900 Do you like 538 00:41:33,900 --> 00:41:35,800 this name, Jiumin? 539 00:41:37,860 --> 00:41:38,710 Thank you, Immortal Zhaoyou. 540 00:41:38,710 --> 00:41:40,820 Immortal Zhaoyou? 541 00:41:47,440 --> 00:41:48,460 Thank you, Master. 542 00:41:48,460 --> 00:41:50,280 Good. 543 00:41:50,280 --> 00:41:52,120 My disciple. 544 00:41:59,180 --> 00:42:01,620 The Granny's wish has been fulfilled. 545 00:42:01,620 --> 00:42:04,250 I give the sword back to you. 546 00:42:04,250 --> 00:42:06,960 I'm a beginner and don't need good weapons. 547 00:42:06,960 --> 00:42:07,970 Jiumin. 548 00:42:07,970 --> 00:42:09,890 What are you worried about? 549 00:42:13,480 --> 00:42:14,980 You have already 550 00:42:14,980 --> 00:42:16,540 awakened the sword. 551 00:42:16,540 --> 00:42:19,710 In that case, it has belonged to you. 552 00:42:19,710 --> 00:42:21,520 Keep it. 553 00:42:24,780 --> 00:42:28,640 Come. I'll show you around Xiaoyao Sect. 554 00:42:45,880 --> 00:42:46,880 Jiumin. 555 00:42:46,880 --> 00:42:49,710 There are six peaks on Buzhao Mount. 556 00:42:50,570 --> 00:42:52,980 The middle peak is named 557 00:42:52,980 --> 00:42:57,060 Xianglu Peak, which is the tallest one. 558 00:42:57,060 --> 00:43:00,180 When the devil weapon was born, mountains and the earth broke. 559 00:43:00,180 --> 00:43:01,460 Buzhao Mount emerged at that time. 560 00:43:01,460 --> 00:43:02,840 Mountains merged into one. 561 00:43:02,840 --> 00:43:04,310 The six peaks stand out. 562 00:43:04,310 --> 00:43:06,010 The sky is like a dome. 563 00:43:06,010 --> 00:43:08,700 All of this form a natural formation. 564 00:43:08,700 --> 00:43:10,600 Our Xiaoyao Sect 565 00:43:10,600 --> 00:43:11,900 is in the middle. 566 00:43:11,900 --> 00:43:14,480 We take the sky and ground as the furnace 567 00:43:14,480 --> 00:43:16,380 to refine all things. 568 00:43:17,840 --> 00:43:19,900 How time flies. 569 00:43:19,900 --> 00:43:22,100 The place that had been soaked in devil energy 570 00:43:22,100 --> 00:43:23,420 now 571 00:43:23,420 --> 00:43:26,460 has become an immortal sect. 572 00:43:26,460 --> 00:43:28,140 Feel free to do 573 00:43:28,140 --> 00:43:29,510 whatever you want to 574 00:43:29,510 --> 00:43:30,550 and go wherever you want to go. 575 00:43:31,400 --> 00:43:33,190 This is called Xiaoyao. 576 00:43:33,190 --> 00:43:34,060 Therefore, 577 00:43:34,060 --> 00:43:37,560 Xiaoyao Sect created a unique technique 578 00:43:37,560 --> 00:43:39,230 which is called 579 00:43:39,230 --> 00:43:41,270 Xiaoyao Sword-play. 580 00:43:43,000 --> 00:43:46,110 Let the sword follow your heart and make numerous changes. 581 00:43:46,110 --> 00:43:49,390 Since you've unsealed Nanzhi Sword, 582 00:43:49,390 --> 00:43:52,820 now I'll teach you to use Xiaoyao Sword-play. 583 00:43:52,820 --> 00:43:55,860 But you must remember sword-play follows your heart. 584 00:43:55,860 --> 00:43:59,320 Before practicing the sword-play, you need to practice your heart. 585 00:44:04,640 --> 00:44:08,810 [Bone-refining Seal is the heart of Devil God.] 586 00:44:23,590 --> 00:44:24,900 [Ye Xiwu.] 587 00:44:24,900 --> 00:44:26,460 [Is it pretty?] 588 00:44:29,570 --> 00:44:32,160 [Only when I forget about Tantai Jin,] 589 00:44:32,160 --> 00:44:34,700 [I can gain stronger power.] 590 00:44:38,080 --> 00:44:39,430 [Li Susu.] 591 00:44:39,430 --> 00:44:41,380 [Focus.] 592 00:44:45,950 --> 00:44:48,600 [I can't go on like this.] 593 00:44:48,600 --> 00:44:50,590 [The person I like is you,] 594 00:44:50,590 --> 00:44:53,130 [not anyone else.] 595 00:45:09,590 --> 00:45:11,560 [Ye Xiwu.] 596 00:45:11,560 --> 00:45:14,260 [Are you giving up on me?] 597 00:45:21,110 --> 00:45:23,510 [When I tried to forget about Tantai Jin,] 598 00:45:24,010 --> 00:45:27,940 [for a moment, my power became stronger.] 599 00:45:29,010 --> 00:45:31,560 [I should let go of the past] 600 00:45:31,560 --> 00:45:34,410 [and go on my own road.] 601 00:45:37,820 --> 00:45:40,210 [Is this Heartless Way?] 602 00:45:41,230 --> 00:45:42,880 [If I don't move with it] 603 00:45:42,880 --> 00:45:44,470 [ang practice the Heartless Way,] 604 00:45:44,470 --> 00:45:46,560 [I'm afraid when my attainment is exhausted,] 605 00:45:46,560 --> 00:45:49,650 [the power of Heaven Lake won't seal the evil bone.] 606 00:45:57,510 --> 00:46:00,710 [Tantai Jin had lived his lifetime as a wise king.] 607 00:46:00,710 --> 00:46:06,180 [I shouldn't let myself be trapped in the memory let myself be trapped in the memory] 608 00:46:08,280 --> 00:46:10,670 [So this is the life in the immortal sect.] 609 00:46:10,670 --> 00:46:14,700 [This is the place where Ye Xiwu used to live.] 610 00:46:15,280 --> 00:46:17,150 [Ye Xiwu.] 611 00:46:17,150 --> 00:46:21,510 [If only I can feel the life 500 years ago.] 612 00:46:21,510 --> 00:46:23,090 Brother. 613 00:46:23,090 --> 00:46:24,120 Brother. 614 00:46:24,120 --> 00:46:25,340 You left in a hurry that day. 615 00:46:25,340 --> 00:46:27,200 We haven't been introduced to each other. 616 00:46:28,630 --> 00:46:29,630 I'm Zang Hai. 617 00:46:29,630 --> 00:46:32,700 If you need any help, you can come to me. 618 00:46:32,700 --> 00:46:34,460 Thank you. 619 00:46:34,460 --> 00:46:36,410 He's Zang Feng. 620 00:46:37,550 --> 00:46:39,510 Brother. You're new here. 621 00:46:39,510 --> 00:46:41,170 Let me give you some advice. 622 00:46:41,170 --> 00:46:43,040 Among the disciples of our Master, Zang Hai ranks second. 623 00:46:43,040 --> 00:46:44,010 I rank third. 624 00:46:44,010 --> 00:46:45,430 What about you? 625 00:46:45,430 --> 00:46:48,280 Every new disciple would have a new name. 626 00:46:48,280 --> 00:46:50,130 What's your first name? 627 00:46:51,150 --> 00:46:53,050 Cang Jiumin. 628 00:46:53,050 --> 00:46:55,160 You don't have the same surname as us. 629 00:46:55,160 --> 00:46:56,980 Cang is the Master's previous surname. 630 00:46:56,980 --> 00:46:59,580 Are you his relative? 631 00:47:00,800 --> 00:47:04,020 I didn't know the Master before. 632 00:47:04,020 --> 00:47:05,670 The Master must have given him the name for a reason. 633 00:47:05,670 --> 00:47:07,780 Stop speculating. 634 00:47:07,780 --> 00:47:08,710 Jiumin. 635 00:47:08,710 --> 00:47:11,760 Let me tell you about our senior brother. 636 00:47:12,780 --> 00:47:13,920 Let me tell you. 637 00:47:13,920 --> 00:47:14,900 His name is Zang Lin. 638 00:47:14,900 --> 00:47:16,770 He's obsessed with martial arts. 639 00:47:16,770 --> 00:47:18,820 He has a problem in here. 640 00:47:18,820 --> 00:47:20,800 A problem? 641 00:47:21,860 --> 00:47:23,510 Zang Lin. 642 00:47:26,950 --> 00:47:28,760 Zang Lin is just 643 00:47:28,760 --> 00:47:31,600 obsessed with practicing martial arts 644 00:47:31,600 --> 00:47:33,210 and is more hardworking than others. 645 00:47:33,210 --> 00:47:35,290 Yeah… 646 00:47:40,610 --> 00:47:43,760 You're the new disciple? 647 00:47:44,340 --> 00:47:45,490 Why don't we compete? 648 00:47:45,490 --> 00:47:46,730 You must have something special. 649 00:47:46,730 --> 00:47:48,180 Show it to me. 650 00:47:48,180 --> 00:47:49,260 -All right. -Jiumin. 651 00:47:49,260 --> 00:47:50,800 You're injured. Take a rest. 652 00:47:50,800 --> 00:47:51,490 We're leaving. 653 00:47:51,490 --> 00:47:52,410 Go, Zang Lin. 654 00:47:52,410 --> 00:47:54,410 Have a competition next time. 655 00:47:54,410 --> 00:47:56,330 Have a competition with me. 656 00:47:56,330 --> 00:47:57,020 Junior brother, 657 00:47:57,020 --> 00:47:58,770 the immortal contest counts for much. 658 00:47:58,770 --> 00:48:01,510 Don't forget to practice your sword skills. 659 00:48:50,760 --> 00:48:54,120 [The divine essence is supporting me in cultivation.] 660 00:48:58,130 --> 00:48:59,990 [Ye Xiwu.] 661 00:49:23,920 --> 00:49:24,940 Uncle Zhaoyou, 662 00:49:24,940 --> 00:49:26,680 what's wrong with you? 663 00:49:26,680 --> 00:49:28,270 You know, 664 00:49:28,270 --> 00:49:30,630 I'm gonna need a drink 665 00:49:30,630 --> 00:49:33,430 at the sight of someone with a cold face, playing a profound thinker. 666 00:49:33,430 --> 00:49:35,900 Or I will be uncomfortable head-to-toe and with eye twitching. 667 00:49:35,900 --> 00:49:37,070 Where is your wine gourd? 668 00:49:37,070 --> 00:49:39,290 I'll get you a pot of it. 669 00:49:39,780 --> 00:49:40,680 No. 670 00:49:40,680 --> 00:49:42,190 Trifles like getting wine in the future 671 00:49:42,190 --> 00:49:45,570 will be left to my new dear disciple. 672 00:49:45,570 --> 00:49:48,740 But you're such good as I see, 673 00:49:48,740 --> 00:49:51,080 how about I get you something? 674 00:49:51,550 --> 00:49:53,870 Soothsaying your marriage. 675 00:49:55,860 --> 00:49:57,460 Please! 676 00:49:57,460 --> 00:50:00,920 Susu has made up her mind to practice the Heartless Way. 677 00:50:02,590 --> 00:50:03,840 Susu, 678 00:50:03,840 --> 00:50:05,300 the Heartless Way's no joke. 679 00:50:05,300 --> 00:50:08,810 Have you carefully weighed 680 00:50:08,810 --> 00:50:11,020 the pros and cons of it? 681 00:50:12,510 --> 00:50:15,270 Susu has been in suffering for a decade. 682 00:50:15,270 --> 00:50:17,130 But it's more like experiencing nirvana. 683 00:50:17,130 --> 00:50:18,850 In her body, 684 00:50:18,850 --> 00:50:20,710 everything has been reshaped. 685 00:50:20,710 --> 00:50:23,050 A lot of weird stuff goes on in Hengyang Sect. 686 00:50:23,050 --> 00:50:26,750 Susu is still young and hasn't been in love. 687 00:50:26,750 --> 00:50:28,490 How has she ever been in love suffering? 688 00:50:28,490 --> 00:50:31,400 And why does she change to practice the Heartless Way? 689 00:50:32,400 --> 00:50:33,410 [It seems] 690 00:50:33,410 --> 00:50:36,610 [Tantai Jin is my love suffering.] 691 00:50:40,510 --> 00:50:44,650 Father and Uncle Zhaoyou, you don't need to worry about me. 692 00:50:44,650 --> 00:50:47,790 Now that I've shown my resolution to Father, 693 00:50:47,790 --> 00:50:50,560 there is no need to hesitate here. 694 00:50:54,760 --> 00:50:55,500 Susu, 695 00:50:55,500 --> 00:50:57,390 You may go back. 696 00:51:06,840 --> 00:51:07,890 It's surprising to me. 697 00:51:07,890 --> 00:51:12,010 What Susu said just now isn't like words a common ignorant girl would speak. 698 00:51:12,010 --> 00:51:13,570 Susu. 699 00:51:14,830 --> 00:51:16,900 Gongye. 700 00:51:16,900 --> 00:51:18,300 Susu, 701 00:51:18,300 --> 00:51:19,390 I have something to tell you. 702 00:51:19,390 --> 00:51:21,080 Instead, 703 00:51:21,080 --> 00:51:23,180 she is like having been through storms and stress. 704 00:51:23,700 --> 00:51:25,290 Okay. 705 00:51:36,630 --> 00:51:37,860 Susu, 706 00:51:37,860 --> 00:51:39,620 we've known each other since childhood. 707 00:51:39,620 --> 00:51:43,730 Over the past decade, my love for you has been rock-solid every day. 708 00:51:49,710 --> 00:51:51,710 [Jiwu,] 709 00:51:51,710 --> 00:51:54,320 [I never expected that there would be one day] 710 00:51:54,320 --> 00:51:56,710 [that I'm afraid to look at your face.] 711 00:51:57,660 --> 00:51:59,300 Jiwu, 712 00:51:59,300 --> 00:52:00,690 I'm about to say thank you. 713 00:52:00,690 --> 00:52:04,180 I was so young and immature before and fatheaded in doing things. 714 00:52:04,180 --> 00:52:06,200 But you didn't mind about this. 715 00:52:06,200 --> 00:52:09,160 You often help me and instruct me. 716 00:52:09,700 --> 00:52:11,560 I'm grateful for it. 717 00:52:11,560 --> 00:52:13,630 I haven't found a way to repay you. 718 00:52:14,220 --> 00:52:15,430 Susu, 719 00:52:15,430 --> 00:52:19,870 have you got nothing else to say in addition to gratitude? 720 00:52:19,870 --> 00:52:20,660 What about our engagement… 721 00:52:20,660 --> 00:52:22,880 You are close 722 00:52:23,560 --> 00:52:25,310 to me 723 00:52:25,310 --> 00:52:27,020 and I respect you. 724 00:52:27,840 --> 00:52:29,830 That's it. 725 00:52:34,410 --> 00:52:36,130 As for my marriage, 726 00:52:36,130 --> 00:52:39,420 I'll find a way to tell my dad 727 00:52:39,420 --> 00:52:41,610 that I shall decide by myself. 728 00:52:45,190 --> 00:52:47,760 You're really a different person than you used to be. 729 00:52:47,760 --> 00:52:49,600 I get it. 730 00:52:50,220 --> 00:52:51,620 Susu, 731 00:52:51,620 --> 00:52:53,400 I'll prove it to you. 732 00:52:53,400 --> 00:52:54,690 My love for you hasn't changed, 733 00:52:54,690 --> 00:52:58,700 whether it's in the past or now and what you've been through. 734 00:52:58,700 --> 00:53:00,240 I wonder 735 00:53:00,240 --> 00:53:03,670 if you'll think of me as your marriage partner in the future. 736 00:53:04,970 --> 00:53:06,830 There's still time. 737 00:53:06,830 --> 00:53:07,830 Jiwu, 738 00:53:07,830 --> 00:53:09,550 I'm unsure what will happen between you and me. 739 00:53:09,550 --> 00:53:10,910 Now, 740 00:53:10,910 --> 00:53:13,250 I'll just let it be. 741 00:53:14,280 --> 00:53:15,910 I see. 742 00:53:15,910 --> 00:53:17,740 I'll wait for you. 743 00:53:23,680 --> 00:53:28,620 [Till The End of The Moon] 744 00:53:29,930 --> 00:53:39,950 Timing and Subtitles brought to you by 🐉 Dragon in a Clam 🐚 Team@Viki.com 745 00:53:43,340 --> 00:53:51,300 ♪A mortal's heart is like gazing up and suddenly the moon has waned♪ 746 00:53:51,300 --> 00:53:59,100 ♪The earthly life is like 3,000 flowers covered in a snowstorm of tears♪ 747 00:53:59,100 --> 00:54:06,820 ♪Pity is like holding a butterfly while on the brink of death♪ 748 00:54:06,820 --> 00:54:10,700 ♪Enlightenment is like washing our memories in muddy water♪ 749 00:54:10,700 --> 00:54:15,000 ♪Never to be seen again♪ 750 00:54:16,560 --> 00:54:20,060 ♪I've seen whispers of love blossom beautifully♪ 751 00:54:20,060 --> 00:54:23,800 ♪While weeping eyes murmur in their sleep♪ 752 00:54:23,800 --> 00:54:28,080 ♪Overwhelming affection leads us to the brink of destruction♪ 753 00:54:28,080 --> 00:54:31,900 ♪Within an embrace holds endless dread♪ 754 00:54:31,900 --> 00:54:35,540 ♪I loved you to the end of the world and back♪ 755 00:54:35,540 --> 00:54:39,720 ♪I believed in love at first sight♪ 756 00:54:39,720 --> 00:54:43,320 ♪After plucking all my black feathers♪ 757 00:54:43,320 --> 00:54:51,280 ♪My faith in love as flawless as the moonlight♪ 758 00:54:53,280 --> 00:54:56,880 ♪Listen to how the flowers respire♪ 759 00:54:56,880 --> 00:55:00,600 ♪Just like the people of this world♪ 760 00:55:00,600 --> 00:55:05,060 ♪No matter how far I travel come rain or shine♪ 761 00:55:05,060 --> 00:55:09,060 ♪The moonlight shines like my armor♪ 762 00:55:09,060 --> 00:55:12,380 ♪I admire how you came etched with scars♪ 763 00:55:12,380 --> 00:55:16,340 ♪Determined to live as gentle as you could♪ 764 00:55:16,340 --> 00:55:20,120 ♪You got rid of all your black feathers♪ 765 00:55:20,120 --> 00:55:28,060 ♪And learned to love all you resented♪ 766 00:55:28,060 --> 00:55:35,760 ♪Frail lives with our heads in the clouds♪ 767 00:55:35,760 --> 00:55:44,300 ♪Woo-ooh, let's make it count♪ 55143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.