Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,895 --> 00:00:10,534
(My Perfect Stranger)
2
00:00:16,604 --> 00:00:19,145
(Kim Dong Wook)
3
00:00:28,885 --> 00:00:31,584
(Jin Ki Joo)
4
00:00:40,935 --> 00:00:44,064
(My Perfect Stranger)
5
00:00:46,634 --> 00:00:48,034
Exactly a year from now,
6
00:00:48,035 --> 00:00:50,373
I will die in the year when I turn 35.
7
00:00:50,374 --> 00:00:53,244
That's because the culprit who
kills me is the real culprit...
8
00:00:53,245 --> 00:00:55,914
in the 1987 serial murder
case in Woojung-Ri.
9
00:00:56,145 --> 00:00:58,284
That was the culprit's signature in 1987.
10
00:00:58,285 --> 00:01:00,584
This was also found at
the scene of my murder.
11
00:01:00,984 --> 00:01:02,814
How did she end up with this?
12
00:01:03,785 --> 00:01:06,523
She's a new student who will
join your class starting today.
13
00:01:06,524 --> 00:01:07,644
Her name is Baek Yoon Young.
14
00:01:10,855 --> 00:01:12,864
Don't act like we're friends.
Do you want to die?
15
00:01:13,624 --> 00:01:15,764
Nice to meet you. My name is Yoo Bum Ryong.
16
00:01:16,394 --> 00:01:18,135
- Watch yourself.
- What?
17
00:01:18,905 --> 00:01:20,974
Do you think my sister
just ran away from you?
18
00:01:24,374 --> 00:01:25,644
It's because I like you.
19
00:01:26,844 --> 00:01:29,314
How did you know I'd be there?
20
00:01:29,844 --> 00:01:31,944
The first suspect in the
murder that will happen...
21
00:01:31,945 --> 00:01:33,585
three days from now, Baek Hee Sub.
22
00:01:33,685 --> 00:01:35,685
The second suspect, Yoo Bum Ryong.
23
00:01:35,885 --> 00:01:37,354
The 3rd suspect, who served 30 years...
24
00:01:37,355 --> 00:01:39,484
after being convicted, Ko Min Soo.
25
00:01:39,825 --> 00:01:41,995
Those are the people you met today.
26
00:01:45,624 --> 00:01:49,234
(My Perfect Stranger, Episode
4, All This Is a Coincidence?)
27
00:01:50,034 --> 00:01:51,135
Who are you?
28
00:01:55,275 --> 00:01:56,675
Why in the world did you come here?
29
00:01:58,844 --> 00:02:00,284
What on earth are you talking about?
30
00:02:04,245 --> 00:02:05,514
(Bong Bong Teahouse)
31
00:02:07,314 --> 00:02:08,514
How do you have this?
32
00:02:12,624 --> 00:02:14,594
It was on the floor, so
I happened to pick it up.
33
00:02:15,395 --> 00:02:17,235
If you were trying to
hide it, that's too bad.
34
00:02:18,094 --> 00:02:20,865
Why would I want to hide
something that was picked up?
35
00:02:23,335 --> 00:02:26,705
No. I'm the one who picked it up here.
36
00:02:27,405 --> 00:02:29,004
I also picked it up by chance.
37
00:02:31,574 --> 00:02:34,205
You picked that up by chance?
38
00:02:35,775 --> 00:02:37,115
Where and when?
39
00:02:39,645 --> 00:02:41,115
Before I ended up here.
40
00:02:41,884 --> 00:02:44,215
It was an hour before you crashed into me.
41
00:02:45,284 --> 00:02:48,323
I saw this floating around by
the riverside in this village.
42
00:02:48,324 --> 00:02:50,164
I picked it up without
thinking much about it.
43
00:02:51,664 --> 00:02:52,724
"By the riverside."
44
00:02:53,995 --> 00:02:56,235
What on earth were you doing late at night?
45
00:02:57,664 --> 00:02:58,735
I was...
46
00:03:04,034 --> 00:03:06,344
(Dear Yoon Young)
47
00:03:16,384 --> 00:03:17,455
There...
48
00:03:34,474 --> 00:03:36,354
Is that one more thing
you can't tell me about?
49
00:03:38,844 --> 00:03:42,275
Just like why you had to meet Ko Min Soo.
50
00:03:47,115 --> 00:03:49,085
I just had some questions for him.
51
00:03:52,025 --> 00:03:54,594
That's all I can explain for now.
52
00:03:58,564 --> 00:03:59,624
Okay.
53
00:04:02,365 --> 00:04:04,465
Then this is all we can talk about.
54
00:04:09,405 --> 00:04:11,275
You didn't answer my question yet.
55
00:04:13,374 --> 00:04:15,373
When I asked you how you
knew I would be there,
56
00:04:15,374 --> 00:04:17,175
you only gave me...
57
00:04:18,645 --> 00:04:19,715
this.
58
00:04:20,885 --> 00:04:21,984
What's this?
59
00:04:22,515 --> 00:04:23,885
What does this mean to you?
60
00:04:25,755 --> 00:04:27,354
The thing that made me come here.
61
00:04:30,054 --> 00:04:31,924
The thing I must keep looking for.
62
00:04:33,525 --> 00:04:36,664
The cause and result of
everything that's happened.
63
00:04:38,765 --> 00:04:41,135
That's all I can tell you right now.
64
00:04:42,974 --> 00:04:44,214
Unfortunately, it looks like...
65
00:04:44,804 --> 00:04:47,405
both of us aren't ready to
tell each other everything yet.
66
00:05:00,424 --> 00:05:01,895
Yes. You're right.
67
00:05:17,575 --> 00:05:20,474
On May 11, 1987.
68
00:05:21,515 --> 00:05:23,945
Three days before the first murder.
69
00:05:27,445 --> 00:05:28,984
It's a critical moment,
70
00:05:30,085 --> 00:05:32,184
but the past I knew is changing.
71
00:05:36,054 --> 00:05:37,724
A new incident had happened.
72
00:05:40,625 --> 00:05:42,434
The prime suspect... No.
73
00:05:42,994 --> 00:05:45,434
Ko Min Soo, who was accused
of being the real culprit,
74
00:05:46,965 --> 00:05:48,565
has already been arrested by the police.
75
00:05:49,304 --> 00:05:50,775
Then what will happen now?
76
00:05:51,775 --> 00:05:52,905
You picked that up...
77
00:05:53,804 --> 00:05:54,945
by chance?
78
00:05:56,914 --> 00:05:59,343
(Bong Bong Teahouse)
79
00:05:59,344 --> 00:06:01,554
What on earth is she hiding?
80
00:06:03,585 --> 00:06:05,554
Why did she make that face?
81
00:06:11,825 --> 00:06:13,895
(Woojung Police Station)
82
00:06:19,565 --> 00:06:21,534
(What did you do after that?)
83
00:06:23,505 --> 00:06:25,505
This is everything we can tell you.
84
00:06:26,104 --> 00:06:28,674
Okay. That's good for now.
You can go back home now.
85
00:06:32,614 --> 00:06:35,114
(Detective Division 2)
86
00:06:35,715 --> 00:06:37,284
That punk won't talk.
87
00:06:38,924 --> 00:06:40,125
That's good news.
88
00:06:40,655 --> 00:06:42,094
He's stalling time on his own.
89
00:06:43,494 --> 00:06:44,765
What do you mean?
90
00:06:48,664 --> 00:06:50,733
Punks like him should be locked
up as long as possible...
91
00:06:50,734 --> 00:06:52,364
for the village's safety.
92
00:06:54,405 --> 00:06:56,135
You never know what else he might do.
93
00:07:11,554 --> 00:07:13,255
So keep doing that.
94
00:07:14,125 --> 00:07:16,554
Don't say anything or do anything.
95
00:07:16,794 --> 00:07:17,994
Stay in there...
96
00:07:18,594 --> 00:07:21,224
and try to last a week without
stepping a foot outside.
97
00:07:22,734 --> 00:07:25,234
If nothing happens during that week,
98
00:07:25,765 --> 00:07:28,205
it will be confirmed that
you did indeed kill them.
99
00:07:30,135 --> 00:07:32,044
Or your innocence will be proven.
100
00:07:33,244 --> 00:07:34,244
"Kill them?"
101
00:07:34,575 --> 00:07:37,445
Darn it. What on earth
are you talking about?
102
00:07:38,015 --> 00:07:39,414
Be quiet, you punk!
103
00:07:44,414 --> 00:07:46,125
Please keep a close eye on him.
104
00:07:54,895 --> 00:07:58,034
(Police Station)
105
00:08:07,844 --> 00:08:09,515
What does this thing mean to him?
106
00:08:23,895 --> 00:08:25,164
No, I'm okay.
107
00:08:27,224 --> 00:08:29,135
It's all over. I'm okay now.
108
00:09:09,135 --> 00:09:11,405
(Troll)
109
00:09:31,625 --> 00:09:33,365
I really don't have an appetite.
110
00:09:34,625 --> 00:09:35,794
You haven't eaten anything.
111
00:09:36,964 --> 00:09:38,605
You should eat something to sleep well.
112
00:09:43,135 --> 00:09:45,044
We're not close enough
to have a meal together.
113
00:09:46,245 --> 00:09:48,475
(Teahouse)
114
00:09:51,245 --> 00:09:53,115
(H Teahouse)
115
00:09:53,544 --> 00:09:55,855
He wanted me to have
coffee on an empty stomach?
116
00:09:56,184 --> 00:09:57,855
(H Teahouse)
117
00:09:58,655 --> 00:10:00,125
That's the name of the teahouse?
118
00:10:01,694 --> 00:10:02,694
How unique.
119
00:10:13,005 --> 00:10:16,174
Hey. Can you stay open
for 30 more minutes today?
120
00:10:16,334 --> 00:10:17,804
All the restaurants are closed.
121
00:10:22,414 --> 00:10:24,475
I can't let a man starve a woman on a date.
122
00:10:26,684 --> 00:10:27,914
No. I never said...
123
00:10:31,314 --> 00:10:32,324
Gosh.
124
00:10:46,405 --> 00:10:47,405
Here.
125
00:10:48,534 --> 00:10:50,704
Why do they sell these at a teahouse?
126
00:10:51,905 --> 00:10:52,905
It's up to the owner.
127
00:10:53,505 --> 00:10:55,474
She's quite unique.
128
00:10:55,475 --> 00:10:56,574
She's very nosy too.
129
00:10:57,444 --> 00:10:59,914
By the way, did people from this time...
130
00:11:00,284 --> 00:11:02,084
dip the bread in soy sauce?
131
00:11:03,454 --> 00:11:04,615
Well, I'm not sure.
132
00:11:05,885 --> 00:11:07,755
There wasn't any bread that tasted salty.
133
00:11:12,464 --> 00:11:15,034
Give it a try and see
how their bread tastes.
134
00:11:18,304 --> 00:11:21,574
I really don't have an appetite,
135
00:11:22,635 --> 00:11:24,034
but since you bought it already...
136
00:11:52,365 --> 00:11:55,074
Do you like salty and
sweet stuff that much?
137
00:11:57,005 --> 00:11:59,005
Don't you know it's a
must-have for modern people?
138
00:11:59,605 --> 00:12:01,043
I got off work in the morning
every day for a month...
139
00:12:01,044 --> 00:12:02,414
to meet the deadline.
140
00:12:02,775 --> 00:12:04,573
When I want to finally
take a rest on the weekend,
141
00:12:04,574 --> 00:12:07,183
the writer I'm in charge of calls me out...
142
00:12:07,184 --> 00:12:10,213
to complain about the fountain
pen ink that she doesn't like,
143
00:12:10,214 --> 00:12:12,225
which makes me lose the will to live.
144
00:12:13,954 --> 00:12:15,424
But sweet and salty stuff...
145
00:12:16,454 --> 00:12:17,824
brings us back to life.
146
00:12:18,964 --> 00:12:20,524
You used to work at a publishing house?
147
00:12:20,664 --> 00:12:21,664
Were you an editor?
148
00:12:24,095 --> 00:12:25,164
What about you?
149
00:12:25,964 --> 00:12:27,005
I was jobless.
150
00:12:29,905 --> 00:12:32,845
Of course. You wouldn't tell me.
151
00:12:33,775 --> 00:12:36,574
I'm the one who told you the truth again.
152
00:12:37,745 --> 00:12:39,485
That's not exactly the case.
153
00:12:54,865 --> 00:12:56,034
Gosh, this is the worst.
154
00:13:05,145 --> 00:13:06,204
I'm sorry.
155
00:13:06,905 --> 00:13:09,574
You don't have to apologize.
We just have different palates.
156
00:13:13,444 --> 00:13:17,314
I promised not to put you in a pickle.
157
00:13:20,324 --> 00:13:22,924
But I made you come down to the station.
158
00:13:25,225 --> 00:13:26,464
I'm really sorry.
159
00:13:33,164 --> 00:13:35,304
But you didn't make that happen.
160
00:13:36,375 --> 00:13:39,105
Whether you had something
to ask him or other issues,
161
00:13:39,875 --> 00:13:42,674
such a thing should not have happened...
162
00:13:42,975 --> 00:13:45,214
even if you followed
him for whatever reason.
163
00:13:46,944 --> 00:13:50,115
He created this mess, not you.
164
00:13:53,454 --> 00:13:54,924
So you don't have to apologize.
165
00:13:55,525 --> 00:13:57,155
And don't be too scared.
166
00:13:59,995 --> 00:14:02,534
I will never let such a thing happen.
167
00:14:10,005 --> 00:14:11,975
I'll make sure to fix the light soon.
168
00:14:34,525 --> 00:14:37,534
(Woojung Cinema)
169
00:14:40,865 --> 00:14:42,135
Do you think you can run?
170
00:14:44,135 --> 00:14:45,145
Of course.
171
00:15:27,385 --> 00:15:28,485
They must be crazy.
172
00:15:29,084 --> 00:15:30,814
Why dip twisted donuts in soy sauce?
173
00:15:47,505 --> 00:15:48,804
Mom.
174
00:15:49,975 --> 00:15:51,875
Go inside and get things
sorted out quietly.
175
00:15:52,745 --> 00:15:54,574
Don't tell anyone.
176
00:15:56,015 --> 00:15:57,015
Okay.
177
00:16:44,855 --> 00:16:47,495
(Bong Bong Teahouse)
178
00:16:53,934 --> 00:16:55,534
What story must he have?
179
00:17:21,964 --> 00:17:23,970
I'm leaving early because I
have something to attend to.
180
00:17:23,994 --> 00:17:25,534
Have breakfast, get the meal box,
181
00:17:25,535 --> 00:17:27,055
and go to Soon Ae's across the street.
182
00:17:27,504 --> 00:17:29,544
They must be expecting you.
I told them in advance.
183
00:17:30,035 --> 00:17:31,781
Make sure to put more
ointment on your wound.
184
00:17:31,805 --> 00:17:34,704
You don't have to do the dishes.
Just put them in the sink.
185
00:17:35,274 --> 00:17:37,315
Don't ever be late.
186
00:17:38,115 --> 00:17:39,285
He sounds like Mom.
187
00:17:49,024 --> 00:17:50,825
(A wonderful and remarkable life)
188
00:18:00,464 --> 00:18:01,464
Mom!
189
00:18:02,635 --> 00:18:04,104
- Mom!
- What is it?
190
00:18:04,105 --> 00:18:05,743
Didn't you see my sparkly tights?
191
00:18:05,744 --> 00:18:07,473
I might be late for the salon.
192
00:18:07,474 --> 00:18:08,574
Darn you.
193
00:18:08,575 --> 00:18:10,821
You cause a scene at night drunk
and sober in the afternoon.
194
00:18:10,845 --> 00:18:13,645
Gosh, I have to make fried eggs for Oh Bok.
195
00:18:15,214 --> 00:18:16,284
- Honey.
- Yes?
196
00:18:16,285 --> 00:18:18,413
How come there aren't any intact socks?
197
00:18:18,414 --> 00:18:20,953
You took a pair from the basket,
not from the wardrobe, right?
198
00:18:20,954 --> 00:18:23,953
I told you I put the socks
with holes in the basket.
199
00:18:23,954 --> 00:18:24,954
Why do you always take pairs...
200
00:18:24,955 --> 00:18:26,565
- from there?
- Mom! There's no tissue.
201
00:18:26,825 --> 00:18:29,164
Oh, right. I'll get you a roll.
202
00:18:29,234 --> 00:18:31,795
Mom, I asked you about my tights first.
203
00:18:32,905 --> 00:18:34,234
Where did I put my wallet?
204
00:18:34,365 --> 00:18:36,574
Oh, right. I changed my pants too.
My wallet.
205
00:18:36,575 --> 00:18:37,634
- What?
- My wallet.
206
00:18:37,635 --> 00:18:39,943
- I didn't take out your wallets.
- Mom.
207
00:18:39,944 --> 00:18:41,905
- Mom, are fried eggs ready?
- Fried eggs?
208
00:18:42,474 --> 00:18:43,575
No, not yet.
209
00:18:44,244 --> 00:18:46,743
Gimbap isn't seasoned at all.
210
00:18:46,744 --> 00:18:48,814
- It's not?
- What are you saying?
211
00:18:48,815 --> 00:18:51,014
Just eat it. She always makes it bland.
212
00:18:51,414 --> 00:18:53,754
You should eat some too.
213
00:19:08,405 --> 00:19:09,535
Gosh, you.
214
00:19:10,274 --> 00:19:12,274
That darn book!
215
00:19:14,105 --> 00:19:15,443
You'd have been done folding them...
216
00:19:15,444 --> 00:19:17,974
and making fried eggs for your brother.
217
00:19:18,244 --> 00:19:20,614
Here. Stop folding them.
218
00:19:20,615 --> 00:19:22,514
Go and make fried eggs for Oh Bok.
219
00:19:23,214 --> 00:19:24,254
Now.
220
00:19:25,454 --> 00:19:26,524
Okay.
221
00:19:38,734 --> 00:19:39,734
Hello?
222
00:19:44,274 --> 00:19:45,274
I'll be right back.
223
00:19:54,484 --> 00:19:55,785
Are you Oh Bok?
224
00:19:56,885 --> 00:19:57,885
Who are you?
225
00:20:00,424 --> 00:20:03,055
It's me, Uncle. Yoon Young.
226
00:20:06,625 --> 00:20:07,694
What is it?
227
00:20:08,664 --> 00:20:10,294
Who are you...
228
00:20:10,295 --> 00:20:12,495
to be standing in my yard,
just blinking your big eyes?
229
00:20:12,605 --> 00:20:13,704
Grandpa?
230
00:20:15,164 --> 00:20:16,605
It's me. Yoon Young.
231
00:20:21,704 --> 00:20:24,345
I might not have enough
time to change my socks.
232
00:20:24,545 --> 00:20:25,914
Just hurry up and give me a pair.
233
00:20:26,514 --> 00:20:28,645
- Honey!
- Coming!
234
00:20:28,754 --> 00:20:31,315
Stop calling me already!
235
00:20:51,405 --> 00:20:53,105
And then...
236
00:20:57,014 --> 00:20:58,014
Goodness.
237
00:21:00,484 --> 00:21:01,815
Hello, Mr. Yoon.
238
00:21:04,214 --> 00:21:07,585
Give me the matchbox from
the hallway yesterday.
239
00:21:11,954 --> 00:21:13,065
You...
240
00:21:14,095 --> 00:21:17,564
are so pretty. Who are you?
241
00:21:17,565 --> 00:21:18,763
Mom.
242
00:21:18,764 --> 00:21:20,463
Like heck she is, my gosh.
243
00:21:20,464 --> 00:21:22,605
She looks like a wet weasel.
244
00:21:24,905 --> 00:21:27,144
Aren't you late? Just
be quiet and go to work.
245
00:21:27,145 --> 00:21:28,545
You drunkard.
246
00:21:28,774 --> 00:21:29,845
Fine.
247
00:21:32,045 --> 00:21:33,045
What?
248
00:21:34,615 --> 00:21:36,484
- Gosh.
- Wait for me.
249
00:21:37,414 --> 00:21:38,885
- See you.
- See you.
250
00:21:40,085 --> 00:21:42,754
So you're Mr. Yoon's...
251
00:21:42,954 --> 00:21:45,453
parent's in-law's family's...
252
00:21:45,454 --> 00:21:48,365
I see. You are Mr. Yoon's relative.
253
00:21:48,524 --> 00:21:50,194
You should've told me earlier.
254
00:21:50,494 --> 00:21:51,564
Nice to meet you.
255
00:21:51,565 --> 00:21:55,035
You look smart just like Mr. Yoon.
256
00:21:55,335 --> 00:21:56,434
You look intelligent.
257
00:21:59,045 --> 00:22:01,804
Mr. Yoon couldn't go with you,
258
00:22:01,805 --> 00:22:05,785
so he asked me to make
sure you went with Soon Ae.
259
00:22:06,115 --> 00:22:09,514
When I was packing lunch, I also
packed some for you and Mr. Yoon.
260
00:22:09,555 --> 00:22:11,753
- Eat it for lunch.
- I packed my lunch too.
261
00:22:11,754 --> 00:22:13,854
That's your packed lunch.
262
00:22:13,855 --> 00:22:15,355
And this is from me.
263
00:22:16,825 --> 00:22:18,895
Chew well when you eat.
264
00:22:19,024 --> 00:22:21,395
Come back anytime if you want my food.
265
00:22:22,335 --> 00:22:25,764
Gosh, come over often, sweetie.
266
00:22:26,035 --> 00:22:27,764
Okay. Thank you.
267
00:22:30,105 --> 00:22:31,105
That's good.
268
00:22:35,845 --> 00:22:36,845
My goodness.
269
00:22:37,744 --> 00:22:39,385
(Bong Bong Teahouse)
270
00:22:40,615 --> 00:22:42,684
- A love letter?
- Yes.
271
00:22:43,214 --> 00:22:45,114
You put a note in that...
272
00:22:45,115 --> 00:22:47,724
and give it to your
crush or a girl you like.
273
00:22:48,125 --> 00:22:50,555
Kids in other classes must do this too.
274
00:22:50,954 --> 00:22:53,625
It's trending in our school.
275
00:22:56,335 --> 00:22:59,635
The stupid trend made
things more complicated.
276
00:23:00,335 --> 00:23:01,335
Pardon?
277
00:23:03,734 --> 00:23:04,905
"My love."
278
00:23:05,774 --> 00:23:06,875
Love who?
279
00:23:07,375 --> 00:23:08,913
How can you love her already?
280
00:23:08,914 --> 00:23:10,574
I have a different
matchbox for the transfer.
281
00:23:10,575 --> 00:23:12,615
That's for a different girl.
282
00:23:12,785 --> 00:23:15,855
If you already have a crush,
why would you give it to her?
283
00:23:16,815 --> 00:23:18,355
Are you avoiding it?
284
00:23:18,555 --> 00:23:20,483
I won't give it to her, then.
285
00:23:20,484 --> 00:23:22,125
Why would you hit me in the mouth?
286
00:23:22,555 --> 00:23:23,625
Get back here.
287
00:23:26,795 --> 00:23:30,334
(Let's use it as though it's our own.)
288
00:23:30,335 --> 00:23:31,365
What do I do?
289
00:23:32,504 --> 00:23:33,565
Gosh.
290
00:23:51,785 --> 00:23:53,325
Why aren't you coming out?
291
00:23:55,994 --> 00:23:58,825
Fine. I'm coming.
292
00:24:26,684 --> 00:24:29,754
The main reason why Yoo Bum Ryong
was named as the prime suspect...
293
00:24:31,395 --> 00:24:33,424
was because of the things he hid.
294
00:25:16,474 --> 00:25:18,375
So there's nothing so far. Is that right?
295
00:25:35,954 --> 00:25:37,194
What is this?
296
00:25:38,194 --> 00:25:40,664
I'm sorry...
297
00:25:41,395 --> 00:25:42,535
about yesterday.
298
00:25:44,595 --> 00:25:47,905
You just wanted to help me, and I was mean.
299
00:25:50,635 --> 00:25:53,075
It bothered me all night,
so I couldn't sleep.
300
00:25:53,875 --> 00:25:54,905
That's why.
301
00:25:55,914 --> 00:25:57,614
You always write a letter...
302
00:25:57,615 --> 00:25:59,345
when you'll eventually say sorry in person.
303
00:26:01,184 --> 00:26:03,184
You always did this every time we fought.
304
00:26:04,285 --> 00:26:05,315
Me?
305
00:26:06,524 --> 00:26:07,555
When?
306
00:26:11,524 --> 00:26:13,095
I meant my mom.
307
00:26:13,595 --> 00:26:14,924
I just suddenly remembered.
308
00:26:17,395 --> 00:26:19,635
She must've loved writing.
309
00:26:24,105 --> 00:26:25,204
I guess so.
310
00:26:26,444 --> 00:26:28,605
(Hello, Yoon Young. This is Soon Ae.)
311
00:26:30,575 --> 00:26:32,585
I never thought that could be the reason...
312
00:26:34,214 --> 00:26:35,484
until now.
313
00:26:41,585 --> 00:26:43,424
- Hello.
- Hello.
314
00:26:48,764 --> 00:26:50,295
The second forehead?
315
00:26:53,164 --> 00:26:54,365
Mr. Yoon. Right.
316
00:26:55,664 --> 00:26:58,405
You have a matchbox in the front pocket.
Give me that.
317
00:26:58,474 --> 00:26:59,474
Sorry?
318
00:27:00,905 --> 00:27:03,315
Do I have a matchbox in my bag? Where?
319
00:27:05,845 --> 00:27:08,644
You can't go through someone
else's bag like that.
320
00:27:08,645 --> 00:27:10,285
(Bong Bong Teahouse)
321
00:27:10,555 --> 00:27:11,615
What?
322
00:27:12,684 --> 00:27:13,983
There's really one in there.
323
00:27:13,984 --> 00:27:15,154
You just transferred yesterday,
324
00:27:15,155 --> 00:27:17,295
so you couldn't have known the trend.
325
00:27:17,994 --> 00:27:20,524
Why would a student have a
matchbox from a teahouse?
326
00:27:23,095 --> 00:27:24,135
How did it get in there?
327
00:27:26,135 --> 00:27:28,035
I got it.
328
00:27:28,335 --> 00:27:30,134
My brother came over this Sunday...
329
00:27:30,135 --> 00:27:31,611
and wanted to introduce coffee to me.
330
00:27:31,635 --> 00:27:33,404
He took me to a teahouse in town,
331
00:27:33,405 --> 00:27:34,680
and I made towers with matchboxes there.
332
00:27:34,704 --> 00:27:37,244
It was so much fun, and he...
333
00:27:37,575 --> 00:27:39,513
Does your brother still have the lock too?
334
00:27:39,514 --> 00:27:40,744
Of course.
335
00:27:42,514 --> 00:27:43,954
A lock?
336
00:27:46,125 --> 00:27:47,785
Why is your back so light?
337
00:27:47,954 --> 00:27:50,555
Should I have brought books
on a field trip, then?
338
00:27:50,724 --> 00:27:52,625
Didn't she pack you lunch?
339
00:27:53,865 --> 00:27:55,224
It's not that.
340
00:27:55,494 --> 00:27:58,635
She did, but I just forgot to bring one.
341
00:27:59,504 --> 00:28:01,635
Ask your friends to find you my bag.
342
00:28:02,605 --> 00:28:05,105
I went through your bag, so
you can rummage through mine.
343
00:28:05,335 --> 00:28:06,773
Take the packed lunch in my bag.
344
00:28:06,774 --> 00:28:08,045
Get yourself a soda...
345
00:28:13,085 --> 00:28:16,184
and also buy some for the
kids in the other class.
346
00:28:18,254 --> 00:28:19,325
It's an errand.
347
00:28:20,385 --> 00:28:21,424
Okay.
348
00:28:24,494 --> 00:28:26,565
Rochester's room caught fire,
349
00:28:26,724 --> 00:28:28,763
and Jane put it out with a water bucket.
350
00:28:28,764 --> 00:28:29,994
He grabbed her by the wrist...
351
00:28:30,434 --> 00:28:32,365
and said, "You saved my life."
352
00:28:32,964 --> 00:28:34,764
How could I have stopped reading there?
353
00:28:36,405 --> 00:28:39,035
Then my mom hit me with a spatula.
354
00:28:40,905 --> 00:28:42,174
But you were just reading.
355
00:28:43,345 --> 00:28:45,115
She hates it when I read.
356
00:28:45,984 --> 00:28:47,784
She says I'm wasting my time
doing something useless...
357
00:28:47,785 --> 00:28:49,615
instead of doing housework.
358
00:28:51,055 --> 00:28:52,085
Gosh.
359
00:28:52,954 --> 00:28:55,124
I want to read all the books I love...
360
00:28:55,125 --> 00:28:56,655
and listen to music as much as I want.
361
00:28:57,194 --> 00:29:00,595
I also want to sip my coffee.
I wish I could live like that.
362
00:29:04,434 --> 00:29:05,964
That dream of hers...
363
00:29:06,964 --> 00:29:08,264
came true...
364
00:29:09,504 --> 00:29:10,605
through me.
365
00:29:23,815 --> 00:29:24,815
What?
366
00:29:26,855 --> 00:29:28,024
I'm just happy.
367
00:29:29,424 --> 00:29:30,704
If you're done, give me the cup.
368
00:29:31,125 --> 00:29:32,924
You're almost done. I'll do it later.
369
00:29:32,964 --> 00:29:34,895
Just give it to me. Leave it to me.
370
00:29:35,125 --> 00:29:38,065
Just read as much as you want.
371
00:29:38,835 --> 00:29:41,434
You left me
372
00:29:42,635 --> 00:29:44,605
You left
373
00:30:02,484 --> 00:30:03,555
What?
374
00:30:04,895 --> 00:30:06,895
I mean...
375
00:30:07,494 --> 00:30:10,764
I was just curious to know
what you were listening to.
376
00:30:15,565 --> 00:30:16,734
Give me that. I'll clean.
377
00:30:16,835 --> 00:30:18,075
No. It's okay.
378
00:30:18,174 --> 00:30:20,854
When you get married, you'll get
to do it until you get sick of it.
379
00:30:22,375 --> 00:30:23,944
I won't bother you. Get back to that.
380
00:30:25,444 --> 00:30:26,714
I'm sick of hearing that.
381
00:30:26,944 --> 00:30:28,624
I kept telling you I wouldn't get married.
382
00:30:30,355 --> 00:30:31,454
Mom...
383
00:30:32,484 --> 00:30:34,754
was giving me the time...
384
00:30:35,254 --> 00:30:37,224
she couldn't have.
385
00:30:40,964 --> 00:30:42,024
What are you doing?
386
00:30:42,464 --> 00:30:45,635
I'll give it back to you now.
387
00:30:46,164 --> 00:30:47,805
The time you lost.
388
00:30:48,264 --> 00:30:49,905
Everything you gave up.
389
00:30:51,035 --> 00:30:53,504
I'll get everything back to you.
390
00:30:54,704 --> 00:30:57,145
We'll be late. We have to run.
391
00:30:58,414 --> 00:31:00,815
Why are you going that way?
Our school is that way.
392
00:31:00,984 --> 00:31:03,104
Didn't you hear it at the
end of the class yesterday?
393
00:31:03,484 --> 00:31:05,014
Today is field trip day.
394
00:31:09,855 --> 00:31:10,895
Right.
395
00:31:12,395 --> 00:31:13,494
You're right.
396
00:31:14,795 --> 00:31:15,865
Wait for me.
397
00:31:16,434 --> 00:31:18,234
- Kim Hae Kyung.
- Yes.
398
00:31:18,295 --> 00:31:20,405
- Lee Eun Ha.
- Here!
399
00:31:20,464 --> 00:31:22,065
- Park Yu Ri!
- Here!
400
00:31:22,335 --> 00:31:23,974
- Seo Ji Eun.
- Here.
401
00:31:24,535 --> 00:31:26,305
- Yoo Eun Young.
- Here.
402
00:31:27,145 --> 00:31:28,703
- Kwon Soo Kyung.
- Here.
403
00:31:28,704 --> 00:31:32,575
- Baek Yoon...
- Gosh. Come on.
404
00:31:34,845 --> 00:31:35,845
Mr. Yoon.
405
00:31:38,285 --> 00:31:39,315
Mr. Yoon.
406
00:31:39,555 --> 00:31:40,625
What?
407
00:31:41,055 --> 00:31:42,655
What are you doing here?
408
00:31:43,325 --> 00:31:45,055
Shouldn't you be checking up on your class?
409
00:31:45,895 --> 00:31:48,124
Look at them. They're a disorderly group.
410
00:31:48,125 --> 00:31:50,535
- Look.
- You've got this! Let's go.
411
00:31:51,464 --> 00:31:52,595
No. Look.
412
00:31:54,105 --> 00:31:56,135
They're all over the place. Seriously.
413
00:31:56,434 --> 00:31:59,304
Kids who don't study always cause trouble.
414
00:31:59,305 --> 00:32:02,003
I wrote very clearly not to be late.
Seriously.
415
00:32:02,004 --> 00:32:03,575
She's making me nervous. Come on.
416
00:32:04,244 --> 00:32:05,815
Why are you going down?
417
00:32:06,914 --> 00:32:07,944
Hey!
418
00:32:08,045 --> 00:32:09,315
Go easy on it.
419
00:32:17,024 --> 00:32:20,194
Why did the principal pair
my class up with his class?
420
00:32:21,424 --> 00:32:22,494
Goodness.
421
00:32:24,994 --> 00:32:27,180
You next to the cotton candy.
You'd better walk away now.
422
00:32:27,204 --> 00:32:28,464
You punks.
423
00:32:33,075 --> 00:32:34,075
Sun Jung Sook.
424
00:32:56,664 --> 00:32:58,494
How did the second forehead know...
425
00:32:59,295 --> 00:33:00,964
that it was for a lock?
426
00:33:44,774 --> 00:33:45,774
Soon Ae.
427
00:33:47,585 --> 00:33:48,714
The guy from the terminal.
428
00:33:54,825 --> 00:33:56,595
Seeing how we're meeting here again,
429
00:33:56,924 --> 00:33:58,253
it must mean we are fated...
430
00:33:58,254 --> 00:33:59,724
As if!
431
00:34:08,605 --> 00:34:09,674
Listen up, Soon Ae.
432
00:34:11,204 --> 00:34:12,205
Take a look at his face.
433
00:34:12,805 --> 00:34:15,245
You'd be wasting your time with this guy.
434
00:34:16,174 --> 00:34:17,674
What nonsense is that?
435
00:34:17,915 --> 00:34:19,415
He's not going to make...
436
00:34:20,845 --> 00:34:22,314
your life better in any way.
437
00:34:23,685 --> 00:34:25,084
You seem to be out of breath.
438
00:34:25,915 --> 00:34:27,124
Why don't we get a head start?
439
00:34:27,725 --> 00:34:30,023
But still. That's...
440
00:34:30,024 --> 00:34:31,354
You're not taking her anywhere.
441
00:34:31,955 --> 00:34:34,765
It's better to rest up first when
you're out of breath like this.
442
00:34:36,124 --> 00:34:37,694
Take a break, and then climb up.
443
00:34:41,734 --> 00:34:43,834
Hey.
444
00:34:44,004 --> 00:34:45,975
Soon Ae!
445
00:34:46,944 --> 00:34:47,944
Darn it.
446
00:35:10,564 --> 00:35:11,794
The sky looked beautiful.
447
00:35:23,274 --> 00:35:25,015
- Goodness.
- Gosh.
448
00:35:25,174 --> 00:35:26,944
Why are there so many hills?
449
00:35:27,685 --> 00:35:29,525
Why would anyone come
here on a school picnic?
450
00:35:30,685 --> 00:35:33,825
This is a tough hike for
someone who was born in 1965.
451
00:35:37,995 --> 00:35:38,995
All right.
452
00:35:39,354 --> 00:35:41,893
You guys are here today to have fun.
So just do that.
453
00:35:41,894 --> 00:35:44,463
Don't read your textbook in secret...
454
00:35:44,464 --> 00:35:46,905
because you're worried about
the college entrance exam.
455
00:35:47,104 --> 00:35:49,034
- Bum Ryong.
- Bum Ryong.
456
00:35:49,035 --> 00:35:52,174
- Come on.
- That's awful.
457
00:35:52,374 --> 00:35:53,405
All right.
458
00:35:53,575 --> 00:35:55,143
Have as much fun as you can today.
459
00:35:55,144 --> 00:35:57,844
However, do not leave this area. Okay?
460
00:35:57,845 --> 00:35:59,543
- Okay.
- Okay.
461
00:35:59,544 --> 00:36:00,904
Entertainment Leader, come on out.
462
00:36:02,044 --> 00:36:05,284
All right. Guys, you all
know who I am, right?
463
00:36:05,285 --> 00:36:06,523
- Yes!
- Yes!
464
00:36:06,524 --> 00:36:08,325
What's the highlight of a school picnic?
465
00:36:08,455 --> 00:36:09,670
- A talent show.
- A talent show.
466
00:36:09,694 --> 00:36:11,954
That's right. We're going
to have a talent show.
467
00:36:11,955 --> 00:36:13,424
Hey, this is an important moment.
468
00:36:13,825 --> 00:36:15,193
And you brought me a valuable present.
469
00:36:15,194 --> 00:36:17,665
- All right. Who wants to try it?
- I stole it for you...
470
00:36:18,165 --> 00:36:19,234
from my dad.
471
00:36:21,004 --> 00:36:22,004
Hey.
472
00:36:22,005 --> 00:36:23,274
But do you think you can do it?
473
00:36:23,674 --> 00:36:26,004
You said you had never
played a real guitar before.
474
00:36:32,044 --> 00:36:33,643
I need to stop playing the air guitar.
475
00:36:33,644 --> 00:36:34,915
I'll give it a try.
476
00:36:37,415 --> 00:36:38,655
No.
477
00:36:39,285 --> 00:36:41,124
Shouldn't you practice first?
478
00:36:43,354 --> 00:36:45,854
You might embarrass yourself
in front of the girls.
479
00:36:46,055 --> 00:36:48,324
We'll start the talent show now.
480
00:36:48,325 --> 00:36:49,495
Clap, everyone.
481
00:36:51,334 --> 00:36:52,854
All right. Who wants to give it a try?
482
00:36:55,205 --> 00:36:56,205
No one?
483
00:36:56,774 --> 00:36:58,504
Come on. Is this all you guys amount to?
484
00:37:02,874 --> 00:37:04,274
I'm sick of practicing.
485
00:37:06,374 --> 00:37:07,415
All right.
486
00:37:07,785 --> 00:37:10,185
If you guys take a break
just like everyone else,
487
00:37:10,685 --> 00:37:12,055
you will fall behind.
488
00:37:12,814 --> 00:37:15,054
- Come on, Mr. Park.
- You guys are high school seniors.
489
00:37:15,254 --> 00:37:17,054
Don't get too excited.
490
00:37:17,055 --> 00:37:19,194
Always think about the
college entrance exam.
491
00:37:27,205 --> 00:37:28,305
Attention!
492
00:37:28,635 --> 00:37:29,705
I'm still talking.
493
00:37:29,834 --> 00:37:31,404
Always think about the
college entrance exam.
494
00:37:31,405 --> 00:37:32,934
Can you stop talking?
495
00:37:32,935 --> 00:37:34,544
- What?
- We can't hear him sing.
496
00:37:35,004 --> 00:37:36,643
Sir, let's take a five-minute break!
497
00:37:36,644 --> 00:37:38,414
- Thank you.
- We'll be back.
498
00:37:38,415 --> 00:37:40,245
- Where are you going?
- Thank you.
499
00:37:40,544 --> 00:37:41,544
Hey.
500
00:37:42,385 --> 00:37:43,915
What a mess.
501
00:37:47,555 --> 00:37:49,124
So nothing really happened?
502
00:37:49,354 --> 00:37:50,394
No.
503
00:37:51,495 --> 00:37:52,894
I only said two things.
504
00:37:53,865 --> 00:37:55,385
Then we ran into his homeroom teacher.
505
00:37:56,595 --> 00:37:58,515
Mr. Yoon pulled on his
ear and dragged him away.
506
00:38:00,104 --> 00:38:01,744
What were the two things you said to him?
507
00:38:02,305 --> 00:38:04,905
He asked me about my type.
508
00:38:05,234 --> 00:38:07,405
So I said I liked men
who were good at singing.
509
00:38:12,714 --> 00:38:13,745
Let's go.
510
00:38:14,084 --> 00:38:15,084
Hey.
511
00:38:38,205 --> 00:38:39,334
It's all right!
512
00:38:39,504 --> 00:38:42,104
- Okay. You've got this!
- Go for it!
513
00:39:18,674 --> 00:39:20,814
Did he know how to play the guitar?
514
00:39:21,185 --> 00:39:24,084
Stop thinking
515
00:39:24,214 --> 00:39:26,724
And start talking
516
00:39:26,725 --> 00:39:29,324
Stop the boring stuff
517
00:39:29,325 --> 00:39:31,485
- Who is that guy?
- And start speaking your heart out
518
00:39:32,055 --> 00:39:33,471
- He's a new transfer student.
- My body's fidgeting. I'm in a knot
519
00:39:33,495 --> 00:39:35,023
I'm hesitating, feeling unsure
520
00:39:35,024 --> 00:39:37,034
- My face is turning red
- My face is turning red
521
00:39:37,035 --> 00:39:39,635
- I'm hesitating, feeling unsure
- I'm hesitating, feeling unsure
522
00:39:40,504 --> 00:39:43,305
- I'd be alone after the breakup
- I'd be alone after the breakup
523
00:39:43,334 --> 00:39:46,003
- And I'd cry with a broken heart
- And I'd cry with a broken heart
524
00:39:46,004 --> 00:39:48,744
- I knew I'd regret it when she left
- I knew I'd regret it when she left
525
00:39:48,745 --> 00:39:51,313
- But why couldn't I tell her that?
- But why couldn't I tell her that?
526
00:39:51,314 --> 00:39:52,673
- My body's fidgeting. I'm in a knot
- My body's fidgeting. I'm in a knot
527
00:39:52,674 --> 00:39:54,043
- I'm hesitating, feeling unsure
- I'm hesitating, feeling unsure
528
00:39:54,044 --> 00:39:56,313
- My face is turning red
- My face is turning red
529
00:39:56,314 --> 00:39:58,914
- I'm hesitating, feeling unsure
- I'm hesitating, feeling unsure
530
00:39:59,615 --> 00:40:03,623
- I should have just told her
- I should have just told her
531
00:40:03,624 --> 00:40:04,994
- I should have told her
- I should have told her
532
00:40:04,995 --> 00:40:08,994
- I should have just told her
- I should have just told her
533
00:40:08,995 --> 00:40:10,364
- I should have told her
- I should have told her
534
00:40:10,365 --> 00:40:11,764
I should have told her
535
00:40:11,765 --> 00:40:13,134
- I should have told her
- I should have told her
536
00:40:13,135 --> 00:40:14,135
I should have told her
537
00:40:14,136 --> 00:40:15,305
It's May 12.
538
00:40:15,805 --> 00:40:18,205
I should have told her - Two
days before the first murder.
539
00:40:19,174 --> 00:40:22,305
One of the three suspects has
already been arrested by the police.
540
00:40:22,905 --> 00:40:24,065
And the other two suspects...
541
00:40:24,674 --> 00:40:26,345
aren't showing any unusual movements.
542
00:40:28,044 --> 00:40:30,114
The matchbox which was
the culprit's signature.
543
00:40:30,115 --> 00:40:31,284
(Bong Bong Teahouse)
544
00:40:31,285 --> 00:40:32,455
It's everywhere.
545
00:40:33,584 --> 00:40:35,555
Gosh. This is driving me crazy.
546
00:40:41,365 --> 00:40:44,365
When everything seemed to
be getting more perplexing,
547
00:40:46,095 --> 00:40:47,834
she arrived.
548
00:40:49,865 --> 00:40:52,975
She was the first victim of the
serial murder in Woojung-Ri.
549
00:40:53,705 --> 00:40:54,705
It's her.
550
00:40:59,774 --> 00:41:01,415
You remember them, right?
551
00:41:01,915 --> 00:41:04,213
(Personal Information of the
1987 Murder Case Suspects)
552
00:41:04,214 --> 00:41:05,285
(Lee Ju Young)
553
00:41:22,334 --> 00:41:23,935
- You're here, Principal Yoon.
- Yes.
554
00:41:24,234 --> 00:41:25,373
You brats.
555
00:41:25,374 --> 00:41:26,405
Stand up.
556
00:41:26,975 --> 00:41:28,543
No. It's okay.
557
00:41:28,544 --> 00:41:30,575
Sit down, everyone. It's okay. Sit.
558
00:41:33,515 --> 00:41:36,884
She will be your student
teacher for a month.
559
00:41:36,885 --> 00:41:38,685
Her name is Lee Ju Young.
560
00:41:39,015 --> 00:41:41,583
She's a fourth-year student
at Seoul National University,
561
00:41:41,584 --> 00:41:42,784
majoring in Korean literature.
562
00:41:42,955 --> 00:41:45,454
She was supposed to start tomorrow.
563
00:41:45,455 --> 00:41:46,793
But I brought her today...
564
00:41:46,794 --> 00:41:49,164
so I can introduce her
to you on a good day.
565
00:41:49,165 --> 00:41:50,694
Give it up for her.
566
00:41:51,035 --> 00:41:52,194
Where did I see her?
567
00:41:58,135 --> 00:42:01,475
Ms. Lee! You should sing for us too!
568
00:42:02,144 --> 00:42:05,244
- Sing for us!
- Sing for us!
569
00:42:05,245 --> 00:42:08,143
- Sing for us!
- Sing for us!
570
00:42:08,144 --> 00:42:09,684
- Sing for us!
- Sing for us!
571
00:42:09,685 --> 00:42:11,784
- Sing for us!
- Quiet down.
572
00:42:11,785 --> 00:42:13,385
- Be quiet!
- I'll sing.
573
00:42:16,354 --> 00:42:17,894
Sure. Go ahead.
574
00:42:19,194 --> 00:42:20,225
You're awesome!
575
00:42:22,464 --> 00:42:23,564
You're amazing.
576
00:42:26,265 --> 00:42:32,234
The strong wind blew
577
00:42:32,905 --> 00:42:37,814
Fluttering Mother's tears
578
00:42:38,515 --> 00:42:43,655
In this divided world
579
00:42:44,254 --> 00:42:47,924
Where one cries with a bitter grudge
580
00:42:49,124 --> 00:42:51,054
The soul of the people - What is that?
581
00:42:51,055 --> 00:42:54,865
- No idea. Never heard before.
- Becomes the owner of this world
582
00:42:55,524 --> 00:43:00,535
- She totally ruined the mood.
- For the freedom of that world
583
00:43:00,964 --> 00:43:06,104
- Even if your heart becomes blue
- She's so charming.
584
00:43:06,774 --> 00:43:08,103
Don't you think so?
585
00:43:08,104 --> 00:43:11,444
Keep rowing ahead -
Why is this song so sad?
586
00:43:11,575 --> 00:43:13,684
It's "Dear Green Pine."
587
00:43:13,685 --> 00:43:15,643
Dear green pine
588
00:43:15,644 --> 00:43:17,884
Do you know this song?
589
00:43:17,885 --> 00:43:20,784
- No.
- Don't be shaken by the wind
590
00:43:20,785 --> 00:43:23,523
From the east - Why
does it sound so familiar?
591
00:43:23,524 --> 00:43:28,793
Under the bars where I'm tied
592
00:43:28,794 --> 00:43:33,294
Stay alive until we meet again
593
00:43:34,964 --> 00:43:36,234
- Gosh.
- What was that?
594
00:43:37,905 --> 00:43:38,905
Gosh.
595
00:43:41,345 --> 00:43:44,044
I told you not to see me
off, but both of you came?
596
00:43:44,774 --> 00:43:48,284
If it had to be just one,
that would've been me.
597
00:43:48,285 --> 00:43:49,844
Then I'll just go back.
598
00:43:49,845 --> 00:43:52,055
No, not you. You should stay.
599
00:43:54,325 --> 00:43:58,095
Mr. Park. Don't you get the feeling
that Mr. Yoon resembles someone...
600
00:43:58,555 --> 00:44:00,794
whenever you see him?
601
00:44:06,265 --> 00:44:07,365
I'm not sure.
602
00:44:07,935 --> 00:44:10,064
I don't watch TV much.
603
00:44:11,674 --> 00:44:13,504
No, not someone from TV.
604
00:44:13,745 --> 00:44:16,305
Take a good look at someone close to you.
605
00:44:19,314 --> 00:44:20,685
I'm not sure.
606
00:44:20,885 --> 00:44:23,384
I'm not really interested
in the people around me.
607
00:44:23,385 --> 00:44:25,254
Why aren't you?
608
00:44:25,854 --> 00:44:27,023
Mr. Park, I like everything about you,
609
00:44:27,024 --> 00:44:28,354
but you're so slow-witted!
610
00:44:28,725 --> 00:44:29,825
Gosh.
611
00:44:30,325 --> 00:44:31,325
I...
612
00:44:32,294 --> 00:44:33,924
need to go back to guide the students.
613
00:44:35,124 --> 00:44:36,124
Please excuse me.
614
00:44:40,535 --> 00:44:41,834
Darn it.
615
00:44:42,504 --> 00:44:44,535
Gosh, I should just fire him.
616
00:44:47,345 --> 00:44:49,020
I heard you went down to
the station yesterday.
617
00:44:49,044 --> 00:44:51,044
- Oh, yes.
- Anything I can do to help?
618
00:44:52,115 --> 00:44:53,744
No, it's all right.
619
00:44:53,745 --> 00:44:55,684
- Thank you for asking.
- It's nothing.
620
00:44:55,685 --> 00:44:56,915
- Actually...
- Yes?
621
00:44:57,415 --> 00:44:58,984
I asked you this before.
622
00:44:59,314 --> 00:45:01,483
Can I take charge of
the new student teacher?
623
00:45:01,484 --> 00:45:04,623
Right. We decided to do that.
624
00:45:04,624 --> 00:45:05,655
Yes.
625
00:45:08,794 --> 00:45:10,893
Actually, instead of that...
626
00:45:10,894 --> 00:45:13,035
No, we don't look alike.
627
00:45:14,464 --> 00:45:15,464
Let's go.
628
00:45:20,004 --> 00:45:22,345
He strangely looks like
the younger version of me.
629
00:45:25,015 --> 00:45:26,174
Yes, we do look alike.
630
00:45:26,345 --> 00:45:29,484
Mr. Choi, let's go.
631
00:45:31,484 --> 00:45:32,785
Goodness.
632
00:45:46,365 --> 00:45:47,504
No way!
633
00:45:50,234 --> 00:45:52,374
How come she looks so familiar?
634
00:45:53,504 --> 00:45:55,664
It's impossible to find
someone familiar here, though.
635
00:46:09,685 --> 00:46:12,155
Gosh, Five-Second Prince...
636
00:46:13,894 --> 00:46:16,124
I mean, Mr. Yoon made it himself?
637
00:46:16,464 --> 00:46:17,495
Yes.
638
00:46:17,894 --> 00:46:19,194
It's so good.
639
00:46:19,435 --> 00:46:21,064
Right? My grandma...
640
00:46:23,774 --> 00:46:26,305
The gimbap your mom
made is really good too.
641
00:46:30,205 --> 00:46:33,415
You're talking to me casually
after the incident at the lab.
642
00:46:38,455 --> 00:46:40,185
Because we're friends.
643
00:46:44,254 --> 00:46:45,354
Right, we are.
644
00:46:46,194 --> 00:46:47,394
You can call me whatever.
645
00:46:50,294 --> 00:46:51,365
Baek Yoon Young.
646
00:46:52,194 --> 00:46:53,964
"My love and passion for you."
647
00:46:54,734 --> 00:46:58,204
It's a love letter from one
of the gentlemen over there.
648
00:46:58,205 --> 00:46:59,234
Here.
649
00:46:59,674 --> 00:47:01,144
Here's one for Soon Ae.
650
00:47:01,905 --> 00:47:05,274
Please check out the gentlemen's feelings.
651
00:47:06,044 --> 00:47:07,115
Thank you.
652
00:47:13,254 --> 00:47:15,024
(Bong Bong Teahouse)
653
00:47:15,484 --> 00:47:16,725
This matchbox...
654
00:47:17,655 --> 00:47:19,394
(Bong Bong Teahouse)
655
00:47:32,635 --> 00:47:34,515
(You have the prettiest smile.
Please call me.)
656
00:47:43,515 --> 00:47:45,214
(Bong Bong Teahouse)
657
00:47:45,285 --> 00:47:48,024
(Bong Bong Teahouse)
658
00:47:49,424 --> 00:47:50,754
(Bong Bong Teahouse)
659
00:47:52,894 --> 00:47:55,424
(Women who read are dangerous.)
660
00:47:56,464 --> 00:47:58,595
I can't say this is a common item.
661
00:47:59,464 --> 00:48:02,103
But it doesn't make any sense...
662
00:48:02,104 --> 00:48:05,475
that I picked up an item from
30 years ago by the river.
663
00:48:05,874 --> 00:48:08,644
You picked that up by chance?
664
00:48:09,544 --> 00:48:10,814
Where and when?
665
00:48:10,944 --> 00:48:12,015
"By the riverside."
666
00:48:13,314 --> 00:48:15,484
What on earth were you doing late at night?
667
00:48:23,955 --> 00:48:27,294
He must know something.
668
00:48:37,504 --> 00:48:39,135
(Bong Bong Teahouse)
669
00:48:46,075 --> 00:48:47,285
Hurry up and take it.
670
00:48:48,544 --> 00:48:50,854
- Take it.
- I said I didn't want to.
671
00:48:51,084 --> 00:48:52,615
She doesn't want it! Go away!
672
00:48:53,955 --> 00:48:55,685
Darn it. Fine.
673
00:49:03,964 --> 00:49:05,035
What happened?
674
00:49:17,475 --> 00:49:19,443
- Goodbye, sir.
- Goodbye, sir.
675
00:49:19,444 --> 00:49:21,444
- Goodbye.
- Just go straight home.
676
00:49:24,785 --> 00:49:26,915
Have you decided where
to stay for the month?
677
00:49:27,285 --> 00:49:29,955
Yes, a relative of mine
lives in the neighbourhood.
678
00:49:30,725 --> 00:49:31,854
She's lying.
679
00:49:32,424 --> 00:49:35,694
She doesn't have any family or relatives.
680
00:49:36,924 --> 00:49:39,064
Why on earth did she lie?
681
00:49:40,834 --> 00:49:41,865
I see.
682
00:49:42,504 --> 00:49:43,935
But just in case...
683
00:49:48,174 --> 00:49:49,374
It's my home phone number.
684
00:49:52,774 --> 00:49:53,774
Here.
685
00:49:57,285 --> 00:50:00,754
I even make the students
memorize my number.
686
00:50:01,424 --> 00:50:02,984
It's like an emergency contact.
687
00:50:07,524 --> 00:50:10,264
Please call me anytime
if something happens.
688
00:50:10,265 --> 00:50:11,894
Even if it's trivial, I wouldn't mind.
689
00:50:12,635 --> 00:50:13,694
Thank you.
690
00:50:14,635 --> 00:50:17,435
But I'll be fine since my
relatives will be around.
691
00:50:19,305 --> 00:50:21,705
Still, you shouldn't throw it away.
692
00:50:22,774 --> 00:50:23,774
Okay.
693
00:50:24,144 --> 00:50:26,245
Get home safely. I'll see you tomorrow.
694
00:50:39,055 --> 00:50:40,325
Wait, my flask.
695
00:50:41,225 --> 00:50:42,963
I must've left it up there.
696
00:50:42,964 --> 00:50:44,595
- I'll come with you.
- No.
697
00:50:44,935 --> 00:50:47,604
It's right there, so I'll make it quick.
Wait here.
698
00:50:49,504 --> 00:50:50,975
Don't run! Be careful.
699
00:50:51,274 --> 00:50:52,305
Okay!
700
00:51:02,984 --> 00:51:06,285
Are you responsible for putting
my brother in a holding cell?
701
00:51:08,084 --> 00:51:09,984
It was your brother who did it to himself.
702
00:51:11,354 --> 00:51:13,694
He got locked up for what he did.
703
00:51:16,964 --> 00:51:17,964
Sure.
704
00:51:21,205 --> 00:51:23,005
So what's my vulnerable
point that you found?
705
00:51:27,604 --> 00:51:29,345
What triggers me to react.
706
00:51:30,274 --> 00:51:31,915
A useful card.
707
00:51:33,274 --> 00:51:34,484
You know it already.
708
00:51:36,584 --> 00:51:38,984
It was so obvious that I didn't
even have to try finding it.
709
00:51:41,055 --> 00:51:42,055
Soon Ae.
710
00:51:44,995 --> 00:51:46,475
Lee Soon Ae is your vulnerable point.
711
00:51:48,265 --> 00:51:50,524
But I'm still not sure why
you're so vulnerable to her.
712
00:51:57,135 --> 00:51:58,495
If you know it, then don't forget.
713
00:51:59,334 --> 00:52:01,205
My warning from yesterday is still valid.
714
00:52:07,345 --> 00:52:08,584
About my brother...
715
00:52:10,544 --> 00:52:11,854
Do you think I'm happy...
716
00:52:12,285 --> 00:52:14,185
about how he ended up,
717
00:52:15,185 --> 00:52:16,955
or the opposite?
718
00:52:20,194 --> 00:52:21,294
You're happy?
719
00:52:25,635 --> 00:52:27,365
I didn't expect to hear that word.
720
00:52:28,365 --> 00:52:29,564
But do I need to know that?
721
00:52:32,834 --> 00:52:34,154
You should be trying to find out.
722
00:52:35,644 --> 00:52:39,415
That way, you'll know whether
I'll use your weakness...
723
00:52:40,444 --> 00:52:41,544
or not.
724
00:52:46,655 --> 00:52:48,215
Then I'll see you tomorrow, Yoon Young.
725
00:53:00,135 --> 00:53:01,135
- Excuse...
- Excuse...
726
00:53:02,734 --> 00:53:03,905
You can go first.
727
00:53:05,504 --> 00:53:06,705
I'll wash my hands first.
728
00:53:07,004 --> 00:53:08,544
Since we have a lot of time.
729
00:53:10,205 --> 00:53:12,944
Sure. Since we have a lot of time.
730
00:53:30,564 --> 00:53:33,234
If, by any chance,
731
00:53:34,334 --> 00:53:36,665
she is not aware of what
will end up happening here,
732
00:53:37,234 --> 00:53:38,874
I need to let her know now.
733
00:53:40,334 --> 00:53:42,444
Since no one knows what's going to happen.
734
00:53:58,794 --> 00:54:00,024
Something's strange.
735
00:54:02,024 --> 00:54:03,544
There's definitely something going on.
736
00:54:18,044 --> 00:54:19,245
That's impossible.
737
00:54:20,075 --> 00:54:21,115
What's the matter?
738
00:54:21,714 --> 00:54:23,845
I just received a call from Principal Yoon.
739
00:54:24,555 --> 00:54:27,285
He was supposed to meet Ms. Lee,
but he can't get in touch with her.
740
00:54:28,024 --> 00:54:29,354
I'll be heading out for a moment.
741
00:54:31,095 --> 00:54:32,825
- Wait.
- Right.
742
00:54:33,495 --> 00:54:35,623
Don't go anywhere, and stay home. Okay?
743
00:54:35,624 --> 00:54:36,765
I'll be quick.
744
00:54:42,765 --> 00:54:43,765
Ms. Lee.
745
00:54:45,075 --> 00:54:46,334
The student teacher.
746
00:55:00,924 --> 00:55:01,955
This feels strange.
747
00:55:03,725 --> 00:55:06,225
I know this situation.
748
00:55:22,644 --> 00:55:24,475
("The People I Killed", Ko Mi Sook)
749
00:55:25,944 --> 00:55:28,115
It can't be. No way.
750
00:55:37,995 --> 00:55:39,454
(My first impression of her...)
751
00:55:39,455 --> 00:55:41,095
(was a little peculiar.)
752
00:55:44,334 --> 00:55:45,865
Why is this in Ko Mi Sook's novel?
753
00:55:49,334 --> 00:55:50,365
No.
754
00:55:51,374 --> 00:55:53,074
She could've just described...
755
00:55:53,075 --> 00:55:54,944
what she saw in the past.
756
00:55:58,345 --> 00:55:59,944
My first impression of her...
757
00:56:02,115 --> 00:56:03,685
was a little peculiar.
758
00:56:04,655 --> 00:56:06,554
Her thick eyebrows stood out...
759
00:56:06,555 --> 00:56:09,854
on her fair and soft face.
760
00:56:10,424 --> 00:56:13,394
Also, the unique wood ring...
761
00:56:13,555 --> 00:56:16,394
on her slender index finger. Also,
762
00:56:16,865 --> 00:56:19,035
her dirty shoes...
763
00:56:19,635 --> 00:56:21,665
mismatched her neat clothes.
764
00:56:35,345 --> 00:56:37,245
That is why she felt familiar.
765
00:56:48,694 --> 00:56:49,894
Excuse me.
766
00:56:51,165 --> 00:56:52,495
Where is Ko Min Soo right now?
767
00:56:56,405 --> 00:56:57,464
Where is he?
768
00:57:00,635 --> 00:57:01,745
Ko Min Soo.
769
00:57:04,144 --> 00:57:05,144
Ko Min Soo!
770
00:57:30,104 --> 00:57:33,274
Nami, Kim Wan Sun, Min Hae Kyung,
771
00:57:34,274 --> 00:57:36,914
and Sobangcha. Those are the singers
that the kids were expecting.
772
00:57:37,774 --> 00:57:40,214
But with her soft but strong voice,
773
00:57:41,044 --> 00:57:42,115
she sang that song.
774
00:57:44,214 --> 00:57:45,555
All these things...
775
00:57:46,515 --> 00:57:48,924
made her look special.
776
00:57:50,124 --> 00:57:53,024
That is why...
777
00:58:09,305 --> 00:58:13,944
(Woojung General Store)
778
00:58:14,785 --> 00:58:15,785
What are you doing here?
779
00:58:18,155 --> 00:58:20,714
Why did you come outside?
780
00:58:22,785 --> 00:58:23,854
That woman...
781
00:58:28,124 --> 00:58:29,194
Is she going to die?
782
00:58:33,064 --> 00:58:34,135
What?
783
00:58:36,604 --> 00:58:38,405
That day,
784
00:58:39,104 --> 00:58:40,774
I picked her at first sight.
785
00:58:42,975 --> 00:58:44,174
My beautiful...
786
00:58:45,345 --> 00:58:46,444
first victim.
787
00:58:52,214 --> 00:58:53,254
It's not true, is it?
788
00:58:54,015 --> 00:58:55,695
I was just getting ahead of myself, right?
789
00:59:06,894 --> 00:59:08,365
Did you come here knowing something?
790
00:59:14,104 --> 00:59:15,444
How did you know that?
791
00:59:17,845 --> 00:59:19,975
It hasn't even happened yet.
792
00:59:20,415 --> 00:59:22,885
How did you know that,
right here and right now?
793
00:59:40,564 --> 00:59:41,635
I feel like...
794
00:59:43,964 --> 00:59:46,135
it's time for us to become
honest with each other.
795
00:59:50,144 --> 00:59:51,615
The fact that we met here...
796
00:59:53,615 --> 00:59:55,015
is probably not a coincidence.
797
01:00:27,214 --> 01:00:29,185
(My Perfect Stranger)
798
01:00:29,845 --> 01:00:31,515
It's a novel written by Ko Mi Sook.
799
01:00:31,685 --> 01:00:34,954
I kept feeling this weird deja vu
after seeing the student teacher.
800
01:00:34,955 --> 01:00:36,123
So you reread the manuscript,
801
01:00:36,124 --> 01:00:37,853
and everything was just like
the content of the novel?
802
01:00:37,854 --> 01:00:39,554
Do you want Ko Mi Sook to be the culprit?
803
01:00:39,555 --> 01:00:42,464
The Ko Mi Sook that I know is more
than capable of doing all of that.
804
01:00:42,794 --> 01:00:44,324
You released Ko Min Soo?
805
01:00:44,325 --> 01:00:46,135
I was only following orders.
806
01:00:46,334 --> 01:00:48,011
I don't think I can stay
here for long, either.
807
01:00:48,035 --> 01:00:50,063
Who is it that knows my identity?
808
01:00:50,064 --> 01:00:51,635
(There is someone who is watching you.)
809
01:00:52,174 --> 01:00:53,674
(Bong Bong Teahouse)
810
01:00:59,714 --> 01:01:02,114
Are you aware that there was someone...
811
01:01:02,115 --> 01:01:04,083
who witnessed your crime at the time?
812
01:01:04,084 --> 01:01:06,584
(Epilogue)
813
01:01:11,995 --> 01:01:15,225
Do you know who that person is?
814
01:01:59,774 --> 01:02:01,544
Didn't I tell you?
815
01:02:02,745 --> 01:02:05,515
If you only look at one thing
and recklessly make a rush at it,
816
01:02:07,714 --> 01:02:11,015
you'll end up falling into multiple traps.
817
01:02:31,435 --> 01:02:34,905
(My Perfect Stranger)
56729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.