Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,840 --> 00:01:16,410
Shin.
2
00:01:24,380 --> 00:01:26,480
Shin, are you alright?
3
00:01:26,480 --> 00:01:27,680
Shin.
4
00:01:27,680 --> 00:01:28,750
What's wrong?
5
00:01:28,750 --> 00:01:30,490
Is it painful?
6
00:01:34,590 --> 00:01:35,990
It's nothing.
7
00:01:35,990 --> 00:01:38,900
Probably something I ate.
8
00:01:38,900 --> 00:01:41,260
My stomach hurts a bit.
9
00:01:41,260 --> 00:01:43,530
Let's go to hospital.
10
00:01:43,530 --> 00:01:45,000
I'm fine.
11
00:01:45,000 --> 00:01:46,400
No need to go.
12
00:01:46,400 --> 00:01:49,470
But you fell.
13
00:01:52,540 --> 00:01:53,640
I'm fine.
14
00:01:53,640 --> 00:01:55,540
Can you continue?
15
00:01:55,540 --> 00:01:57,150
Yes.
16
00:01:58,650 --> 00:01:59,550
Come on.
17
00:01:59,550 --> 00:02:01,550
You okay?
18
00:02:20,500 --> 00:02:25,500
Episode 15 - LET YOUR DREAMS SOAR
19
00:02:46,500 --> 00:02:48,000
~ I saw you coincidentally
20
00:02:48,000 --> 00:02:53,000
~ my heart was stolen at first glance
21
00:02:55,000 --> 00:02:57,040
~ I didn't know then
22
00:02:55,000 --> 00:02:57,040
I was worried.
23
00:02:57,040 --> 00:02:59,940
~ that it was going to be love
24
00:02:57,040 --> 00:02:59,940
It might be the change in pace.
25
00:02:59,950 --> 00:03:05,600
It happens when a show ends.
He seems fine.
26
00:03:05,600 --> 00:03:14,400
~ there's something I want to say to you
but why do I lack confidence ~
27
00:03:14,400 --> 00:03:19,500
~ I want to say something
but I don't have confidence ~
28
00:03:19,500 --> 00:03:22,000
~ my heart is thump-thumping ~
29
00:03:22,000 --> 00:03:25,500
~ frustrated by this heart of mine ~
30
00:03:25,500 --> 00:03:30,500
~ I'll let it fly away ~
31
00:03:30,500 --> 00:03:37,500
~ stupid! stupid! I must be stupid! ~
32
00:04:10,750 --> 00:04:12,450
Shin's a bit slow.
33
00:04:12,450 --> 00:04:15,420
He'll be here soon.
34
00:04:17,850 --> 00:04:20,490
Let's go.
35
00:04:27,800 --> 00:04:30,200
What's wrong with your hand?
Is it painful?
36
00:04:30,200 --> 00:04:32,200
It's nothing, don't worry.
37
00:04:35,500 --> 00:04:36,370
What's wrong?
38
00:04:36,370 --> 00:04:37,500
It must be that!
39
00:04:37,500 --> 00:04:41,500
What are you saying?
Kyu Won, sit and talk.
40
00:04:41,500 --> 00:04:45,700
On the day I ran away
from the Gugak Finals,
41
00:04:45,700 --> 00:04:49,950
I tripped on my hanbok and fell.
Shin caught me.
42
00:04:49,950 --> 00:04:53,120
He twisted his wrist
and put a plaster on it.
43
00:04:53,120 --> 00:04:54,990
It must still hurt him.
44
00:04:54,990 --> 00:04:58,430
So that happened.
45
00:05:00,100 --> 00:05:02,470
You waited a while.
46
00:05:02,930 --> 00:05:06,000
Are you late because
your wrist hurt?
47
00:05:06,000 --> 00:05:09,340
Were you trying to
get through the pain?
48
00:05:09,340 --> 00:05:11,510
Why are you
bringing up my hand?
49
00:05:11,510 --> 00:05:13,140
I ran into a friend
in the bathroom.
50
00:05:13,140 --> 00:05:14,510
We talked a bit.
51
00:05:14,510 --> 00:05:15,950
Are you really okay?
52
00:05:15,950 --> 00:05:18,820
I'm really fine.
53
00:05:18,820 --> 00:05:21,850
Give me your hand.
54
00:05:21,820 --> 00:05:23,290
Come. See?
55
00:05:23,290 --> 00:05:26,490
Not swollen. It's fine.
56
00:05:29,130 --> 00:05:32,130
If you want to hold hands,
just tell me.
57
00:05:32,130 --> 00:05:35,830
Your stomach hurt.
Is it alright now?
58
00:05:35,830 --> 00:05:37,200
Yes.
59
00:05:37,200 --> 00:05:38,870
Are you staying a bit longer?
60
00:05:38,870 --> 00:05:40,170
No, no.
61
00:05:40,170 --> 00:05:41,740
Let's leave together.
62
00:05:41,740 --> 00:05:44,570
Let's go.
63
00:05:46,380 --> 00:05:50,250
I was scared.
64
00:05:50,250 --> 00:05:54,350
Is Shin really alright?
65
00:05:55,120 --> 00:05:57,790
He seemed fine.
66
00:05:58,720 --> 00:06:00,620
Don't worry.
67
00:06:00,620 --> 00:06:04,860
He's not ordinary,
he's a guitarist.
68
00:06:05,800 --> 00:06:12,000
If he hurts his hand,
it'd be bad.
69
00:06:12,500 --> 00:06:14,840
Are you thinking about
what happened to you?
70
00:06:14,840 --> 00:06:18,640
If I said I wasn't,
I'd be lying.
71
00:06:18,640 --> 00:06:21,640
That accident changed my life.
72
00:06:21,640 --> 00:06:23,950
And you returned to school
73
00:06:23,950 --> 00:06:26,550
and ran into me.
74
00:06:26,550 --> 00:06:29,300
Something good came out of it.
75
00:06:29,320 --> 00:06:32,400
Shin will be fine.
76
00:06:32,660 --> 00:06:34,220
Mm.
77
00:07:15,600 --> 00:07:16,730
The U.K.?
78
00:07:16,730 --> 00:07:19,940
The album licencers
are in the UK.
79
00:07:19,940 --> 00:07:22,440
Go there and see musicals.
80
00:07:22,440 --> 00:07:25,110
Start training for
a lead singer role.
81
00:07:25,110 --> 00:07:28,010
Learn jazz ballet and dancing.
82
00:07:28,010 --> 00:07:29,710
How long will it take?
83
00:07:29,710 --> 00:07:31,350
Six months.
84
00:07:31,350 --> 00:07:32,680
What about school?
85
00:07:32,680 --> 00:07:34,220
You must withdraw.
86
00:07:34,220 --> 00:07:35,950
Aren't you a Gugak student?
87
00:07:35,950 --> 00:07:36,720
Yes.
88
00:07:36,720 --> 00:07:37,790
If you want to do musicals,
89
00:07:37,790 --> 00:07:40,290
there's no need for Gugak.
90
00:07:40,290 --> 00:07:43,890
You'll be very busy
so why not drop out?
91
00:07:43,890 --> 00:07:44,890
No.
92
00:07:44,890 --> 00:07:46,560
I must graduate.
93
00:07:46,560 --> 00:07:50,530
I might not end up
as a musical actress.
94
00:07:50,530 --> 00:07:53,370
One day I'd like to produce
a Gugak themed musical.
95
00:07:53,370 --> 00:07:55,940
I admire your ambition.
96
00:07:55,940 --> 00:07:59,780
But you need a year's break
from school.
97
00:07:59,780 --> 00:08:01,280
When will I go?
98
00:08:01,280 --> 00:08:02,950
Next month.
99
00:08:02,950 --> 00:08:05,050
So quickly?
100
00:08:05,050 --> 00:08:07,320
Your wrist was hit
with a powerful impact.
101
00:08:07,320 --> 00:08:13,060
Damage extended to the nerve.
102
00:08:13,060 --> 00:08:16,660
Will I need a cast
or physical therapy?
103
00:08:16,660 --> 00:08:20,830
For this injury, surgery's best.
104
00:08:20,830 --> 00:08:24,070
Surgery?
105
00:08:25,540 --> 00:08:27,340
Then...
106
00:08:27,340 --> 00:08:29,670
after the operation,
107
00:08:29,670 --> 00:08:32,310
can I play guitar?
108
00:08:44,190 --> 00:08:46,060
Although it's low probability,
109
00:08:46,060 --> 00:08:49,760
some patients have lost
sensation in the hand.
110
00:08:49,760 --> 00:08:53,300
Rehabilitation is important.
111
00:09:08,340 --> 00:09:12,280
I need to take a leave
of absence.
112
00:09:12,280 --> 00:09:16,320
Next month I go to the U.K.
113
00:09:16,320 --> 00:09:21,090
I'll be very busy.
114
00:09:21,090 --> 00:09:22,690
Grandpa.
115
00:09:22,690 --> 00:09:25,390
I have to go overseas
for 6 months.
116
00:09:25,390 --> 00:09:28,460
Don't you feel anything?
117
00:09:34,700 --> 00:09:36,940
Grandpa.
118
00:09:36,940 --> 00:09:38,840
Oh, Jung Hyun.
119
00:09:38,840 --> 00:09:41,340
Come, sit.
120
00:09:43,050 --> 00:09:47,150
I don't care if it's
the U.K. or the U.S.
121
00:09:47,150 --> 00:09:49,990
Go away.
122
00:09:52,260 --> 00:09:55,260
Bring Jung Hyun some fruit.
123
00:09:55,260 --> 00:09:57,060
Yes.
124
00:09:59,130 --> 00:10:02,230
Is Gyu Won going overseas?
125
00:10:02,230 --> 00:10:03,270
So lucky!
126
00:10:03,270 --> 00:10:06,270
You needn't be jealous.
127
00:10:06,270 --> 00:10:09,040
I, famous teacher Lee Dong Jin,
128
00:10:09,040 --> 00:10:13,940
was invited by 27 countries
to perform overseas.
129
00:10:13,940 --> 00:10:15,080
Really?
130
00:10:15,080 --> 00:10:17,580
If you learn Gugak well,
131
00:10:17,580 --> 00:10:21,220
you can have breakfast
in France
132
00:10:21,220 --> 00:10:24,790
and dinner in Sweden.
133
00:10:24,790 --> 00:10:30,530
Really, Grandpa likes to brag.
134
00:10:46,440 --> 00:10:47,180
Hi.
135
00:10:47,180 --> 00:10:48,850
Come out with me?
136
00:10:48,850 --> 00:10:51,580
I've something to tell you.
137
00:10:51,980 --> 00:10:54,950
Okay, I know.
138
00:11:02,830 --> 00:11:07,230
Look! It's my passport photo.
139
00:11:07,230 --> 00:11:08,230
Do you have a passport?
140
00:11:08,230 --> 00:11:10,270
Of course I do.
141
00:11:10,270 --> 00:11:14,340
I went on a holiday to Europe
in first grade.
142
00:11:14,340 --> 00:11:16,240
Really?
143
00:11:16,240 --> 00:11:19,680
Is my photo strange
with a serious face?
144
00:11:19,680 --> 00:11:23,110
I'll look at it at home.
Give it to me.
145
00:11:29,790 --> 00:11:33,690
You were just laughing.
Why are you frowning?
146
00:11:33,690 --> 00:11:36,860
I'm exhilarated,
excited, and happy,
147
00:11:36,860 --> 00:11:40,860
but thinking of you,
I'm sad, reluctant, and upset.
148
00:11:40,860 --> 00:11:43,830
We have Internet and video calls.
149
00:11:43,830 --> 00:11:46,340
What's to be sad about?
150
00:11:46,340 --> 00:11:47,600
Lee Kyu Won.
151
00:11:47,600 --> 00:11:49,470
You like me too much.
152
00:11:49,470 --> 00:11:50,970
Now we'll be separated,
153
00:11:50,970 --> 00:11:53,480
aren't you a bit sad?
154
00:11:53,480 --> 00:11:55,480
A little bit.
155
00:11:55,480 --> 00:11:58,410
You're too much.
156
00:12:06,590 --> 00:12:09,560
You have to hold on strongly.
157
00:12:09,830 --> 00:12:12,260
I know.
158
00:12:16,870 --> 00:12:17,870
What are you doing?
159
00:12:17,870 --> 00:12:21,840
I want to pack early.
160
00:12:21,840 --> 00:12:24,710
My daughter's so good!
161
00:12:24,710 --> 00:12:27,580
Did Shin grab you
and not let go?
162
00:12:27,580 --> 00:12:28,810
Not at all.
163
00:12:28,810 --> 00:12:32,580
More like he wants to send me
off quickly. It made me sad.
164
00:12:32,580 --> 00:12:36,890
He probably won't show you
how upset he is.
165
00:12:36,890 --> 00:12:40,260
It seems we're fated
to live apart.
166
00:12:40,260 --> 00:12:43,590
Dad returns.
Daughter leaves.
167
00:12:43,960 --> 00:12:46,330
Pack quickly!
168
00:13:22,060 --> 00:13:23,600
When are you leaving?
169
00:13:23,600 --> 00:13:25,900
The flight is 9 a.m. tomorrow.
170
00:13:25,900 --> 00:13:27,300
How long till you return?
171
00:13:27,300 --> 00:13:28,940
The show takes 6 months.
172
00:13:28,940 --> 00:13:31,170
There's pre-show preparation
and post production.
173
00:13:31,170 --> 00:13:33,280
Maybe a year?
174
00:13:33,280 --> 00:13:35,750
If we like it, we might stay.
175
00:13:35,750 --> 00:13:39,980
You needn't come back,
but she must return.
176
00:13:39,980 --> 00:13:42,450
Professor Jung must come back
to us to teach.
177
00:13:42,450 --> 00:13:43,720
Yes.
178
00:13:43,720 --> 00:13:45,390
Thank you for your promise.
179
00:13:45,390 --> 00:13:49,330
Then take care. Bon voyage.
180
00:13:49,330 --> 00:13:50,930
Yes.
181
00:13:53,330 --> 00:13:54,800
For you, Unnie.
182
00:13:56,430 --> 00:14:00,200
A cool drink helps a sore throat.
183
00:14:01,500 --> 00:14:04,270
Is your throat cool?
184
00:14:05,240 --> 00:14:08,180
I don't go to Catharsis anymore.
185
00:14:08,180 --> 00:14:10,810
Now I can visit you often.
186
00:14:12,050 --> 00:14:15,690
Shin wants to rest for a while.
187
00:14:15,690 --> 00:14:17,550
Kyu Won will go to the U.K.
188
00:14:17,550 --> 00:14:19,690
so Hyung's probably
feeling down.
189
00:14:21,360 --> 00:14:23,090
Don't be sad.
190
00:14:23,090 --> 00:14:24,460
Wait till you're well
191
00:14:24,460 --> 00:14:27,360
and you'll do better
than Kyu Won.
192
00:14:28,100 --> 00:14:31,770
Drink more and get well!
193
00:14:35,640 --> 00:14:37,970
Kyu Won, you must be happy!
194
00:14:37,970 --> 00:14:40,240
Going to England and
riding a double decker bus
195
00:14:40,240 --> 00:14:41,940
and seeing London Bridge.
196
00:14:41,940 --> 00:14:43,710
I want to go!
197
00:14:43,710 --> 00:14:45,680
It won't be a holiday.
198
00:14:45,680 --> 00:14:48,890
I have training in
singing and dancing.
199
00:14:48,890 --> 00:14:51,490
My schedule is no joke.
200
00:14:51,490 --> 00:14:53,560
But you can see
a lot of musicals.
201
00:14:53,560 --> 00:14:56,590
Will I understand them
in English?
202
00:14:56,590 --> 00:14:58,530
I must learn English.
203
00:14:58,530 --> 00:15:02,800
I'll be busy.
It'll be hard to see you.
204
00:15:02,800 --> 00:15:04,270
Even if you don't see us,
205
00:15:04,270 --> 00:15:06,470
take time to see Shin.
206
00:15:06,470 --> 00:15:07,800
Yeah, true.
207
00:15:07,800 --> 00:15:11,910
Shin must want time with you.
He's not working at Catharsis.
208
00:15:11,910 --> 00:15:13,310
What did you say?
209
00:15:13,310 --> 00:15:14,980
He's not working at Catharsis?
210
00:15:14,980 --> 00:15:15,780
Don't you know?
211
00:15:15,780 --> 00:15:17,980
The Stupid don't play anymore.
212
00:15:17,980 --> 00:15:20,750
Maybe it's a surprise.
213
00:15:20,750 --> 00:15:24,490
Anyway, today's your treat?
214
00:15:24,490 --> 00:15:27,460
Yeah, eat heaps.
215
00:15:30,630 --> 00:15:32,760
Did you decide on surgery?
216
00:15:33,460 --> 00:15:35,000
Yes.
217
00:15:35,470 --> 00:15:37,170
Does next Monday suit?
218
00:15:37,170 --> 00:15:39,700
It's the earliest available time.
219
00:15:39,700 --> 00:15:43,170
I want to wait one month.
220
00:15:43,170 --> 00:15:45,110
For what reason?
221
00:15:45,110 --> 00:15:49,250
You'll be in pain.
Your hand will be numb.
222
00:15:49,380 --> 00:15:51,750
Can I take medication?
223
00:15:51,750 --> 00:15:54,150
I don't know what's so important
to you,
224
00:15:54,150 --> 00:15:56,850
but early surgery
has a better outcome
225
00:15:56,850 --> 00:16:00,390
to reduce long term problems.
226
00:16:00,390 --> 00:16:05,700
It doesn't matter.
It must wait a month.
227
00:16:09,500 --> 00:16:12,470
We won't be here for a year.
228
00:16:12,970 --> 00:16:15,500
It's good to look around.
229
00:16:15,500 --> 00:16:17,970
We're bound to miss this place.
230
00:16:17,970 --> 00:16:19,280
Yes.
231
00:16:21,380 --> 00:16:25,210
Do you want to go first?
I need to meet someone.
232
00:16:25,210 --> 00:16:27,500
Who is it? Did we miss anyone?
233
00:16:27,500 --> 00:16:30,920
I'm not hiding a woman.
Don't worry.
234
00:16:30,920 --> 00:16:32,660
I know.
235
00:16:32,660 --> 00:16:35,990
I'd like to walk around first.
236
00:16:35,990 --> 00:16:37,400
Right.
237
00:16:51,700 --> 00:16:53,300
Oh! You're here.
238
00:16:53,300 --> 00:16:55,600
I heard you're busy
getting ready for overseas.
239
00:16:55,600 --> 00:16:56,700
What's the matter?
240
00:16:56,700 --> 00:16:59,900
Busy. Of course, very busy.
241
00:16:59,900 --> 00:17:03,300
But before going,
I need to confirm something.
242
00:17:03,300 --> 00:17:04,950
It's been niggling my mind.
243
00:17:04,950 --> 00:17:06,820
What is it?
244
00:17:15,100 --> 00:17:19,470
Why do my bad hunches
turn out true?
245
00:17:19,470 --> 00:17:23,010
Tell me what happened.
246
00:17:23,010 --> 00:17:27,040
The injury to my wrist
damaged the nerve.
247
00:17:27,040 --> 00:17:29,350
And so...
248
00:17:29,350 --> 00:17:33,500
I need surgery.
249
00:17:34,500 --> 00:17:36,990
Can you play guitar?
250
00:17:36,990 --> 00:17:39,620
It will be hard at first.
251
00:17:39,620 --> 00:17:45,900
A small number of patients
lose sensation.
252
00:17:45,900 --> 00:17:48,100
When is surgery?
253
00:17:48,100 --> 00:17:49,200
In a month.
254
00:17:49,200 --> 00:17:51,500
Why that late?
255
00:17:53,700 --> 00:17:55,270
Kyu Won leaves then?
256
00:17:55,270 --> 00:17:57,040
She doesn't know.
257
00:17:57,040 --> 00:18:02,080
If she knows, she won't leave.
258
00:18:02,080 --> 00:18:05,150
Can you keep it secret?
259
00:18:05,150 --> 00:18:08,150
Yes, I got it.
260
00:18:10,220 --> 00:18:12,760
Don't be too worried.
261
00:18:12,760 --> 00:18:17,690
Doctors tell patients the worst
to scare them.
262
00:18:17,690 --> 00:18:20,330
It won't get worse.
263
00:18:20,500 --> 00:18:24,270
I've got to go.
I'm meeting Kyu Won.
264
00:18:24,270 --> 00:18:26,570
Yeah, go!
265
00:18:26,570 --> 00:18:30,940
I wish you and Professor Jung
a good journey.
266
00:18:44,250 --> 00:18:47,460
I got my ticket today.
267
00:18:48,930 --> 00:18:52,060
Now I see this, it feels real.
268
00:18:52,060 --> 00:18:55,300
You feel sad now?
269
00:18:55,300 --> 00:18:56,270
Mm.
270
00:18:56,270 --> 00:18:58,470
Ice dessert!
271
00:18:58,870 --> 00:19:00,570
I'll get it.
272
00:19:11,950 --> 00:19:13,520
Shin!
273
00:19:14,920 --> 00:19:18,290
My hand probably slipped
because it's wet.
274
00:19:20,020 --> 00:19:24,060
It's my fault you hurt
your hand, isn't it?
275
00:19:24,060 --> 00:19:25,290
I said no.
276
00:19:25,290 --> 00:19:27,160
You can't play guitar
277
00:19:27,160 --> 00:19:28,970
so you stopped work
at Catharsis, right?
278
00:19:28,970 --> 00:19:30,600
No.
279
00:19:30,600 --> 00:19:35,340
I just wanted a break.
280
00:19:56,090 --> 00:19:56,830
Don't you know?
281
00:19:56,830 --> 00:19:59,360
The Stupid don't do gigs
any more.
282
00:20:13,940 --> 00:20:15,610
I am really sorry.
283
00:20:15,880 --> 00:20:17,550
All the U.K. arrangements
are made.
284
00:20:17,750 --> 00:20:19,680
The tickets are bought.
285
00:20:19,880 --> 00:20:21,880
Does it make sense
you won't go?
286
00:20:22,050 --> 00:20:25,250
I'll be responsible
for any loss.
287
00:20:25,250 --> 00:20:27,350
Why are you suddenly
not going?
288
00:20:27,360 --> 00:20:29,130
If your family opposes it,
289
00:20:29,130 --> 00:20:30,590
I can talk to them.
290
00:20:30,760 --> 00:20:31,960
No.
291
00:20:32,530 --> 00:20:36,930
Someone needs me by his side
now.
292
00:20:37,170 --> 00:20:40,470
Won't you regret giving up?
293
00:20:40,640 --> 00:20:42,370
No.
294
00:20:53,050 --> 00:20:56,790
I'm not going to the U.K.
295
00:20:58,390 --> 00:21:02,960
I told the company rep
I won't go.
296
00:21:07,800 --> 00:21:10,470
Why'd you do that?
297
00:21:10,600 --> 00:21:15,700
Aren't you injured
because of me?
298
00:21:15,770 --> 00:21:18,970
How can I leave?
299
00:21:19,310 --> 00:21:23,280
Did you go to hospital?
300
00:21:28,400 --> 00:21:30,920
Shin.
301
00:21:32,300 --> 00:21:37,060
My hand is fine.
302
00:21:38,400 --> 00:21:42,000
And also...
303
00:21:42,500 --> 00:21:48,000
Let's end it now.
304
00:21:49,000 --> 00:21:53,580
What did you say?
305
00:21:57,000 --> 00:22:00,450
Let's break up.
306
00:22:02,000 --> 00:22:03,500
Why are you saying this?
307
00:22:03,500 --> 00:22:07,500
You feel distant from someone
you can't see.
308
00:22:07,500 --> 00:22:14,800
Honestly, I'm not confident
I can wait for you.
309
00:22:14,900 --> 00:22:18,430
Are you really serious?
310
00:22:19,470 --> 00:22:21,970
Really serious.
311
00:22:46,500 --> 00:22:50,070
I'm sorry.
312
00:22:52,170 --> 00:22:54,370
Shin.
313
00:23:03,100 --> 00:23:08,460
~ I love you, I love you ~
314
00:23:08,460 --> 00:23:12,660
~ I'm in love with you ~
315
00:23:12,660 --> 00:23:17,860
~ without being able to say anything ~
316
00:23:17,860 --> 00:23:24,550
~ I could only let you go ~
317
00:23:24,550 --> 00:23:29,950
~ I'm sorry, I'm sorry ~
318
00:23:29,950 --> 00:23:34,430
~ can you hear my heart? ~
319
00:23:34,430 --> 00:23:39,820
~ my already late confession ~
320
00:23:39,820 --> 00:23:45,070
~ are you able to hear that too? ~
321
00:23:45,070 --> 00:23:50,070
~ I love you ~
322
00:23:56,000 --> 00:24:00,500
I should take her to the airport,
instead of asking you.
323
00:24:00,550 --> 00:24:06,400
It's no trouble.
Don't worry. Well then.
324
00:24:07,500 --> 00:24:09,600
I'll call when I arrive.
325
00:24:09,600 --> 00:24:15,500
Don't fight with Grandpa.
Don't eat only ramen. Cook too.
326
00:24:15,501 --> 00:24:18,500
Try to eat well.
Work hard in a new place.
327
00:24:18,500 --> 00:24:24,090
Don't worry. I adapt quickly.
328
00:24:24,090 --> 00:24:28,300
Okay. I'll call you.
329
00:24:28,300 --> 00:24:30,499
I'm going.
330
00:24:48,000 --> 00:24:52,820
You'll be met at the airport.
Don't worry.
331
00:24:52,950 --> 00:24:58,310
~ I love you, I love you ~
332
00:25:00,500 --> 00:25:05,500
- You said nothing to Kyu Won?
- She didn't know.
333
00:25:05,500 --> 00:25:14,400
~ I love you yet I can't tell you,
I could only let you go ~
334
00:25:14,400 --> 00:25:19,800
~ I'm sorry, I'm sorry ~
335
00:25:19,800 --> 00:25:24,280
~ can you hear my heart? ~
336
00:25:24,700 --> 00:25:28,179
[ ONE YEAR LATER ]
337
00:25:28,190 --> 00:25:29,230
Here it is!
338
00:25:29,230 --> 00:25:32,400
- Unni, this one. - Really?
339
00:25:32,500 --> 00:25:35,500
[ Lee Kyu Won ~ Musical ]
340
00:25:35,500 --> 00:25:40,840
Lee Kyu Won, now your musical album
is out, how do you feel?
341
00:25:41,070 --> 00:25:45,210
There are inadequacies,
but I'm grateful people like it.
342
00:25:45,210 --> 00:25:48,440
Tickets are sold out
for your musical.
343
00:25:48,440 --> 00:25:50,350
How do you think you'll go?
344
00:25:50,350 --> 00:25:52,800
I'll do my best.
345
00:25:52,800 --> 00:25:55,820
I'll leave the rest
to the audience.
346
00:25:55,820 --> 00:25:58,920
What character are you playing?
347
00:25:58,920 --> 00:26:02,850
I play a Chen Ngai Lam character.
348
00:26:02,890 --> 00:26:05,090
Kyu Won has huge potential.
349
00:26:05,090 --> 00:26:07,830
Did you see her interview
in my magazine?
350
00:26:07,830 --> 00:26:09,870
It was in last week's issue.
351
00:26:09,870 --> 00:26:11,670
Thanks for a great article.
352
00:26:11,670 --> 00:26:16,140
The reporter said
Kyu Won spoke well.
353
00:26:16,140 --> 00:26:18,400
But why'd you want to see me?
354
00:26:18,440 --> 00:26:20,300
I'm changing jobs.
355
00:26:20,440 --> 00:26:25,180
Musicals are popular,
so we created a new magazine.
356
00:26:25,180 --> 00:26:28,020
I'm its Chief Editor.
357
00:26:28,020 --> 00:26:30,200
Aigoo, very good!
358
00:26:30,200 --> 00:26:32,200
That's why you called me?
359
00:26:32,200 --> 00:26:34,820
Shouldn't you buy me a meal?
360
00:26:34,820 --> 00:26:37,160
I get less pay.
361
00:26:37,160 --> 00:26:43,000
At least you'll be doing
what you like.
362
00:26:43,100 --> 00:26:44,870
Will you work with me?
363
00:26:44,870 --> 00:26:46,200
What? Me?
364
00:26:46,200 --> 00:26:49,500
Sun Gi, your blog's good.
365
00:26:49,500 --> 00:26:55,140
I saw your musical articles
and reviews. Quite good!
366
00:26:55,140 --> 00:26:58,850
Though it will pay less
than music teaching,
367
00:26:58,850 --> 00:27:01,480
I'd like to work with you.
368
00:27:01,480 --> 00:27:05,300
Help me out.
369
00:27:05,390 --> 00:27:08,360
If you beg like this,
I can't say no!
370
00:27:08,360 --> 00:27:09,530
Thank you!
371
00:27:10,530 --> 00:27:13,600
Right, is Shin doing well?
372
00:27:13,600 --> 00:27:19,500
Much better. He's always
practising guitar.
373
00:27:19,850 --> 00:27:22,500
That's great.
I worried about him.
374
00:27:22,500 --> 00:27:25,000
You can't tell Kyu Won
about his surgery.
375
00:27:25,000 --> 00:27:28,800
Shin's afraid she'll know.
He didn't even tell Jung Hyun.
376
00:27:28,800 --> 00:27:32,350
If Shin worries about Kyu Won,
why'd he break up with her?
377
00:27:32,350 --> 00:27:36,100
I don't know. He won't tell me.
378
00:27:41,920 --> 00:27:43,590
Oppa.
379
00:27:43,830 --> 00:27:47,960
Mei Luo asked when you'll play
at Catharsis again.
380
00:27:50,070 --> 00:27:51,500
Wait a bit longer.
381
00:27:51,500 --> 00:27:53,400
You always say that.
382
00:27:53,670 --> 00:27:57,410
You won't do shows
but you always practise.
383
00:27:57,510 --> 00:28:01,980
Lots of kids are waiting.
Hurry up.
384
00:28:02,480 --> 00:28:03,950
I'm going out.
385
00:28:03,950 --> 00:28:04,710
Where?
386
00:28:04,780 --> 00:28:06,450
I have a lesson.
387
00:28:06,720 --> 00:28:09,700
When Song Tae Jo founded Koguryo,
388
00:28:09,700 --> 00:28:14,720
in Dong Hae of Hwangju-gun
was a blind man, Shim Hak Gyu.
389
00:28:14,720 --> 00:28:15,389
Now, you.
390
00:28:15,400 --> 00:28:17,650
When Song Tae Jo was in
the country of Koguryo,
391
00:28:17,650 --> 00:28:21,500
in Hwangju's Dong's Dong Hae,
was a blind person, Shim Hak Gyu.
392
00:28:21,500 --> 00:28:23,100
Wrong, wrong.
393
00:28:23,500 --> 00:28:25,600
She hasn't learned
the Shim Cheon beginning.
394
00:28:25,600 --> 00:28:27,740
What are you doing!?
395
00:28:27,740 --> 00:28:30,600
I learned Shim Cheon's song
at 15...
396
00:28:30,600 --> 00:28:34,309
"I recited it after hearing it once."
397
00:28:34,310 --> 00:28:37,480
"People's eyes widened with surprise".
398
00:28:37,481 --> 00:28:40,500
Were you about to say that?
399
00:28:40,505 --> 00:28:42,500
Who said I was?
400
00:28:42,500 --> 00:28:43,999
Then was it:
401
00:28:44,000 --> 00:28:48,320
"Shim Cheon, Hong Bong and
Chun Hyang songs are in our dreams"?
402
00:28:48,321 --> 00:28:52,060
I listened to your entire
Gugak life story.
403
00:28:52,061 --> 00:28:55,190
I memorized every word.
404
00:28:55,500 --> 00:28:57,500
Don't laugh!
405
00:28:57,600 --> 00:28:59,600
Forget it.
I won't tell my story again.
406
00:28:59,601 --> 00:29:01,900
Then wait outside.
407
00:29:01,901 --> 00:29:05,900
If you come in,
I won't make progress.
408
00:29:05,901 --> 00:29:08,090
I understand. I'll go.
409
00:29:08,100 --> 00:29:09,980
Little brat.
410
00:29:10,300 --> 00:29:14,000
Now he'll wait outside.
411
00:29:14,000 --> 00:29:16,400
Let's do it again, Teacher.
412
00:29:26,430 --> 00:29:28,900
It's been a while.
You did well.
413
00:29:28,900 --> 00:29:31,500
Of course. How's everything?
414
00:29:31,500 --> 00:29:33,470
It's all great.
415
00:29:33,970 --> 00:29:35,700
Director!
416
00:29:35,700 --> 00:29:35,740
Mm.
417
00:29:36,010 --> 00:29:36,910
Welcome!
418
00:29:37,070 --> 00:29:39,310
Hey, hey. Don't be like this.
419
00:29:39,480 --> 00:29:41,440
Your hair's like an idol's.
420
00:29:41,480 --> 00:29:42,680
Really?
421
00:29:42,780 --> 00:29:44,480
Let's go.
422
00:29:45,280 --> 00:29:48,920
Hey, we're going in this dump?
423
00:29:48,990 --> 00:29:52,050
Did you improve nothing
since the Centennial?
424
00:29:52,050 --> 00:29:55,320
Something changed.
425
00:29:57,190 --> 00:29:57,760
What?
426
00:29:57,760 --> 00:29:59,260
What's this?
427
00:30:00,700 --> 00:30:02,700
My beloved girlfriend.
428
00:30:02,700 --> 00:30:04,300
I progressed in love.
429
00:30:04,300 --> 00:30:06,170
Why didn't you bring Sa Rang?
430
00:30:06,170 --> 00:30:07,770
She's looking after Catharsis.
431
00:30:07,770 --> 00:30:08,970
Where's Boss Gu?
432
00:30:08,970 --> 00:30:12,340
Last week he went on a tour
to Santiago
433
00:30:12,340 --> 00:30:14,710
for self-improvement.
434
00:30:14,710 --> 00:30:17,450
Sounds like chasing women to me.
435
00:30:17,450 --> 00:30:22,050
He heard someone got a girlfriend
on a tour.
436
00:30:22,050 --> 00:30:25,020
Whether it's Santiago
or the Great Wall,
437
00:30:25,020 --> 00:30:27,390
he can't get one.
438
00:30:27,390 --> 00:30:29,020
True.
439
00:30:29,400 --> 00:30:31,500
[ Star Spangled Musical:
Lee Kyu Won ]
440
00:30:31,500 --> 00:30:35,850
If the papers print this,
my blood pressure rises.
441
00:30:35,850 --> 00:30:39,500
It's another report
about Lee Kyu Won.
442
00:30:39,500 --> 00:30:44,004
It's better not to notice.
443
00:30:44,005 --> 00:30:48,500
How can I fail to notice?
444
00:30:48,501 --> 00:30:49,500
Myung Joo, do better.
445
00:30:49,501 --> 00:30:52,500
What if I don't pass
the audition?
446
00:30:52,501 --> 00:30:54,500
I will take a hand.
447
00:30:54,501 --> 00:30:56,500
Don't do that again.
448
00:30:56,501 --> 00:30:58,500
Just wait.
449
00:30:58,501 --> 00:31:01,500
Did you diet?
450
00:31:01,500 --> 00:31:05,000
The school concert audition
is soon. Look at you!
451
00:31:05,001 --> 00:31:08,500
I'll start the
Angelina Jolie diet.
452
00:31:08,501 --> 00:31:09,500
No worries.
453
00:31:09,501 --> 00:31:12,500
I'll smooth the way.
454
00:31:12,501 --> 00:31:18,400
I'll get mad if you end up
like your sister.
455
00:31:18,501 --> 00:31:23,900
We must back the 1st year
drama class. Got it?
456
00:31:23,901 --> 00:31:27,500
- It's Han Hee Joo's sister?
- The Chairman has two girls.
457
00:31:27,501 --> 00:31:30,700
Han Hee Joo had looks and talent.
458
00:31:30,700 --> 00:31:32,889
Myung Joo is a bit...
459
00:31:32,890 --> 00:31:34,889
Professor!
460
00:31:34,890 --> 00:31:38,700
This month, everyone
will be evaluated.
461
00:31:38,701 --> 00:31:42,300
I am still Department Head.
462
00:31:42,301 --> 00:31:45,100
Did Madam have any orders?
463
00:31:45,101 --> 00:31:46,599
Of course.
464
00:31:46,600 --> 00:31:49,600
I talked to the Chairman's wife.
465
00:31:49,601 --> 00:31:53,740
We planned a production
suited to Myung Joo.
466
00:31:53,741 --> 00:31:55,340
We can do it like last time
467
00:31:55,341 --> 00:31:58,379
but what if another
"Lee Kyu Won" appears?
.
468
00:31:58,380 --> 00:32:04,255
Even still, Kim Seok Hyun isn't here!
Not here!
.
469
00:32:04,255 --> 00:32:06,800
Yes, true!
.
470
00:32:07,500 --> 00:32:11,000
How have you guys been?
.
471
00:32:12,500 --> 00:32:16,000
Why are you surprised?
.
472
00:32:16,500 --> 00:32:22,500
- You're back?
- Yes, we came to see the Principal.
.
473
00:32:22,500 --> 00:32:25,000
Oh, good. Good.
.
474
00:32:29,000 --> 00:32:33,700
Professor, I won't
be backing Myung Joo.
475
00:32:33,700 --> 00:32:37,700
I'll use my own ability
for the evaluation.
.
476
00:32:38,300 --> 00:32:39,300
Bye.
.
477
00:32:39,300 --> 00:32:41,690
Professor. Professor!
.
478
00:32:47,700 --> 00:32:53,200
No gifts? You're empty-handed?
.
479
00:32:53,300 --> 00:32:57,000
We came before unpacking.
.
480
00:32:57,000 --> 00:33:01,100
A College principal shouldn't
care about gifts!
.
481
00:33:01,100 --> 00:33:03,600
I've always been like that.
482
00:33:03,600 --> 00:33:05,700
There's no choice.
483
00:33:05,750 --> 00:33:08,579
You must do the school event
again.
484
00:33:08,580 --> 00:33:10,150
That's enough.
485
00:33:10,150 --> 00:33:11,850
Did you forget about last year?
486
00:33:11,850 --> 00:33:16,630
True, I'd hand you a headache.
487
00:33:16,630 --> 00:33:19,400
Seok Hyun has prepared
his own show.
488
00:33:19,400 --> 00:33:21,560
I knew he'd do this!
489
00:33:21,560 --> 00:33:24,070
Please use our students.
490
00:33:24,070 --> 00:33:26,340
Many of them are very talented.
491
00:33:26,340 --> 00:33:29,840
Did you hear Lee Kyu Won's news?
492
00:34:15,120 --> 00:34:17,400
Director!
493
00:34:17,320 --> 00:34:19,090
Who is this?
494
00:34:19,090 --> 00:34:21,990
You couldn't do that a year ago.
495
00:34:21,990 --> 00:34:24,430
You totally changed.
496
00:34:24,930 --> 00:34:26,530
I won't be messed with again.
497
00:34:26,530 --> 00:34:30,970
Let me look. So you're a star?
498
00:34:31,430 --> 00:34:34,770
Why haven't you changed at all?
499
00:34:34,770 --> 00:34:36,510
Have you been well?
500
00:34:36,510 --> 00:34:38,840
Yes.
501
00:34:39,280 --> 00:34:43,480
Are things good
with you and Shin?
502
00:34:43,510 --> 00:34:46,680
We broke up.
503
00:34:46,680 --> 00:34:48,620
When?
504
00:34:48,620 --> 00:34:52,190
When you left for the States.
505
00:34:52,190 --> 00:34:54,920
Shin was injured because of me.
506
00:34:54,920 --> 00:35:00,830
I didn't know so I left.
He must hate me.
507
00:35:00,830 --> 00:35:03,500
At first I didn't get
what he said
508
00:35:03,500 --> 00:35:09,470
but I understood
after being apart.
509
00:35:09,710 --> 00:35:12,610
That guy is petty.
510
00:35:12,610 --> 00:35:17,280
I'll sort him out tomorrow.
511
00:35:18,180 --> 00:35:21,050
Does he still play
at Catharsis?
512
00:35:21,050 --> 00:35:24,820
No. After that,
he didn't go back.
513
00:35:26,390 --> 00:35:29,460
Why didn't you say anything
when I emailed you?
514
00:35:29,460 --> 00:35:33,930
I thought you two were doing well.
515
00:35:34,300 --> 00:35:37,070
It was bad news.
516
00:35:37,170 --> 00:35:40,040
But what's happening with you?
517
00:35:43,170 --> 00:35:47,880
See if you want to do this.
518
00:35:48,510 --> 00:35:52,450
I prepared this show
for the Fall.
519
00:35:52,450 --> 00:35:55,000
Really...
520
00:35:55,150 --> 00:35:58,490
Even if you want to,
I might not let you.
521
00:35:58,490 --> 00:36:00,620
You must audition.
522
00:36:00,620 --> 00:36:05,730
I know. Is the choreographer
Jung Yoon Soo?
523
00:36:07,400 --> 00:36:12,170
After living in the States,
her ability has grown.
524
00:36:12,500 --> 00:36:16,710
Yoon Soo will be more famous
than me in a while.
525
00:36:17,810 --> 00:36:20,810
What about the music?
526
00:36:22,810 --> 00:36:26,250
I want Lee Shin to do it.
527
00:36:32,020 --> 00:36:33,060
Let him do it.
528
00:36:33,060 --> 00:36:34,690
It's fine with me.
529
00:36:35,560 --> 00:36:37,130
It's really okay?
530
00:36:37,130 --> 00:36:39,730
Of course.
531
00:36:43,200 --> 00:36:45,840
Was the surgery a success?
532
00:36:46,400 --> 00:36:48,300
Yes.
533
00:36:48,300 --> 00:36:51,340
I heard you don't perform
at Catharsis anymore.
534
00:36:51,340 --> 00:36:55,280
My playing isn't like it was.
I'm practising.
535
00:36:55,280 --> 00:36:58,310
No worries.
536
00:36:58,710 --> 00:37:01,820
Kyu Won seems to know
your hand got injured.
537
00:37:01,820 --> 00:37:03,720
Does she know about the surgery?
538
00:37:03,720 --> 00:37:06,820
She still doesn't know.
539
00:37:06,820 --> 00:37:09,390
She'll find out sometime.
540
00:37:09,830 --> 00:37:16,300
You were afraid Kyu Won wouldn't
go to the U.K., so you avoided her.
541
00:37:16,300 --> 00:37:18,970
Am I right?
542
00:37:19,400 --> 00:37:21,640
Is it important now?
543
00:37:21,640 --> 00:37:23,470
It's all over.
544
00:37:23,470 --> 00:37:26,110
Want me to help you?
545
00:37:28,340 --> 00:37:33,920
No. I'm over it.
546
00:37:33,920 --> 00:37:36,890
Keep it a secret from Kyu Won.
547
00:37:36,890 --> 00:37:42,290
Yes. I won't butt into
your love problems.
548
00:37:47,500 --> 00:37:51,030
Take a look at this.
549
00:37:51,430 --> 00:37:52,870
What is it?
550
00:37:52,870 --> 00:37:54,800
It's a show I prepared.
551
00:37:54,800 --> 00:37:57,510
Have you written any music
recently?
552
00:37:57,510 --> 00:38:01,110
Let's make a musical
if you have songs.
553
00:38:01,110 --> 00:38:05,010
I have a few compositions.
554
00:38:05,620 --> 00:38:09,499
You and Kyu Won might be
doing it together.
555
00:38:17,430 --> 00:38:20,500
Director, Professor,
we missed you.
556
00:38:20,960 --> 00:38:22,300
Thank you!
557
00:38:22,300 --> 00:38:26,500
I can't expect a 'Welcome Back'
banner at the airport
558
00:38:26,500 --> 00:38:28,500
but where's the bouquet?
559
00:38:28,500 --> 00:38:32,180
You got me into theatre.
I'll buy you drinks.
560
00:38:32,180 --> 00:38:34,680
Buy us all snacks?
561
00:38:34,680 --> 00:38:35,710
How about it?
562
00:38:35,710 --> 00:38:38,010
Hey, get the cheapest.
563
00:38:38,010 --> 00:38:41,999
No. It'll be the dearest.
564
00:38:42,820 --> 00:38:46,160
I came back for no reason.
565
00:38:46,790 --> 00:38:50,430
- Are you back to do a musical?
- Would I come for you?
566
00:38:50,430 --> 00:38:53,300
Is Lee Kyu Won the lead?
567
00:38:53,300 --> 00:38:57,900
Kid, you forgot my character
in one year?
568
00:38:57,900 --> 00:39:03,000
- Will Kyu Won audition?
- Want to compete?
569
00:39:03,000 --> 00:39:04,600
Of course!
570
00:39:04,910 --> 00:39:07,700
This time you'll win.
571
00:39:07,780 --> 00:39:11,200
Can we help out?
572
00:39:11,300 --> 00:39:12,780
Wait for the music.
573
00:39:12,780 --> 00:39:16,420
- Who's doing the music?
- I asked Lee Shin.
574
00:39:16,420 --> 00:39:20,490
Can Kyu Won and Shin
do it together?
575
00:39:21,490 --> 00:39:25,200
Kyu Won and Shin are pitiful.
576
00:39:25,200 --> 00:39:29,470
I hope they can date again.
577
00:39:33,000 --> 00:39:36,440
Where is this poem from?
578
00:39:42,630 --> 00:39:46,330
~ even if only one moment ~
579
00:39:46,330 --> 00:39:49,900
~ even if only on occasion ~
580
00:39:49,900 --> 00:39:57,000
~ will you suddenly think of me? ~
581
00:39:57,060 --> 00:40:06,470
~ although I am not perfect,
I was able to make you laugh... ~
582
00:40:06,570 --> 00:40:11,110
Why don't you keep it?
583
00:40:12,500 --> 00:40:15,300
Keep it safe.
584
00:40:15,350 --> 00:40:19,080
Wait till I'm a great guitarist
with my own album.
585
00:40:19,080 --> 00:40:22,320
Give it back then.
586
00:40:38,340 --> 00:40:42,500
~ if you meet someone like me ~
587
00:40:42,500 --> 00:40:46,500
~ will you be reminded of me? ~
588
00:40:46,500 --> 00:40:50,500
~ if you a song we listened to ~
589
00:40:50,500 --> 00:40:53,500
~ will you think of me? ~
590
00:40:55,190 --> 00:40:58,400
Why are you here?
591
00:40:59,600 --> 00:41:04,690
I want to return this.
592
00:41:08,400 --> 00:41:10,800
I could give it to Jung Hyun
593
00:41:10,800 --> 00:41:17,040
but it's better to give it to you.
594
00:41:24,000 --> 00:41:25,900
I should've returned it before.
595
00:41:25,900 --> 00:41:29,500
After we broke up,
I left right away.
596
00:41:29,500 --> 00:41:33,200
It was hectic when I came back.
597
00:41:33,200 --> 00:41:37,300
I had no chance, sorry.
598
00:41:39,700 --> 00:41:43,400
Go home.
599
00:41:47,110 --> 00:41:50,830
~ If you meet someone like me ~
600
00:41:50,830 --> 00:41:54,500
~ will it remind you of me? ~
601
00:41:54,550 --> 00:41:58,500
~ If you hear a song we listened to ~
602
00:41:58,500 --> 00:42:00,500
~ will you remember me? ~
603
00:42:00,500 --> 00:42:05,500
~ When someone has my name ~
604
00:42:05,500 --> 00:42:08,500
~ will you be reminded of me? ~
605
00:42:08,500 --> 00:42:12,500
~ Anytime, anywhere ~
606
00:42:12,500 --> 00:42:15,500
~ I will think of you ~
607
00:42:15,500 --> 00:42:19,500
~ Even if no-one else has your name ~
608
00:42:19,500 --> 00:42:23,500
~ I will think of you ~
609
00:42:23,500 --> 00:42:27,500
~With every breath I take~
610
00:42:27,500 --> 00:42:30,500
~I will think of you~
611
00:42:30,500 --> 00:42:35,500
~ I..... ~
612
00:42:39,000 --> 00:42:41,000
The script is fun.
613
00:42:41,400 --> 00:42:44,900
How can't I write fun?
614
00:42:45,200 --> 00:42:47,300
Here's what I composed.
615
00:42:47,300 --> 00:42:52,200
That's the score.
The guitar's on CD.
616
00:42:52,200 --> 00:42:56,500
I haven't heard the music yet,
but let's work together.
617
00:42:56,501 --> 00:43:01,000
Use the songs you like.
618
00:43:01,000 --> 00:43:04,600
I won't take part.
619
00:43:04,600 --> 00:43:07,500
Why? Lee Kyu Won's in it?
620
00:43:08,000 --> 00:43:11,400
Lee Kyu Won said it's fine.
621
00:43:11,400 --> 00:43:14,000
Shin, don't think, just do it.
622
00:43:14,000 --> 00:43:16,500
I'm sorry.
623
00:43:16,500 --> 00:43:21,500
Listen to the CD.
My guitar isn't perfect.
624
00:43:21,500 --> 00:43:26,900
I don't want her to suspect.
625
00:43:26,900 --> 00:43:30,300
You really won't do it?
626
00:43:31,500 --> 00:43:37,500
- You read it?
- Yes, it's fun. I must be the lead.
627
00:43:37,500 --> 00:43:41,500
It's not so simple.
Han Hee Joo will audition.
628
00:43:41,500 --> 00:43:46,700
Am I scared?
I'm not the same Kyu Won.
629
00:43:46,700 --> 00:43:51,000
Let her come. I'm ready.
630
00:43:51,000 --> 00:43:54,500
The audition will be interesting.
631
00:43:54,500 --> 00:43:58,500
I'm itching to do the show.
632
00:43:58,500 --> 00:44:00,000
Me, too.
633
00:44:01,000 --> 00:44:05,100
But, did you talk to Shin?
634
00:44:05,300 --> 00:44:07,800
Will he do it?
635
00:44:08,000 --> 00:44:13,500
He seems conflicted...
He said no.
636
00:44:13,500 --> 00:44:19,000
Why? Because of me?
637
00:44:19,500 --> 00:44:21,000
It's not.
638
00:44:21,400 --> 00:44:24,600
How can't it be?
639
00:44:24,600 --> 00:44:29,000
I'm doing it so he won't?
Seriously...
640
00:44:29,000 --> 00:44:31,000
Try to understand.
641
00:44:31,000 --> 00:44:37,000
When a man makes a fuss,
he sulks a long time.
642
00:45:01,500 --> 00:45:04,400
Oh. Hyung.
643
00:45:05,000 --> 00:45:07,500
It's ages since you came
to the band room.
644
00:45:07,500 --> 00:45:09,500
I'll come more often.
645
00:45:09,500 --> 00:45:12,500
Can we play at Catharsis again?
646
00:45:12,500 --> 00:45:15,500
- Not yet.
- But this is good.
647
00:45:15,500 --> 00:45:17,500
Yes, come more often.
648
00:45:17,500 --> 00:45:22,500
Right, we worried when you
suddenly stopped coming.
649
00:45:22,500 --> 00:45:25,500
I just wanted a rest.
650
00:45:25,500 --> 00:45:29,500
Sorry to worry you.
.
651
00:45:33,000 --> 00:45:35,000
Why don't you pick up?
.
652
00:45:38,600 --> 00:45:41,600
[ Lee Kyu Won ]
.
653
00:45:51,000 --> 00:45:53,500
Hello.
654
00:45:53,500 --> 00:45:55,200
It's me.
655
00:45:55,200 --> 00:45:57,500
I need to talk to you.
656
00:45:57,500 --> 00:45:59,000
What's up?
.
657
00:45:59,000 --> 00:46:02,600
I'll tell you when we meet.
.
658
00:46:06,750 --> 00:46:12,700
Shouldn't we tell Kyu Won the truth?
.
659
00:46:12,700 --> 00:46:15,400
If we tell Kyu Won now,
.
660
00:46:15,400 --> 00:46:17,500
how would it help?
.
661
00:46:17,500 --> 00:46:23,650
I understand Shin's feelings.
.
662
00:46:23,650 --> 00:46:25,800
Years ago after my accident,
663
00:46:25,800 --> 00:46:28,600
when everyone kept asking
how I was,
664
00:46:28,600 --> 00:46:31,700
I couldn't take it anymore.
665
00:46:31,700 --> 00:46:35,500
Despite everyone's concern,
666
00:46:35,500 --> 00:46:37,600
it was too much stress.
667
00:46:37,600 --> 00:46:46,300
On top of that, I worried
that you'd hear about me.
668
00:46:46,300 --> 00:46:47,940
I can understand.
669
00:46:47,940 --> 00:46:51,540
When I found out,
I drank a lot.
670
00:46:53,110 --> 00:46:57,010
Better not tell Kyu Won.
671
00:46:58,450 --> 00:47:00,500
Are you hungry?
672
00:47:00,620 --> 00:47:04,000
Tell me what you want.
I'll make it.
673
00:47:07,000 --> 00:47:08,500
How about this?
674
00:47:08,500 --> 00:47:12,000
Yes, it looks good.
675
00:47:12,000 --> 00:47:14,500
- This one?
- Can you make this?
676
00:47:14,500 --> 00:47:18,000
You underestimate me.
677
00:47:18,000 --> 00:47:20,500
Music would be good.
678
00:47:20,500 --> 00:47:25,500
I knew you'd ask,
so I got it ready.
679
00:47:32,500 --> 00:47:36,000
While you listen,
pick a meal.
680
00:47:36,000 --> 00:47:38,850
Thank you.
681
00:47:53,300 --> 00:47:55,499
What's the matter?
682
00:47:55,500 --> 00:47:59,270
I heard you won't go in
Director's show.
683
00:48:00,500 --> 00:48:02,500
What's your reason?
684
00:48:02,501 --> 00:48:05,900
I just don't want to.
685
00:48:06,400 --> 00:48:09,000
Don't give me that answer.
686
00:48:09,100 --> 00:48:11,300
Be honest.
687
00:48:11,400 --> 00:48:15,500
It's because I'm in it?
688
00:48:18,500 --> 00:48:23,000
So it's like that?
689
00:48:23,000 --> 00:48:23,500
But that's your issue.
690
00:48:23,501 --> 00:48:27,500
I'll try to avoid you.
691
00:48:27,501 --> 00:48:29,500
Let's work together.
692
00:48:30,000 --> 00:48:33,400
Who do you think you are?
693
00:48:33,500 --> 00:48:42,000
I just feel it's better
to work together.
694
00:48:44,500 --> 00:48:46,500
I don't want to.
695
00:48:46,500 --> 00:48:49,000
I won't go in it.
696
00:48:49,000 --> 00:48:52,180
Don't call me again.
697
00:48:52,180 --> 00:48:56,800
~ it will be like this, I will forget you ~
698
00:48:56,800 --> 00:48:59,700
~ starting from today ~
699
00:48:59,700 --> 00:49:04,990
~ you will be a person I do not know ~
700
00:49:04,990 --> 00:49:10,610
~ like someone I haven't met ~
701
00:49:10,610 --> 00:49:18,630
~ even if we meet on the street,
our paths never cross... ~
702
00:49:24,030 --> 00:49:27,660
What's got you drinking
during the day?
703
00:49:33,200 --> 00:49:35,100
What are you doing?
704
00:49:35,100 --> 00:49:37,810
Did something happen?
705
00:49:37,810 --> 00:49:39,880
I have to drink a lot today.
706
00:49:39,880 --> 00:49:41,410
Look after me.
707
00:49:41,410 --> 00:49:42,750
Got it?
708
00:49:42,750 --> 00:49:46,350
I can't be responsible
if I don't know why.
709
00:49:46,350 --> 00:49:47,920
Tell me what happened.
710
00:49:47,920 --> 00:49:48,990
Cha Bo Woon.
711
00:49:48,990 --> 00:49:51,920
I'm not in a talking mood.
712
00:49:51,920 --> 00:49:54,040
~ speaking of love ~
713
00:49:54,040 --> 00:49:59,620
~ another love will come along ~
714
00:49:59,620 --> 00:50:03,400
~ it surely will ~
715
00:50:04,500 --> 00:50:05,870
Oppa.
716
00:50:05,870 --> 00:50:09,000
Mom called you for fruit.
717
00:50:09,000 --> 00:50:13,440
~ as time passes, wounds will heal ~
718
00:50:13,930 --> 00:50:20,500
~ it will be like this, I will forget you ~
719
00:50:23,090 --> 00:50:24,490
Your brother?
720
00:50:24,490 --> 00:50:25,990
Who knows?
721
00:50:25,990 --> 00:50:28,060
He wants to be alone.
722
00:50:28,060 --> 00:50:29,690
Ever since he broke up
with Kyu Won,
723
00:50:29,690 --> 00:50:32,630
he's been depressed.
724
00:50:32,630 --> 00:50:36,000
When I see him like this,
I want to yell at Kyu Won.
725
00:50:36,000 --> 00:50:37,000
Don't be like that.
726
00:50:37,000 --> 00:50:39,500
He must have his reasons.
727
00:50:39,500 --> 00:50:41,340
Eat some fruit.
728
00:50:48,010 --> 00:50:50,050
Kyu Won!
729
00:50:50,050 --> 00:50:53,150
Lee Kyu Won. Wake up!
730
00:50:53,920 --> 00:50:56,720
She's really drunk.
731
00:50:56,720 --> 00:50:59,499
Oppa, please help?
732
00:50:59,390 --> 00:51:00,990
If Sa Rang was here,
I could take her home
733
00:51:00,990 --> 00:51:03,460
but she had to leave.
734
00:51:03,460 --> 00:51:06,560
What can I do?
I must watch the bar.
735
00:51:14,670 --> 00:51:17,170
Hey, Lee Shin,
it's Cha Bo Woon.
736
00:51:17,170 --> 00:51:20,610
Kyu Won is totally drunk
at Catharsis.
737
00:51:20,610 --> 00:51:21,940
I've no way to get her home.
738
00:51:21,940 --> 00:51:24,499
Come and get her.
739
00:51:47,640 --> 00:51:51,070
Lee Kyu Won, seriously....
740
00:51:52,310 --> 00:51:55,550
He should be on his way.
741
00:51:55,550 --> 00:51:59,080
If Lee Shin doesn't come,
I'll close up and take her.
742
00:51:59,080 --> 00:52:00,480
Wait a bit.
743
00:52:00,480 --> 00:52:02,790
Shin will come.
744
00:52:05,220 --> 00:52:07,060
Is Shin here?
745
00:52:11,390 --> 00:52:12,830
How are you.
746
00:52:12,830 --> 00:52:14,330
Oh, hello!
747
00:52:15,060 --> 00:52:16,970
Why'd she drink so much?
748
00:52:16,970 --> 00:52:19,400
She was fine,
but after a couple of drinks,
749
00:52:19,400 --> 00:52:21,170
she passed out.
750
00:52:21,170 --> 00:52:22,770
I'm sorry.
751
00:52:23,440 --> 00:52:27,510
She didn't say why,
but she's sad.
752
00:52:27,510 --> 00:52:30,450
Kyu Won... Kyu Won...
753
00:52:30,450 --> 00:52:34,450
Lee Kyu Won,
come with dad.
754
00:52:34,720 --> 00:52:37,500
- Help me. I must carry her.
- Sure.
755
00:52:39,320 --> 00:52:41,520
How did you know?
756
00:52:41,520 --> 00:52:44,790
Shin called me.
757
00:52:44,790 --> 00:52:47,560
Let's go...let's go.
758
00:53:36,900 --> 00:53:39,970
~ You say we're just friends? ~
759
00:53:39,970 --> 00:53:46,500
~ is it only friendship? ~
760
00:53:46,500 --> 00:53:49,500
~ missing you deeply ~
761
00:53:47,500 --> 00:53:50,500
What are you listening to?
762
00:53:50,700 --> 00:53:53,499
Something Shin gave me.
763
00:53:53,900 --> 00:53:57,500
What's it like?
764
00:53:58,500 --> 00:54:00,500
It's really sad.
765
00:54:00,500 --> 00:54:05,000
What will happen
to those two, Yoon Soo?
766
00:54:17,500 --> 00:54:19,800
Shin!
767
00:54:24,500 --> 00:54:27,430
Thanks for calling me.
768
00:54:27,860 --> 00:54:29,900
Is she okay?
769
00:54:29,900 --> 00:54:33,640
She's out to it.
She had no idea I carried her.
770
00:54:33,670 --> 00:54:37,870
Tomorrow her stomach will hurt.
771
00:54:37,870 --> 00:54:40,740
I'll go then.
772
00:54:40,740 --> 00:54:43,040
Wait on.
773
00:54:43,880 --> 00:54:47,500
You still seem to be thinking
of Kyu Won.
774
00:54:47,500 --> 00:54:51,000
Can't you both start over?
775
00:54:52,500 --> 00:54:55,730
I worry you'll both regret this
in the future.
776
00:54:55,730 --> 00:54:58,230
Your mother and I did this
in the past.
777
00:54:58,230 --> 00:55:02,600
It won't happen to a couple
if one of them is brave.
778
00:55:02,601 --> 00:55:05,100
Can't you be brave first?
779
00:55:52,050 --> 00:55:56,980
You still seem to be
thinking of Kyu Won.
780
00:55:56,990 --> 00:55:58,890
Can't you both start over?
781
00:56:13,400 --> 00:56:17,400
You did wrong,
and just sit there.
.
782
00:56:17,710 --> 00:56:20,000
You came home drunk again!
.
783
00:56:20,001 --> 00:56:21,780
When reporters interview me,
.
784
00:56:21,781 --> 00:56:25,550
I'll tell them all
Lee Kyu Won's a drunk.
.
785
00:56:25,551 --> 00:56:27,480
Grandpa!
.
786
00:56:27,500 --> 00:56:30,500
So quit drinking!
.
787
00:56:31,520 --> 00:56:34,760
No need to worry.
I'll rouse on her.
.
788
00:56:37,460 --> 00:56:40,560
Your head hurts?
I made hangover soup.
.
789
00:56:40,560 --> 00:56:43,430
Mm. Good.
790
00:56:44,170 --> 00:56:46,670
But how'd I get back?
791
00:56:46,670 --> 00:56:50,040
- Did Bo Woon bring me?
- You don't remember?
792
00:56:50,040 --> 00:56:52,880
I piggybacked you!
.
793
00:56:52,880 --> 00:56:57,980
Truly? No wonder Grandpa was mad.
.
794
00:56:57,980 --> 00:57:00,620
Did Bo Woon call home
to say I was drunk?
.
795
00:57:00,621 --> 00:57:03,590
No, Shin called.
.
796
00:57:03,591 --> 00:57:07,720
How'd Shin know I was there?
.
797
00:57:07,720 --> 00:57:10,730
Bo Woon told him.
.
798
00:57:13,331 --> 00:57:16,270
- Not going out today?
- I'll bath and go out later.
.
799
00:57:16,271 --> 00:57:21,440
I'll heat the soup. Wash and eat.
.
800
00:57:26,500 --> 00:57:30,780
I thought Lee Shin came.
801
00:57:37,290 --> 00:57:39,990
You always come empty-handed.
802
00:57:39,990 --> 00:57:42,500
Can't you bring coffee
for a hard-worker?
803
00:57:43,500 --> 00:57:47,360
Here. I'm not empty handed today.
804
00:57:47,360 --> 00:57:49,870
You already gave me the script.
805
00:57:49,870 --> 00:57:53,900
These are the songs.
806
00:57:53,900 --> 00:57:55,840
Listen to the lyrics.
807
00:57:55,840 --> 00:57:57,470
Who wrote the lyrics?
808
00:57:57,470 --> 00:58:01,480
Who? A stupid kid.
809
00:58:03,960 --> 00:58:09,230
~ Too late to regret ~
810
00:58:09,230 --> 00:58:14,500
~ too late to beg you to stay ~
811
00:58:14,500 --> 00:58:20,300
~ used to being friends,
having you by my side ~
812
00:58:20,300 --> 00:58:26,080
~ not knowing it was love ~
813
00:58:26,130 --> 00:58:31,760
~ can't call out to you again ~
814
00:58:31,760 --> 00:58:36,340
~ can't ever call out to you again! ~
815
00:58:36,340 --> 00:58:43,020
~ saying goodbye left behind this lie ~
816
00:58:43,020 --> 00:58:47,600
~ leaving me alone ~
817
00:58:47,500 --> 00:58:51,460
You...do you like me?
818
00:58:52,250 --> 00:58:57,500
I won't like you.
819
00:58:52,250 --> 00:58:57,900
~ calling it only friendship ~
820
00:58:57,900 --> 00:59:00,500
I won't care anymore.
821
00:58:57,900 --> 00:59:00,720
~ missing you so deeply ~
822
00:59:00,720 --> 00:59:04,180
Don't go.
823
00:59:00,720 --> 00:59:05,180
~ feeling such sadness ~
824
00:59:06,000 --> 00:59:11,170
You...are my best leading lady.
825
00:59:04,500 --> 00:59:09,170
~ deceiving my own heart like a fool ~
826
00:59:09,170 --> 00:59:14,810
~ you call it only friendship ~
827
00:59:14,810 --> 00:59:22,480
~ I cannot be with you ~
828
00:59:22,480 --> 00:59:27,560
~ even if I hurt, even if I cry ~
829
00:59:27,560 --> 00:59:33,400
~ I will pretend and smile
as if nothing has happened ~
830
00:59:33,400 --> 00:59:37,060
~ will you love me? ~
831
00:59:37,320 --> 00:59:43,500
~ will you hold me? ~
832
00:59:43,500 --> 00:59:46,500
~ even for only one day ~
833
00:59:46,500 --> 00:59:50,320
~ even for only one moment ~
834
00:59:50,320 --> 00:59:57,500
~ can you love me? ~
835
01:00:09,610 --> 01:00:13,900
Lee Shin wrote these lyrics, right?
836
01:00:13,900 --> 01:00:16,500
Yes.
837
01:00:17,000 --> 01:00:21,500
If he wrote these,
why'd he reject the show?
838
01:00:21,500 --> 01:00:24,890
Shin told me not to say
839
01:00:24,891 --> 01:00:27,500
but I must tell you.
840
01:00:27,500 --> 01:00:35,500
If I leave you two alone,
you'll both die lovesick.
841
01:00:35,500 --> 01:00:38,200
Shin had wrist surgery.
842
01:00:39,000 --> 01:00:40,000
What?
843
01:00:40,000 --> 01:00:41,450
When you saw he wasn't alright,
844
01:00:41,450 --> 01:00:45,720
he acted tough
to push you to the U.K.
845
01:00:45,720 --> 01:00:51,000
He avoids you because he fears
you'll learn the truth.
846
01:01:01,490 --> 01:01:05,530
Is his hand fine
to play guitar?
847
01:01:09,500 --> 01:01:14,970
He's not fully recovered,
but he's been practising.
848
01:01:31,920 --> 01:01:33,990
Hey! Lee Shin!
849
01:01:34,320 --> 01:01:37,400
You idiot!
850
01:01:38,760 --> 01:01:41,700
I told you not to look for me.
851
01:01:42,000 --> 01:01:45,700
I won't take part in
the Director's show.
852
01:01:49,140 --> 01:01:54,980
Why didn't you tell me?
Why'd you hide it from me?
853
01:01:55,580 --> 01:01:58,480
Director told me everything.
854
01:01:59,620 --> 01:02:02,990
If you're injured, say so!
855
01:02:03,520 --> 01:02:08,220
I didn't know,
so I tried not to hate you.
856
01:02:10,790 --> 01:02:13,200
Forget it.
857
01:02:13,360 --> 01:02:18,700
I'll really hate you now.
858
01:02:18,700 --> 01:02:23,600
~ always the same sky ~
859
01:02:23,600 --> 01:02:28,500
~ always the same kind of day ~
860
01:02:28,500 --> 01:02:34,490
~ other than not having you ~
861
01:02:34,490 --> 01:02:39,500
~ nothing has changed ~
862
01:02:43,930 --> 01:02:46,630
You wanted coffee.
Where were you?
863
01:02:46,630 --> 01:02:48,660
Did you get coffee?
864
01:02:49,200 --> 01:02:51,200
$2.80.
865
01:02:52,200 --> 01:02:54,200
For you.
866
01:02:54,270 --> 01:03:00,300
~ when I think of your smile ~
867
01:03:00,310 --> 01:03:05,500
~ I miss you, I miss you ~
868
01:03:05,500 --> 01:03:10,500
~ because I miss you ~
869
01:03:10,500 --> 01:03:15,500
~ everyday I am alone ~
870
01:03:15,500 --> 01:03:21,400
~ calling and calling again for you ~
871
01:03:21,460 --> 01:03:26,800
~ I want to see you, I want to see you ~
872
01:03:26,810 --> 01:03:32,500
~ because I want to see you ~
873
01:03:32,500 --> 01:03:37,500
~ now like a habit ~
874
01:03:37,500 --> 01:03:43,500
~ I only call out your name ~
875
01:03:43,500 --> 01:03:47,000
~ even today ~
876
01:03:56,500 --> 01:04:02,860
~ I thought I had let you go ~
877
01:04:02,890 --> 01:04:07,500
~ without leaving the faintest memory ~
878
01:04:07,500 --> 01:04:13,500
~ no, no, I haven't yet ~
879
01:04:13,500 --> 01:04:18,030
~ I still can't let you go ~
880
01:04:18,180 --> 01:04:23,300
~ I miss you, I miss you ~
881
01:04:23,380 --> 01:04:27,800
~ because I miss you ~
882
01:04:27,800 --> 01:04:32,800
~ everyday I am alone ~
883
01:04:32,830 --> 01:04:39,570
~ I call and call again for you ~
884
01:04:39,630 --> 01:04:44,900
~ I want to see you, I want to see you ~
885
01:04:44,980 --> 01:04:50,500
~ because I want to see you ~
886
01:04:50,500 --> 01:04:55,500
~ now like a habit ~
887
01:04:55,500 --> 01:05:01,500
~ I only call out your name ~
888
01:05:01,500 --> 01:05:05,490
~ even today ~
889
01:05:22,950 --> 01:05:28,500
~ every day I feel I am dying ~
890
01:05:28,500 --> 01:05:36,340
~ what am I to do? ~
891
01:05:47,110 --> 01:05:50,440
I missed you.
892
01:05:53,020 --> 01:05:55,320
Me, too.
893
01:06:05,500 --> 01:06:07,500
I love you.
894
01:06:07,500 --> 01:06:12,490
~ I love you, I love you ~
895
01:06:12,490 --> 01:06:16,980
~ I'm in love with you ~
896
01:06:16,980 --> 01:06:23,500
~ my already late confession ~
897
01:06:23,500 --> 01:06:28,500
~ are you able to hear that too? ~
898
01:06:28,500 --> 01:06:32,280
~ I love you ~
899
01:06:54,090 --> 01:06:57,080
~ since when did it all begin? ~
900
01:06:57,080 --> 01:07:01,210
~ you were always in my heart ~
901
01:07:01,210 --> 01:07:08,820
~ even a little smile from you excites me ~
902
01:07:08,820 --> 01:07:15,410
~ this destined love always waited for me ~
903
01:07:15,410 --> 01:07:20,500
~ so it is you, I can feel it ~
904
01:07:20,500 --> 01:07:23,500
~ oh, you are my love ~
905
01:07:23,500 --> 01:07:32,010
~ you're cotton candy,
melting my heart every day ~
906
01:07:32,010 --> 01:07:39,500
~ you're a sparkling rainbow,
shooting into my heart ~
907
01:07:39,500 --> 01:07:42,500
~ with your sweet voice ~
908
01:07:42,500 --> 01:07:48,500
~ only say this to me ~
909
01:07:48,500 --> 01:07:51,500
~ that also from the start your heart ~
910
01:07:51,500 --> 01:07:53,910
~ everyday loving me ~
911
01:07:53,910 --> 01:07:58,500
~ I love you, just be my love ~
912
01:08:00,270 --> 01:08:05,500
~ like a coincidence, we started out like this ~
913
01:08:05,500 --> 01:08:13,500
~ from the start I never dreamed it could be love ~
914
01:08:13,500 --> 01:08:18,500
~ my heart is beating, beating,
wildly all the time ~
915
01:08:18,500 --> 01:08:22,500
~ when you see me, you just smile ~
916
01:08:22,500 --> 01:08:26,590
~ your heart unknowingly
has fallen in love with me ~
917
01:08:26,600 --> 01:08:29,660
~ you've fallen for me, fallen for me ~
918
01:08:29,700 --> 01:08:33,050
~ melt in my sweet love ~
919
01:08:33,070 --> 01:08:36,300
~ you've fallen for me, fallen for me ~
920
01:08:36,310 --> 01:08:40,030
~ you've been intoxicated by my eyes ~
921
01:08:40,050 --> 01:08:46,470
~ see my eyes, you're falling for me ~
922
01:08:46,490 --> 01:08:53,410
~ see my eyes, you've fallen for me ~
923
01:08:53,500 --> 01:08:57,640
~ you've fallen for me, fallen for me ~
924
01:09:03,170 --> 01:09:06,500
The time flew by unknowingly
925
01:09:07,400 --> 01:09:11,200
Feels like I'll always think about it
926
01:09:18,640 --> 01:09:20,800
Oppa, oppa, wake up fast!
927
01:09:21,800 --> 01:09:22,470
I've had a great time filming
928
01:09:22,470 --> 01:09:25,300
It felt like a music festival every day
929
01:09:25,320 --> 01:09:28,499
The shooting process was very happy
930
01:09:30,230 --> 01:09:33,499
Feels like "too bad it's over"
931
01:09:36,160 --> 01:09:42,460
Here's the mike...It fell down!
932
01:09:42,499 --> 01:09:46,500
Thanks, everybody, for liking this show!
933
01:09:48,230 --> 01:09:55,010
Thank you, everyone, for watching
YOU'VE FALLEN FOR ME. Thank you.
~
63565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.