Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,400 --> 00:00:27,360
♪Dark night, teary moon, and cold blood♪
2
00:00:27,360 --> 00:00:31,320
♪Have given my eyes reasons to fear light♪
3
00:00:31,320 --> 00:00:34,580
♪Brightness and warmth, leaves me♪
4
00:00:34,580 --> 00:00:39,040
♪Judging by intuition♪
5
00:00:39,040 --> 00:00:47,160
♪Ah, love moulds me like the jade♪
6
00:00:47,160 --> 00:00:55,680
♪Ah, entangled by these feelings♪
7
00:00:55,680 --> 00:00:59,120
♪I will never be fazed♪
8
00:00:59,120 --> 00:01:03,000
♪By how the world treats me♪
9
00:01:03,000 --> 00:01:07,000
♪Break through and break free♪
10
00:01:07,000 --> 00:01:11,600
♪How do you tell good from evil♪
11
00:01:11,600 --> 00:01:15,220
♪I was once fragile♪
12
00:01:15,220 --> 00:01:19,140
♪But the kisses of love healed me♪
13
00:01:19,140 --> 00:01:23,100
♪My existence♪
14
00:01:23,100 --> 00:01:29,640
♪Will never quell to the prickles of pain♪
15
00:01:31,400 --> 00:01:36,040
[Till The End of The Moon]
16
00:01:36,040 --> 00:01:39,000
[Episode 22]
17
00:01:42,590 --> 00:01:45,270
Miss Xiwu, why don't you head back first?
18
00:01:45,270 --> 00:01:48,600
His Majesty is fuming.If he finds out,
19
00:01:48,600 --> 00:01:51,060
he'll definitely reprimand me.
20
00:01:53,920 --> 00:01:55,280
Then I'll just stand here.
21
00:01:55,280 --> 00:01:58,990
I'll head inside after he cools down.
22
00:02:00,950 --> 00:02:01,940
Bingchang.
23
00:02:01,940 --> 00:02:05,140
Nian Baiyu, tell her to leave.
24
00:02:10,560 --> 00:02:12,620
Xiwu, you should head back first.
25
00:02:12,620 --> 00:02:16,130
His Majesty is still angry.
26
00:02:18,280 --> 00:02:21,000
Let me go talk to him.
27
00:02:25,400 --> 00:02:29,550
[Since when did Bingchang
become this close to him?]
28
00:02:29,550 --> 00:02:31,540
This is the white fungus soup
you told me to make.
29
00:02:31,540 --> 00:02:35,010
Please try it and see if you like it.
30
00:02:38,150 --> 00:02:41,500
Miss Xiwu, why don't you head back first?
31
00:02:41,500 --> 00:02:46,460
His Majesty said he'd let her accompany him these few days.
32
00:03:06,400 --> 00:03:08,730
Your Majesty, please.
33
00:03:24,710 --> 00:03:26,510
Is it not to your liking?
34
00:03:26,510 --> 00:03:28,490
I'll go and make it again.
35
00:03:28,490 --> 00:03:29,640
That's not it.
36
00:03:29,640 --> 00:03:30,750
Then what's wrong?
37
00:03:30,750 --> 00:03:32,950
Be quiet.
38
00:03:43,120 --> 00:03:45,730
If you don't have anything else to do,
39
00:03:47,940 --> 00:03:50,240
go sit over there.
40
00:03:50,240 --> 00:03:52,620
Grind some ink for me.
41
00:03:53,370 --> 00:03:55,880
Yes, Your Majesty.
42
00:04:09,150 --> 00:04:14,100
[Tantai Jin is really eccentric.] [He's so hard to predict.]
43
00:04:14,100 --> 00:04:18,870
[Never mind.] [Nothing in this world comes easy.]
44
00:05:00,560 --> 00:05:02,670
Just accept it.
45
00:05:02,670 --> 00:05:04,800
For a man like that…
46
00:05:04,800 --> 00:05:07,530
Just treat him as if he's dead.
47
00:05:08,950 --> 00:05:11,160
He mustn't die.
48
00:05:11,160 --> 00:05:12,850
I!
49
00:05:14,360 --> 00:05:16,590
Ye Xiwu.
50
00:05:16,590 --> 00:05:19,510
I thought you were just toying with him.
51
00:05:19,510 --> 00:05:24,410
But you actually fell
into the pit yourself and couldn't get out of it.
52
00:05:27,410 --> 00:05:29,450
I fell into the pit myself?
53
00:05:29,450 --> 00:05:31,010
How do you explain this then?
54
00:05:31,010 --> 00:05:33,960
Look at how listless you are.
55
00:05:34,480 --> 00:05:37,100
You're no different
from a woman who was abandoned.
56
00:05:38,360 --> 00:05:40,150
Actually, I dumped him.
57
00:05:40,150 --> 00:05:43,950
Yeah, yeah. You dumped him.
58
00:05:47,310 --> 00:05:50,370
Let's go. Time to sleep.
59
00:05:59,430 --> 00:06:01,680
[What exactly are you doing?]
60
00:06:01,680 --> 00:06:03,670
Tantai Jin wiped out Sheng Kingdom
61
00:06:03,670 --> 00:06:07,120
and ruined Xiao Lin's homeland and life. And now, you are betraying him too?
62
00:06:07,120 --> 00:06:10,370
Have you forgotten the vows
you made to him?
63
00:06:12,260 --> 00:06:14,430
Why should I care about Xiao Lin?
64
00:06:14,430 --> 00:06:17,430
He was incapable and broke his promises.
65
00:06:17,430 --> 00:06:21,230
Because of him, I have to become a slave and serve Tantai Jin.
66
00:06:21,230 --> 00:06:23,170
I'm just trying to survive.
67
00:06:23,170 --> 00:06:25,260
He has no power
to decide state affairs by himself.
68
00:06:25,260 --> 00:06:27,700
Besides, he was deeply in love with you.
69
00:06:27,700 --> 00:06:29,670
He truly loved you with all his heart.
70
00:06:29,670 --> 00:06:33,630
Really? What if that love thread
didn't exist?
71
00:06:33,630 --> 00:06:35,940
Wake up. He wasn't in love with you.
72
00:06:35,940 --> 00:06:37,240
Nobody is in love with you.
73
00:06:37,240 --> 00:06:40,830
Men seem to be attracted to you simply because you have two love threads.
74
00:06:40,830 --> 00:06:45,340
Is love more important than survival?
75
00:06:55,330 --> 00:06:58,160
[Why would I have such a nightmare?]
76
00:06:58,770 --> 00:07:03,530
[There's no turning back. Don't hesitate.]
77
00:07:39,510 --> 00:07:41,200
Your Majesty.
78
00:08:10,000 --> 00:08:12,170
His Majesty has a fever.
79
00:08:18,920 --> 00:08:22,720
I'll go and get some medicine. Wrap his forehead with a cold towel.
80
00:08:28,000 --> 00:08:31,670
No one else must know about this. Or else…
81
00:08:39,460 --> 00:08:45,440
[Even a lowly guard] [dares to threaten me now.]
82
00:09:04,630 --> 00:09:06,580
Ye Xiwu…
83
00:09:12,550 --> 00:09:14,730
Ye Xiwu…
84
00:09:17,910 --> 00:09:20,540
[It's Ye Xiwu again.]
85
00:09:22,600 --> 00:09:24,990
[Ye Xiwu is obnoxious enough.]
86
00:09:24,990 --> 00:09:28,320
[And she abused Tantai Jin like that.] [Why would he fall for her?]
87
00:09:28,320 --> 00:09:32,160
[Even if he did fall for Ye Xiwu,] [didn't he used to love me?]
88
00:09:32,160 --> 00:09:36,220
[I'm the one by his side now.]
89
00:10:09,650 --> 00:10:14,190
It's quite late. Why are you standing here, General Ye?
90
00:10:14,190 --> 00:10:17,650
You helped me. I ought to thank you.
91
00:10:18,480 --> 00:10:21,470
How are you planning to thank me then?
92
00:10:23,390 --> 00:10:25,240
By the way, how is Xiwu?
93
00:10:25,240 --> 00:10:27,440
Lately, she and His Majesty…
94
00:10:27,440 --> 00:10:30,020
They're both your sisters.
95
00:10:30,020 --> 00:10:33,080
But you are partial to Ye Xiwu, huh?
96
00:10:33,910 --> 00:10:36,250
You'll be fine after some time.
97
00:10:36,250 --> 00:10:39,840
As the saying goes,
men can live without love.
98
00:10:39,840 --> 00:10:42,670
But women can't.
99
00:10:43,050 --> 00:10:45,340
But in my opinion,
100
00:10:45,770 --> 00:10:49,830
there are plenty of silly men
in the world.
101
00:10:49,830 --> 00:10:53,580
Right, General Ye?
102
00:10:56,550 --> 00:10:58,460
You're right.
103
00:11:00,060 --> 00:11:04,950
A man can't live without love either.
104
00:11:15,200 --> 00:11:17,080
General Ye.
105
00:11:18,490 --> 00:11:21,480
You're quite agreeable to my eyes.
106
00:11:22,100 --> 00:11:25,620
So I have to make things clear first.
107
00:11:25,620 --> 00:11:28,040
If you intend to seek someone
to spend your life with,
108
00:11:28,040 --> 00:11:30,530
I'm not a good match for you.
109
00:11:30,530 --> 00:11:33,600
However, if you seek momentary pleasures,
110
00:11:33,600 --> 00:11:36,100
I'm always ready.
111
00:11:37,200 --> 00:11:39,060
Why?
112
00:11:41,600 --> 00:11:44,220
You are a human, while I'm a spirit.
113
00:11:44,220 --> 00:11:48,170
What I fancy is nothing but your face.
114
00:11:48,170 --> 00:11:52,540
Besides, foxes are romantic creatures.
115
00:11:52,540 --> 00:11:56,100
Why should I love one man
when I can love many at once?
116
00:12:04,840 --> 00:12:09,100
Think again, and make your decision.
117
00:12:11,960 --> 00:12:13,750
Pian Ran!
118
00:12:46,500 --> 00:12:48,650
Be careful, Your Majesty.
119
00:13:07,870 --> 00:13:10,300
What? Have you never seen anyone
this gorgeous before?
120
00:13:10,300 --> 00:13:13,940
♪Take a look at this world that we love♪
121
00:13:14,380 --> 00:13:18,300
♪Reviewing the past years♪
122
00:13:20,500 --> 00:13:24,990
♪The vivid and splendid dreams are
but a regret that won't fade, it seems♪
123
00:13:27,480 --> 00:13:31,690
There, there. A scum like him is a perfect match for a woman like her.
124
00:13:31,690 --> 00:13:34,990
Don't say that. She's my sister.
125
00:13:36,750 --> 00:13:40,540
Seriously, why do you love him so much?
126
00:13:42,260 --> 00:13:43,850
I don't know what's wrong with me either.
127
00:13:43,850 --> 00:13:46,380
♪I'm tired of goodbyes and lingering fondness♪
128
00:13:46,380 --> 00:13:50,270
♪Just send the ashes to the moon♪
129
00:13:50,270 --> 00:13:52,090
There, there.
130
00:13:52,090 --> 00:13:53,460
Stop crying, all right?
131
00:13:53,460 --> 00:13:56,280
It's not shameful
to fall in love with a scum like him. Right?
132
00:13:56,280 --> 00:13:59,270
♪My emotions ebb and flow like the seasons♪
133
00:13:59,270 --> 00:14:00,840
All right now.
134
00:14:00,840 --> 00:14:03,910
You can ride a horse with me
if you don't have a carriage.
135
00:14:05,910 --> 00:14:07,800
Let's go.
136
00:14:10,420 --> 00:14:14,780
♪I can exchange everything for this life♪
137
00:14:14,780 --> 00:14:17,140
♪False sweetness is always abundant♪
138
00:14:17,140 --> 00:14:21,100
♪True love is rare though♪
139
00:14:21,100 --> 00:14:26,340
♪For I still believe in the touching you gave♪
140
00:14:28,000 --> 00:14:32,040
Your Majesty, this sweet soup is chilled.
141
00:14:32,040 --> 00:14:33,950
Your Majesty?
142
00:14:36,240 --> 00:14:39,980
♪While waiting and enduring this bitter sorrow?♪
143
00:14:47,150 --> 00:14:50,670
[Just how much does
Xiwu mean in his heart?]
144
00:14:50,670 --> 00:14:55,230
[Has he forgotten what Xiwu] [used to do to him?]
145
00:15:01,360 --> 00:15:05,690
Why didn't you let Xiwu
get on the carriage too?
146
00:15:05,690 --> 00:15:08,910
What she did before was indeed not appropriate.
147
00:15:08,910 --> 00:15:10,930
But she was a woman after all.
148
00:15:10,930 --> 00:15:15,110
Why don't you
have mercy on her, Your Majesty?
149
00:15:18,340 --> 00:15:20,060
No need for that.
150
00:15:22,320 --> 00:15:25,500
Your Majesty, you've
always been like this.
151
00:15:25,500 --> 00:15:27,510
Now that I think about it,
152
00:15:27,510 --> 00:15:32,750
Your Majesty and Bingchang
have known each other for so many years.
153
00:15:32,750 --> 00:15:35,890
Back when you were a hostage
in Sheng Kingdom, you had a rough life.
154
00:15:35,890 --> 00:15:38,340
Emperor Sheng saw you
as a thorn in his flesh.
155
00:15:38,340 --> 00:15:40,640
I'd feel sorry for you
whenever I witnessed them
156
00:15:40,640 --> 00:15:43,390
making things difficult for you
in the palace.
157
00:15:43,390 --> 00:15:45,790
Now that you've united the world,
158
00:15:45,790 --> 00:15:49,950
this world is your best compensation.
159
00:15:52,610 --> 00:15:56,670
It's all in the past.
Now, Xiao Yi is dead.
160
00:15:56,670 --> 00:15:58,420
I no longer
161
00:15:59,740 --> 00:16:02,890
need any compensation.
162
00:16:02,890 --> 00:16:05,010
Your Majesty,
you're as headstrong as always.
163
00:16:05,010 --> 00:16:06,790
But I can't just pretend
to ignore the truth.
164
00:16:06,790 --> 00:16:08,820
From now on,
165
00:16:10,000 --> 00:16:12,600
let me keep you company.
166
00:16:31,440 --> 00:16:33,300
Compensation?
167
00:16:33,790 --> 00:16:38,010
Compensation is
the most pretentious thing in the world.
168
00:16:44,300 --> 00:16:49,300
Ye Bingchang, you used to see me as a freak.
169
00:16:49,300 --> 00:16:53,460
What? Are you not afraid of me now?
170
00:16:59,370 --> 00:17:04,220
It's true that I used to fear you.
171
00:17:04,220 --> 00:17:09,010
But now, we are both loners.
172
00:17:09,500 --> 00:17:14,690
I may understand some of your pain.
173
00:17:14,690 --> 00:17:17,510
You've been in Sheng Kingdom
for over a decade.
174
00:17:17,510 --> 00:17:21,590
And now, I'll spend
the rest of my life in Jing Kingdom.
175
00:17:21,590 --> 00:17:23,930
We will keep each other company.
176
00:17:24,550 --> 00:17:26,840
One day at a time.
177
00:17:43,680 --> 00:17:47,580
I'm a bit tired. You may leave.
178
00:17:53,370 --> 00:17:55,200
Yes, Your Majesty.
179
00:18:09,270 --> 00:18:11,300
Bingchang.
180
00:18:11,300 --> 00:18:16,310
Why are you so nervous? Let's sit and talk, shall we?
181
00:18:18,790 --> 00:18:21,200
What do you want to tell me?
182
00:18:22,030 --> 00:18:26,040
Xiwu, I'll cut to the chase.
183
00:18:26,040 --> 00:18:28,480
Tantai Jin was in love with me long ago.
184
00:18:28,480 --> 00:18:30,990
However, he couldn't have me
because of Xiao Lin.
185
00:18:30,990 --> 00:18:32,980
You know that, right?
186
00:18:33,950 --> 00:18:35,840
I know.
187
00:18:36,480 --> 00:18:38,830
Now, I've got nothing left.
188
00:18:38,830 --> 00:18:43,960
I have to depend on Tantai Jin if I wish to survive. He's my last straw.
189
00:18:43,960 --> 00:18:48,980
Xiwu, you won't snatch this straw from me, will you?
190
00:18:52,210 --> 00:18:55,610
No, I won't. I don't like him anyway.
191
00:18:56,480 --> 00:18:58,250
If so, I can rest at ease.
192
00:18:58,250 --> 00:19:02,430
Xiwu, what you did to him
was indeed inappropriate.
193
00:19:02,430 --> 00:19:05,980
It's normal that he's holding
a grudge against you.
194
00:19:05,980 --> 00:19:10,350
But I'll ask him not to
put you on the spot once I'm done coaxing him.
195
00:19:27,240 --> 00:19:29,930
Your Majesty, these are the nether puppet soldiers
196
00:19:29,930 --> 00:19:31,840
I've cultivated for the past few days.
197
00:19:31,840 --> 00:19:34,710
These puppets do not feel pain or fear.
198
00:19:34,710 --> 00:19:37,190
You can command them with demonic power.
199
00:19:37,190 --> 00:19:40,340
How many nether soldiers do we have now?
200
00:19:40,920 --> 00:19:43,320
Your Majesty, including the prisoners
201
00:19:43,320 --> 00:19:48,210
sent by Emperor Sheng a few days ago, we have 4,000 of them.
202
00:19:51,550 --> 00:19:54,640
Tantai Jin has 100,000 Jing soldiers
203
00:19:54,640 --> 00:19:56,750
and tens of thousands of Firewing Army.
204
00:19:56,750 --> 00:20:01,720
Can someone tell me how can I conquer the Capital of Jing
205
00:20:01,720 --> 00:20:04,580
with just these 4,000 puppets?
206
00:20:10,640 --> 00:20:12,960
Your Majesty, Sheng Kingdom has perished.
207
00:20:12,960 --> 00:20:15,750
Tantai Jin has united Sheng
and is at the peak of his power.
208
00:20:15,750 --> 00:20:18,730
I'm afraid we cannot conquer
the Capital of Jing in a short period.
209
00:20:18,730 --> 00:20:21,080
Your Majesty,
please gather our forces for now.
210
00:20:21,080 --> 00:20:23,610
Useless fools.
211
00:20:25,510 --> 00:20:27,340
Fu Yu,
212
00:20:27,920 --> 00:20:30,500
don't let them fool me again.
213
00:20:30,500 --> 00:20:35,540
You'll suffer the consequences if you can't figure something out
in a month.
214
00:20:35,540 --> 00:20:37,340
Yes, Your Majesty.
215
00:20:43,060 --> 00:20:44,920
Tantai Jin.
216
00:20:45,500 --> 00:20:47,500
Tantai Jin.
217
00:20:52,510 --> 00:20:54,780
Ye Xiwu.
218
00:20:54,780 --> 00:20:57,120
You're back?
219
00:20:57,120 --> 00:21:00,680
Tantai Jin, do you love me?
220
00:21:01,410 --> 00:21:02,900
I…
221
00:21:02,900 --> 00:21:04,890
Why aren't you daring enough
to own up to it?
222
00:21:04,890 --> 00:21:07,070
Are you afraid that I'll despise you,
223
00:21:07,070 --> 00:21:09,960
be disappointed in you, and abandon you
when you say that?
224
00:21:09,960 --> 00:21:11,520
Stop that!
225
00:21:11,520 --> 00:21:14,320
See? You're always like this.
226
00:21:14,320 --> 00:21:16,870
Forget it. I'm going to fall in love
with someone else.
227
00:21:16,870 --> 00:21:19,740
Being with you isn't fun at all.
228
00:21:19,740 --> 00:21:20,920
Ye Xiwu.
229
00:21:20,920 --> 00:21:22,880
Let go of me!
230
00:21:22,880 --> 00:21:26,400
Ye Xiwu, come back!
231
00:21:34,720 --> 00:21:38,580
Were you dreaming just now, Your Majesty?
232
00:21:38,580 --> 00:21:42,500
Please rest early if you're tired.
233
00:21:45,960 --> 00:21:47,440
Dreaming?
234
00:21:47,440 --> 00:21:49,410
You're born without a love thread.
235
00:21:49,410 --> 00:21:52,950
So you can't experience real emotions.
236
00:21:52,950 --> 00:21:56,500
You won't feel happy or scared.
237
00:21:56,500 --> 00:21:58,750
[How could one without
a love thread even dream?]
238
00:21:58,750 --> 00:22:01,400
So, this is what you call a dream.
239
00:22:08,610 --> 00:22:10,250
Speaking of which,
240
00:22:10,250 --> 00:22:14,260
I had fallen in love with you back in Bo're Life.
241
00:22:14,260 --> 00:22:17,950
I swore to marry nobody but you.
242
00:22:17,950 --> 00:22:21,800
You'd committed all kinds of evil deeds
in Bo're Life.
243
00:22:21,800 --> 00:22:24,470
Are you trying to do the same now?
244
00:22:26,070 --> 00:22:27,350
It was just a dream.
245
00:22:27,350 --> 00:22:31,100
Why did you bring it up
when you knew that was just a dream?
246
00:22:41,920 --> 00:22:45,050
Ye Bingchang, answer me.
247
00:22:45,050 --> 00:22:50,810
Does being with me these days make you happy?
248
00:22:51,440 --> 00:22:55,910
Staying by your side was what I desired the most.
249
00:22:55,910 --> 00:22:58,890
Answer my question. Are you happy?
250
00:23:03,970 --> 00:23:06,510
Naturally.
251
00:23:06,510 --> 00:23:08,960
You're lying.
252
00:23:11,880 --> 00:23:15,360
I'm speaking from the bottom of my heart.
253
00:23:15,360 --> 00:23:19,610
Sheng Kingdom just perished,
and Xiao Lin went missing.
254
00:23:19,610 --> 00:23:23,800
You came here from a foreign kingdom
just to keep me company.
255
00:23:23,800 --> 00:23:26,540
Why would you be happy?
256
00:23:31,240 --> 00:23:35,280
After Ye Qingyu surrendered, he never fawned on me even once.
257
00:23:35,280 --> 00:23:39,140
Although I convinced him to serve me,
he also feared me.
258
00:23:39,680 --> 00:23:41,280
As for you,
259
00:23:41,280 --> 00:23:45,700
you chose to be together with the ruler who just conquered
your state and destroyed your family
260
00:23:45,700 --> 00:23:48,130
just to seek shelter.
261
00:23:48,130 --> 00:23:50,820
How could I trust you?
262
00:23:51,750 --> 00:23:55,100
Your Majesty, are you despising me?
263
00:23:56,030 --> 00:23:58,190
Have you forgotten
264
00:23:58,190 --> 00:24:02,720
how horribly Ye Xiwu treated you when you were in Ye Mansion?
265
00:24:02,720 --> 00:24:06,030
Even so, Your Majesty still
took pity on her, right?
266
00:24:06,030 --> 00:24:08,150
I'm just a woman
267
00:24:08,150 --> 00:24:11,740
who's trying to survive in troubled times like these.
268
00:24:14,680 --> 00:24:17,300
Is one act of survival
269
00:24:18,590 --> 00:24:21,780
nobler than another?
270
00:24:28,880 --> 00:24:30,930
Ye Bingchang,
271
00:24:31,690 --> 00:24:33,840
in my heart,
272
00:24:33,840 --> 00:24:36,700
you're worth nothing compared to Ye Xiwu.
273
00:24:36,700 --> 00:24:41,210
Your nobleness has nothing to do with me.
274
00:24:52,140 --> 00:24:57,240
[Tantai Jin,
how dare you insult me like this?]
275
00:25:17,970 --> 00:25:19,860
Buttercup.
276
00:25:19,860 --> 00:25:22,180
Come on. Eat up.
277
00:25:22,180 --> 00:25:24,440
Thank you, Grandma.
278
00:25:24,440 --> 00:25:29,240
Look at you. How come you became so much thinner?
279
00:25:30,110 --> 00:25:31,900
I think it's because of the heat.
280
00:25:31,900 --> 00:25:33,990
I heard that Tantai Jin
granted Bingchang the title of
281
00:25:33,990 --> 00:25:36,750
Madam Xuancheng as soon as
he brought her back.
282
00:25:36,750 --> 00:25:40,200
Everyone in the capital
is talking about it. What's going on?
283
00:25:48,720 --> 00:25:50,440
Let's eat.
284
00:25:51,170 --> 00:25:53,430
Tantai Jin had always loved Bingchang.
285
00:25:53,430 --> 00:25:55,650
There's nothing strange about it.
286
00:25:58,550 --> 00:26:01,840
Grandma, I wish to move back.
287
00:26:01,840 --> 00:26:03,230
Just for a few days.
288
00:26:03,230 --> 00:26:05,910
I'll think of something
after I figure things out.
289
00:26:05,910 --> 00:26:09,340
Figure what out? What do you mean?
290
00:26:14,210 --> 00:26:17,640
All right. I'll tell Chuntao
to prepare your room.
291
00:26:17,640 --> 00:26:21,880
From now on,
you'll keep me company every day.
292
00:26:33,340 --> 00:26:39,210
[Ye Xiwu,] [are you still not appeased] [after so many days?]
293
00:26:41,000 --> 00:26:42,580
[Never mind.]
294
00:26:42,580 --> 00:26:46,800
[Since you won't come to me,] [I'll go to you.]
295
00:26:48,510 --> 00:26:50,370
[These are…]
296
00:27:14,340 --> 00:27:16,410
[These letters…]
297
00:27:19,060 --> 00:27:22,130
[Could it be that
she's still in contact with Xiao Lin?]
298
00:28:23,970 --> 00:28:27,240
[Tantai Jin, how are you doing
in Jia Pass?]
299
00:28:27,240 --> 00:28:29,610
[Were you wounded?]
300
00:28:30,540 --> 00:28:34,310
[I found two dandelions] [in your precious royal garden.]
301
00:28:34,310 --> 00:28:38,970
[The gardeners actually let them live.] [They're so lucky.]
302
00:28:38,970 --> 00:28:41,260
[I heard that one could
make a wish with dandelions.]
303
00:28:41,260 --> 00:28:43,820
[So I dug them out and brought them back.]
304
00:28:46,640 --> 00:28:48,440
♪My lofty secret is the constraint♪
305
00:28:48,440 --> 00:28:54,600
[I hope they'll remain alive
before your return.]
306
00:28:58,900 --> 00:29:01,270
♪As if my wrist were tied on to♪
307
00:29:01,270 --> 00:29:05,480
[Tantai Jin, when will you be back?]
308
00:29:05,480 --> 00:29:08,140
♪All my life never fades♪
309
00:29:08,880 --> 00:29:11,920
[Today, one of the dandelions
has turned into a white, fluffy ball.]
310
00:29:11,920 --> 00:29:14,550
[I can finally make my wish.]
311
00:29:14,550 --> 00:29:17,380
[I wish my dreams could come true.]
312
00:29:17,380 --> 00:29:19,750
[And I wish that you stay safe and sound.]
313
00:29:19,750 --> 00:29:22,180
♪Who can be spared from the pains?♪
314
00:29:22,930 --> 00:29:24,590
[Never mind.]
315
00:29:25,590 --> 00:29:27,650
[I'll put my blessing for you
over my wish.]
316
00:29:27,650 --> 00:29:32,180
♪I allow no word to escape
But a trickle, flowing deep♪
317
00:29:32,180 --> 00:29:36,420
♪Ripples in my eyes to explain♪
318
00:29:37,790 --> 00:29:40,510
[The other one just bloomed.
I'll keep it for you.]
319
00:29:40,510 --> 00:29:43,260
[You can make a wish when you're back.]
320
00:29:43,260 --> 00:29:46,640
♪May as well be the staffage♪
321
00:29:46,640 --> 00:29:51,380
♪Beyond the deepest depths of our hearts♪
322
00:29:51,380 --> 00:29:56,340
♪Before we go gray
our romance has ended in vain♪
323
00:30:01,880 --> 00:30:04,130
Ye Xiwu.
324
00:30:26,100 --> 00:30:29,040
[Little Meteor.] [Well, I think…]
325
00:30:29,040 --> 00:30:33,290
You're just like that Little Devil God. You're black inside out.
326
00:30:33,290 --> 00:30:37,900
You have so many holes on you. Just as many as his tricks.
327
00:30:38,450 --> 00:30:43,200
Why don't I call you Little Jin? Is that okay?
328
00:30:43,920 --> 00:30:46,020
♪The surging torrent of love♪
329
00:30:46,020 --> 00:30:49,040
♪Keeps the sound of its murmurs faint♪
330
00:30:49,040 --> 00:30:53,760
♪Even when I know a hug will hurt each other♪
331
00:30:53,760 --> 00:30:57,900
♪I still bet my life on you♪
332
00:30:57,900 --> 00:31:00,740
♪We share this long, long dream♪
333
00:31:00,740 --> 00:31:03,120
♪Love threads twine around the remaining heat♪
334
00:31:03,120 --> 00:31:04,970
♪Our love has taken root long ago♪
335
00:31:04,970 --> 00:31:07,450
[Anyway, you don't need me anymore.]
336
00:31:08,480 --> 00:31:13,000
[I'll return this black lump to you.] [ You can keep him company]
337
00:31:13,000 --> 00:31:18,100
♪I'll miss you one life after another♪
338
00:31:35,420 --> 00:31:38,340
[Ye Mansion]
339
00:31:42,400 --> 00:31:43,240
Buttercup.
340
00:31:43,240 --> 00:31:44,880
Grandma.
341
00:31:44,880 --> 00:31:46,980
Just let Chuntao clean your room.
342
00:31:46,980 --> 00:31:48,690
Yes, Madam.
343
00:31:50,400 --> 00:31:54,360
Buttercup, would you
help me with something?
344
00:31:54,360 --> 00:31:55,710
What is it?
345
00:31:55,710 --> 00:31:58,980
I heard Qingyu is coming back tonight.
346
00:31:58,980 --> 00:32:01,370
Qingyu is coming back?
347
00:32:02,830 --> 00:32:05,930
Hush. Don't let your father know.
348
00:32:05,930 --> 00:32:11,030
That stubborn kid
doesn't even let us mention his name.
349
00:32:11,030 --> 00:32:13,990
Qingyu has been out there for so long.
350
00:32:13,990 --> 00:32:17,570
I wonder how he's doing.
351
00:32:17,570 --> 00:32:19,350
I made some clothes.
352
00:32:19,350 --> 00:32:23,420
I also told Chuntao
to buy some snacks and tonics.
353
00:32:23,420 --> 00:32:28,870
Deliver them secretly
to your younger brother on my behalf. Okay?
354
00:32:28,870 --> 00:32:32,350
Sure, just give them to me. I'll deliver them to him.
355
00:32:32,350 --> 00:32:37,240
Good girl. I'll go and get them now. Come.
356
00:32:59,270 --> 00:33:00,310
These are all for you.
357
00:33:00,310 --> 00:33:03,200
Tell me if you need anything else. I'll pass the message on to Grandma.
358
00:33:03,200 --> 00:33:06,310
She's worried that
you can't eat or sleep well.
359
00:33:06,310 --> 00:33:08,440
I don't need anything else.
360
00:33:08,780 --> 00:33:13,080
Xiwu, if you have time, visit our family on my behalf.
361
00:33:13,080 --> 00:33:14,300
Keep Grandma company.
362
00:33:14,300 --> 00:33:17,440
Rest assured. Grandma's doing well.
363
00:33:19,790 --> 00:33:22,480
I don't believe that Dad would keep this up forever.
364
00:33:22,480 --> 00:33:23,690
He'll let you in eventually.
365
00:33:23,690 --> 00:33:25,220
Let's talk about my things later.
366
00:33:25,220 --> 00:33:27,630
I went back to the Capital of Sheng
some time ago.
367
00:33:27,630 --> 00:33:31,200
I brought back some books
from our old home. They're on the horse.
368
00:33:31,200 --> 00:33:34,780
Please send them back on my behalf.
369
00:33:34,780 --> 00:33:37,480
What were you doing in
the Capital of Sheng?
370
00:33:37,960 --> 00:33:40,000
Didn't His Majesty tell you?
371
00:33:40,920 --> 00:33:42,930
Tell me what?
372
00:33:47,200 --> 00:33:50,070
Qingyu, what exactly is it?
373
00:33:50,070 --> 00:33:53,210
It's confidential.
I shouldn't have mentioned it.
374
00:33:53,210 --> 00:33:56,880
Don't tell anyone after hearing this.
375
00:34:01,030 --> 00:34:05,310
The corpse of His Majesty's mother
was stolen by Emperor Sheng.
376
00:34:08,030 --> 00:34:11,940
I brought a few sorcerers there and did a soul-releasing ritual
in the ruins.
377
00:34:11,940 --> 00:34:14,610
The Empress Dowager's body was gone. I could only do that to comfort her soul.
378
00:34:14,610 --> 00:34:17,580
There was nothing else I could do.
379
00:34:19,180 --> 00:34:20,940
Xiwu?
380
00:34:21,610 --> 00:34:24,940
Tantai Jin!
381
00:34:24,940 --> 00:34:26,070
Miss Xiwu.
382
00:34:26,070 --> 00:34:27,630
Tantai Jin!
383
00:34:27,630 --> 00:34:28,400
Miss Xiwu.
384
00:34:28,400 --> 00:34:30,930
Tantai Jin!
385
00:34:30,930 --> 00:34:33,160
Miss Xiwu, what are you doing?
386
00:34:33,160 --> 00:34:34,750
Where's Tantai Jin?
387
00:34:34,750 --> 00:34:38,280
He… Where is he? I need to speak with him.
388
00:34:38,280 --> 00:34:41,570
What do you mean by that?
389
00:34:41,570 --> 00:34:45,350
His Majesty forbade me from telling you
or following him.
390
00:35:48,050 --> 00:35:50,230
Tantai Jin.
391
00:36:07,970 --> 00:36:10,170
What are you doing here?
392
00:36:10,960 --> 00:36:12,860
I'm sorry.
393
00:36:18,670 --> 00:36:20,450
I had prejudices against you.
394
00:36:20,450 --> 00:36:22,240
I said things that had hurt you
395
00:36:22,240 --> 00:36:24,610
even though I knew nothing.
396
00:36:24,610 --> 00:36:27,170
I was wrong about you.
397
00:36:28,820 --> 00:36:30,900
I'm sorry.
398
00:36:41,400 --> 00:36:44,060
I saw it clearly
399
00:36:44,060 --> 00:36:45,910
when you stared at me.
400
00:36:45,910 --> 00:36:48,670
There were fear, disgust, and hatred
401
00:36:48,670 --> 00:36:52,260
in your eyes.
402
00:36:52,260 --> 00:36:55,120
Anyone could look at me like that.
403
00:36:55,120 --> 00:36:59,250
I'd gotten used to it over the years anyway.
404
00:37:00,110 --> 00:37:02,730
But how could you do the same to me?
405
00:37:06,070 --> 00:37:10,130
I won't do it again. I promise.
406
00:37:25,000 --> 00:37:28,580
Are you willing to keep me company
in the future?
407
00:37:30,190 --> 00:37:32,130
Tantai Jin,
408
00:37:32,710 --> 00:37:35,460
do you love Bingchang?
409
00:37:48,360 --> 00:37:51,490
I brought her back from Sheng Kingdom
410
00:37:51,490 --> 00:37:54,480
because she was your elder sister.
411
00:37:54,480 --> 00:37:59,380
I thought you'd be happy about it.
412
00:38:07,660 --> 00:38:09,710
Once,
413
00:38:09,710 --> 00:38:13,350
I was like a blind man living in the dark.
414
00:38:13,350 --> 00:38:17,920
I've been trapped in the void
for more than 20 years.
415
00:38:19,710 --> 00:38:24,350
People say that
the sun is bright and warm.
416
00:38:24,350 --> 00:38:29,270
But I didn't know what true brightness meant.
417
00:38:30,030 --> 00:38:31,780
So,
418
00:38:31,780 --> 00:38:35,010
when I saw how Xiao Lin
treated Ye Bingchang,
419
00:38:35,010 --> 00:38:37,900
I thought that was love.
420
00:38:37,900 --> 00:38:42,710
So I treated her exactly like he did.
421
00:38:47,360 --> 00:38:49,710
Until I met you.
422
00:38:50,630 --> 00:38:53,580
It turned out that it wasn't love at all.
423
00:38:57,110 --> 00:39:01,010
At first, I was wondering
424
00:39:01,710 --> 00:39:05,240
why I had so many strange feelings
425
00:39:05,240 --> 00:39:09,460
when I was together with you.
426
00:39:10,180 --> 00:39:14,440
It was only clear to me after you left me.
427
00:39:15,630 --> 00:39:19,030
I am able to love someone
428
00:39:25,340 --> 00:39:29,710
only because that person is you.
429
00:39:33,280 --> 00:39:35,150
Ye Xiwu,
430
00:39:36,110 --> 00:39:38,590
the one I love
431
00:39:39,400 --> 00:39:41,960
is nobody but you.
432
00:39:42,710 --> 00:39:44,770
Tantai Jin.
433
00:39:44,770 --> 00:39:46,930
That was pretty mushy.
434
00:39:46,930 --> 00:39:50,070
Every single word I said
came from the bottom of my heart.
435
00:39:55,960 --> 00:40:00,970
And it took me a long time to figure it out.
436
00:40:09,180 --> 00:40:11,770
You're so silly.
437
00:40:14,090 --> 00:40:16,170
Ye Xiwu,
438
00:40:17,110 --> 00:40:23,010
I have learned what is love, expectation,
439
00:40:23,800 --> 00:40:27,110
disappointment, jealousy.
440
00:40:27,800 --> 00:40:31,500
sourness, and sentiment after
spending time with you.
441
00:40:35,610 --> 00:40:38,440
You have taught me all of these feelings.
442
00:40:40,440 --> 00:40:43,480
I'm willing to try to be a good person.
443
00:40:43,480 --> 00:40:45,220
So,
444
00:40:45,800 --> 00:40:48,740
could you please not leave me again?
445
00:40:57,300 --> 00:40:58,590
♪I wanna borrow the moon♪
446
00:40:58,590 --> 00:41:03,830
Rest assured. From now on, I will cling to you every day.
447
00:41:03,830 --> 00:41:05,880
You have no way to get rid of me now.
448
00:41:05,880 --> 00:41:09,640
♪Till the snow falls♪
449
00:41:09,640 --> 00:41:11,280
All right.
450
00:41:11,280 --> 00:41:14,000
♪I wanna hang it in a wrong time♪
451
00:41:14,000 --> 00:41:17,060
♪To forget my everything♪
452
00:41:17,060 --> 00:41:22,020
♪I wanna hang a dream there
and trade you with a drop of tear♪
453
00:41:22,570 --> 00:41:25,030
Tantai Jin,
454
00:41:25,030 --> 00:41:27,410
there's one more thing.
455
00:41:27,410 --> 00:41:30,120
I was angry at you before.
456
00:41:30,120 --> 00:41:34,300
So I threw the star you gave to me
into a pond.
457
00:41:35,030 --> 00:41:39,990
But I couldn't find it no matter what.
458
00:41:39,990 --> 00:41:44,640
I think I lost it. I'm sorry.
459
00:41:44,640 --> 00:41:48,760
♪Let it be your payback and my debt♪
460
00:41:48,760 --> 00:41:51,510
So, you turned yourself into a mess
461
00:41:52,230 --> 00:41:54,370
because of that stone?
462
00:41:54,370 --> 00:41:57,800
♪Does not fall in love?♪
463
00:41:57,800 --> 00:42:01,200
♪Even when my heart is torn in two♪
464
00:42:01,200 --> 00:42:04,980
♪I won't fly away♪
465
00:42:04,980 --> 00:42:08,920
♪Do you know the look you cast♪
466
00:42:08,920 --> 00:42:12,300
♪Is like a sword piercing through my bone?♪
467
00:42:12,300 --> 00:42:16,070
♪Like blessing, like suffering♪
468
00:42:16,070 --> 00:42:18,400
I retrieved it.
469
00:42:19,320 --> 00:42:22,660
♪It can't be settled♪
470
00:42:31,330 --> 00:42:33,330
Tantai Jin,
471
00:42:34,130 --> 00:42:36,100
thank you.
472
00:42:49,570 --> 00:42:53,840
Ye Xiwu, there's one more thing
473
00:42:53,840 --> 00:42:56,400
that I haven't told anyone before.
474
00:42:56,400 --> 00:43:00,450
In the past, I never had any dreams.
475
00:43:00,450 --> 00:43:04,260
However, whenever my life is in danger,
476
00:43:04,260 --> 00:43:07,030
a cold voice
477
00:43:07,710 --> 00:43:11,150
will appear in my dream.
478
00:43:11,710 --> 00:43:13,360
[It's the Devil God]
479
00:43:13,360 --> 00:43:17,420
♪Let your sweet shallow smile♪
480
00:43:17,420 --> 00:43:20,600
♪Be the salt in my tears♪
481
00:43:20,600 --> 00:43:25,840
♪Let it be your payback and my debt♪
482
00:43:25,840 --> 00:43:29,750
Don't be afraid. I'll stay by your side.
483
00:43:29,750 --> 00:43:33,620
If it appears again, I'll wake you up from your dream.
484
00:43:33,620 --> 00:43:37,060
♪Even when my heart is torn in two♪
485
00:43:37,760 --> 00:43:39,690
Don't worry.
486
00:43:41,190 --> 00:43:44,450
It hasn't appeared for a long time.
487
00:43:44,450 --> 00:43:51,110
Besides, you are the only person I dream about.
488
00:43:54,710 --> 00:43:58,900
[Tantai Jin, no matter what happens,]
489
00:43:58,900 --> 00:44:01,860
[I'll stay by your side]
490
00:44:02,630 --> 00:44:05,170
[until that moment arrives.]
491
00:44:19,800 --> 00:44:23,510
Ye Xiwu, I'm thinking about
492
00:44:23,510 --> 00:44:25,590
giving you a promotion
493
00:44:25,590 --> 00:44:27,580
so that you can enter
and exit the court easily.
494
00:44:27,580 --> 00:44:30,560
And you can also visit your family
whenever you like.
495
00:44:32,900 --> 00:44:36,570
What kind of rank
does Your Majesty desire to grant me? Tell me.
496
00:44:37,780 --> 00:44:41,870
Why don't I appoint you as my Royal Maid?
497
00:44:41,870 --> 00:44:45,040
You are permitted
to sleep on the floor beside me.
498
00:44:46,000 --> 00:44:50,620
Forget it. Sleeping on my stiff bed
is much better than sleeping on the floor.
499
00:44:51,670 --> 00:44:54,810
If so, I'll make a bed on your floor.
500
00:44:56,920 --> 00:45:00,110
All right. Since you wish to promote me,
501
00:45:00,110 --> 00:45:02,430
I guess I have no choice
but to accept your kindness.
502
00:45:02,430 --> 00:45:04,530
That's more like it.
503
00:45:06,840 --> 00:45:10,410
Your Majesty, it's getting late. It's time for you to sleep.
504
00:45:10,410 --> 00:45:12,860
I haven't finished my drawing yet.
505
00:45:15,880 --> 00:45:17,810
I'll stay here a little longer.
506
00:45:22,230 --> 00:45:26,130
This is me. That's you.
507
00:45:55,650 --> 00:45:58,430
General Ye, the hot water for your bath is ready.
508
00:45:58,430 --> 00:46:00,490
Thank you. You may leave.
509
00:46:00,490 --> 00:46:02,170
Yes, sir.
510
00:46:35,630 --> 00:46:37,610
What are you doing here?
511
00:46:38,230 --> 00:46:39,840
Of course, I'm here to take a bath.
512
00:46:39,840 --> 00:46:41,500
I…
513
00:46:43,000 --> 00:46:44,960
Don't you have hot water in your house?
514
00:46:44,960 --> 00:46:48,420
Yes, I have. However…
515
00:46:49,740 --> 00:46:55,100
So, what is your answer to my previous question?
516
00:47:24,280 --> 00:47:26,600
Ye Qingyu,
517
00:47:26,600 --> 00:47:29,780
are you a man or not?
518
00:47:30,550 --> 00:47:33,730
Pian Ran, I fell for you
519
00:47:33,730 --> 00:47:35,780
fever since you saved my life.
520
00:47:35,780 --> 00:47:40,120
I don't care if you're a human or a demon or what you have experienced. They don't matter to me.
521
00:47:50,190 --> 00:47:52,210
Ye Qingyu.
522
00:47:54,760 --> 00:47:57,110
You are a fool.
523
00:47:57,110 --> 00:47:58,820
Well.
524
00:47:58,820 --> 00:48:01,920
Since you were a dufus
for such a long time,
525
00:48:01,920 --> 00:48:05,500
let me be merciful and tell you one thing.
526
00:48:05,500 --> 00:48:08,100
You trained at Xiaoyao Sect before.
527
00:48:08,100 --> 00:48:10,530
Have you ever heard of love threads?
528
00:48:15,540 --> 00:48:19,050
All intelligent beings have them.
529
00:48:19,810 --> 00:48:23,440
You can't love someone without them.
530
00:48:26,710 --> 00:48:30,280
I was once married to a man.
531
00:48:30,280 --> 00:48:32,060
His name was Jiang Rao.
532
00:48:32,060 --> 00:48:34,770
I gave my love threads to him.
533
00:48:34,770 --> 00:48:38,510
But he went to the battlefield
534
00:48:38,510 --> 00:48:40,690
and died.
535
00:48:42,960 --> 00:48:45,550
Thus, my love threads were lost.
536
00:48:54,670 --> 00:48:58,730
You resemble him so much.
537
00:48:58,730 --> 00:49:01,180
He was also a dumb soldier.
538
00:49:01,180 --> 00:49:03,980
He spent all his days on the battlefield.
539
00:49:03,980 --> 00:49:07,310
- So, you…
- That's right.
540
00:49:07,310 --> 00:49:11,490
I wouldn't have saved you with my powers
541
00:49:11,490 --> 00:49:14,300
if you didn't resemble him.
542
00:49:14,300 --> 00:49:17,950
Now, I have no love threads.
543
00:49:17,950 --> 00:49:20,060
I cannot fall in love.
544
00:49:20,060 --> 00:49:23,510
But since you resemble him,
545
00:49:24,380 --> 00:49:26,160
I'll provide you with two options.
546
00:49:26,160 --> 00:49:29,150
What if I insist on
spending my life with you?
547
00:49:39,590 --> 00:49:41,360
Fine.
548
00:49:42,290 --> 00:49:45,250
You might as well change your name.
549
00:49:47,730 --> 00:49:50,300
Why don't you call yourself Jiang Rao?
550
00:49:54,420 --> 00:49:58,880
What? You are not even willing
to change your name?
551
00:49:59,500 --> 00:50:02,100
How dare you say you love me then?
552
00:50:10,420 --> 00:50:12,050
Pian Ran,
553
00:50:13,130 --> 00:50:16,030
if I agree to it,
554
00:50:16,030 --> 00:50:18,670
not only will I humiliate myself,
555
00:50:22,590 --> 00:50:25,860
but I will also taint the relationship
between you and Jiang Rao.
556
00:50:34,580 --> 00:50:36,380
Ye Qingyu,
557
00:50:36,960 --> 00:50:39,840
I thought you were an idiot.
558
00:50:41,100 --> 00:50:43,630
But I didn't expect you to be a lunatic.
559
00:50:47,630 --> 00:50:51,530
Fine. You're not willing to do it, huh?
560
00:50:52,050 --> 00:50:55,720
The world is filled with men who want to share this momentary pleasure with me.
561
00:50:59,420 --> 00:51:01,440
Farewell.
562
00:52:23,190 --> 00:52:24,840
Your Majesty.
563
00:52:27,840 --> 00:52:31,180
Little fox, you are being courteous today.
564
00:52:31,180 --> 00:52:35,190
What's the matter?
Do you need a favor from me?
565
00:52:37,030 --> 00:52:41,340
Your Majesty, now that the Sheng Kingdom has been defeated, the land is about to be united.
566
00:52:41,340 --> 00:52:43,100
Your ambitions have been achieved.
567
00:52:43,100 --> 00:52:46,090
Since I have always been faithful
in my duties,
568
00:52:46,090 --> 00:52:49,420
at least, I deserve credit
for my diligence.
569
00:52:49,420 --> 00:52:53,790
I would like to ask Your Majesty
for a reward today.
570
00:52:53,790 --> 00:52:56,450
Tell me. What do you desire?
571
00:52:56,450 --> 00:53:01,370
I'm just a wild fox that came from the hills. I hate being tied down.
572
00:53:01,370 --> 00:53:05,450
Your Majesty, please give me the cure and set me free.
573
00:53:09,400 --> 00:53:11,630
You desire to leave?
574
00:53:13,060 --> 00:53:15,440
You got a lot of nerves.
575
00:53:19,960 --> 00:53:23,840
But if you do leave,
576
00:53:25,650 --> 00:53:28,760
Ye Xiwu will be upset.
577
00:53:28,760 --> 00:53:33,560
It's not like I'm going to vanish.
578
00:53:33,560 --> 00:53:38,490
If Miss Xiwu wants to see me, she can still do so.
579
00:53:39,630 --> 00:53:41,360
It seems like
580
00:53:42,510 --> 00:53:45,090
you're determined to leave.
581
00:53:48,590 --> 00:53:52,700
Pian Ran, doesn't the Jing Kingdom
582
00:53:52,700 --> 00:53:55,830
have anything worth staying over?
583
00:54:02,760 --> 00:54:06,370
- It looks like there is.
- Wait a minute…
584
00:54:06,380 --> 00:54:10,540
I have given your antidote to Ye Qingyu.
585
00:54:10,540 --> 00:54:13,670
Why did you give it to him? That's my weak point.
586
00:54:13,670 --> 00:54:16,310
He asked for it early in the morning.
587
00:54:16,310 --> 00:54:18,350
Does he know that I'm leaving?
588
00:54:18,350 --> 00:54:20,960
General Ye is honest and hardworking.
589
00:54:20,960 --> 00:54:25,140
He knelt before me and made a vow this morning. That's why I gave it to him.
590
00:54:25,140 --> 00:54:28,330
You can ask him for the antidote if you desire to leave.
591
00:54:28,330 --> 00:54:29,720
You…
592
00:54:31,150 --> 00:54:35,550
Tantai Jin, you scum! I pray that you stay alone forever!
593
00:54:36,320 --> 00:54:37,700
You…
594
00:54:40,510 --> 00:54:42,880
What a feisty fox.
595
00:54:50,500 --> 00:54:55,260
[Till The End of The Moon]
596
00:54:55,260 --> 00:55:04,370
Timing and Subtitles brought to you by 🐉 Dragon in a Clam 🐚 Team@Viki.com
597
00:55:04,370 --> 00:55:10,260
[Black Moonlight - Zhang Bichen and Mao Buyi]
598
00:55:10,260 --> 00:55:18,220
♫ Mortal desires are like gazing upon the sudden disappearance of the moon ♫
599
00:55:18,220 --> 00:55:25,920
♫ The mortal world is like three thousand flowers in the midst of a snowstorm ♫
600
00:55:25,920 --> 00:55:33,740
♫ Compassion is embracing a butterfly during times of ruin and pain ♫
601
00:55:33,740 --> 00:55:37,620
♫ Realization is washing away our memories in turbid water and rain ♫
602
00:55:37,620 --> 00:55:42,620
♫ We'll never meet again ♫
603
00:55:43,380 --> 00:55:46,980
♫ I've seen the flowers bloom from soft-spoken words ♫
604
00:55:46,980 --> 00:55:50,820
♫ Teary-eyed till all that's left was nonsense ♫
605
00:55:50,820 --> 00:55:55,100
♫ Love intertwines around the fragile titled roof ♫
606
00:55:55,100 --> 00:55:59,020
♫ Embracing the endless lingering fear ♫
607
00:55:59,020 --> 00:56:02,560
♫ I've admired you through the myriad of years ♫
608
00:56:02,560 --> 00:56:06,640
♫ I believed I have been loved for a moment ♫
609
00:56:06,640 --> 00:56:10,140
♫ I plucked the dark feathers that shrouded my body in evil ♫
610
00:56:10,140 --> 00:56:19,300
♫ And become devout like the flawless moonlight ♫
611
00:56:20,100 --> 00:56:23,800
♫ Listen to the breathing of the flowers ♫
612
00:56:23,800 --> 00:56:27,620
♫ and how they are just like any other creature ♫
613
00:56:27,620 --> 00:56:31,780
♫ No matter how far we walk, through the dust, wind, and stars ♫
614
00:56:31,780 --> 00:56:35,780
♫ The moonlight is my armor ♫
615
00:56:35,780 --> 00:56:39,300
♫ I'd admire your arrival when you came covered in scars ♫
616
00:56:39,300 --> 00:56:43,360
♫ And willingness to live a life in peace ♫
617
00:56:43,360 --> 00:56:47,040
♫ You plucked the dark feathers that shrouded your body in evil ♫
618
00:56:47,040 --> 00:56:54,980
♫ And learned to love what you used to resent ♫
619
00:56:54,980 --> 00:57:02,780
♫ Despite living insignificant lives, our dreams are as big as the sky ♫
620
00:57:02,780 --> 00:57:11,420
♫ And we'll make it something to remember us by ♫
44242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.