Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,040 --> 00:00:15,830
[Shin Ye Eun]
2
00:00:21,300 --> 00:00:23,690
[Ryeoun]
3
00:00:28,780 --> 00:00:31,160
[Kang Hoon]
4
00:00:36,430 --> 00:00:38,420
[Jung Gun Joo]
5
00:00:40,510 --> 00:00:44,150
[The Secret Romantic Guesthouse]
6
00:00:44,150 --> 00:00:49,040
[All the characters, locales, groups, and incidents have no connection to historical facts. This is a work of fiction.]
7
00:00:50,420 --> 00:00:52,060
[Episode 16]
8
00:00:53,330 --> 00:00:56,370
When everything is over,
9
00:00:56,370 --> 00:00:58,120
then...
10
00:00:59,330 --> 00:01:01,860
let us do what you want to do.
11
00:01:04,410 --> 00:01:07,960
You said you wanted to travel far away, right?
12
00:01:07,960 --> 00:01:10,980
We can leave to see the ocean, too.
13
00:01:10,980 --> 00:01:12,700
No.
14
00:01:13,440 --> 00:01:16,470
I will set my dream aside for a bit.
15
00:01:18,480 --> 00:01:23,580
Who will care for the people if the King takes a break?
16
00:01:26,960 --> 00:01:29,860
Become a good king.
17
00:01:29,860 --> 00:01:32,410
I am sure...
18
00:01:32,410 --> 00:01:35,360
you will become one.
19
00:01:35,360 --> 00:01:37,090
Dan Oh,
20
00:01:38,140 --> 00:01:41,450
do you think I will become a good king?
21
00:01:41,450 --> 00:01:43,360
You never...
22
00:01:44,430 --> 00:01:48,210
broke a promise you made to me.
23
00:01:49,390 --> 00:01:54,560
Including the promise you made as a kid that you would tell me your name if we met again,
24
00:01:55,770 --> 00:01:59,570
and the promise that you would return safely
25
00:01:59,570 --> 00:02:01,360
without being defeated.
26
00:02:03,650 --> 00:02:08,650
I do not see why he could not protect his people.
27
00:02:37,900 --> 00:02:39,240
What...
28
00:02:46,630 --> 00:02:49,080
You look like you saw a ghost.
29
00:02:49,080 --> 00:02:51,750
I-I am uncontrollably happy
30
00:02:51,750 --> 00:02:54,250
that you regained consciousness!
31
00:02:54,250 --> 00:02:57,760
I will bring the physician right now.
32
00:03:08,460 --> 00:03:12,810
It turns out you dared to plot with Lee Seol.
33
00:03:12,810 --> 00:03:14,320
How could I possibly?
34
00:03:14,320 --> 00:03:20,230
- How could I do that unless I am willing to die-
- I did not return...
35
00:03:20,230 --> 00:03:23,740
from death to hear your excuse.
36
00:03:32,750 --> 00:03:38,790
What do you want from me, Your Majesty?
37
00:03:38,790 --> 00:03:41,730
Try bargaining for your life.
38
00:03:41,730 --> 00:03:45,540
The only thing you can offer me is the deposed Crown Prince's son, Lee Seol.
39
00:03:46,540 --> 00:03:51,360
Will you extend your pitiful life by giving me Lee Seol,
40
00:03:51,360 --> 00:03:54,420
or will you become a loyal subject for all eternity
41
00:03:54,420 --> 00:03:57,730
and get buried with him?
42
00:04:00,950 --> 00:04:03,240
You choose to become his loyal subject?
43
00:04:03,240 --> 00:04:05,030
Go ahead, then.
44
00:04:07,950 --> 00:04:10,990
I-I know!
45
00:04:10,990 --> 00:04:13,510
I will tell you everything!
46
00:04:13,510 --> 00:04:18,020
Who the deposed Crown Prince's son, Lee Seol, is.
47
00:04:20,600 --> 00:04:24,700
[Ihwawon]
48
00:04:36,610 --> 00:04:38,250
Dan Oh.
49
00:04:39,840 --> 00:04:42,130
Where I belong
50
00:04:43,730 --> 00:04:45,970
is always by your side.
51
00:04:51,330 --> 00:04:54,130
Do not forget it.
52
00:04:54,130 --> 00:04:56,590
This is my promise, too.
53
00:05:02,650 --> 00:05:05,790
Where is he right now?
54
00:05:05,790 --> 00:05:08,060
Lee Seol is...
55
00:05:09,500 --> 00:05:11,370
Lee Seol is...
56
00:05:13,200 --> 00:05:16,340
at an inn in Jungchon.
57
00:05:18,720 --> 00:05:21,350
At an inn called Ihwawon,
58
00:05:21,350 --> 00:05:24,640
he is living among young scholars.
59
00:05:24,640 --> 00:05:26,720
Did you say Ihwawon?
60
00:05:26,720 --> 00:05:28,140
The inn Yoon Dan Oh owns?
61
00:05:28,140 --> 00:05:31,420
Yes, that is correct, Your Majesty.
62
00:05:33,560 --> 00:05:35,620
Jung Yoo Ha.
63
00:05:37,900 --> 00:05:40,200
He is...
64
00:05:40,200 --> 00:05:44,440
the deposed crown prince's son, Lee Seol.
65
00:05:49,740 --> 00:05:51,750
Who are you?
66
00:05:52,940 --> 00:05:56,760
I'm Jung Yoo Ha, who is staying at Ihwawon.
67
00:06:01,840 --> 00:06:04,870
Is that really true?
68
00:06:04,870 --> 00:06:08,260
Jung Yoo Ha, that bastard is Lee Seol?
69
00:06:08,260 --> 00:06:13,420
I told you everything without telling a lie!
70
00:06:13,420 --> 00:06:17,910
Please let me leave, at least!
71
00:06:21,640 --> 00:06:23,620
Yoon Dan Oh.
72
00:06:23,620 --> 00:06:28,490
She mocked me while hiding Lee Seol.
73
00:06:28,490 --> 00:06:31,070
The fake one has to get caught
74
00:06:31,070 --> 00:06:34,380
so we can plan for the future.
75
00:06:35,470 --> 00:06:38,630
I will arrest them, bring them to the execution ground,
76
00:06:38,630 --> 00:06:41,400
and prove how powerful the king is.
77
00:06:55,240 --> 00:06:58,430
Running a big inn like this alone
78
00:06:58,430 --> 00:07:01,210
could not have been easy.
79
00:07:01,210 --> 00:07:04,150
There is nothing easy in this world.
80
00:07:05,700 --> 00:07:08,650
But being the owner of a place like Buyounggak
81
00:07:08,650 --> 00:07:14,140
is apparently the biggest luxury a courtesan like me can enjoy.
82
00:07:15,700 --> 00:07:18,720
It does not seem that luxurious.
83
00:07:22,660 --> 00:07:25,530
You must have been very lonely.
84
00:07:26,570 --> 00:07:28,240
If so,
85
00:07:29,260 --> 00:07:31,770
become my companion.
86
00:07:37,590 --> 00:07:40,380
What will you be doing from now on?
87
00:07:40,380 --> 00:07:43,590
There is a house I inherited.
88
00:07:43,590 --> 00:07:46,490
I am thinking of living there.
89
00:07:46,490 --> 00:07:51,150
I am also thinking of opening a small school to educate children.
90
00:07:51,150 --> 00:07:53,910
They must have a lot to learn from you.
91
00:07:53,910 --> 00:07:58,910
Since you are not lacking in either knowledge or character.
92
00:07:58,910 --> 00:08:03,920
Sounds like you think of me more highly than I think of myself.
93
00:08:03,920 --> 00:08:08,110
I will have to try hard to live up to your expectation.
94
00:08:22,030 --> 00:08:24,820
The winter hat was very warm.
95
00:08:43,540 --> 00:08:46,170
It is a goodbye present.
96
00:08:53,580 --> 00:08:56,120
Are you leaving soon?
97
00:08:56,120 --> 00:09:00,220
The path would be a bit treacherous and long.
98
00:09:07,720 --> 00:09:10,500
Would you like to...
99
00:09:10,500 --> 00:09:12,710
come with me?
100
00:09:18,160 --> 00:09:19,920
Would it be...
101
00:09:20,920 --> 00:09:23,630
okay if I did that?
102
00:09:37,340 --> 00:09:40,440
You will be put on the throne tomorrow.
103
00:09:40,440 --> 00:09:42,350
So?
104
00:09:42,350 --> 00:09:44,290
You want to leave in such a rush?
105
00:09:44,290 --> 00:09:46,700
If the master rises to the throne,
106
00:09:46,700 --> 00:09:48,470
the watchman should disappear.
107
00:09:48,470 --> 00:09:50,990
I was not telling you to disappear.
108
00:09:50,990 --> 00:09:52,760
I was telling you...
109
00:09:52,760 --> 00:09:55,430
to find yourself, Kim Shi Yeol.
110
00:09:57,360 --> 00:09:58,940
What could it possibly be?
111
00:09:58,940 --> 00:10:00,990
What is...
112
00:10:00,990 --> 00:10:03,850
upsetting you so much like this?
113
00:10:06,510 --> 00:10:08,490
Please be strong.
114
00:10:12,500 --> 00:10:15,190
I need to know as your friend!
115
00:10:16,560 --> 00:10:18,940
Can you not tell me?
116
00:10:19,860 --> 00:10:21,930
What is it, exactly?
117
00:10:21,930 --> 00:10:23,570
I...
118
00:10:25,110 --> 00:10:27,060
cannot...
119
00:10:29,260 --> 00:10:32,530
stay at Ihwawon another day.
120
00:10:32,530 --> 00:10:34,300
By chance...
121
00:10:35,720 --> 00:10:38,910
did something happen with Maiden Hong Ju?
122
00:10:47,110 --> 00:10:48,670
I...
123
00:10:49,810 --> 00:10:52,510
totally...
124
00:10:52,510 --> 00:10:55,220
destroyed her life.
125
00:10:55,220 --> 00:10:57,620
Destroy?
126
00:10:57,620 --> 00:10:59,580
Do you remember?
127
00:11:00,520 --> 00:11:05,060
Six Swords was chasing after you several years ago.
128
00:11:06,740 --> 00:11:08,840
Among Six Swords,
129
00:11:08,840 --> 00:11:11,750
there was Chief Administrator's son, too.
130
00:11:14,870 --> 00:11:17,780
The one whom I killed with my own hands
131
00:11:22,910 --> 00:11:25,530
was Maiden Hong Ju's betrothed.
132
00:11:42,210 --> 00:11:43,880
Is anyone in there?
133
00:11:50,850 --> 00:11:52,340
You are...
134
00:11:52,340 --> 00:11:55,360
His Majesty's condition improved...
135
00:11:56,510 --> 00:11:58,640
Did he regain consciousness?
136
00:11:58,640 --> 00:12:00,160
Yes.
137
00:12:02,510 --> 00:12:04,950
This is a secret letter from him.
138
00:12:08,200 --> 00:12:11,170
Jung Yoo Ha, who is staying at Ihwawon.
139
00:12:11,170 --> 00:12:14,490
He is Lee Seol, the deposed Crown Prince's son.
140
00:12:27,880 --> 00:12:31,360
That is why the Watchman was at Ihwawon...
141
00:12:32,610 --> 00:12:35,650
So everyone was in on it?
142
00:12:41,470 --> 00:12:44,460
While I am searching for a traitor inside the palace,
143
00:12:44,460 --> 00:12:47,190
I want you to bring him to me discreetly.
144
00:12:53,860 --> 00:12:56,650
Give this to the Chief of the Royal Guards.
145
00:13:05,320 --> 00:13:08,730
We will go to Ihwawon right now.
146
00:13:08,730 --> 00:13:11,080
We do not care about keeping him alive.
147
00:13:11,080 --> 00:13:13,790
Kill the Watchman as soon as you find him.
148
00:13:13,790 --> 00:13:16,660
If so, what should we do with Lee Seol?
149
00:13:16,660 --> 00:13:20,690
He is also at Ihwawon.
150
00:13:23,070 --> 00:13:28,840
If his protective shadow disappears, he can no longer hide.
151
00:13:47,940 --> 00:13:55,170
โซ Because I have been hiding these feelings โซ
152
00:13:55,190 --> 00:14:02,390
โซ The days I couldn't hope for โซ
153
00:14:02,420 --> 00:14:09,420
โซ It flows faintly toward you โซ
154
00:14:09,440 --> 00:14:16,610
โซ I only grow more distant from you โซ
155
00:14:19,340 --> 00:14:21,200
Sir!
156
00:14:25,550 --> 00:14:31,120
โซ These feelings I can't show you โซ
157
00:14:32,750 --> 00:14:46,020
โซ Because you're my everything that I can only watch from afar โซ
158
00:14:46,020 --> 00:14:53,110
โซ Do I just need to wait endlessly? โซ
159
00:14:53,110 --> 00:15:00,340
โซ Can you hear my heart? โซ
160
00:15:00,340 --> 00:15:07,340
โซ My heartbeat flows toward you โซ
161
00:15:07,340 --> 00:15:11,020
โซ Although it calls out to you like this โซ
162
00:15:11,100 --> 00:15:14,740
Do not forgive me, My Lady.
163
00:15:14,740 --> 00:15:23,860
โซ Although it calls out to you like this โซ
164
00:15:28,420 --> 00:15:30,140
Shi Yeol!
165
00:15:35,580 --> 00:15:37,860
Will you really leave like this?
166
00:15:37,860 --> 00:15:39,650
Yes.
167
00:15:39,650 --> 00:15:41,280
Are you disappointed?
168
00:15:41,280 --> 00:15:44,600
How could I dare to express disappointment?
169
00:15:45,990 --> 00:15:48,260
Do you have a place to go to?
170
00:15:48,260 --> 00:15:52,090
I found a ship that goes to China a long time ago.
171
00:15:55,750 --> 00:15:58,860
You raised your sword just for me.
172
00:16:00,230 --> 00:16:03,540
All the guilty conscience you have
173
00:16:04,430 --> 00:16:06,460
belongs to me.
174
00:16:07,440 --> 00:16:12,940
So do not point your sharp sward toward you.
175
00:16:12,940 --> 00:16:16,800
It is my sin that only I need to be burdened by.
176
00:16:16,800 --> 00:16:20,950
Do not try to share it with me.
177
00:16:20,950 --> 00:16:22,270
Shi Yeol.
178
00:16:22,270 --> 00:16:25,350
I have a favor to ask.
179
00:16:25,350 --> 00:16:27,990
Please protect Maiden Hong Ju.
180
00:16:29,060 --> 00:16:34,150
I think Chief Administrator noticed that she is alive.
181
00:16:34,150 --> 00:16:36,280
Do not worry about things like that.
182
00:16:36,280 --> 00:16:40,810
I will protect her the same way I will protect Dan Oh.
183
00:16:43,250 --> 00:16:45,520
You should go back in now.
184
00:16:46,450 --> 00:16:48,750
Dan Oh must be waiting.
185
00:17:09,280 --> 00:17:10,780
San!
186
00:17:13,470 --> 00:17:15,920
Do not end up like me.
187
00:17:19,550 --> 00:17:21,770
Do not become a monster
188
00:17:23,960 --> 00:17:26,270
and live like a human!
189
00:17:51,840 --> 00:17:54,320
The Watchman left.
190
00:17:54,320 --> 00:17:56,830
He said he was going to China.
191
00:17:57,910 --> 00:18:00,710
It might be a good thing.
192
00:18:00,710 --> 00:18:04,930
He has been living as a shadow, but he found freedom.
193
00:18:04,930 --> 00:18:07,210
I wish that were the case.
194
00:18:08,190 --> 00:18:13,730
But I think he is walking toward deeper darkness because he is trapped in his past.
195
00:18:15,150 --> 00:18:18,380
As long as I get rid of the traitorous king,
196
00:18:18,380 --> 00:18:22,300
I thought I could protect my people.
197
00:18:22,300 --> 00:18:26,030
The Watchman must need time, too.
198
00:18:26,030 --> 00:18:29,080
I have a bad feeling for some reason.
199
00:18:29,080 --> 00:18:33,030
I feel like the things I am trying to achieve will be destroyed.
200
00:18:38,600 --> 00:18:41,690
You will rise to the throne tomorrow.
201
00:18:41,690 --> 00:18:43,960
Do not worry.
202
00:19:08,730 --> 00:19:10,730
Something is not right.
203
00:19:11,910 --> 00:19:13,470
Unni.
204
00:19:13,470 --> 00:19:15,800
It cannot be.
205
00:19:17,720 --> 00:19:21,200
How could someone's feelings change so easily?
206
00:19:32,790 --> 00:19:36,340
I cannot believe it. I did not think Shi Yeol would leave like this.
207
00:19:36,340 --> 00:19:38,440
Maybe he found another woman.
208
00:19:38,440 --> 00:19:42,180
Otherwise, how could he do this to My Lady...
209
00:19:51,950 --> 00:19:53,680
Search everywhere!
210
00:19:53,680 --> 00:19:54,860
What is going on?
211
00:19:54,900 --> 00:19:57,200
Why bring the soldiers in broad daylight-
212
00:20:09,120 --> 00:20:11,480
I do not see the scholars.
213
00:20:12,590 --> 00:20:15,010
The inner quarters are empty, too.
214
00:20:15,010 --> 00:20:17,390
There is only one place left.
215
00:20:17,390 --> 00:20:20,330
Not the annex! The annex is...
216
00:20:20,330 --> 00:20:24,860
You will have to be responsible for this.
217
00:20:51,870 --> 00:20:53,720
Chief Administrator.
218
00:20:53,720 --> 00:20:57,340
Please calm down. I will explain it in detail!
219
00:20:57,340 --> 00:21:00,420
- Unni is-
- Yoon Hong Ju is...
220
00:21:00,420 --> 00:21:02,760
already dead.
221
00:21:02,760 --> 00:21:06,260
Her breathing alone is a crime.
222
00:21:06,260 --> 00:21:09,960
How could you say it is a crime to want to live?
223
00:21:09,960 --> 00:21:13,240
- Dan Oh.
- I was always afraid that this day would come.
224
00:21:13,240 --> 00:21:14,870
I understand now that it is here.
225
00:21:14,870 --> 00:21:18,170
I should not have hidden her.
226
00:21:18,170 --> 00:21:22,380
She hid even though she did nothing wrong. So, she is disgraced and treated like a criminal!
227
00:21:22,380 --> 00:21:24,540
Disgraced?
228
00:21:25,590 --> 00:21:29,050
I have not started anything yet.
229
00:21:47,790 --> 00:21:49,960
[Ihwawon]
230
00:21:57,180 --> 00:21:59,840
Aigoo! Aigoo!
231
00:22:01,530 --> 00:22:03,680
Why are you both out here?
232
00:22:03,680 --> 00:22:05,920
- Where is Dan Oh?
- Sir!
233
00:22:05,920 --> 00:22:07,580
We are in trouble!
234
00:22:07,580 --> 00:22:09,160
My Ladies-
235
00:22:09,160 --> 00:22:13,560
Chief Administrator took Dan Oh and Hong Ju away.
236
00:22:13,560 --> 00:22:15,750
Where to?
237
00:22:15,750 --> 00:22:17,410
Where are they right now?
238
00:22:17,410 --> 00:22:19,910
To a deserted house in Namsangol.
239
00:22:19,910 --> 00:22:23,110
Unless you, Yoo Ha, and Shi Yeol all come,
240
00:22:23,110 --> 00:22:25,490
- he will take their lives-
- Did he...
241
00:22:26,390 --> 00:22:28,350
bring six soldiers with him, by chance?
242
00:22:28,350 --> 00:22:31,010
Yes, he did.
243
00:22:31,010 --> 00:22:33,240
What should we do now?
244
00:22:33,240 --> 00:22:35,560
You two cannot be here, either.
245
00:22:35,560 --> 00:22:38,250
You know an inn named Choonhwagwan in Jungchon, right?
246
00:22:38,250 --> 00:22:39,060
I do.
247
00:22:39,060 --> 00:22:41,590
Go there and look for a man named Kim Chi Woon.
248
00:22:41,590 --> 00:22:43,280
He will help you.
249
00:22:43,280 --> 00:22:44,520
Sir!
250
00:22:44,520 --> 00:22:47,640
I cannot live if something bad happens to My Ladies!
251
00:22:47,640 --> 00:22:50,630
My Ladies...
252
00:22:50,630 --> 00:22:52,410
Do not worry.
253
00:22:52,410 --> 00:22:55,630
I will make sure they do not even lay a finger on them.
254
00:22:58,490 --> 00:23:00,230
Is something going on?
255
00:23:04,190 --> 00:23:07,220
[Ihwawon]
256
00:23:09,660 --> 00:23:10,860
Where is Shi Yeol?
257
00:23:10,860 --> 00:23:13,010
Did he not say all of us should come to save them?
258
00:23:13,010 --> 00:23:15,100
I am the one he is after.
259
00:23:15,100 --> 00:23:16,630
You should stay here.
260
00:23:16,630 --> 00:23:18,810
Dan Oh is there.
261
00:23:18,810 --> 00:23:22,190
Would you be able to stay put yourself?
262
00:23:48,660 --> 00:23:50,380
Orabeoni!
263
00:23:53,650 --> 00:23:55,860
How come there are only the two of you?
264
00:23:55,860 --> 00:23:57,140
Where is Kim Shi Yeol?
265
00:23:57,140 --> 00:23:59,780
He left Ihwawon.
266
00:23:59,780 --> 00:24:02,010
He will not come.
267
00:24:02,010 --> 00:24:04,970
Let go of Dan Oh and Hong Ju first.
268
00:24:04,970 --> 00:24:07,680
- Let us talk afterward-
- How could I do that?
269
00:24:07,680 --> 00:24:10,120
Since you are missing one person,
270
00:24:10,120 --> 00:24:12,480
you should pay for it.
271
00:24:29,220 --> 00:24:32,090
I heard you were looking for me.
272
00:24:32,090 --> 00:24:35,410
- Who are you-
- Kang San sent us here.
273
00:24:42,740 --> 00:24:45,630
Scholar Kang San already went there?
274
00:24:45,630 --> 00:24:50,520
If Chief Administrator found out everything, they would all be dead, right?
275
00:24:51,740 --> 00:24:54,140
I am not sure what you mean.
276
00:24:54,140 --> 00:24:56,020
Kang San...
277
00:24:57,060 --> 00:25:01,170
The fact that he is the Grand Heir.
278
00:25:01,170 --> 00:25:02,780
Aigoo!
279
00:25:35,800 --> 00:25:37,760
Orabeoni!
280
00:25:47,850 --> 00:25:52,150
You cannot defeat them with just one sword of yours.
281
00:26:02,040 --> 00:26:04,840
You should go sleep a bit.
282
00:26:04,840 --> 00:26:08,560
He said this was the Grand Heir's hideout.
283
00:26:08,560 --> 00:26:10,840
I am so worried.
284
00:26:10,840 --> 00:26:14,960
Do you think Chief Administrator would leave My Ladies alone?
285
00:26:14,960 --> 00:26:19,090
He even found out that Lady Hong Ju is alive!
286
00:26:20,350 --> 00:26:22,250
Just wait.
287
00:26:22,250 --> 00:26:24,520
If you wait a bit,
288
00:26:24,520 --> 00:26:27,510
they will come back as if nothing happened.
289
00:26:27,510 --> 00:26:30,930
I am so disappointed in you, too.
290
00:26:32,390 --> 00:26:35,160
Why did you hide it from just me?
291
00:26:36,900 --> 00:26:39,980
The fact that Scholar Kang San is the Grand Heir.
292
00:26:39,980 --> 00:26:41,700
Najudaek.
293
00:26:42,890 --> 00:26:43,820
The thing is...
294
00:26:43,820 --> 00:26:48,390
Because it is an important matter lowly people like me should not know about?
295
00:26:48,390 --> 00:26:51,790
You still should have told me!
296
00:26:52,700 --> 00:26:57,860
My Ladies are everything to me!
297
00:26:58,980 --> 00:27:01,860
This is why I did not.
298
00:27:01,860 --> 00:27:05,630
You are someone endlessly precious to me.
299
00:27:05,630 --> 00:27:07,900
I did not want you to cry like this.
300
00:27:08,910 --> 00:27:10,350
Aigoo!
301
00:27:11,210 --> 00:27:12,560
There.
302
00:27:12,560 --> 00:27:13,960
Aigoo!
303
00:27:23,440 --> 00:27:25,600
Are you hurt at all?
304
00:27:26,460 --> 00:27:28,300
I am not.
305
00:27:31,810 --> 00:27:33,970
Are you okay?
306
00:27:33,970 --> 00:27:35,790
Yes.
307
00:27:35,790 --> 00:27:38,220
I am okay.
308
00:27:38,220 --> 00:27:40,850
You should not have come here.
309
00:27:40,850 --> 00:27:43,480
You knew it was a trap.
310
00:27:43,480 --> 00:27:45,530
So, Yoo Ha,
311
00:27:45,530 --> 00:27:47,690
I told you to stay home.
312
00:27:47,690 --> 00:27:49,290
You should not have followed me.
313
00:27:49,290 --> 00:27:51,700
It is not the time to joke around.
314
00:27:51,700 --> 00:27:53,920
Are you becoming like Shi Yeol?
315
00:27:59,130 --> 00:28:01,730
Did Shi Yeol...
316
00:28:01,730 --> 00:28:04,760
really leave?
317
00:28:04,760 --> 00:28:08,000
Yes, probably.
318
00:28:08,000 --> 00:28:10,050
Will you be okay?
319
00:28:10,050 --> 00:28:13,420
I think they are waiting desperately for Shi Yeol.
320
00:28:13,420 --> 00:28:14,980
I know.
321
00:28:17,530 --> 00:28:20,180
We need to find another solution.
322
00:28:25,810 --> 00:28:28,610
Will the Watchman really show up?
323
00:28:30,220 --> 00:28:33,260
Lee Seol is here.
324
00:28:33,260 --> 00:28:37,240
The Watchman will definitely come.
325
00:29:08,060 --> 00:29:10,380
I looked for you everywhere.
326
00:29:13,410 --> 00:29:15,780
I made up my mind.
327
00:29:16,950 --> 00:29:19,570
Please leave if you are trying to stop me.
328
00:29:19,570 --> 00:29:22,500
The situation is not good.
329
00:29:22,500 --> 00:29:26,820
The Chief Administrator took Ihwawon ladies, so His Highness went to rescue them.
330
00:29:26,820 --> 00:29:30,220
But you have to be there to save everyone.
331
00:29:37,550 --> 00:29:39,810
That is none of my concern anymore.
332
00:29:41,260 --> 00:29:42,970
I already...
333
00:29:43,960 --> 00:29:46,840
gave up on my duty as the Watchman.
334
00:30:39,680 --> 00:30:42,130
How long do you intend to keep us confined like this?
335
00:30:42,130 --> 00:30:44,170
Just stay quiet.
336
00:30:44,170 --> 00:30:46,850
Do not hasten your fate.
337
00:31:16,480 --> 00:31:19,690
Will you meet His Majesty for the last time?
338
00:31:26,100 --> 00:31:28,630
I changed my mind.
339
00:31:31,690 --> 00:31:35,680
I delivered your secret order to the Military Training Commander.
340
00:31:35,680 --> 00:31:38,390
We will be mobilizing soldiers should the need arise.
341
00:31:38,390 --> 00:31:41,720
It looks like I do not need to worry.
342
00:31:41,720 --> 00:31:45,220
Since you are working so swiftly like this.
343
00:31:58,440 --> 00:32:02,760
I will dictate Queen Dowager's declaration in her place.
344
00:32:11,010 --> 00:32:14,650
Who else would be the one to stabilize the chaotic Royal Court and
345
00:32:14,650 --> 00:32:19,570
reinstate Joseon to its rightful state, but Lee Seol, who has
346
00:32:19,570 --> 00:32:22,260
the trust of thousands of people?
347
00:32:22,260 --> 00:32:27,400
Hence, I restore the deposed grand heir to his-
348
00:32:56,510 --> 00:32:59,940
All the traitors gathered in one place.
349
00:32:59,940 --> 00:33:01,650
Arrest them.
350
00:33:01,650 --> 00:33:02,960
Arrest them!
351
00:33:02,960 --> 00:33:04,650
Yes!
352
00:33:39,190 --> 00:33:43,920
Did you wish for your son to die as well, Royal Mother?
353
00:34:10,700 --> 00:34:13,600
- Close down the palace gates!
- Yes!
354
00:34:25,770 --> 00:34:27,510
Pour me a glass.
355
00:34:27,510 --> 00:34:31,580
I could not even go to work today. I will just drink my day away.
356
00:34:31,580 --> 00:34:35,120
Did they block the palace gates, so you could not even go to work?
357
00:34:35,120 --> 00:34:37,780
I have been a royal physician for many years now.
358
00:34:37,780 --> 00:34:40,460
But this is the first.
359
00:34:40,460 --> 00:34:43,310
There must be havoc in the palace or something.
360
00:34:45,000 --> 00:34:47,870
I will bring you some more food.
361
00:34:58,010 --> 00:35:01,090
This is Ban Ya. Please excuse me for a moment.
362
00:35:08,620 --> 00:35:11,190
You seem to be in a hurry.
363
00:35:11,190 --> 00:35:12,550
What is wrong?
364
00:35:12,550 --> 00:35:14,750
I heard they closed the palace gates.
365
00:35:14,750 --> 00:35:18,350
I was wondering if you knew anything, Hostess.
366
00:35:19,980 --> 00:35:24,200
Did Chief Administrator want you to probe me this time?
367
00:35:24,200 --> 00:35:25,620
It is not like that.
368
00:35:25,620 --> 00:35:27,920
I was only worried.
369
00:35:27,920 --> 00:35:30,780
I do not know who you are worried about...
370
00:35:30,780 --> 00:35:33,420
but we do not have a say in the Royal Court's matter.
371
00:35:33,420 --> 00:35:36,010
- Hostess...
- Take your leave.
372
00:35:38,460 --> 00:35:40,060
Right now.
373
00:36:26,810 --> 00:36:28,050
Make a sound, and you will die.
374
00:36:28,050 --> 00:36:29,780
Do not be foolish.
375
00:36:29,780 --> 00:36:31,860
I must try anything I can.
376
00:37:09,540 --> 00:37:12,740
I must admit you have some guts.
377
00:37:12,740 --> 00:37:14,690
No wonder you even joined Royal Guards.
378
00:37:14,690 --> 00:37:16,760
I told you this, did I not?
379
00:37:16,760 --> 00:37:19,320
Kim Shi Yeol will not be coming.
380
00:37:22,090 --> 00:37:27,000
Watchman does not live and die with his lord?
381
00:37:27,000 --> 00:37:28,560
You want me to believe that?
382
00:37:28,560 --> 00:37:31,460
Even if you do not believe it, it cannot be helped.
383
00:37:31,460 --> 00:37:34,290
I told you the truth.
384
00:37:34,290 --> 00:37:38,890
If he would not come, what I can do?
385
00:37:38,890 --> 00:37:41,250
All of you will need to die.
386
00:37:42,840 --> 00:37:48,800
Who knows? That will perhaps hurry Watchman's steps.
387
00:37:51,010 --> 00:37:53,280
Whom should I kill first?
388
00:37:54,500 --> 00:37:56,280
Yoon Dan Oh...
389
00:37:57,160 --> 00:37:59,520
That wench would be great.
390
00:38:04,680 --> 00:38:07,580
There is nothing you can do.
391
00:38:07,580 --> 00:38:09,420
Do not waste your efforts and lower your sword.
392
00:38:09,420 --> 00:38:14,310
The one you want is the deposed Crown Prince's son, Lee Seol.
393
00:38:16,480 --> 00:38:21,920
There is no need to sacrifice everyone to catch the deposed Crown Prince's son.
394
00:38:30,690 --> 00:38:32,790
Anyone here?
395
00:38:32,800 --> 00:38:36,600
This is Buyounggak's hostess. Is no one there?
396
00:39:00,280 --> 00:39:05,080
Shi Yeol, I am leaving you a letter, just in case you come back to Ihwawon.
397
00:39:05,080 --> 00:39:07,850
Dan Oh and Hong Ju have been taken by Chief Administrator Jang.
398
00:39:07,850 --> 00:39:11,020
Once you see this letter, go to the abandoned house in Namsangol.
399
00:39:11,020 --> 00:39:13,390
Yoo Ha, San, and Shi Yeol...
400
00:39:13,390 --> 00:39:16,720
He said all three of you must come to save those two.
401
00:39:16,720 --> 00:39:17,840
I beg of you.
402
00:39:17,840 --> 00:39:19,190
San!
403
00:39:19,190 --> 00:39:20,910
San!
404
00:39:24,720 --> 00:39:27,850
You are Buyounggak's hostess, are you not?
405
00:39:27,850 --> 00:39:30,120
- Yes.
- What brings you here?
406
00:39:31,090 --> 00:39:33,030
Where are the others?
407
00:39:33,030 --> 00:39:34,760
I do not know.
408
00:39:34,760 --> 00:39:38,190
Ihwawon seems to be completely empty.
409
00:39:38,190 --> 00:39:40,230
You should hurry up and leave, too.
410
00:39:40,230 --> 00:39:42,400
It is dangerous to be here.
411
00:39:42,400 --> 00:39:43,960
Excuse me...
412
00:39:47,480 --> 00:39:51,740
I-Is there something wrong at the palace?
413
00:39:54,280 --> 00:39:57,030
Did His Majesty regain consciousness?
414
00:39:59,660 --> 00:40:01,280
That is right.
415
00:40:05,220 --> 00:40:07,380
If you let them all go...
416
00:40:08,620 --> 00:40:10,410
I will go without resistance.
417
00:40:10,410 --> 00:40:12,200
You cannot do that!
418
00:40:12,200 --> 00:40:13,840
Please...
419
00:40:13,840 --> 00:40:16,460
Please do not do that.
420
00:40:31,380 --> 00:40:35,340
Deposed Crown Prince's son Lee Seol you have been searching for years...
421
00:40:37,730 --> 00:40:40,190
I am he.
422
00:40:48,440 --> 00:40:50,220
Lee Seol...
423
00:40:52,030 --> 00:40:54,360
You always...
424
00:40:54,360 --> 00:40:57,360
hide behind someone else.
425
00:41:04,330 --> 00:41:06,520
I had already known.
426
00:41:06,520 --> 00:41:11,680
Jung Yoo Ha, you are the deposed Crown Prince's son, Lee Seol, are you not?
427
00:41:22,070 --> 00:41:24,260
Did you hate me that much?
428
00:41:24,260 --> 00:41:27,540
Enough to kill your own son you gave birth to?
429
00:41:27,540 --> 00:41:29,920
After I gave birth to you,
430
00:41:29,920 --> 00:41:32,850
all the days were tainted with regret.
431
00:41:32,850 --> 00:41:36,710
I should have disciplined you early on without sparing the rod.
432
00:41:36,710 --> 00:41:40,170
Not having done that is my only sorrow.
433
00:41:43,900 --> 00:41:48,700
How come you are never on my side, even to the very end?
434
00:41:48,740 --> 00:41:52,120
You should have become a good king.
435
00:41:52,120 --> 00:41:55,500
I would still have considered you my son...
436
00:41:55,500 --> 00:41:58,590
even if I could not forgive you, then.
437
00:42:06,750 --> 00:42:10,360
This place is your grave now, Royal Mother.
438
00:42:10,360 --> 00:42:14,690
Please do not step a foot outside.
439
00:42:14,690 --> 00:42:16,970
King!
440
00:42:19,400 --> 00:42:21,090
Just...
441
00:42:21,950 --> 00:42:24,520
kill me instead.
442
00:42:26,100 --> 00:42:28,420
You should stay alive and see.
443
00:42:28,420 --> 00:42:33,260
The grand death of your dearly cherished grandson.
444
00:42:41,720 --> 00:42:44,730
You seem to be mistaken.
445
00:42:44,730 --> 00:42:47,560
- That man is...
- You are right.
446
00:42:49,520 --> 00:42:51,920
I am Lee Seol.
447
00:42:51,920 --> 00:42:55,160
What are you doing right now?
448
00:42:55,160 --> 00:42:57,520
I am also the one who leads Mok In Hoe.
449
00:42:57,520 --> 00:43:01,740
I attempted to take the throne with them.
450
00:43:01,740 --> 00:43:04,770
He is not. He is definitely not!
451
00:43:04,770 --> 00:43:06,620
Do not say one more word.
452
00:43:06,620 --> 00:43:08,330
You think I will be thankful for this?
453
00:43:08,330 --> 00:43:10,500
I can prove it.
454
00:43:10,500 --> 00:43:13,500
- The fact that I am Lee Seol.
- Jung Yoo Ha!
455
00:43:13,530 --> 00:43:15,870
Please do not do this.
456
00:43:21,490 --> 00:43:24,280
There is a way to confirm.
457
00:43:24,280 --> 00:43:27,090
If Lee Seol is on his last breath...
458
00:43:28,040 --> 00:43:30,980
Watchman will appear out of nowhere.
459
00:43:35,720 --> 00:43:38,860
I will tell you everything!
460
00:43:41,360 --> 00:43:43,500
Hostess, why are you here?
461
00:43:43,500 --> 00:43:45,560
Hurry up and go back!
462
00:43:50,270 --> 00:43:54,830
I know well about Scholar Yoo Ha.
463
00:43:54,830 --> 00:43:57,180
- This man is-
- Hostess!
464
00:43:58,130 --> 00:43:59,780
This man is...
465
00:44:01,420 --> 00:44:04,480
- This man is not Lee Seol-
- I already wasted too much time...
466
00:44:04,480 --> 00:44:07,380
to go along with your tricks.
467
00:44:27,940 --> 00:44:30,980
Hostess! Hostess!
468
00:44:52,990 --> 00:44:55,150
Left State Minister...
469
00:44:55,150 --> 00:44:57,960
I am deeply disappointed.
470
00:44:57,960 --> 00:45:01,560
You are the one I trusted the most.
471
00:45:03,810 --> 00:45:08,060
How do you think I felt...
472
00:45:10,230 --> 00:45:13,760
having to overlook your acts of depravity?
473
00:45:14,940 --> 00:45:19,810
Although this humble one failed to stab you...
474
00:45:19,810 --> 00:45:23,460
someone will surely make it happen.
475
00:45:28,270 --> 00:45:33,740
I guess facing death naturally makes you spew nonsense.
476
00:45:33,740 --> 00:45:38,220
I will rip you apart limb by limb and scatter it all over the country.
477
00:45:39,380 --> 00:45:41,690
Will you do that for me?
478
00:45:41,690 --> 00:45:43,950
That is what I wished for.
479
00:45:44,740 --> 00:45:49,890
Then, all the people will find out about your acts of brutality.
480
00:45:57,530 --> 00:46:01,150
I must rip apart that mouth of yours first.
481
00:46:09,000 --> 00:46:11,590
No, you cannot...
482
00:46:11,590 --> 00:46:14,500
You cannot grow faint...
483
00:46:47,250 --> 00:46:49,120
Watchman!
484
00:46:49,120 --> 00:46:55,040
I stayed alive all this time to see your face.
485
00:46:55,040 --> 00:47:01,010
I must see your true identity hidden behind that mask today.
486
00:47:52,180 --> 00:47:54,530
I knew it was you.
487
00:47:55,920 --> 00:47:59,110
My revenge will finally be fulfilled today.
488
00:48:52,590 --> 00:48:55,430
It is such an absurd fate.
489
00:48:56,650 --> 00:48:58,910
The fate of Yoon Hong Ju and you...
490
00:49:00,740 --> 00:49:02,810
That girl...
491
00:49:04,690 --> 00:49:06,500
Shut your mouth.
492
00:49:06,500 --> 00:49:09,440
I guess Hong Ju does not yet know...
493
00:49:12,100 --> 00:49:14,650
whom you killed.
494
00:49:17,640 --> 00:49:22,200
Among the countless people who lost their lives by your hands...
495
00:49:25,030 --> 00:49:27,400
my son was one of them, too.
496
00:49:28,920 --> 00:49:31,040
He was also...
497
00:49:31,040 --> 00:49:34,200
the betrothed of that wench, Yoon Hong Ju.
498
00:49:43,900 --> 00:49:45,720
Scholar Kim...
499
00:49:49,330 --> 00:49:51,260
That is not true, right?
500
00:49:59,430 --> 00:50:02,650
I truly feel sorry for her.
501
00:50:02,650 --> 00:50:08,150
Having feelings for the man who killed her betrothed.
502
00:50:27,240 --> 00:50:29,800
Stop at this point.
503
00:50:30,950 --> 00:50:33,320
I will let you go alive, then.
504
00:50:33,320 --> 00:50:35,250
Kill me.
505
00:50:36,770 --> 00:50:39,110
She must also know...
506
00:50:40,310 --> 00:50:45,410
your true colors, which is no different than a homicidal maniac.
507
00:50:55,870 --> 00:50:57,700
Mother...
508
00:51:15,680 --> 00:51:19,070
I am such a poor mother...
509
00:51:19,070 --> 00:51:22,230
who only gives you suffering...
510
00:51:22,230 --> 00:51:24,730
even until the last moment.
511
00:51:27,770 --> 00:51:31,150
You said you would be by my side, did you not?
512
00:51:32,350 --> 00:51:34,750
We finally got to meet...
513
00:51:36,320 --> 00:51:39,690
We finally got to meet like this...
514
00:51:39,690 --> 00:51:42,660
You were too good of a son...
515
00:51:42,660 --> 00:51:47,410
for a lowly one like me.
516
00:51:48,940 --> 00:51:52,550
Thank you for becoming such a great man.
517
00:51:54,440 --> 00:51:56,640
You cannot...
518
00:51:56,640 --> 00:51:58,310
You cannot...
519
00:51:58,310 --> 00:52:00,920
You cannot leave like this.
520
00:52:04,330 --> 00:52:07,640
I was happy every day that...
521
00:52:07,640 --> 00:52:09,790
I got to meet you again like this.
522
00:52:09,790 --> 00:52:11,330
Therefore...
523
00:52:12,300 --> 00:52:15,280
please do not be in pain.
524
00:52:15,280 --> 00:52:17,020
Mother...
525
00:52:17,020 --> 00:52:19,030
Mother, please...
526
00:52:19,030 --> 00:52:21,510
- Please...
- Gyeom...
527
00:52:22,550 --> 00:52:24,380
My son...
528
00:52:25,850 --> 00:52:27,630
Please...
529
00:52:30,790 --> 00:52:33,280
be happy.
530
00:52:55,780 --> 00:52:58,350
Mother...
531
00:52:59,820 --> 00:53:01,820
Mother...
532
00:53:21,800 --> 00:53:23,520
Scholar Kim...
533
00:53:26,720 --> 00:53:29,290
please tell me.
534
00:53:32,310 --> 00:53:34,090
You did not, right?
535
00:53:36,030 --> 00:53:39,200
She is saying she wants to know.
536
00:53:39,200 --> 00:53:41,950
Whom you killed.
537
00:53:45,440 --> 00:53:47,470
Please say you did not.
538
00:53:48,860 --> 00:53:51,300
Say it is all a misunderstanding.
539
00:53:52,270 --> 00:53:54,980
Please tell me one word.
540
00:53:58,660 --> 00:54:00,410
Hurry...
541
00:54:13,200 --> 00:54:14,730
I am sorry...
542
00:54:16,200 --> 00:54:17,920
Maiden Yoon.
543
00:54:29,700 --> 00:54:31,800
You must escape!
544
00:54:36,190 --> 00:54:39,550
Chief Royal Guard is on his way here with the Royal Investigation Bureau.
545
00:54:40,920 --> 00:54:44,990
Though my sword might have dulled from the years...
546
00:54:44,990 --> 00:54:48,010
would my resourcefulness have become rusty, too?
547
00:54:57,560 --> 00:55:00,600
Dan Oh, take Maiden Hong Ju with you and go.
548
00:55:00,600 --> 00:55:01,990
No.
549
00:55:01,990 --> 00:55:04,720
I do not want to. What about you, then?
550
00:55:09,930 --> 00:55:12,850
I will bring everyone and follow you soon.
551
00:55:25,490 --> 00:55:26,530
Unni...
552
00:55:26,530 --> 00:55:28,030
Unni, we must go.
553
00:55:28,030 --> 00:55:30,600
Come. Unni!
554
00:56:22,860 --> 00:56:24,360
We must go now.
555
00:56:24,360 --> 00:56:26,560
Let us hurry and go.
556
00:56:26,590 --> 00:56:29,110
Go ahead.
557
00:56:29,110 --> 00:56:30,790
We do not have time for this.
558
00:56:30,790 --> 00:56:34,610
- If we do not go now, we will all-
- They think I am Lee Seol.
559
00:56:35,560 --> 00:56:37,650
If I get caught...
560
00:56:37,650 --> 00:56:39,360
they will not pursue you that hard.
561
00:56:39,360 --> 00:56:41,890
What kind of nonsense is that?
562
00:56:41,900 --> 00:56:44,800
I will be the one to get caught. Hurry up and stand up.
563
00:56:44,850 --> 00:56:48,430
The King will believe it without a doubt, too...
564
00:56:48,430 --> 00:56:50,590
that I am Lee Seol.
565
00:56:50,590 --> 00:56:52,160
Yoo Ha...
566
00:57:05,230 --> 00:57:07,180
There is no time. Hurry!
567
00:57:10,680 --> 00:57:12,030
Let us go.
568
00:57:12,030 --> 00:57:13,830
We must go.
569
00:57:41,130 --> 00:57:42,760
Go ahead.
570
00:57:42,760 --> 00:57:43,980
Jung Yoo Ha...
571
00:57:43,980 --> 00:57:46,930
Please take care of Hostess' corpse.
572
00:57:46,930 --> 00:57:49,340
I beg of you.
573
00:57:49,340 --> 00:57:50,840
This is not right.
574
00:57:50,840 --> 00:57:51,940
It is absurd.
575
00:57:51,940 --> 00:57:54,300
- Hurry up and-
- Make sure to survive.
576
00:57:54,300 --> 00:57:56,600
It is right for you to live for the future.
577
00:57:56,600 --> 00:58:00,300
I have no intention of achieving anything by sacrificing you.
578
00:58:00,300 --> 00:58:03,980
- So please...
- Come and save me.
579
00:58:03,980 --> 00:58:06,170
I will be waiting.
580
00:58:07,400 --> 00:58:10,180
- We can do that.
- Jung Yoo Ha!
581
00:58:10,180 --> 00:58:11,410
You must go!
582
00:58:11,410 --> 00:58:14,020
If you wait any longer, we will all die!
583
00:58:41,010 --> 00:58:43,250
What about Yoo Ha orabeoni?
584
00:58:46,740 --> 00:58:48,310
Let us go.
585
00:59:09,420 --> 00:59:13,020
You came to get me, did you not?
586
00:59:13,020 --> 00:59:15,450
Hurry up and try arresting me!
587
00:59:51,490 --> 00:59:53,460
[The Secret Romantic Guesthouse]
588
00:59:53,460 --> 00:59:55,110
Run your mouth all you want.
589
00:59:55,110 --> 00:59:58,390
Your voice will not reach anyone.
590
00:59:58,390 --> 01:00:01,840
I will save him. I must save him no matter what.
591
01:00:01,840 --> 01:00:03,020
You disgust me.
592
01:00:03,020 --> 01:00:06,600
How much blood did you shed with the hands you used to hold mine?
593
01:00:06,600 --> 01:00:08,630
- Dan Oh, please...
- I will not hold you back.
594
01:00:08,630 --> 01:00:10,860
So please do not tell me to leave.
595
01:00:10,860 --> 01:00:13,590
What are you going to do to Grand Heir?
596
01:00:13,590 --> 01:00:17,720
I will decorate the finale by beheading the deposed Crown Prince's son, Lee Seol.
597
01:00:17,720 --> 01:00:20,610
Even if I die, my brother lives.
598
01:00:20,610 --> 01:00:23,760
He will surely take down the King.
42061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.