All language subtitles for [English] My Perfect Stranger - Episode 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,895 --> 00:00:10,534 (My Perfect Stranger) 2 00:00:16,604 --> 00:00:19,145 (Kim Dong Wook) 3 00:00:28,885 --> 00:00:31,584 (Jin Ki Joo) 4 00:00:40,935 --> 00:00:44,064 (My Perfect Stranger) 5 00:00:46,634 --> 00:00:48,034 Exactly a year from now, 6 00:00:48,035 --> 00:00:50,373 I will die in the year when I turn 35. 7 00:00:50,374 --> 00:00:53,244 That's because the culprit who kills me is the real culprit... 8 00:00:53,245 --> 00:00:55,914 in the 1987 serial murder case in Woojung-Ri. 9 00:00:56,145 --> 00:00:58,284 That was the culprit's signature in 1987. 10 00:00:58,285 --> 00:01:00,584 This was also found at the scene of my murder. 11 00:01:00,984 --> 00:01:02,814 How did she end up with this? 12 00:01:03,785 --> 00:01:06,523 She's a new student who will join your class starting today. 13 00:01:06,524 --> 00:01:07,644 Her name is Baek Yoon Young. 14 00:01:10,855 --> 00:01:12,864 Don't act like we're friends. Do you want to die? 15 00:01:13,624 --> 00:01:15,764 Nice to meet you. My name is Yoo Bum Ryong. 16 00:01:16,394 --> 00:01:18,135 - Watch yourself. - What? 17 00:01:18,905 --> 00:01:20,974 Do you think my sister just ran away from you? 18 00:01:24,374 --> 00:01:25,644 It's because I like you. 19 00:01:26,844 --> 00:01:29,314 How did you know I'd be there? 20 00:01:29,844 --> 00:01:31,944 The first suspect in the murder that will happen... 21 00:01:31,945 --> 00:01:33,585 three days from now, Baek Hee Sub. 22 00:01:33,685 --> 00:01:35,685 The second suspect, Yoo Bum Ryong. 23 00:01:35,885 --> 00:01:37,354 The 3rd suspect, who served 30 years... 24 00:01:37,355 --> 00:01:39,484 after being convicted, Ko Min Soo. 25 00:01:39,825 --> 00:01:41,995 Those are the people you met today. 26 00:01:45,624 --> 00:01:49,234 (My Perfect Stranger, Episode 4, All This Is a Coincidence?) 27 00:01:50,034 --> 00:01:51,135 Who are you? 28 00:01:55,275 --> 00:01:56,675 Why in the world did you come here? 29 00:01:58,844 --> 00:02:00,284 What on earth are you talking about? 30 00:02:04,245 --> 00:02:05,514 (Bong Bong Teahouse) 31 00:02:07,314 --> 00:02:08,514 How do you have this? 32 00:02:12,624 --> 00:02:14,594 It was on the floor, so I happened to pick it up. 33 00:02:15,395 --> 00:02:17,235 If you were trying to hide it, that's too bad. 34 00:02:18,094 --> 00:02:20,865 Why would I want to hide something that was picked up? 35 00:02:23,335 --> 00:02:26,705 No. I'm the one who picked it up here. 36 00:02:27,405 --> 00:02:29,004 I also picked it up by chance. 37 00:02:31,574 --> 00:02:34,205 You picked that up by chance? 38 00:02:35,775 --> 00:02:37,115 Where and when? 39 00:02:39,645 --> 00:02:41,115 Before I ended up here. 40 00:02:41,884 --> 00:02:44,215 It was an hour before you crashed into me. 41 00:02:45,284 --> 00:02:48,323 I saw this floating around by the riverside in this village. 42 00:02:48,324 --> 00:02:50,164 I picked it up without thinking much about it. 43 00:02:51,664 --> 00:02:52,724 "By the riverside." 44 00:02:53,995 --> 00:02:56,235 What on earth were you doing late at night? 45 00:02:57,664 --> 00:02:58,735 I was... 46 00:03:04,034 --> 00:03:06,344 (Dear Yoon Young) 47 00:03:16,384 --> 00:03:17,455 There... 48 00:03:34,474 --> 00:03:36,354 Is that one more thing you can't tell me about? 49 00:03:38,844 --> 00:03:42,275 Just like why you had to meet Ko Min Soo. 50 00:03:47,115 --> 00:03:49,085 I just had some questions for him. 51 00:03:52,025 --> 00:03:54,594 That's all I can explain for now. 52 00:03:58,564 --> 00:03:59,624 Okay. 53 00:04:02,365 --> 00:04:04,465 Then this is all we can talk about. 54 00:04:09,405 --> 00:04:11,275 You didn't answer my question yet. 55 00:04:13,374 --> 00:04:15,373 When I asked you how you knew I would be there, 56 00:04:15,374 --> 00:04:17,175 you only gave me... 57 00:04:18,645 --> 00:04:19,715 this. 58 00:04:20,885 --> 00:04:21,984 What's this? 59 00:04:22,515 --> 00:04:23,885 What does this mean to you? 60 00:04:25,755 --> 00:04:27,354 The thing that made me come here. 61 00:04:30,054 --> 00:04:31,924 The thing I must keep looking for. 62 00:04:33,525 --> 00:04:36,664 The cause and result of everything that's happened. 63 00:04:38,765 --> 00:04:41,135 That's all I can tell you right now. 64 00:04:42,974 --> 00:04:44,214 Unfortunately, it looks like... 65 00:04:44,804 --> 00:04:47,405 both of us aren't ready to tell each other everything yet. 66 00:05:00,424 --> 00:05:01,895 Yes. You're right. 67 00:05:17,575 --> 00:05:20,474 On May 11, 1987. 68 00:05:21,515 --> 00:05:23,945 Three days before the first murder. 69 00:05:27,445 --> 00:05:28,984 It's a critical moment, 70 00:05:30,085 --> 00:05:32,184 but the past I knew is changing. 71 00:05:36,054 --> 00:05:37,724 A new incident had happened. 72 00:05:40,625 --> 00:05:42,434 The prime suspect... No. 73 00:05:42,994 --> 00:05:45,434 Ko Min Soo, who was accused of being the real culprit, 74 00:05:46,965 --> 00:05:48,565 has already been arrested by the police. 75 00:05:49,304 --> 00:05:50,775 Then what will happen now? 76 00:05:51,775 --> 00:05:52,905 You picked that up... 77 00:05:53,804 --> 00:05:54,945 by chance? 78 00:05:56,914 --> 00:05:59,343 (Bong Bong Teahouse) 79 00:05:59,344 --> 00:06:01,554 What on earth is she hiding? 80 00:06:03,585 --> 00:06:05,554 Why did she make that face? 81 00:06:11,825 --> 00:06:13,895 (Woojung Police Station) 82 00:06:19,565 --> 00:06:21,534 (What did you do after that?) 83 00:06:23,505 --> 00:06:25,505 This is everything we can tell you. 84 00:06:26,104 --> 00:06:28,674 Okay. That's good for now. You can go back home now. 85 00:06:32,614 --> 00:06:35,114 (Detective Division 2) 86 00:06:35,715 --> 00:06:37,284 That punk won't talk. 87 00:06:38,924 --> 00:06:40,125 That's good news. 88 00:06:40,655 --> 00:06:42,094 He's stalling time on his own. 89 00:06:43,494 --> 00:06:44,765 What do you mean? 90 00:06:48,664 --> 00:06:50,733 Punks like him should be locked up as long as possible... 91 00:06:50,734 --> 00:06:52,364 for the village's safety. 92 00:06:54,405 --> 00:06:56,135 You never know what else he might do. 93 00:07:11,554 --> 00:07:13,255 So keep doing that. 94 00:07:14,125 --> 00:07:16,554 Don't say anything or do anything. 95 00:07:16,794 --> 00:07:17,994 Stay in there... 96 00:07:18,594 --> 00:07:21,224 and try to last a week without stepping a foot outside. 97 00:07:22,734 --> 00:07:25,234 If nothing happens during that week, 98 00:07:25,765 --> 00:07:28,205 it will be confirmed that you did indeed kill them. 99 00:07:30,135 --> 00:07:32,044 Or your innocence will be proven. 100 00:07:33,244 --> 00:07:34,244 "Kill them?" 101 00:07:34,575 --> 00:07:37,445 Darn it. What on earth are you talking about? 102 00:07:38,015 --> 00:07:39,414 Be quiet, you punk! 103 00:07:44,414 --> 00:07:46,125 Please keep a close eye on him. 104 00:07:54,895 --> 00:07:58,034 (Police Station) 105 00:08:07,844 --> 00:08:09,515 What does this thing mean to him? 106 00:08:23,895 --> 00:08:25,164 No, I'm okay. 107 00:08:27,224 --> 00:08:29,135 It's all over. I'm okay now. 108 00:09:09,135 --> 00:09:11,405 (Troll) 109 00:09:31,625 --> 00:09:33,365 I really don't have an appetite. 110 00:09:34,625 --> 00:09:35,794 You haven't eaten anything. 111 00:09:36,964 --> 00:09:38,605 You should eat something to sleep well. 112 00:09:43,135 --> 00:09:45,044 We're not close enough to have a meal together. 113 00:09:46,245 --> 00:09:48,475 (Teahouse) 114 00:09:51,245 --> 00:09:53,115 (H Teahouse) 115 00:09:53,544 --> 00:09:55,855 He wanted me to have coffee on an empty stomach? 116 00:09:56,184 --> 00:09:57,855 (H Teahouse) 117 00:09:58,655 --> 00:10:00,125 That's the name of the teahouse? 118 00:10:01,694 --> 00:10:02,694 How unique. 119 00:10:13,005 --> 00:10:16,174 Hey. Can you stay open for 30 more minutes today? 120 00:10:16,334 --> 00:10:17,804 All the restaurants are closed. 121 00:10:22,414 --> 00:10:24,475 I can't let a man starve a woman on a date. 122 00:10:26,684 --> 00:10:27,914 No. I never said... 123 00:10:31,314 --> 00:10:32,324 Gosh. 124 00:10:46,405 --> 00:10:47,405 Here. 125 00:10:48,534 --> 00:10:50,704 Why do they sell these at a teahouse? 126 00:10:51,905 --> 00:10:52,905 It's up to the owner. 127 00:10:53,505 --> 00:10:55,474 She's quite unique. 128 00:10:55,475 --> 00:10:56,574 She's very nosy too. 129 00:10:57,444 --> 00:10:59,914 By the way, did people from this time... 130 00:11:00,284 --> 00:11:02,084 dip the bread in soy sauce? 131 00:11:03,454 --> 00:11:04,615 Well, I'm not sure. 132 00:11:05,885 --> 00:11:07,755 There wasn't any bread that tasted salty. 133 00:11:12,464 --> 00:11:15,034 Give it a try and see how their bread tastes. 134 00:11:18,304 --> 00:11:21,574 I really don't have an appetite, 135 00:11:22,635 --> 00:11:24,034 but since you bought it already... 136 00:11:52,365 --> 00:11:55,074 Do you like salty and sweet stuff that much? 137 00:11:57,005 --> 00:11:59,005 Don't you know it's a must-have for modern people? 138 00:11:59,605 --> 00:12:01,043 I got off work in the morning every day for a month... 139 00:12:01,044 --> 00:12:02,414 to meet the deadline. 140 00:12:02,775 --> 00:12:04,573 When I want to finally take a rest on the weekend, 141 00:12:04,574 --> 00:12:07,183 the writer I'm in charge of calls me out... 142 00:12:07,184 --> 00:12:10,213 to complain about the fountain pen ink that she doesn't like, 143 00:12:10,214 --> 00:12:12,225 which makes me lose the will to live. 144 00:12:13,954 --> 00:12:15,424 But sweet and salty stuff... 145 00:12:16,454 --> 00:12:17,824 brings us back to life. 146 00:12:18,964 --> 00:12:20,524 You used to work at a publishing house? 147 00:12:20,664 --> 00:12:21,664 Were you an editor? 148 00:12:24,095 --> 00:12:25,164 What about you? 149 00:12:25,964 --> 00:12:27,005 I was jobless. 150 00:12:29,905 --> 00:12:32,845 Of course. You wouldn't tell me. 151 00:12:33,775 --> 00:12:36,574 I'm the one who told you the truth again. 152 00:12:37,745 --> 00:12:39,485 That's not exactly the case. 153 00:12:54,865 --> 00:12:56,034 Gosh, this is the worst. 154 00:13:05,145 --> 00:13:06,204 I'm sorry. 155 00:13:06,905 --> 00:13:09,574 You don't have to apologize. We just have different palates. 156 00:13:13,444 --> 00:13:17,314 I promised not to put you in a pickle. 157 00:13:20,324 --> 00:13:22,924 But I made you come down to the station. 158 00:13:25,225 --> 00:13:26,464 I'm really sorry. 159 00:13:33,164 --> 00:13:35,304 But you didn't make that happen. 160 00:13:36,375 --> 00:13:39,105 Whether you had something to ask him or other issues, 161 00:13:39,875 --> 00:13:42,674 such a thing should not have happened... 162 00:13:42,975 --> 00:13:45,214 even if you followed him for whatever reason. 163 00:13:46,944 --> 00:13:50,115 He created this mess, not you. 164 00:13:53,454 --> 00:13:54,924 So you don't have to apologize. 165 00:13:55,525 --> 00:13:57,155 And don't be too scared. 166 00:13:59,995 --> 00:14:02,534 I will never let such a thing happen. 167 00:14:10,005 --> 00:14:11,975 I'll make sure to fix the light soon. 168 00:14:34,525 --> 00:14:37,534 (Woojung Cinema) 169 00:14:40,865 --> 00:14:42,135 Do you think you can run? 170 00:14:44,135 --> 00:14:45,145 Of course. 171 00:15:27,385 --> 00:15:28,485 They must be crazy. 172 00:15:29,084 --> 00:15:30,814 Why dip twisted donuts in soy sauce? 173 00:15:47,505 --> 00:15:48,804 Mom. 174 00:15:49,975 --> 00:15:51,875 Go inside and get things sorted out quietly. 175 00:15:52,745 --> 00:15:54,574 Don't tell anyone. 176 00:15:56,015 --> 00:15:57,015 Okay. 177 00:16:44,855 --> 00:16:47,495 (Bong Bong Teahouse) 178 00:16:53,934 --> 00:16:55,534 What story must he have? 179 00:17:21,964 --> 00:17:23,970 I'm leaving early because I have something to attend to. 180 00:17:23,994 --> 00:17:25,534 Have breakfast, get the meal box, 181 00:17:25,535 --> 00:17:27,055 and go to Soon Ae's across the street. 182 00:17:27,504 --> 00:17:29,544 They must be expecting you. I told them in advance. 183 00:17:30,035 --> 00:17:31,781 Make sure to put more ointment on your wound. 184 00:17:31,805 --> 00:17:34,704 You don't have to do the dishes. Just put them in the sink. 185 00:17:35,274 --> 00:17:37,315 Don't ever be late. 186 00:17:38,115 --> 00:17:39,285 He sounds like Mom. 187 00:17:49,024 --> 00:17:50,825 (A wonderful and remarkable life) 188 00:18:00,464 --> 00:18:01,464 Mom! 189 00:18:02,635 --> 00:18:04,104 - Mom! - What is it? 190 00:18:04,105 --> 00:18:05,743 Didn't you see my sparkly tights? 191 00:18:05,744 --> 00:18:07,473 I might be late for the salon. 192 00:18:07,474 --> 00:18:08,574 Darn you. 193 00:18:08,575 --> 00:18:10,821 You cause a scene at night drunk and sober in the afternoon. 194 00:18:10,845 --> 00:18:13,645 Gosh, I have to make fried eggs for Oh Bok. 195 00:18:15,214 --> 00:18:16,284 - Honey. - Yes? 196 00:18:16,285 --> 00:18:18,413 How come there aren't any intact socks? 197 00:18:18,414 --> 00:18:20,953 You took a pair from the basket, not from the wardrobe, right? 198 00:18:20,954 --> 00:18:23,953 I told you I put the socks with holes in the basket. 199 00:18:23,954 --> 00:18:24,954 Why do you always take pairs... 200 00:18:24,955 --> 00:18:26,565 - from there? - Mom! There's no tissue. 201 00:18:26,825 --> 00:18:29,164 Oh, right. I'll get you a roll. 202 00:18:29,234 --> 00:18:31,795 Mom, I asked you about my tights first. 203 00:18:32,905 --> 00:18:34,234 Where did I put my wallet? 204 00:18:34,365 --> 00:18:36,574 Oh, right. I changed my pants too. My wallet. 205 00:18:36,575 --> 00:18:37,634 - What? - My wallet. 206 00:18:37,635 --> 00:18:39,943 - I didn't take out your wallets. - Mom. 207 00:18:39,944 --> 00:18:41,905 - Mom, are fried eggs ready? - Fried eggs? 208 00:18:42,474 --> 00:18:43,575 No, not yet. 209 00:18:44,244 --> 00:18:46,743 Gimbap isn't seasoned at all. 210 00:18:46,744 --> 00:18:48,814 - It's not? - What are you saying? 211 00:18:48,815 --> 00:18:51,014 Just eat it. She always makes it bland. 212 00:18:51,414 --> 00:18:53,754 You should eat some too. 213 00:19:08,405 --> 00:19:09,535 Gosh, you. 214 00:19:10,274 --> 00:19:12,274 That darn book! 215 00:19:14,105 --> 00:19:15,443 You'd have been done folding them... 216 00:19:15,444 --> 00:19:17,974 and making fried eggs for your brother. 217 00:19:18,244 --> 00:19:20,614 Here. Stop folding them. 218 00:19:20,615 --> 00:19:22,514 Go and make fried eggs for Oh Bok. 219 00:19:23,214 --> 00:19:24,254 Now. 220 00:19:25,454 --> 00:19:26,524 Okay. 221 00:19:38,734 --> 00:19:39,734 Hello? 222 00:19:44,274 --> 00:19:45,274 I'll be right back. 223 00:19:54,484 --> 00:19:55,785 Are you Oh Bok? 224 00:19:56,885 --> 00:19:57,885 Who are you? 225 00:20:00,424 --> 00:20:03,055 It's me, Uncle. Yoon Young. 226 00:20:06,625 --> 00:20:07,694 What is it? 227 00:20:08,664 --> 00:20:10,294 Who are you... 228 00:20:10,295 --> 00:20:12,495 to be standing in my yard, just blinking your big eyes? 229 00:20:12,605 --> 00:20:13,704 Grandpa? 230 00:20:15,164 --> 00:20:16,605 It's me. Yoon Young. 231 00:20:21,704 --> 00:20:24,345 I might not have enough time to change my socks. 232 00:20:24,545 --> 00:20:25,914 Just hurry up and give me a pair. 233 00:20:26,514 --> 00:20:28,645 - Honey! - Coming! 234 00:20:28,754 --> 00:20:31,315 Stop calling me already! 235 00:20:51,405 --> 00:20:53,105 And then... 236 00:20:57,014 --> 00:20:58,014 Goodness. 237 00:21:00,484 --> 00:21:01,815 Hello, Mr. Yoon. 238 00:21:04,214 --> 00:21:07,585 Give me the matchbox from the hallway yesterday. 239 00:21:11,954 --> 00:21:13,065 You... 240 00:21:14,095 --> 00:21:17,564 are so pretty. Who are you? 241 00:21:17,565 --> 00:21:18,763 Mom. 242 00:21:18,764 --> 00:21:20,463 Like heck she is, my gosh. 243 00:21:20,464 --> 00:21:22,605 She looks like a wet weasel. 244 00:21:24,905 --> 00:21:27,144 Aren't you late? Just be quiet and go to work. 245 00:21:27,145 --> 00:21:28,545 You drunkard. 246 00:21:28,774 --> 00:21:29,845 Fine. 247 00:21:32,045 --> 00:21:33,045 What? 248 00:21:34,615 --> 00:21:36,484 - Gosh. - Wait for me. 249 00:21:37,414 --> 00:21:38,885 - See you. - See you. 250 00:21:40,085 --> 00:21:42,754 So you're Mr. Yoon's... 251 00:21:42,954 --> 00:21:45,453 parent's in-law's family's... 252 00:21:45,454 --> 00:21:48,365 I see. You are Mr. Yoon's relative. 253 00:21:48,524 --> 00:21:50,194 You should've told me earlier. 254 00:21:50,494 --> 00:21:51,564 Nice to meet you. 255 00:21:51,565 --> 00:21:55,035 You look smart just like Mr. Yoon. 256 00:21:55,335 --> 00:21:56,434 You look intelligent. 257 00:21:59,045 --> 00:22:01,804 Mr. Yoon couldn't go with you, 258 00:22:01,805 --> 00:22:05,785 so he asked me to make sure you went with Soon Ae. 259 00:22:06,115 --> 00:22:09,514 When I was packing lunch, I also packed some for you and Mr. Yoon. 260 00:22:09,555 --> 00:22:11,753 - Eat it for lunch. - I packed my lunch too. 261 00:22:11,754 --> 00:22:13,854 That's your packed lunch. 262 00:22:13,855 --> 00:22:15,355 And this is from me. 263 00:22:16,825 --> 00:22:18,895 Chew well when you eat. 264 00:22:19,024 --> 00:22:21,395 Come back anytime if you want my food. 265 00:22:22,335 --> 00:22:25,764 Gosh, come over often, sweetie. 266 00:22:26,035 --> 00:22:27,764 Okay. Thank you. 267 00:22:30,105 --> 00:22:31,105 That's good. 268 00:22:35,845 --> 00:22:36,845 My goodness. 269 00:22:37,744 --> 00:22:39,385 (Bong Bong Teahouse) 270 00:22:40,615 --> 00:22:42,684 - A love letter? - Yes. 271 00:22:43,214 --> 00:22:45,114 You put a note in that... 272 00:22:45,115 --> 00:22:47,724 and give it to your crush or a girl you like. 273 00:22:48,125 --> 00:22:50,555 Kids in other classes must do this too. 274 00:22:50,954 --> 00:22:53,625 It's trending in our school. 275 00:22:56,335 --> 00:22:59,635 The stupid trend made things more complicated. 276 00:23:00,335 --> 00:23:01,335 Pardon? 277 00:23:03,734 --> 00:23:04,905 "My love." 278 00:23:05,774 --> 00:23:06,875 Love who? 279 00:23:07,375 --> 00:23:08,913 How can you love her already? 280 00:23:08,914 --> 00:23:10,574 I have a different matchbox for the transfer. 281 00:23:10,575 --> 00:23:12,615 That's for a different girl. 282 00:23:12,785 --> 00:23:15,855 If you already have a crush, why would you give it to her? 283 00:23:16,815 --> 00:23:18,355 Are you avoiding it? 284 00:23:18,555 --> 00:23:20,483 I won't give it to her, then. 285 00:23:20,484 --> 00:23:22,125 Why would you hit me in the mouth? 286 00:23:22,555 --> 00:23:23,625 Get back here. 287 00:23:26,795 --> 00:23:30,334 (Let's use it as though it's our own.) 288 00:23:30,335 --> 00:23:31,365 What do I do? 289 00:23:32,504 --> 00:23:33,565 Gosh. 290 00:23:51,785 --> 00:23:53,325 Why aren't you coming out? 291 00:23:55,994 --> 00:23:58,825 Fine. I'm coming. 292 00:24:26,684 --> 00:24:29,754 The main reason why Yoo Bum Ryong was named as the prime suspect... 293 00:24:31,395 --> 00:24:33,424 was because of the things he hid. 294 00:25:16,474 --> 00:25:18,375 So there's nothing so far. Is that right? 295 00:25:35,954 --> 00:25:37,194 What is this? 296 00:25:38,194 --> 00:25:40,664 I'm sorry... 297 00:25:41,395 --> 00:25:42,535 about yesterday. 298 00:25:44,595 --> 00:25:47,905 You just wanted to help me, and I was mean. 299 00:25:50,635 --> 00:25:53,075 It bothered me all night, so I couldn't sleep. 300 00:25:53,875 --> 00:25:54,905 That's why. 301 00:25:55,914 --> 00:25:57,614 You always write a letter... 302 00:25:57,615 --> 00:25:59,345 when you'll eventually say sorry in person. 303 00:26:01,184 --> 00:26:03,184 You always did this every time we fought. 304 00:26:04,285 --> 00:26:05,315 Me? 305 00:26:06,524 --> 00:26:07,555 When? 306 00:26:11,524 --> 00:26:13,095 I meant my mom. 307 00:26:13,595 --> 00:26:14,924 I just suddenly remembered. 308 00:26:17,395 --> 00:26:19,635 She must've loved writing. 309 00:26:24,105 --> 00:26:25,204 I guess so. 310 00:26:26,444 --> 00:26:28,605 (Hello, Yoon Young. This is Soon Ae.) 311 00:26:30,575 --> 00:26:32,585 I never thought that could be the reason... 312 00:26:34,214 --> 00:26:35,484 until now. 313 00:26:41,585 --> 00:26:43,424 - Hello. - Hello. 314 00:26:48,764 --> 00:26:50,295 The second forehead? 315 00:26:53,164 --> 00:26:54,365 Mr. Yoon. Right. 316 00:26:55,664 --> 00:26:58,405 You have a matchbox in the front pocket. Give me that. 317 00:26:58,474 --> 00:26:59,474 Sorry? 318 00:27:00,905 --> 00:27:03,315 Do I have a matchbox in my bag? Where? 319 00:27:05,845 --> 00:27:08,644 You can't go through someone else's bag like that. 320 00:27:08,645 --> 00:27:10,285 (Bong Bong Teahouse) 321 00:27:10,555 --> 00:27:11,615 What? 322 00:27:12,684 --> 00:27:13,983 There's really one in there. 323 00:27:13,984 --> 00:27:15,154 You just transferred yesterday, 324 00:27:15,155 --> 00:27:17,295 so you couldn't have known the trend. 325 00:27:17,994 --> 00:27:20,524 Why would a student have a matchbox from a teahouse? 326 00:27:23,095 --> 00:27:24,135 How did it get in there? 327 00:27:26,135 --> 00:27:28,035 I got it. 328 00:27:28,335 --> 00:27:30,134 My brother came over this Sunday... 329 00:27:30,135 --> 00:27:31,611 and wanted to introduce coffee to me. 330 00:27:31,635 --> 00:27:33,404 He took me to a teahouse in town, 331 00:27:33,405 --> 00:27:34,680 and I made towers with matchboxes there. 332 00:27:34,704 --> 00:27:37,244 It was so much fun, and he... 333 00:27:37,575 --> 00:27:39,513 Does your brother still have the lock too? 334 00:27:39,514 --> 00:27:40,744 Of course. 335 00:27:42,514 --> 00:27:43,954 A lock? 336 00:27:46,125 --> 00:27:47,785 Why is your back so light? 337 00:27:47,954 --> 00:27:50,555 Should I have brought books on a field trip, then? 338 00:27:50,724 --> 00:27:52,625 Didn't she pack you lunch? 339 00:27:53,865 --> 00:27:55,224 It's not that. 340 00:27:55,494 --> 00:27:58,635 She did, but I just forgot to bring one. 341 00:27:59,504 --> 00:28:01,635 Ask your friends to find you my bag. 342 00:28:02,605 --> 00:28:05,105 I went through your bag, so you can rummage through mine. 343 00:28:05,335 --> 00:28:06,773 Take the packed lunch in my bag. 344 00:28:06,774 --> 00:28:08,045 Get yourself a soda... 345 00:28:13,085 --> 00:28:16,184 and also buy some for the kids in the other class. 346 00:28:18,254 --> 00:28:19,325 It's an errand. 347 00:28:20,385 --> 00:28:21,424 Okay. 348 00:28:24,494 --> 00:28:26,565 Rochester's room caught fire, 349 00:28:26,724 --> 00:28:28,763 and Jane put it out with a water bucket. 350 00:28:28,764 --> 00:28:29,994 He grabbed her by the wrist... 351 00:28:30,434 --> 00:28:32,365 and said, "You saved my life." 352 00:28:32,964 --> 00:28:34,764 How could I have stopped reading there? 353 00:28:36,405 --> 00:28:39,035 Then my mom hit me with a spatula. 354 00:28:40,905 --> 00:28:42,174 But you were just reading. 355 00:28:43,345 --> 00:28:45,115 She hates it when I read. 356 00:28:45,984 --> 00:28:47,784 She says I'm wasting my time doing something useless... 357 00:28:47,785 --> 00:28:49,615 instead of doing housework. 358 00:28:51,055 --> 00:28:52,085 Gosh. 359 00:28:52,954 --> 00:28:55,124 I want to read all the books I love... 360 00:28:55,125 --> 00:28:56,655 and listen to music as much as I want. 361 00:28:57,194 --> 00:29:00,595 I also want to sip my coffee. I wish I could live like that. 362 00:29:04,434 --> 00:29:05,964 That dream of hers... 363 00:29:06,964 --> 00:29:08,264 came true... 364 00:29:09,504 --> 00:29:10,605 through me. 365 00:29:23,815 --> 00:29:24,815 What? 366 00:29:26,855 --> 00:29:28,024 I'm just happy. 367 00:29:29,424 --> 00:29:30,704 If you're done, give me the cup. 368 00:29:31,125 --> 00:29:32,924 You're almost done. I'll do it later. 369 00:29:32,964 --> 00:29:34,895 Just give it to me. Leave it to me. 370 00:29:35,125 --> 00:29:38,065 Just read as much as you want. 371 00:29:38,835 --> 00:29:41,434 You left me 372 00:29:42,635 --> 00:29:44,605 You left 373 00:30:02,484 --> 00:30:03,555 What? 374 00:30:04,895 --> 00:30:06,895 I mean... 375 00:30:07,494 --> 00:30:10,764 I was just curious to know what you were listening to. 376 00:30:15,565 --> 00:30:16,734 Give me that. I'll clean. 377 00:30:16,835 --> 00:30:18,075 No. It's okay. 378 00:30:18,174 --> 00:30:20,854 When you get married, you'll get to do it until you get sick of it. 379 00:30:22,375 --> 00:30:23,944 I won't bother you. Get back to that. 380 00:30:25,444 --> 00:30:26,714 I'm sick of hearing that. 381 00:30:26,944 --> 00:30:28,624 I kept telling you I wouldn't get married. 382 00:30:30,355 --> 00:30:31,454 Mom... 383 00:30:32,484 --> 00:30:34,754 was giving me the time... 384 00:30:35,254 --> 00:30:37,224 she couldn't have. 385 00:30:40,964 --> 00:30:42,024 What are you doing? 386 00:30:42,464 --> 00:30:45,635 I'll give it back to you now. 387 00:30:46,164 --> 00:30:47,805 The time you lost. 388 00:30:48,264 --> 00:30:49,905 Everything you gave up. 389 00:30:51,035 --> 00:30:53,504 I'll get everything back to you. 390 00:30:54,704 --> 00:30:57,145 We'll be late. We have to run. 391 00:30:58,414 --> 00:31:00,815 Why are you going that way? Our school is that way. 392 00:31:00,984 --> 00:31:03,104 Didn't you hear it at the end of the class yesterday? 393 00:31:03,484 --> 00:31:05,014 Today is field trip day. 394 00:31:09,855 --> 00:31:10,895 Right. 395 00:31:12,395 --> 00:31:13,494 You're right. 396 00:31:14,795 --> 00:31:15,865 Wait for me. 397 00:31:16,434 --> 00:31:18,234 - Kim Hae Kyung. - Yes. 398 00:31:18,295 --> 00:31:20,405 - Lee Eun Ha. - Here! 399 00:31:20,464 --> 00:31:22,065 - Park Yu Ri! - Here! 400 00:31:22,335 --> 00:31:23,974 - Seo Ji Eun. - Here. 401 00:31:24,535 --> 00:31:26,305 - Yoo Eun Young. - Here. 402 00:31:27,145 --> 00:31:28,703 - Kwon Soo Kyung. - Here. 403 00:31:28,704 --> 00:31:32,575 - Baek Yoon... - Gosh. Come on. 404 00:31:34,845 --> 00:31:35,845 Mr. Yoon. 405 00:31:38,285 --> 00:31:39,315 Mr. Yoon. 406 00:31:39,555 --> 00:31:40,625 What? 407 00:31:41,055 --> 00:31:42,655 What are you doing here? 408 00:31:43,325 --> 00:31:45,055 Shouldn't you be checking up on your class? 409 00:31:45,895 --> 00:31:48,124 Look at them. They're a disorderly group. 410 00:31:48,125 --> 00:31:50,535 - Look. - You've got this! Let's go. 411 00:31:51,464 --> 00:31:52,595 No. Look. 412 00:31:54,105 --> 00:31:56,135 They're all over the place. Seriously. 413 00:31:56,434 --> 00:31:59,304 Kids who don't study always cause trouble. 414 00:31:59,305 --> 00:32:02,003 I wrote very clearly not to be late. Seriously. 415 00:32:02,004 --> 00:32:03,575 She's making me nervous. Come on. 416 00:32:04,244 --> 00:32:05,815 Why are you going down? 417 00:32:06,914 --> 00:32:07,944 Hey! 418 00:32:08,045 --> 00:32:09,315 Go easy on it. 419 00:32:17,024 --> 00:32:20,194 Why did the principal pair my class up with his class? 420 00:32:21,424 --> 00:32:22,494 Goodness. 421 00:32:24,994 --> 00:32:27,180 You next to the cotton candy. You'd better walk away now. 422 00:32:27,204 --> 00:32:28,464 You punks. 423 00:32:33,075 --> 00:32:34,075 Sun Jung Sook. 424 00:32:56,664 --> 00:32:58,494 How did the second forehead know... 425 00:32:59,295 --> 00:33:00,964 that it was for a lock? 426 00:33:44,774 --> 00:33:45,774 Soon Ae. 427 00:33:47,585 --> 00:33:48,714 The guy from the terminal. 428 00:33:54,825 --> 00:33:56,595 Seeing how we're meeting here again, 429 00:33:56,924 --> 00:33:58,253 it must mean we are fated... 430 00:33:58,254 --> 00:33:59,724 As if! 431 00:34:08,605 --> 00:34:09,674 Listen up, Soon Ae. 432 00:34:11,204 --> 00:34:12,205 Take a look at his face. 433 00:34:12,805 --> 00:34:15,245 You'd be wasting your time with this guy. 434 00:34:16,174 --> 00:34:17,674 What nonsense is that? 435 00:34:17,915 --> 00:34:19,415 He's not going to make... 436 00:34:20,845 --> 00:34:22,314 your life better in any way. 437 00:34:23,685 --> 00:34:25,084 You seem to be out of breath. 438 00:34:25,915 --> 00:34:27,124 Why don't we get a head start? 439 00:34:27,725 --> 00:34:30,023 But still. That's... 440 00:34:30,024 --> 00:34:31,354 You're not taking her anywhere. 441 00:34:31,955 --> 00:34:34,765 It's better to rest up first when you're out of breath like this. 442 00:34:36,124 --> 00:34:37,694 Take a break, and then climb up. 443 00:34:41,734 --> 00:34:43,834 Hey. 444 00:34:44,004 --> 00:34:45,975 Soon Ae! 445 00:34:46,944 --> 00:34:47,944 Darn it. 446 00:35:10,564 --> 00:35:11,794 The sky looked beautiful. 447 00:35:23,274 --> 00:35:25,015 - Goodness. - Gosh. 448 00:35:25,174 --> 00:35:26,944 Why are there so many hills? 449 00:35:27,685 --> 00:35:29,525 Why would anyone come here on a school picnic? 450 00:35:30,685 --> 00:35:33,825 This is a tough hike for someone who was born in 1965. 451 00:35:37,995 --> 00:35:38,995 All right. 452 00:35:39,354 --> 00:35:41,893 You guys are here today to have fun. So just do that. 453 00:35:41,894 --> 00:35:44,463 Don't read your textbook in secret... 454 00:35:44,464 --> 00:35:46,905 because you're worried about the college entrance exam. 455 00:35:47,104 --> 00:35:49,034 - Bum Ryong. - Bum Ryong. 456 00:35:49,035 --> 00:35:52,174 - Come on. - That's awful. 457 00:35:52,374 --> 00:35:53,405 All right. 458 00:35:53,575 --> 00:35:55,143 Have as much fun as you can today. 459 00:35:55,144 --> 00:35:57,844 However, do not leave this area. Okay? 460 00:35:57,845 --> 00:35:59,543 - Okay. - Okay. 461 00:35:59,544 --> 00:36:00,904 Entertainment Leader, come on out. 462 00:36:02,044 --> 00:36:05,284 All right. Guys, you all know who I am, right? 463 00:36:05,285 --> 00:36:06,523 - Yes! - Yes! 464 00:36:06,524 --> 00:36:08,325 What's the highlight of a school picnic? 465 00:36:08,455 --> 00:36:09,670 - A talent show. - A talent show. 466 00:36:09,694 --> 00:36:11,954 That's right. We're going to have a talent show. 467 00:36:11,955 --> 00:36:13,424 Hey, this is an important moment. 468 00:36:13,825 --> 00:36:15,193 And you brought me a valuable present. 469 00:36:15,194 --> 00:36:17,665 - All right. Who wants to try it? - I stole it for you... 470 00:36:18,165 --> 00:36:19,234 from my dad. 471 00:36:21,004 --> 00:36:22,004 Hey. 472 00:36:22,005 --> 00:36:23,274 But do you think you can do it? 473 00:36:23,674 --> 00:36:26,004 You said you had never played a real guitar before. 474 00:36:32,044 --> 00:36:33,643 I need to stop playing the air guitar. 475 00:36:33,644 --> 00:36:34,915 I'll give it a try. 476 00:36:37,415 --> 00:36:38,655 No. 477 00:36:39,285 --> 00:36:41,124 Shouldn't you practice first? 478 00:36:43,354 --> 00:36:45,854 You might embarrass yourself in front of the girls. 479 00:36:46,055 --> 00:36:48,324 We'll start the talent show now. 480 00:36:48,325 --> 00:36:49,495 Clap, everyone. 481 00:36:51,334 --> 00:36:52,854 All right. Who wants to give it a try? 482 00:36:55,205 --> 00:36:56,205 No one? 483 00:36:56,774 --> 00:36:58,504 Come on. Is this all you guys amount to? 484 00:37:02,874 --> 00:37:04,274 I'm sick of practicing. 485 00:37:06,374 --> 00:37:07,415 All right. 486 00:37:07,785 --> 00:37:10,185 If you guys take a break just like everyone else, 487 00:37:10,685 --> 00:37:12,055 you will fall behind. 488 00:37:12,814 --> 00:37:15,054 - Come on, Mr. Park. - You guys are high school seniors. 489 00:37:15,254 --> 00:37:17,054 Don't get too excited. 490 00:37:17,055 --> 00:37:19,194 Always think about the college entrance exam. 491 00:37:27,205 --> 00:37:28,305 Attention! 492 00:37:28,635 --> 00:37:29,705 I'm still talking. 493 00:37:29,834 --> 00:37:31,404 Always think about the college entrance exam. 494 00:37:31,405 --> 00:37:32,934 Can you stop talking? 495 00:37:32,935 --> 00:37:34,544 - What? - We can't hear him sing. 496 00:37:35,004 --> 00:37:36,643 Sir, let's take a five-minute break! 497 00:37:36,644 --> 00:37:38,414 - Thank you. - We'll be back. 498 00:37:38,415 --> 00:37:40,245 - Where are you going? - Thank you. 499 00:37:40,544 --> 00:37:41,544 Hey. 500 00:37:42,385 --> 00:37:43,915 What a mess. 501 00:37:47,555 --> 00:37:49,124 So nothing really happened? 502 00:37:49,354 --> 00:37:50,394 No. 503 00:37:51,495 --> 00:37:52,894 I only said two things. 504 00:37:53,865 --> 00:37:55,385 Then we ran into his homeroom teacher. 505 00:37:56,595 --> 00:37:58,515 Mr. Yoon pulled on his ear and dragged him away. 506 00:38:00,104 --> 00:38:01,744 What were the two things you said to him? 507 00:38:02,305 --> 00:38:04,905 He asked me about my type. 508 00:38:05,234 --> 00:38:07,405 So I said I liked men who were good at singing. 509 00:38:12,714 --> 00:38:13,745 Let's go. 510 00:38:14,084 --> 00:38:15,084 Hey. 511 00:38:38,205 --> 00:38:39,334 It's all right! 512 00:38:39,504 --> 00:38:42,104 - Okay. You've got this! - Go for it! 513 00:39:18,674 --> 00:39:20,814 Did he know how to play the guitar? 514 00:39:21,185 --> 00:39:24,084 Stop thinking 515 00:39:24,214 --> 00:39:26,724 And start talking 516 00:39:26,725 --> 00:39:29,324 Stop the boring stuff 517 00:39:29,325 --> 00:39:31,485 - Who is that guy? - And start speaking your heart out 518 00:39:32,055 --> 00:39:33,471 - He's a new transfer student. - My body's fidgeting. I'm in a knot 519 00:39:33,495 --> 00:39:35,023 I'm hesitating, feeling unsure 520 00:39:35,024 --> 00:39:37,034 - My face is turning red - My face is turning red 521 00:39:37,035 --> 00:39:39,635 - I'm hesitating, feeling unsure - I'm hesitating, feeling unsure 522 00:39:40,504 --> 00:39:43,305 - I'd be alone after the breakup - I'd be alone after the breakup 523 00:39:43,334 --> 00:39:46,003 - And I'd cry with a broken heart - And I'd cry with a broken heart 524 00:39:46,004 --> 00:39:48,744 - I knew I'd regret it when she left - I knew I'd regret it when she left 525 00:39:48,745 --> 00:39:51,313 - But why couldn't I tell her that? - But why couldn't I tell her that? 526 00:39:51,314 --> 00:39:52,673 - My body's fidgeting. I'm in a knot - My body's fidgeting. I'm in a knot 527 00:39:52,674 --> 00:39:54,043 - I'm hesitating, feeling unsure - I'm hesitating, feeling unsure 528 00:39:54,044 --> 00:39:56,313 - My face is turning red - My face is turning red 529 00:39:56,314 --> 00:39:58,914 - I'm hesitating, feeling unsure - I'm hesitating, feeling unsure 530 00:39:59,615 --> 00:40:03,623 - I should have just told her - I should have just told her 531 00:40:03,624 --> 00:40:04,994 - I should have told her - I should have told her 532 00:40:04,995 --> 00:40:08,994 - I should have just told her - I should have just told her 533 00:40:08,995 --> 00:40:10,364 - I should have told her - I should have told her 534 00:40:10,365 --> 00:40:11,764 I should have told her 535 00:40:11,765 --> 00:40:13,134 - I should have told her - I should have told her 536 00:40:13,135 --> 00:40:14,135 I should have told her 537 00:40:14,136 --> 00:40:15,305 It's May 12. 538 00:40:15,805 --> 00:40:18,205 I should have told her - Two days before the first murder. 539 00:40:19,174 --> 00:40:22,305 One of the three suspects has already been arrested by the police. 540 00:40:22,905 --> 00:40:24,065 And the other two suspects... 541 00:40:24,674 --> 00:40:26,345 aren't showing any unusual movements. 542 00:40:28,044 --> 00:40:30,114 The matchbox which was the culprit's signature. 543 00:40:30,115 --> 00:40:31,284 (Bong Bong Teahouse) 544 00:40:31,285 --> 00:40:32,455 It's everywhere. 545 00:40:33,584 --> 00:40:35,555 Gosh. This is driving me crazy. 546 00:40:41,365 --> 00:40:44,365 When everything seemed to be getting more perplexing, 547 00:40:46,095 --> 00:40:47,834 she arrived. 548 00:40:49,865 --> 00:40:52,975 She was the first victim of the serial murder in Woojung-Ri. 549 00:40:53,705 --> 00:40:54,705 It's her. 550 00:40:59,774 --> 00:41:01,415 You remember them, right? 551 00:41:01,915 --> 00:41:04,213 (Personal Information of the 1987 Murder Case Suspects) 552 00:41:04,214 --> 00:41:05,285 (Lee Ju Young) 553 00:41:22,334 --> 00:41:23,935 - You're here, Principal Yoon. - Yes. 554 00:41:24,234 --> 00:41:25,373 You brats. 555 00:41:25,374 --> 00:41:26,405 Stand up. 556 00:41:26,975 --> 00:41:28,543 No. It's okay. 557 00:41:28,544 --> 00:41:30,575 Sit down, everyone. It's okay. Sit. 558 00:41:33,515 --> 00:41:36,884 She will be your student teacher for a month. 559 00:41:36,885 --> 00:41:38,685 Her name is Lee Ju Young. 560 00:41:39,015 --> 00:41:41,583 She's a fourth-year student at Seoul National University, 561 00:41:41,584 --> 00:41:42,784 majoring in Korean literature. 562 00:41:42,955 --> 00:41:45,454 She was supposed to start tomorrow. 563 00:41:45,455 --> 00:41:46,793 But I brought her today... 564 00:41:46,794 --> 00:41:49,164 so I can introduce her to you on a good day. 565 00:41:49,165 --> 00:41:50,694 Give it up for her. 566 00:41:51,035 --> 00:41:52,194 Where did I see her? 567 00:41:58,135 --> 00:42:01,475 Ms. Lee! You should sing for us too! 568 00:42:02,144 --> 00:42:05,244 - Sing for us! - Sing for us! 569 00:42:05,245 --> 00:42:08,143 - Sing for us! - Sing for us! 570 00:42:08,144 --> 00:42:09,684 - Sing for us! - Sing for us! 571 00:42:09,685 --> 00:42:11,784 - Sing for us! - Quiet down. 572 00:42:11,785 --> 00:42:13,385 - Be quiet! - I'll sing. 573 00:42:16,354 --> 00:42:17,894 Sure. Go ahead. 574 00:42:19,194 --> 00:42:20,225 You're awesome! 575 00:42:22,464 --> 00:42:23,564 You're amazing. 576 00:42:26,265 --> 00:42:32,234 The strong wind blew 577 00:42:32,905 --> 00:42:37,814 Fluttering Mother's tears 578 00:42:38,515 --> 00:42:43,655 In this divided world 579 00:42:44,254 --> 00:42:47,924 Where one cries with a bitter grudge 580 00:42:49,124 --> 00:42:51,054 The soul of the people - What is that? 581 00:42:51,055 --> 00:42:54,865 - No idea. Never heard before. - Becomes the owner of this world 582 00:42:55,524 --> 00:43:00,535 - She totally ruined the mood. - For the freedom of that world 583 00:43:00,964 --> 00:43:06,104 - Even if your heart becomes blue - She's so charming. 584 00:43:06,774 --> 00:43:08,103 Don't you think so? 585 00:43:08,104 --> 00:43:11,444 Keep rowing ahead - Why is this song so sad? 586 00:43:11,575 --> 00:43:13,684 It's "Dear Green Pine." 587 00:43:13,685 --> 00:43:15,643 Dear green pine 588 00:43:15,644 --> 00:43:17,884 Do you know this song? 589 00:43:17,885 --> 00:43:20,784 - No. - Don't be shaken by the wind 590 00:43:20,785 --> 00:43:23,523 From the east - Why does it sound so familiar? 591 00:43:23,524 --> 00:43:28,793 Under the bars where I'm tied 592 00:43:28,794 --> 00:43:33,294 Stay alive until we meet again 593 00:43:34,964 --> 00:43:36,234 - Gosh. - What was that? 594 00:43:37,905 --> 00:43:38,905 Gosh. 595 00:43:41,345 --> 00:43:44,044 I told you not to see me off, but both of you came? 596 00:43:44,774 --> 00:43:48,284 If it had to be just one, that would've been me. 597 00:43:48,285 --> 00:43:49,844 Then I'll just go back. 598 00:43:49,845 --> 00:43:52,055 No, not you. You should stay. 599 00:43:54,325 --> 00:43:58,095 Mr. Park. Don't you get the feeling that Mr. Yoon resembles someone... 600 00:43:58,555 --> 00:44:00,794 whenever you see him? 601 00:44:06,265 --> 00:44:07,365 I'm not sure. 602 00:44:07,935 --> 00:44:10,064 I don't watch TV much. 603 00:44:11,674 --> 00:44:13,504 No, not someone from TV. 604 00:44:13,745 --> 00:44:16,305 Take a good look at someone close to you. 605 00:44:19,314 --> 00:44:20,685 I'm not sure. 606 00:44:20,885 --> 00:44:23,384 I'm not really interested in the people around me. 607 00:44:23,385 --> 00:44:25,254 Why aren't you? 608 00:44:25,854 --> 00:44:27,023 Mr. Park, I like everything about you, 609 00:44:27,024 --> 00:44:28,354 but you're so slow-witted! 610 00:44:28,725 --> 00:44:29,825 Gosh. 611 00:44:30,325 --> 00:44:31,325 I... 612 00:44:32,294 --> 00:44:33,924 need to go back to guide the students. 613 00:44:35,124 --> 00:44:36,124 Please excuse me. 614 00:44:40,535 --> 00:44:41,834 Darn it. 615 00:44:42,504 --> 00:44:44,535 Gosh, I should just fire him. 616 00:44:47,345 --> 00:44:49,020 I heard you went down to the station yesterday. 617 00:44:49,044 --> 00:44:51,044 - Oh, yes. - Anything I can do to help? 618 00:44:52,115 --> 00:44:53,744 No, it's all right. 619 00:44:53,745 --> 00:44:55,684 - Thank you for asking. - It's nothing. 620 00:44:55,685 --> 00:44:56,915 - Actually... - Yes? 621 00:44:57,415 --> 00:44:58,984 I asked you this before. 622 00:44:59,314 --> 00:45:01,483 Can I take charge of the new student teacher? 623 00:45:01,484 --> 00:45:04,623 Right. We decided to do that. 624 00:45:04,624 --> 00:45:05,655 Yes. 625 00:45:08,794 --> 00:45:10,893 Actually, instead of that... 626 00:45:10,894 --> 00:45:13,035 No, we don't look alike. 627 00:45:14,464 --> 00:45:15,464 Let's go. 628 00:45:20,004 --> 00:45:22,345 He strangely looks like the younger version of me. 629 00:45:25,015 --> 00:45:26,174 Yes, we do look alike. 630 00:45:26,345 --> 00:45:29,484 Mr. Choi, let's go. 631 00:45:31,484 --> 00:45:32,785 Goodness. 632 00:45:46,365 --> 00:45:47,504 No way! 633 00:45:50,234 --> 00:45:52,374 How come she looks so familiar? 634 00:45:53,504 --> 00:45:55,664 It's impossible to find someone familiar here, though. 635 00:46:09,685 --> 00:46:12,155 Gosh, Five-Second Prince... 636 00:46:13,894 --> 00:46:16,124 I mean, Mr. Yoon made it himself? 637 00:46:16,464 --> 00:46:17,495 Yes. 638 00:46:17,894 --> 00:46:19,194 It's so good. 639 00:46:19,435 --> 00:46:21,064 Right? My grandma... 640 00:46:23,774 --> 00:46:26,305 The gimbap your mom made is really good too. 641 00:46:30,205 --> 00:46:33,415 You're talking to me casually after the incident at the lab. 642 00:46:38,455 --> 00:46:40,185 Because we're friends. 643 00:46:44,254 --> 00:46:45,354 Right, we are. 644 00:46:46,194 --> 00:46:47,394 You can call me whatever. 645 00:46:50,294 --> 00:46:51,365 Baek Yoon Young. 646 00:46:52,194 --> 00:46:53,964 "My love and passion for you." 647 00:46:54,734 --> 00:46:58,204 It's a love letter from one of the gentlemen over there. 648 00:46:58,205 --> 00:46:59,234 Here. 649 00:46:59,674 --> 00:47:01,144 Here's one for Soon Ae. 650 00:47:01,905 --> 00:47:05,274 Please check out the gentlemen's feelings. 651 00:47:06,044 --> 00:47:07,115 Thank you. 652 00:47:13,254 --> 00:47:15,024 (Bong Bong Teahouse) 653 00:47:15,484 --> 00:47:16,725 This matchbox... 654 00:47:17,655 --> 00:47:19,394 (Bong Bong Teahouse) 655 00:47:32,635 --> 00:47:34,515 (You have the prettiest smile. Please call me.) 656 00:47:43,515 --> 00:47:45,214 (Bong Bong Teahouse) 657 00:47:45,285 --> 00:47:48,024 (Bong Bong Teahouse) 658 00:47:49,424 --> 00:47:50,754 (Bong Bong Teahouse) 659 00:47:52,894 --> 00:47:55,424 (Women who read are dangerous.) 660 00:47:56,464 --> 00:47:58,595 I can't say this is a common item. 661 00:47:59,464 --> 00:48:02,103 But it doesn't make any sense... 662 00:48:02,104 --> 00:48:05,475 that I picked up an item from 30 years ago by the river. 663 00:48:05,874 --> 00:48:08,644 You picked that up by chance? 664 00:48:09,544 --> 00:48:10,814 Where and when? 665 00:48:10,944 --> 00:48:12,015 "By the riverside." 666 00:48:13,314 --> 00:48:15,484 What on earth were you doing late at night? 667 00:48:23,955 --> 00:48:27,294 He must know something. 668 00:48:37,504 --> 00:48:39,135 (Bong Bong Teahouse) 669 00:48:46,075 --> 00:48:47,285 Hurry up and take it. 670 00:48:48,544 --> 00:48:50,854 - Take it. - I said I didn't want to. 671 00:48:51,084 --> 00:48:52,615 She doesn't want it! Go away! 672 00:48:53,955 --> 00:48:55,685 Darn it. Fine. 673 00:49:03,964 --> 00:49:05,035 What happened? 674 00:49:17,475 --> 00:49:19,443 - Goodbye, sir. - Goodbye, sir. 675 00:49:19,444 --> 00:49:21,444 - Goodbye. - Just go straight home. 676 00:49:24,785 --> 00:49:26,915 Have you decided where to stay for the month? 677 00:49:27,285 --> 00:49:29,955 Yes, a relative of mine lives in the neighbourhood. 678 00:49:30,725 --> 00:49:31,854 She's lying. 679 00:49:32,424 --> 00:49:35,694 She doesn't have any family or relatives. 680 00:49:36,924 --> 00:49:39,064 Why on earth did she lie? 681 00:49:40,834 --> 00:49:41,865 I see. 682 00:49:42,504 --> 00:49:43,935 But just in case... 683 00:49:48,174 --> 00:49:49,374 It's my home phone number. 684 00:49:52,774 --> 00:49:53,774 Here. 685 00:49:57,285 --> 00:50:00,754 I even make the students memorize my number. 686 00:50:01,424 --> 00:50:02,984 It's like an emergency contact. 687 00:50:07,524 --> 00:50:10,264 Please call me anytime if something happens. 688 00:50:10,265 --> 00:50:11,894 Even if it's trivial, I wouldn't mind. 689 00:50:12,635 --> 00:50:13,694 Thank you. 690 00:50:14,635 --> 00:50:17,435 But I'll be fine since my relatives will be around. 691 00:50:19,305 --> 00:50:21,705 Still, you shouldn't throw it away. 692 00:50:22,774 --> 00:50:23,774 Okay. 693 00:50:24,144 --> 00:50:26,245 Get home safely. I'll see you tomorrow. 694 00:50:39,055 --> 00:50:40,325 Wait, my flask. 695 00:50:41,225 --> 00:50:42,963 I must've left it up there. 696 00:50:42,964 --> 00:50:44,595 - I'll come with you. - No. 697 00:50:44,935 --> 00:50:47,604 It's right there, so I'll make it quick. Wait here. 698 00:50:49,504 --> 00:50:50,975 Don't run! Be careful. 699 00:50:51,274 --> 00:50:52,305 Okay! 700 00:51:02,984 --> 00:51:06,285 Are you responsible for putting my brother in a holding cell? 701 00:51:08,084 --> 00:51:09,984 It was your brother who did it to himself. 702 00:51:11,354 --> 00:51:13,694 He got locked up for what he did. 703 00:51:16,964 --> 00:51:17,964 Sure. 704 00:51:21,205 --> 00:51:23,005 So what's my vulnerable point that you found? 705 00:51:27,604 --> 00:51:29,345 What triggers me to react. 706 00:51:30,274 --> 00:51:31,915 A useful card. 707 00:51:33,274 --> 00:51:34,484 You know it already. 708 00:51:36,584 --> 00:51:38,984 It was so obvious that I didn't even have to try finding it. 709 00:51:41,055 --> 00:51:42,055 Soon Ae. 710 00:51:44,995 --> 00:51:46,475 Lee Soon Ae is your vulnerable point. 711 00:51:48,265 --> 00:51:50,524 But I'm still not sure why you're so vulnerable to her. 712 00:51:57,135 --> 00:51:58,495 If you know it, then don't forget. 713 00:51:59,334 --> 00:52:01,205 My warning from yesterday is still valid. 714 00:52:07,345 --> 00:52:08,584 About my brother... 715 00:52:10,544 --> 00:52:11,854 Do you think I'm happy... 716 00:52:12,285 --> 00:52:14,185 about how he ended up, 717 00:52:15,185 --> 00:52:16,955 or the opposite? 718 00:52:20,194 --> 00:52:21,294 You're happy? 719 00:52:25,635 --> 00:52:27,365 I didn't expect to hear that word. 720 00:52:28,365 --> 00:52:29,564 But do I need to know that? 721 00:52:32,834 --> 00:52:34,154 You should be trying to find out. 722 00:52:35,644 --> 00:52:39,415 That way, you'll know whether I'll use your weakness... 723 00:52:40,444 --> 00:52:41,544 or not. 724 00:52:46,655 --> 00:52:48,215 Then I'll see you tomorrow, Yoon Young. 725 00:53:00,135 --> 00:53:01,135 - Excuse... - Excuse... 726 00:53:02,734 --> 00:53:03,905 You can go first. 727 00:53:05,504 --> 00:53:06,705 I'll wash my hands first. 728 00:53:07,004 --> 00:53:08,544 Since we have a lot of time. 729 00:53:10,205 --> 00:53:12,944 Sure. Since we have a lot of time. 730 00:53:30,564 --> 00:53:33,234 If, by any chance, 731 00:53:34,334 --> 00:53:36,665 she is not aware of what will end up happening here, 732 00:53:37,234 --> 00:53:38,874 I need to let her know now. 733 00:53:40,334 --> 00:53:42,444 Since no one knows what's going to happen. 734 00:53:58,794 --> 00:54:00,024 Something's strange. 735 00:54:02,024 --> 00:54:03,544 There's definitely something going on. 736 00:54:18,044 --> 00:54:19,245 That's impossible. 737 00:54:20,075 --> 00:54:21,115 What's the matter? 738 00:54:21,714 --> 00:54:23,845 I just received a call from Principal Yoon. 739 00:54:24,555 --> 00:54:27,285 He was supposed to meet Ms. Lee, but he can't get in touch with her. 740 00:54:28,024 --> 00:54:29,354 I'll be heading out for a moment. 741 00:54:31,095 --> 00:54:32,825 - Wait. - Right. 742 00:54:33,495 --> 00:54:35,623 Don't go anywhere, and stay home. Okay? 743 00:54:35,624 --> 00:54:36,765 I'll be quick. 744 00:54:42,765 --> 00:54:43,765 Ms. Lee. 745 00:54:45,075 --> 00:54:46,334 The student teacher. 746 00:55:00,924 --> 00:55:01,955 This feels strange. 747 00:55:03,725 --> 00:55:06,225 I know this situation. 748 00:55:22,644 --> 00:55:24,475 ("The People I Killed", Ko Mi Sook) 749 00:55:25,944 --> 00:55:28,115 It can't be. No way. 750 00:55:37,995 --> 00:55:39,454 (My first impression of her...) 751 00:55:39,455 --> 00:55:41,095 (was a little peculiar.) 752 00:55:44,334 --> 00:55:45,865 Why is this in Ko Mi Sook's novel? 753 00:55:49,334 --> 00:55:50,365 No. 754 00:55:51,374 --> 00:55:53,074 She could've just described... 755 00:55:53,075 --> 00:55:54,944 what she saw in the past. 756 00:55:58,345 --> 00:55:59,944 My first impression of her... 757 00:56:02,115 --> 00:56:03,685 was a little peculiar. 758 00:56:04,655 --> 00:56:06,554 Her thick eyebrows stood out... 759 00:56:06,555 --> 00:56:09,854 on her fair and soft face. 760 00:56:10,424 --> 00:56:13,394 Also, the unique wood ring... 761 00:56:13,555 --> 00:56:16,394 on her slender index finger. Also, 762 00:56:16,865 --> 00:56:19,035 her dirty shoes... 763 00:56:19,635 --> 00:56:21,665 mismatched her neat clothes. 764 00:56:35,345 --> 00:56:37,245 That is why she felt familiar. 765 00:56:48,694 --> 00:56:49,894 Excuse me. 766 00:56:51,165 --> 00:56:52,495 Where is Ko Min Soo right now? 767 00:56:56,405 --> 00:56:57,464 Where is he? 768 00:57:00,635 --> 00:57:01,745 Ko Min Soo. 769 00:57:04,144 --> 00:57:05,144 Ko Min Soo! 770 00:57:30,104 --> 00:57:33,274 Nami, Kim Wan Sun, Min Hae Kyung, 771 00:57:34,274 --> 00:57:36,914 and Sobangcha. Those are the singers that the kids were expecting. 772 00:57:37,774 --> 00:57:40,214 But with her soft but strong voice, 773 00:57:41,044 --> 00:57:42,115 she sang that song. 774 00:57:44,214 --> 00:57:45,555 All these things... 775 00:57:46,515 --> 00:57:48,924 made her look special. 776 00:57:50,124 --> 00:57:53,024 That is why... 777 00:58:09,305 --> 00:58:13,944 (Woojung General Store) 778 00:58:14,785 --> 00:58:15,785 What are you doing here? 779 00:58:18,155 --> 00:58:20,714 Why did you come outside? 780 00:58:22,785 --> 00:58:23,854 That woman... 781 00:58:28,124 --> 00:58:29,194 Is she going to die? 782 00:58:33,064 --> 00:58:34,135 What? 783 00:58:36,604 --> 00:58:38,405 That day, 784 00:58:39,104 --> 00:58:40,774 I picked her at first sight. 785 00:58:42,975 --> 00:58:44,174 My beautiful... 786 00:58:45,345 --> 00:58:46,444 first victim. 787 00:58:52,214 --> 00:58:53,254 It's not true, is it? 788 00:58:54,015 --> 00:58:55,695 I was just getting ahead of myself, right? 789 00:59:06,894 --> 00:59:08,365 Did you come here knowing something? 790 00:59:14,104 --> 00:59:15,444 How did you know that? 791 00:59:17,845 --> 00:59:19,975 It hasn't even happened yet. 792 00:59:20,415 --> 00:59:22,885 How did you know that, right here and right now? 793 00:59:40,564 --> 00:59:41,635 I feel like... 794 00:59:43,964 --> 00:59:46,135 it's time for us to become honest with each other. 795 00:59:50,144 --> 00:59:51,615 The fact that we met here... 796 00:59:53,615 --> 00:59:55,015 is probably not a coincidence. 797 01:00:27,214 --> 01:00:29,185 (My Perfect Stranger) 798 01:00:29,845 --> 01:00:31,515 It's a novel written by Ko Mi Sook. 799 01:00:31,685 --> 01:00:34,954 I kept feeling this weird deja vu after seeing the student teacher. 800 01:00:34,955 --> 01:00:36,123 So you reread the manuscript, 801 01:00:36,124 --> 01:00:37,853 and everything was just like the content of the novel? 802 01:00:37,854 --> 01:00:39,554 Do you want Ko Mi Sook to be the culprit? 803 01:00:39,555 --> 01:00:42,464 The Ko Mi Sook that I know is more than capable of doing all of that. 804 01:00:42,794 --> 01:00:44,324 You released Ko Min Soo? 805 01:00:44,325 --> 01:00:46,135 I was only following orders. 806 01:00:46,334 --> 01:00:48,011 I don't think I can stay here for long, either. 807 01:00:48,035 --> 01:00:50,063 Who is it that knows my identity? 808 01:00:50,064 --> 01:00:51,635 (There is someone who is watching you.) 809 01:00:52,174 --> 01:00:53,674 (Bong Bong Teahouse) 810 01:00:59,714 --> 01:01:02,114 Are you aware that there was someone... 811 01:01:02,115 --> 01:01:04,083 who witnessed your crime at the time? 812 01:01:04,084 --> 01:01:06,584 (Epilogue) 813 01:01:11,995 --> 01:01:15,225 Do you know who that person is? 814 01:01:59,774 --> 01:02:01,544 Didn't I tell you? 815 01:02:02,745 --> 01:02:05,515 If you only look at one thing and recklessly make a rush at it, 816 01:02:07,714 --> 01:02:11,015 you'll end up falling into multiple traps. 817 01:02:31,435 --> 01:02:34,905 (My Perfect Stranger) 56729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.