Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,020 --> 00:00:18,030
Timing and Subtitles brought to you by 🐉 Dragon in a Clam 🐚 Team@Viki.com
2
00:00:18,030 --> 00:00:23,440
[The World I Love - Liu Yuning]
3
00:00:23,440 --> 00:00:27,440
♫ Dark night, wet moon, and cold blood ♫
4
00:00:27,440 --> 00:00:31,380
♫ Made the naked pupils in my eyes afraid of the light ♫
5
00:00:31,380 --> 00:00:39,080
♫ Is it bright and warm? I can only guess based on intuition ♫
6
00:00:39,080 --> 00:00:47,320
♫ Ah, love pouring over the world like jade, granting me good luck ♫
7
00:00:47,320 --> 00:00:55,700
♫ Ah, the thread of love is coiled strongly around me ♫
8
00:00:55,700 --> 00:01:03,080
♫ I do not fear how people treat me in this world ♫
9
00:01:03,080 --> 00:01:07,160
♫ Breaking through, struggling to escape ♫
10
00:01:07,160 --> 00:01:11,580
♫ How to differentiate between good and bad ♫
11
00:01:11,580 --> 00:01:19,240
♫ There are times when I'm fragile, to heal wounds with a kiss of love ♫
12
00:01:19,240 --> 00:01:23,260
♫ My existence ♫
13
00:01:23,260 --> 00:01:31,380
♫ Thorns won't break my wings ♫
14
00:01:31,380 --> 00:01:36,060
[Till the End of the Moon]
15
00:01:36,060 --> 00:01:39,080
[Episode 26]
16
00:01:56,900 --> 00:01:58,933
Grandma.
17
00:02:04,640 --> 00:02:06,473
Ye Xiwu.
18
00:02:07,050 --> 00:02:08,883
Ye Xiwu.
19
00:02:19,910 --> 00:02:21,743
You're awake.
20
00:02:32,240 --> 00:02:33,973
What?
21
00:02:34,860 --> 00:02:37,280
I'm thirsty.
22
00:02:38,190 --> 00:02:39,923
Wait for me.
23
00:02:48,960 --> 00:02:50,493
Come on.
24
00:03:04,430 --> 00:03:06,263
Ye Xiwu.
25
00:03:07,000 --> 00:03:12,000
From now on, whatever you want,
26
00:03:12,000 --> 00:03:13,810
just tell me.
27
00:03:15,120 --> 00:03:17,270
I'll grant your every wish.
28
00:03:33,000 --> 00:03:34,933
Tantai Jin,
29
00:03:38,800 --> 00:03:40,910
marry me.
30
00:03:42,960 --> 00:03:45,680
I wanna be your queen.
31
00:03:55,120 --> 00:03:56,753
Okay.
32
00:03:59,910 --> 00:04:01,543
Okay.
33
00:04:19,660 --> 00:04:21,580
She's like possessed after she came back.
34
00:04:21,580 --> 00:04:25,410
We sent men to ask her to go home to pay respects, but she drove them away.
35
00:04:25,410 --> 00:04:27,270
I barely even know her now.
36
00:04:27,270 --> 00:04:31,830
General Ye, I'd like to
ask a favor from you.
37
00:04:32,970 --> 00:04:34,160
It's my pleasure, Your Majesty.
38
00:04:34,160 --> 00:04:35,680
Please just say it.
39
00:04:35,680 --> 00:04:39,870
I'd like to ask you not to mention this in front of her again.
40
00:04:39,870 --> 00:04:41,800
At least not before our wedding.
41
00:04:41,800 --> 00:04:43,600
Let no one agitate her.
42
00:04:43,600 --> 00:04:45,660
But grandma…
43
00:04:46,270 --> 00:04:49,000
Xiwu loves her no less than you.
44
00:04:49,000 --> 00:04:51,390
You can't imagine how sad she is.
45
00:04:51,390 --> 00:04:55,270
Besides, she loved Xiao Lin for years.
46
00:04:59,820 --> 00:05:02,190
But she watched him die.
47
00:05:02,190 --> 00:05:06,310
These things came one after another.
48
00:05:06,310 --> 00:05:09,600
How can she take it?
49
00:05:09,600 --> 00:05:12,000
But whether father will forgive her or not,
50
00:05:12,000 --> 00:05:14,720
she has to come back to meet us.
51
00:05:19,750 --> 00:05:23,490
Last night Xiwu told me that she wanted to cut all ties with Ye family.
52
00:05:23,490 --> 00:05:28,290
General Ye, please erase her name from your genealogy book when you return.
53
00:05:28,290 --> 00:05:31,290
Your Majesty, the one she
wanted to murder was you.
54
00:05:31,290 --> 00:05:33,360
Why do you still make her queen?
55
00:05:33,360 --> 00:05:37,240
Do you really have no ill feelings?
56
00:05:45,430 --> 00:05:50,260
Now, in this world, only she hasn't abandoned me.
57
00:05:50,260 --> 00:05:53,430
Only she's willing to return to me.
58
00:05:53,430 --> 00:05:55,950
Willing to keep my company.
59
00:05:55,950 --> 00:05:58,290
Willing to love me.
60
00:06:00,580 --> 00:06:03,170
I can ask for nothing more.
61
00:06:17,820 --> 00:06:20,500
Your Majesty, I've calculated.
62
00:06:20,500 --> 00:06:23,360
The 10th of next month will be an auspicious day.
63
00:06:23,360 --> 00:06:24,510
Nonsense.
64
00:06:24,510 --> 00:06:26,530
It's clearly the last day of this month!
65
00:06:26,530 --> 00:06:28,160
How dare you talk nonsense?
66
00:06:28,160 --> 00:06:30,340
How dare you accuse me of talking nonsense here?
67
00:06:30,340 --> 00:06:31,970
What proof have you got?
68
00:06:31,970 --> 00:06:35,380
From the observation of stars and from the Five Elements and Eight Trigrams.
69
00:06:35,380 --> 00:06:36,950
So what if you looked into that?
70
00:06:36,950 --> 00:06:38,430
I've even looked into the records of history!
71
00:06:38,430 --> 00:06:40,600
Enough.
72
00:06:42,160 --> 00:06:43,560
The faster the better.
73
00:06:43,560 --> 00:06:44,850
I don't wanna keep her waiting.
74
00:06:44,850 --> 00:06:48,510
Your Majesty, but… No buts about it.
75
00:06:48,510 --> 00:06:50,950
How soon can we complete?
76
00:06:50,950 --> 00:06:56,370
Your Majesty, three days at most to arrange everything.
77
00:07:02,360 --> 00:07:05,140
It's August 24 three days later.
78
00:07:07,240 --> 00:07:08,830
It's settled then.
79
00:07:08,830 --> 00:07:10,991
[August 24, Ominous]
Yes. [August 24]
80
00:07:10,991 --> 00:07:15,160
[August 24, Ominous]
81
00:07:16,830 --> 00:07:19,050
Come on, this way.
82
00:07:19,720 --> 00:07:21,653
Watch it.
83
00:07:31,950 --> 00:07:33,783
Move.
84
00:07:39,510 --> 00:07:41,343
Faster.
85
00:07:59,830 --> 00:08:01,000
Ye xiwu!
86
00:08:01,000 --> 00:08:02,480
Ye Xiwu, come out!
87
00:08:02,480 --> 00:08:05,220
Ye Xiwu! Come out! You!
88
00:08:05,220 --> 00:08:06,800
Ye Xiwu!
89
00:08:06,800 --> 00:08:08,430
Let me go!
90
00:08:08,430 --> 00:08:11,480
Ye Xiwu, you must be clear with me.
91
00:08:11,480 --> 00:08:13,241
You left Ye family when we've declined. [Ye Xiwu, ]
92
00:08:13,241 --> 00:08:14,780
Do you even have a conscience?
93
00:08:14,780 --> 00:08:17,100
[don't be soft.] Let me go!
94
00:08:17,100 --> 00:08:21,060
- [Don't be soft.]
- Ye Xiwu! Come out!
95
00:08:21,060 --> 00:08:24,310
Ye Xiwu! Come out!
96
00:08:24,310 --> 00:08:26,480
Ye Xiwu!
97
00:08:29,260 --> 00:08:31,360
Drag him away.
98
00:08:31,360 --> 00:08:34,320
You! Are you even human?
99
00:08:34,320 --> 00:08:38,860
Of all us juniors, grandma
loved you the most!
100
00:08:38,860 --> 00:08:41,080
Are you still a human?
101
00:08:41,080 --> 00:08:46,370
Ye Xiwu, you bastard… Ye Xiwu…
102
00:08:48,670 --> 00:08:50,103
Stop.
103
00:08:52,120 --> 00:08:56,440
Xiwu, what's this all about?
104
00:08:56,440 --> 00:08:59,630
You've been hiding from us since you returned.
105
00:08:59,630 --> 00:09:00,770
What exactly is this for?
106
00:09:00,770 --> 00:09:04,730
Ye Qingyu, you think
you can talk to me like this
107
00:09:04,730 --> 00:09:07,240
when you're a general?
108
00:09:07,240 --> 00:09:10,960
If I go talk to Tantai Jin, and
ask him to relieve you of your post,
109
00:09:10,960 --> 00:09:14,240
do you think he'll listen to me?
110
00:09:16,960 --> 00:09:19,540
You're not Ye Xiwu.
111
00:09:19,540 --> 00:09:21,640
You're nothing like my elder sister.
112
00:09:22,370 --> 00:09:23,720
Perfect.
113
00:09:23,720 --> 00:09:27,000
I've officially disowned Ye family.
114
00:09:33,460 --> 00:09:35,610
Is there anything else?
115
00:11:16,290 --> 00:11:18,123
Tantai Jin,
116
00:11:18,123 --> 00:11:20,670
I wanna be your queen.
117
00:11:30,900 --> 00:11:32,433
Okay.
118
00:12:17,570 --> 00:12:19,880
♫ Mortal desires are... ♫
119
00:12:19,880 --> 00:12:23,150
Your Royal Highness, let me explain. This is a custom of our Jing Kingdom.
120
00:12:23,150 --> 00:12:26,940
The twin lotus flowers on your red bridal veil should be embroidered personally by the bride.
121
00:12:26,940 --> 00:12:32,980
Only with this sincerity, can you have good fortune and grow old together with your loved one.
122
00:12:32,980 --> 00:12:40,920
♫ Compassion is embracing a butterfly during times of ruin and pain ♫
123
00:12:40,920 --> 00:12:45,280
♫ Realization is washing away our memories in turbid water and rain ♫
124
00:12:45,280 --> 00:12:49,380
♫ We'll never meet again ♫
125
00:12:50,340 --> 00:12:54,080
♫ I've seen the flowers bloom from soft-spoken words ♫
126
00:12:54,080 --> 00:12:57,840
♫ Teary-eyed till all that's left was nonsense ♫
127
00:12:57,840 --> 00:13:02,080
♫ Love intertwines around the fragile titled roof ♫
128
00:13:02,080 --> 00:13:06,240
♫ Embracing the endless lingering fear ♫
129
00:13:06,240 --> 00:13:09,560
♫ I've admired you through the myriad of years ♫
130
00:13:09,560 --> 00:13:11,180
♫ I believed I have been loved for a moment ♫
131
00:13:11,180 --> 00:13:13,690
Why is it snowing all of a sudden?
♫ I believed I have been loved for a moment ♫
132
00:13:13,690 --> 00:13:17,280
♫ I plucked the dark feathers that shrouded my body in evil ♫
133
00:13:17,290 --> 00:13:20,100
♫ And become devout like the flawless moonlight ♫
134
00:13:20,100 --> 00:13:21,533
Don't be afraid.
135
00:13:21,533 --> 00:13:23,103
I'm here.
136
00:13:25,400 --> 00:13:33,180
♫ Despite living insignificant lives, our dreams are as big as the sky ♫
137
00:13:33,180 --> 00:13:40,800
♫ And we'll make it something to remember us by ♫
138
00:13:58,260 --> 00:14:02,200
♪ Tears are like fireworks ♪
139
00:14:02,200 --> 00:14:05,680
♪ Kissing a distressed fairy ♪
140
00:14:05,680 --> 00:14:09,860
♪ Parting is like a missed encounter ♪
141
00:14:09,860 --> 00:14:13,760
♪ Nobody cares how much you miss each other ♪
142
00:14:13,760 --> 00:14:19,390
♪ If not for telling a lie ♪
143
00:14:19,390 --> 00:14:23,860
[Your Majesty, you may not know this, but the connected lotus flowers
on the bride's red veil]
144
00:14:23,860 --> 00:14:29,130
[must be embroidered by the new couple, in order for you to live happily ever after.]
145
00:14:29,130 --> 00:14:32,820
♫ I've seen the flowers bloom from soft-spoken words ♫
146
00:14:32,820 --> 00:14:36,580
♫ Teary-eyed till all that's left was nonsense ♫
147
00:14:36,580 --> 00:14:40,900
♫ Love intertwines around the fragile titled roof ♫
148
00:14:40,900 --> 00:14:44,760
♫ Embracing the endless lingering fear ♫
149
00:14:44,760 --> 00:14:48,380
♫ I've admired you through the myriad of years ♫
150
00:14:48,380 --> 00:14:52,460
♫ I believed I have been loved for a moment ♫
151
00:14:52,460 --> 00:14:55,920
♫ I plucked the dark feathers that shrouded my body in evil ♫
152
00:14:55,930 --> 00:14:58,360
♫ And become devout like the flawless moonlight ♫
153
00:14:58,360 --> 00:15:02,410
[Heavenly gods above, I, Tantai Jin,]
154
00:15:02,410 --> 00:15:08,780
[only wish to spend my whole life with Ye Xiwu, till death do us part.]
155
00:15:19,460 --> 00:15:23,140
♫ Listen to the breathing of the flowers ♫
156
00:15:23,140 --> 00:15:26,880
♫ and how they are just like any other creature ♫
157
00:15:26,880 --> 00:15:31,240
♫ No matter how far we walk, through the dust, wind, and stars ♫
158
00:15:31,240 --> 00:15:35,300
♫ The moonlight is my armor ♫
159
00:15:35,300 --> 00:15:38,660
♫ I'd admire your arrival when you came covered in scars ♫
160
00:15:38,660 --> 00:15:42,720
♫ And willingness to live a life in peace ♫
161
00:15:42,720 --> 00:15:46,280
♫ You plucked the dark feathers that shrouded your body in evil ♫
162
00:15:46,280 --> 00:15:53,680
♫ And learned to love what you used to resent ♫
163
00:16:15,260 --> 00:16:19,650
[I must get to the things I didn't finish before.]
164
00:16:19,650 --> 00:16:21,440
[This time, ]
165
00:16:22,080 --> 00:16:24,260
[I must make it.]
166
00:16:35,360 --> 00:16:38,793
[Xiao Lin, see you.]
167
00:17:10,590 --> 00:17:14,890
[Tantai Jin can also have such vivid expressions.]
168
00:17:15,720 --> 00:17:17,530
[He must be...
169
00:17:17,530 --> 00:17:19,750
[very happy today.]
170
00:17:32,350 --> 00:17:34,380
[I have been waiting]
171
00:17:35,980 --> 00:17:39,280
[for this day for too, too long.]
172
00:17:41,250 --> 00:17:43,800
[All the hard work I've been doing]
173
00:17:44,480 --> 00:17:46,920
[is just for today.]
174
00:17:49,210 --> 00:17:51,043
Thank you.
175
00:17:59,970 --> 00:18:02,030
We are a married couple,
176
00:18:02,030 --> 00:18:04,040
and you are my wife.
177
00:18:04,040 --> 00:18:06,260
You don't need to thank me.
178
00:18:49,480 --> 00:18:52,410
I want to give you a gift.
179
00:18:52,410 --> 00:18:54,313
What gift?
180
00:19:58,000 --> 00:20:00,150
World-overturning Jade.
181
00:20:25,590 --> 00:20:27,323
Ye Xiwu,
182
00:20:27,323 --> 00:20:29,270
what are you doing?
183
00:20:45,450 --> 00:20:47,383
Ye Xiwu.
184
00:21:13,390 --> 00:21:15,510
Ye Xiwu…
185
00:21:17,550 --> 00:21:19,400
Why?
186
00:21:20,250 --> 00:21:22,183
Tantai Jin,
187
00:21:24,340 --> 00:21:26,590
My purpose in the first place
188
00:21:28,170 --> 00:21:31,030
was to kill you.
189
00:21:41,970 --> 00:21:43,703
Don't tell me
190
00:21:45,340 --> 00:21:48,180
that you came back to me
191
00:21:48,180 --> 00:21:50,790
just to kill me?
192
00:21:54,250 --> 00:21:56,183
Yes.
193
00:21:59,780 --> 00:22:01,713
So,
194
00:22:04,490 --> 00:22:07,990
All the things you said to me
195
00:22:07,990 --> 00:22:10,640
were lies.
196
00:22:10,640 --> 00:22:15,340
♪ Take a look at this world that we love ♪
197
00:22:15,340 --> 00:22:21,380
♪ Reviewing the past years ♪
198
00:22:21,380 --> 00:22:25,880
♪ The vivid and splendid dreams
are but a regret that won't fade, it seems ♪
199
00:22:25,880 --> 00:22:31,620
♪ Rather than wake from this slumber
I'd prefer the dream to last forever ♪
200
00:22:31,620 --> 00:22:36,800
But I still...
201
00:22:36,800 --> 00:22:42,040
♪ I soothe
the reckless face ♪
202
00:22:46,160 --> 00:22:47,420
love you.
203
00:22:47,420 --> 00:22:53,140
♪ Just send the ashes to the moon ♪
204
00:22:54,620 --> 00:22:56,720
♪ I'm never heartless ♪
205
00:22:56,720 --> 00:23:01,000
♪ My emotions ebb
and flow like the seasons ♪
206
00:23:01,000 --> 00:23:05,980
♪ Even if sorrows never end ♪
207
00:23:08,520 --> 00:23:10,553
Do you?
208
00:23:12,590 --> 00:23:14,510
Tantai Jin,
209
00:23:14,510 --> 00:23:18,010
I have never loved you.
210
00:23:18,010 --> 00:23:21,940
♪ True love is rare though ♪
211
00:23:21,940 --> 00:23:27,300
♪ For I still believe in the touching you gave ♪
212
00:23:27,300 --> 00:23:32,640
♪ While the fireworks of life
are short-lived and easily enjoyed ♪
213
00:23:38,620 --> 00:23:40,153
Great.
214
00:23:43,110 --> 00:23:44,743
Great.
215
00:24:02,700 --> 00:24:07,280
♪ I once thought that joys and sorrows ♪
216
00:24:07,280 --> 00:24:12,090
♪ were just unfinished preludes ♪
217
00:24:15,680 --> 00:24:17,450
Farewell,
218
00:24:18,720 --> 00:24:20,553
Tantai Jin.
219
00:24:24,090 --> 00:24:29,300
♪ Have been pushed away
several times by fate ♪
220
00:24:29,300 --> 00:24:31,150
The Heart-guarding Scale…
221
00:24:33,980 --> 00:24:39,150
♪ Watching the nebulae cycle by,
I've long let go ♪
222
00:24:39,150 --> 00:24:45,340
♪ But I never forget
your words of "No Regrets" ♪
223
00:24:46,330 --> 00:24:48,660
♪ I'm never heartless ♪
224
00:24:48,660 --> 00:24:52,840
♪ My emotions ebb
and flow like the seasons ♪
225
00:24:52,840 --> 00:24:57,920
♪ Even if sorrows never end ♪
226
00:24:57,920 --> 00:25:03,280
♪ A fair complexion remains unafraid
of being soaked in tears ♪
227
00:25:03,280 --> 00:25:07,690
♪ I can exchange everything for this life ♪
228
00:25:07,690 --> 00:25:14,010
♪ False sweetness is always abundant. True love is rare though ♪
229
00:25:14,010 --> 00:25:19,540
♪ For I still believe in the touching you gave ♪
230
00:25:20,490 --> 00:25:22,423
Ye Xiwu,
231
00:25:24,620 --> 00:25:28,820
♪ Only this time, who will be waiting? ♪
232
00:25:28,820 --> 00:25:31,280
♪ Who is not willing to let go? ♪
233
00:25:31,280 --> 00:25:36,160
♪ Who doesn't dare to force? ♪
234
00:25:38,380 --> 00:25:40,213
Why?
235
00:25:41,300 --> 00:25:43,880
Why would you fool me like this?
236
00:25:46,090 --> 00:25:50,090
♪ Looking back again, all grudges
and kindnesses are just fleeting ♪
237
00:25:50,090 --> 00:25:57,020
♪ No more talk of leaving or staying. Silence is the best cure ♪
238
00:25:57,020 --> 00:26:02,040
♪ One who wants to get drunk needs no alcohol ♪
239
00:26:02,040 --> 00:26:07,360
♪ But I ask, can the commitments
still remain the same? ♪
240
00:26:07,360 --> 00:26:11,570
♪ Not for heaven and earth,
but only for your heart ♪
241
00:26:11,570 --> 00:26:16,720
♪ The longing never ends ♪
242
00:26:30,130 --> 00:26:31,930
Dad...
243
00:26:35,480 --> 00:26:37,480
[Go.]
244
00:26:37,480 --> 00:26:38,913
[Go.]
245
00:26:39,860 --> 00:26:42,010
Jiwu,
246
00:26:42,750 --> 00:26:45,070
Dad, my eye hurts.
247
00:26:45,070 --> 00:26:47,370
[What happened to your eye?]
248
00:26:47,370 --> 00:26:52,360
Daddy, my eye is in so much pain.
249
00:26:52,360 --> 00:26:54,550
It hurts.
250
00:27:25,750 --> 00:27:27,720
[Sorry.]
251
00:27:28,820 --> 00:27:30,900
[I failed.]
252
00:27:39,580 --> 00:27:43,140
[The energy concealed in this jade may be comparable to that of a god,]
253
00:27:43,140 --> 00:27:46,790
[but using it will harm one's karma, causing the user to meet a tragic end,]
254
00:27:46,790 --> 00:27:48,940
[and suffer a violent death.]
255
00:27:54,640 --> 00:27:59,890
[Dad, Jiwu, and Uncle Zhaoyou,]
256
00:27:59,890 --> 00:28:02,370
[I have tried my best.]
257
00:28:05,340 --> 00:28:08,180
I'm truly sorry.
258
00:28:08,180 --> 00:28:10,490
I'm truly sorry.
259
00:28:22,380 --> 00:28:24,213
Ye Qingyu,
260
00:28:24,213 --> 00:28:26,590
your sister did that out of no where,
261
00:28:26,590 --> 00:28:29,330
and you really had no idea?
262
00:28:29,330 --> 00:28:31,720
If I knew, I would've stopped her.
263
00:28:31,720 --> 00:28:36,430
I wonder if His Majesty will blame
the Ye family when he wakes up.
264
00:28:36,430 --> 00:28:38,270
Last night, Xiwu told me
265
00:28:38,270 --> 00:28:40,830
that she wanted to
cut all ties with the Yes.
266
00:28:40,830 --> 00:28:43,620
General Ye, when you are back,
267
00:28:43,620 --> 00:28:48,130
please scratch out Xiwu's name
from the Ye family's genealogy.
268
00:28:49,830 --> 00:28:51,730
That's what she was doing!
269
00:28:52,450 --> 00:28:54,740
Xiwu had planned
the assassination long ago,
270
00:28:54,740 --> 00:28:58,570
so that's why she wanted to
cut all ties with us. I didn't realize this sooner.
271
00:28:58,570 --> 00:29:01,270
But what is she doing this for?
272
00:29:01,270 --> 00:29:05,160
Is it for Xiao Lin?
273
00:29:05,160 --> 00:29:08,080
I don't know. The news of His Majesty's injury
has been blocked
274
00:29:08,080 --> 00:29:10,200
both inside and outside the palace.
275
00:29:10,200 --> 00:29:13,960
I have to go home and inform my father and the others
to get prepared.
276
00:29:21,400 --> 00:29:24,480
[The incident of Ye Xiwu drugging His Majesty has been glossed over so easily.]
277
00:29:24,480 --> 00:29:27,110
[She is indeed lucky.]
278
00:29:29,720 --> 00:29:34,460
[But Tantai Jin clearly knows everything, and kept her alive.]
279
00:29:35,350 --> 00:29:36,783
[No, ]
280
00:29:36,790 --> 00:29:40,440
[I can't give Ye Xiwu
the chance to tell the truth.]
281
00:29:40,440 --> 00:29:43,940
Qingyu, it's so late. Why
are you suddenly back?
282
00:29:43,940 --> 00:29:48,240
It's good that you are here, Bingchang. Let's go to see father together.
283
00:29:48,240 --> 00:29:50,750
- Get Zeyu there too.
- Yes.
284
00:29:55,110 --> 00:29:56,410
What?
285
00:29:56,410 --> 00:29:58,240
Xiwu tried to assassin Tantai Jin?
286
00:29:58,240 --> 00:30:00,510
The crime of assassinating the king
is punishable by death.
287
00:30:00,510 --> 00:30:03,790
Once the killing order is
made, Xiwu will certainly die.
288
00:30:03,790 --> 00:30:05,970
Well, Qingyu, What should we do?
289
00:30:05,970 --> 00:30:08,140
I will try to convince His Majesty
290
00:30:08,140 --> 00:30:12,130
turn her over to that three interdependent judicial departments for questioning before the trial.
291
00:30:12,130 --> 00:30:16,610
Being inquired by three departments. What if she tells us about the drugging?
292
00:30:16,610 --> 00:30:21,500
Now her life is at stake. I came back today to persuade you to leave home to avoid trouble.
293
00:30:21,500 --> 00:30:23,790
Although Xiwu has severed ties with the Ye family,
294
00:30:23,790 --> 00:30:26,440
His Majesty still may be angry.
295
00:30:27,410 --> 00:30:29,643
Be angry?
296
00:30:29,643 --> 00:30:32,120
So What?
297
00:30:32,120 --> 00:30:34,900
Xiwu is the daughter of the Ye family.
298
00:30:34,900 --> 00:30:36,870
As her gather,
299
00:30:36,870 --> 00:30:41,680
although I cannot exonerate her,
I can't abandon her at this time.
300
00:30:43,070 --> 00:30:45,210
Father, I…
301
00:30:46,750 --> 00:30:48,300
Life and death are decreed by fate.
302
00:30:48,300 --> 00:30:52,000
This time, I won't escape.
303
00:30:52,000 --> 00:30:54,300
General Ye.
304
00:30:55,510 --> 00:30:57,300
Please.
305
00:30:58,010 --> 00:31:00,240
Father, you…
306
00:31:02,480 --> 00:31:06,860
Since you have made up your
mind, I will not persuade you.
307
00:31:09,010 --> 00:31:12,510
Please take care of your health, Father.
308
00:31:19,350 --> 00:31:21,183
Eldest Brother,
309
00:31:21,200 --> 00:31:23,150
please take care of our family.
310
00:31:31,720 --> 00:31:33,440
[Ye Xiwu]
311
00:31:33,440 --> 00:31:39,100
[Since you don't know how to cherish it and want to die, don't blame me.]
312
00:32:08,720 --> 00:32:10,353
Your Majesty.
313
00:32:10,353 --> 00:32:12,183
Your Majesty.
314
00:32:12,183 --> 00:32:14,870
Hury up. His Majesty is awake.
315
00:32:14,870 --> 00:32:16,620
Your Majesty, you are awake.
316
00:32:16,620 --> 00:32:18,920
Get out, all of you!
317
00:32:18,920 --> 00:32:20,613
Yes.
318
00:32:20,613 --> 00:32:23,430
- Get out, all of you!
- Yes.
319
00:32:30,350 --> 00:32:31,883
You Majesty.
320
00:32:41,270 --> 00:32:42,650
What did the doctor say?
321
00:32:42,650 --> 00:32:46,200
He said he had never seen such a
strange concealed weapon before.
322
00:32:46,200 --> 00:32:49,893
It grows in the heart and
veins in a few moments and
323
00:32:51,510 --> 00:32:53,860
it cannot be removed by external force.
324
00:32:56,000 --> 00:32:57,633
Really?
325
00:33:01,030 --> 00:33:02,270
It's OK to keep it in my body.
326
00:33:02,270 --> 00:33:05,920
But Your Majesty, these nails
growing in the flesh will be painful.
327
00:33:05,920 --> 00:33:08,070
Then let it be painful.
328
00:33:16,310 --> 00:33:17,943
Your Majesty.
329
00:33:26,160 --> 00:33:28,590
How long will I live?
330
00:33:31,350 --> 00:33:34,100
As long as Your Majesty recuperates well,
331
00:33:34,100 --> 00:33:36,410
you will definitely get better.
332
00:33:37,270 --> 00:33:39,060
Nian Baiyu.
333
00:33:40,780 --> 00:33:43,400
You are not good at lying.
334
00:33:46,820 --> 00:33:48,840
The doctor said
335
00:33:48,840 --> 00:33:51,200
Your Majesty's heart and veins are damaged.
336
00:33:51,200 --> 00:33:53,400
Even if he recuperates well,
337
00:33:54,240 --> 00:33:56,490
he will not live more than three years.
338
00:34:17,130 --> 00:34:19,063
So long.
339
00:34:19,063 --> 00:34:21,570
It's really hard to go through.
340
00:34:29,010 --> 00:34:31,830
- Where is Ye Xiwu?
- She's in the dungeon.
341
00:34:31,830 --> 00:34:35,360
The jailer came to report
that from yesterday to now,
342
00:34:35,360 --> 00:34:37,710
she did not eat or drink.
343
00:34:37,710 --> 00:34:39,150
Dress for me.
344
00:34:39,150 --> 00:34:41,010
But Your Majesty, Your
injuries are still fresh.
345
00:34:41,010 --> 00:34:42,943
Dress for me.
346
00:34:45,480 --> 00:34:47,113
Yes.
347
00:35:22,920 --> 00:35:25,050
[It's because I like you. OK?]
348
00:35:25,050 --> 00:35:26,610
[A couple for one day has a hundred days of kindness.]
349
00:35:26,610 --> 00:35:29,880
[Isn't it natural for me to save you?]
350
00:35:29,880 --> 00:35:33,880
[So you've been lying to me since then.]
351
00:35:33,880 --> 00:35:35,210
[What is love?]
352
00:35:35,210 --> 00:35:38,630
[If you love someone, you don't want him to die, and you want to stay with him.]
353
00:35:38,630 --> 00:35:42,580
[You will be anxious if you can't see him. You will be happy when you see him.]
354
00:35:42,590 --> 00:35:45,050
[Everything is fake.]
355
00:35:45,050 --> 00:35:48,380
[Everything is just a delusion of mine.]
356
00:35:52,930 --> 00:35:55,210
[I was blind]
357
00:35:55,210 --> 00:35:57,640
[to fall in love with you!]
358
00:36:00,610 --> 00:36:02,143
[Tantai Jin.]
359
00:36:02,143 --> 00:36:05,890
[I was supposed to come and kill you.]
360
00:36:06,630 --> 00:36:08,830
[Ye Xiwu.]
361
00:36:08,830 --> 00:36:14,130
[You are really the most heartless person in the world.]
362
00:36:25,740 --> 00:36:28,210
[Almost invisible.]
363
00:36:28,210 --> 00:36:31,230
[This is also the backlash of the World-overturning Jade.]
364
00:36:50,510 --> 00:36:52,500
Ye Xiwu.
365
00:36:52,500 --> 00:36:57,450
Do you think I'm stupid and ridiculous?
366
00:36:57,450 --> 00:36:59,110
You are locked in here
367
00:36:59,110 --> 00:37:03,900
you can only see a beam of light when you look up.
368
00:37:04,920 --> 00:37:07,780
You feel scared,
369
00:37:07,780 --> 00:37:09,713
right?
370
00:37:09,713 --> 00:37:13,550
I've been in the same mood
371
00:37:14,320 --> 00:37:16,810
day and night these days.
372
00:37:16,810 --> 00:37:20,150
Even when I was embroidering that veil for you,
373
00:37:20,150 --> 00:37:22,880
I was scared.
374
00:37:22,880 --> 00:37:26,410
When people stay in the dark for a long time,
375
00:37:26,410 --> 00:37:29,920
they always look forward to the light of tomorrow.
376
00:37:29,920 --> 00:37:32,800
But once they see it,
377
00:37:32,800 --> 00:37:36,150
they will fear that at any moment they may lose it.
378
00:37:37,610 --> 00:37:40,810
It's really what you're afraid of comes.
379
00:37:40,810 --> 00:37:42,810
Now, in the world,
380
00:37:42,810 --> 00:37:45,110
nobody can save me.
381
00:37:45,110 --> 00:37:47,190
Just like your condition now,
382
00:37:47,190 --> 00:37:49,400
nobody can save you.
383
00:37:49,400 --> 00:37:54,230
Even if no one will save me, I don't regret it.
384
00:37:56,280 --> 00:37:58,013
Tantai Jin.
385
00:37:58,013 --> 00:38:01,060
I once naively thought that
386
00:38:01,840 --> 00:38:06,420
maybe I could be that
light in your darkness.
387
00:38:06,420 --> 00:38:09,660
And I could make yo become a person.
388
00:38:09,660 --> 00:38:12,190
But I was wrong.
389
00:38:12,190 --> 00:38:15,200
Some darkness does not
390
00:38:15,200 --> 00:38:17,620
deserve light.
391
00:38:26,810 --> 00:38:28,460
It doesn't deserve.
392
00:38:30,760 --> 00:38:33,070
It doesn't deserve?
393
00:38:33,070 --> 00:38:35,850
Ye Xiwu. Have a look.
394
00:38:35,850 --> 00:38:38,070
I, Tantai Jin, a idiot.
395
00:38:38,070 --> 00:38:40,900
You used to beat him, scold him, torment him.
396
00:38:40,900 --> 00:38:44,300
And you even wanted to kill him. But even so,
397
00:38:44,300 --> 00:38:46,600
he still
can't bear to kill you.
398
00:38:46,600 --> 00:38:50,300
He was even full of joy
to marry you as his queen.
399
00:38:50,300 --> 00:38:52,820
He looks forward to growing old
400
00:38:52,820 --> 00:38:55,470
side by side with you.
401
00:38:55,470 --> 00:38:57,960
He is so foolish.
402
00:38:57,960 --> 00:39:01,430
Until you nailed him with those six nails,
403
00:39:01,430 --> 00:39:03,450
he first came to his senses.
404
00:39:03,450 --> 00:39:05,530
He really has no dignity.
405
00:39:15,820 --> 00:39:18,520
[There is no Soul-slaying spikes.]
406
00:39:18,520 --> 00:39:21,990
[The only chance to change the fate of the Three Realms]
407
00:39:21,990 --> 00:39:24,490
[ was screwed up by me.]
408
00:39:25,660 --> 00:39:28,610
[There is no point for me to live any longer]
409
00:39:28,610 --> 00:39:30,990
[except to be humiliated]
410
00:39:36,190 --> 00:39:38,223
Yes.
411
00:39:38,223 --> 00:39:41,260
You have no dignity.
412
00:39:41,260 --> 00:39:43,110
So I hate you.
413
00:39:43,110 --> 00:39:44,190
Shut up!
414
00:39:44,190 --> 00:39:46,410
I've done this to you!
415
00:39:46,410 --> 00:39:48,700
Why don't you kill me immediately?
416
00:39:48,700 --> 00:39:50,420
Do you have dignity?
417
00:39:50,420 --> 00:39:52,400
Ye Xiwu.
418
00:40:21,110 --> 00:40:22,920
How do you feel, Ye Xiwu?
419
00:40:22,920 --> 00:40:25,800
This heartbreaking feeling is very painful, right?
420
00:40:25,800 --> 00:40:27,660
Let me tell you.
421
00:40:27,660 --> 00:40:30,280
This is not even a fraction of the pain I feel.
422
00:40:30,280 --> 00:40:32,213
Tantai Jin.
423
00:40:32,900 --> 00:40:35,390
Kill me.
424
00:40:35,390 --> 00:40:37,830
Kill me now.
425
00:40:37,830 --> 00:40:41,380
Although it is interesting to
make fun with you, I'm tired of it.
426
00:40:41,380 --> 00:40:44,623
Kill me, or…
427
00:40:44,623 --> 00:40:45,900
In your dreams.
428
00:40:45,900 --> 00:40:49,080
Did you think I would let
you off the hook so easily?
429
00:40:49,080 --> 00:40:50,583
No.
430
00:40:51,320 --> 00:40:52,900
I will keep your life.
431
00:40:52,900 --> 00:40:55,520
I will take you apart little by little
432
00:40:55,520 --> 00:40:59,240
to see What kind of heart
433
00:40:59,240 --> 00:41:04,000
do you have in here?
434
00:41:06,280 --> 00:41:09,360
Kill me.
435
00:41:12,800 --> 00:41:14,433
Since
436
00:41:15,860 --> 00:41:19,700
my affection means nothing to you,
437
00:41:21,510 --> 00:41:26,170
have a taste of my hatred.
438
00:41:58,360 --> 00:42:02,100
Your Majesty. The doctors are outside.
439
00:42:02,100 --> 00:42:04,470
Send them away.
440
00:42:04,470 --> 00:42:06,183
Your Majesty.
441
00:42:08,550 --> 00:42:09,780
No.
442
00:42:09,780 --> 00:42:14,180
Send them to check if Ye
Xiwu is dead in the prison.
443
00:42:17,700 --> 00:42:20,040
If you really hate her so much,
444
00:42:20,040 --> 00:42:22,680
why would you keep her in the palace?
445
00:42:33,000 --> 00:42:34,940
I hate her.
446
00:42:34,940 --> 00:42:38,490
So I won't let her get what she wants.
447
00:42:38,490 --> 00:42:41,360
She wants to run away.
448
00:42:41,360 --> 00:42:43,280
She wants to die.
449
00:42:44,610 --> 00:42:47,060
[Kill me.]
450
00:42:47,060 --> 00:42:50,000
[Kill me now.]
451
00:43:01,400 --> 00:43:04,530
So I'll make sure she's alive.
452
00:43:04,530 --> 00:43:07,120
[I was once naive enough to think]
453
00:43:07,120 --> 00:43:10,820
[that maybe I can be the light in your life of darkness]
454
00:43:10,820 --> 00:43:13,760
[and make you a human.]
455
00:43:14,630 --> 00:43:16,080
[Tantai Jin.]
456
00:43:16,080 --> 00:43:20,020
[It may be tiring, but you must stay alive.]
457
00:43:20,020 --> 00:43:23,280
[You made it. So did I.]
458
00:43:23,280 --> 00:43:26,090
[We both survived.]
459
00:43:26,090 --> 00:43:29,290
[Promise me you'll stay alive.]
460
00:43:32,860 --> 00:43:35,630
[I won't let you die.]
461
00:43:36,780 --> 00:43:39,710
[But I was wrong after all.]
462
00:43:40,480 --> 00:43:45,110
[Some lives in darkness don't deserve lights.]
463
00:43:47,460 --> 00:43:52,060
[Since I'm alive, she has to stay alive, too.]
464
00:43:52,670 --> 00:43:59,270
[Why should I be left alone in such darkness?]
465
00:44:07,610 --> 00:44:09,843
Nian Baiyu.
466
00:44:09,843 --> 00:44:12,740
Summon Ye Qingyu here.
467
00:44:12,740 --> 00:44:14,890
I have things to say.
468
00:44:14,890 --> 00:44:16,413
Understood.
469
00:44:27,400 --> 00:44:29,670
- How is His Majesty?
- How is he?
470
00:44:29,670 --> 00:44:33,120
He's in great pain but has to bear with it.
471
00:44:33,120 --> 00:44:35,220
What about Ye Xiwu?
472
00:44:36,000 --> 00:44:39,350
His Majesty told me that he wouldn't kill her.
473
00:44:39,350 --> 00:44:40,800
She is safe for now.
474
00:44:40,800 --> 00:44:45,450
But the prison gets humid and suffocating with pests everywhere in summer.
475
00:44:45,450 --> 00:44:49,000
If she stays without food
or drinks, she won't make it.
476
00:44:49,000 --> 00:44:51,880
That silly girl is determined to die.
477
00:44:51,880 --> 00:44:55,710
Mr. Nian, can I visit her?
478
00:44:56,710 --> 00:44:59,210
Since His Majesty wants her alive,
479
00:45:00,860 --> 00:45:02,693
go ahead.
480
00:45:04,220 --> 00:45:06,190
Thank you for your kindness.
481
00:45:06,190 --> 00:45:09,810
With my little sister in jail,
the whole family is worried.
482
00:45:09,810 --> 00:45:14,680
That's why they sent me here. We'll just talk a bit.
483
00:45:14,680 --> 00:45:18,480
It's fine if you're only here to talk.
484
00:45:18,480 --> 00:45:20,580
As long as
485
00:45:20,580 --> 00:45:24,160
you didn't bring any prohibited items.
486
00:45:25,780 --> 00:45:32,120
Sir. How can a flimsy young lady like
me possibly help her break free?
487
00:45:32,120 --> 00:45:34,820
Fine. Come with me.
488
00:46:36,060 --> 00:46:38,120
Ye Bingchang.
489
00:46:38,120 --> 00:46:40,083
Yes, it's me.
490
00:46:48,070 --> 00:46:50,360
Why did you come?
491
00:46:50,360 --> 00:46:52,093
Xiwu.
492
00:46:52,860 --> 00:46:54,930
You've suffered.
493
00:46:54,930 --> 00:46:57,060
Of course, I have to visit you.
494
00:46:57,060 --> 00:46:59,140
You know.
495
00:46:59,140 --> 00:47:02,860
I've always hated you for
being so condescending.
496
00:47:08,110 --> 00:47:12,760
Since you don't want small
talk, let's get down to business.
497
00:47:13,670 --> 00:47:15,750
My sweet sister.
498
00:47:15,750 --> 00:47:17,540
I would like to know
499
00:47:17,540 --> 00:47:21,440
if Tantai Jin had tasted that bowl of porridge?
500
00:47:22,400 --> 00:47:25,320
Why didn't he die?
501
00:47:28,070 --> 00:47:30,100
You know the porridge…
502
00:47:30,100 --> 00:47:33,380
That's right. You thought...
503
00:47:33,380 --> 00:47:38,110
you were the only one who added things in there.
504
00:47:40,190 --> 00:47:41,900
What did you put in there?
505
00:47:41,900 --> 00:47:44,033
Dry mylabris.
506
00:47:44,033 --> 00:47:46,120
One tiny sip
507
00:47:47,070 --> 00:47:49,510
is lethal.
508
00:47:50,440 --> 00:47:52,573
[Ye Xiwu.]
509
00:47:52,573 --> 00:47:54,703
[Did you]
510
00:47:54,703 --> 00:47:57,740
[make this porridge specifically for me?]
511
00:47:57,740 --> 00:48:03,460
[Tantai Jin thought I wanted to poison him to save Xiao Lin.]
512
00:48:03,460 --> 00:48:06,000
Why would you do that?
513
00:48:06,000 --> 00:48:09,810
Xiao Lin is doomed because of that, you know?
514
00:48:09,810 --> 00:48:11,880
Don't mention that name.
515
00:48:11,880 --> 00:48:15,010
You don't deserve it.
516
00:48:15,010 --> 00:48:18,890
You know? I had all my hopes up that day.
517
00:48:18,890 --> 00:48:24,150
I thought I would hear about Tantai Jin and that old woman getting poisoned.
518
00:48:24,150 --> 00:48:29,610
But it never crossed my mind that
Tantai Jin didn't have the porridge.
519
00:48:29,610 --> 00:48:31,700
He didn't die.
520
00:48:35,330 --> 00:48:39,340
You killed Grandma, too.
521
00:48:40,360 --> 00:48:44,130
Ye Xiwu. You won't be sad for long.
522
00:48:45,840 --> 00:48:48,590
I will do you a favor
523
00:48:48,590 --> 00:48:53,230
and let you get reunited
with her in the underworld.
524
00:49:03,300 --> 00:49:05,630
[Tantai Jin]
525
00:49:05,630 --> 00:49:08,110
[Do you want me to have it?]
526
00:49:08,110 --> 00:49:09,983
[Why?]
527
00:49:11,760 --> 00:49:13,600
[If you feed me, ]
528
00:49:13,600 --> 00:49:17,500
[I will force myself to take a few bites.]
529
00:49:21,030 --> 00:49:24,770
[From now on, tell me whatever]
530
00:49:24,770 --> 00:49:26,900
[you want.]
531
00:49:44,290 --> 00:49:46,040
What are you doing?
532
00:49:51,840 --> 00:49:53,473
Xiwu.
533
00:49:54,000 --> 00:49:55,633
Xiwu.
534
00:49:59,560 --> 00:50:04,720
[Till The End of The Moon]
535
00:50:04,720 --> 00:50:14,180
Timing and Subtitles brought to you by 🐉 Dragon in a Clam 🐚 Team@Viki.com
536
00:50:14,220 --> 00:50:19,520
[Black Moonlight - Zhang Bichen and Mao Buyi]
537
00:50:19,520 --> 00:50:27,280
♫ Mortal desires are like gazing upon the sudden disappearance of the moon ♫
538
00:50:27,280 --> 00:50:34,980
♫ The mortal world is like three thousand flowers in the midst of a snowstorm ♫
539
00:50:34,980 --> 00:50:42,900
♫ Compassion is embracing a butterfly during times of ruin and pain ♫
540
00:50:42,900 --> 00:50:47,180
♫ Realization is washing away our memories in turbid water and rain ♫
541
00:50:47,180 --> 00:50:51,780
♫ We'll never meet again ♫
542
00:50:52,440 --> 00:50:56,040
♫ I've seen the flowers bloom from soft-spoken words ♫
543
00:50:56,040 --> 00:50:59,840
♫ Teary-eyed till all that's left was nonsense ♫
544
00:50:59,840 --> 00:51:04,160
♫ Love intertwines around the fragile titled roof ♫
545
00:51:04,160 --> 00:51:08,180
♫ Embracing the endless lingering fear ♫
546
00:51:08,180 --> 00:51:11,520
♫ I've admired you through the myriad of years ♫
547
00:51:11,520 --> 00:51:15,680
♫ I believed I have been loved for a moment ♫
548
00:51:15,680 --> 00:51:19,200
♫ I plucked the dark feathers that shrouded my body in evil ♫
549
00:51:19,200 --> 00:51:27,960
♫ And become devout like the flawless moonlight ♫
550
00:51:29,160 --> 00:51:32,880
♫ Listen to the breathing of the flowers ♫
551
00:51:32,880 --> 00:51:36,680
♫ and how they are just like any other creature ♫
552
00:51:36,680 --> 00:51:40,840
♫ No matter how far we walk, through the dust, wind, and stars ♫
553
00:51:40,840 --> 00:51:45,040
♫ The moonlight is my armor ♫
554
00:51:45,040 --> 00:51:48,260
♫ I'd admire your arrival when you came covered in scars ♫
555
00:51:48,260 --> 00:51:52,380
♫ And willingness to live a life in peace ♫
556
00:51:52,380 --> 00:51:56,000
♫ You plucked the dark feathers that shrouded your body in evil ♫
557
00:51:56,000 --> 00:52:04,040
♫ And learned to love what you used to resent ♫
558
00:52:04,040 --> 00:52:11,840
♫ Despite living insignificant lives, our dreams are as big as the sky ♫
559
00:52:11,840 --> 00:52:20,180
♫ And we'll make it something to remember us by ♫
38865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.