All language subtitles for Youve fallen for me 15.END

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,840 --> 00:01:16,410 Shin. 2 00:01:24,380 --> 00:01:26,480 Shin, are you alright? 3 00:01:26,480 --> 00:01:27,680 Shin. 4 00:01:27,680 --> 00:01:28,750 What's wrong? 5 00:01:28,750 --> 00:01:30,490 Is it painful? 6 00:01:34,590 --> 00:01:35,990 It's nothing. 7 00:01:35,990 --> 00:01:38,900 Probably something I ate. 8 00:01:38,900 --> 00:01:41,260 My stomach hurts a bit. 9 00:01:41,260 --> 00:01:43,530 Let's go to hospital. 10 00:01:43,530 --> 00:01:45,000 I'm fine. 11 00:01:45,000 --> 00:01:46,400 No need to go. 12 00:01:46,400 --> 00:01:49,470 But you fell. 13 00:01:52,540 --> 00:01:53,640 I'm fine. 14 00:01:53,640 --> 00:01:55,540 Can you continue? 15 00:01:55,540 --> 00:01:57,150 Yes. 16 00:01:58,650 --> 00:01:59,550 Come on. 17 00:01:59,550 --> 00:02:01,550 You okay? 18 00:02:20,500 --> 00:02:25,500 Episode 15 - LET YOUR DREAMS SOAR 19 00:02:46,500 --> 00:02:48,000 ~ I saw you coincidentally 20 00:02:48,000 --> 00:02:53,000 ~ my heart was stolen at first glance 21 00:02:55,000 --> 00:02:57,040 ~ I didn't know then 22 00:02:55,000 --> 00:02:57,040 I was worried. 23 00:02:57,040 --> 00:02:59,940 ~ that it was going to be love 24 00:02:57,040 --> 00:02:59,940 It might be the change in pace. 25 00:02:59,950 --> 00:03:05,600 It happens when a show ends. He seems fine. 26 00:03:05,600 --> 00:03:14,400 ~ there's something I want to say to you but why do I lack confidence ~ 27 00:03:14,400 --> 00:03:19,500 ~ I want to say something but I don't have confidence ~ 28 00:03:19,500 --> 00:03:22,000 ~ my heart is thump-thumping ~ 29 00:03:22,000 --> 00:03:25,500 ~ frustrated by this heart of mine ~ 30 00:03:25,500 --> 00:03:30,500 ~ I'll let it fly away ~ 31 00:03:30,500 --> 00:03:37,500 ~ stupid! stupid! I must be stupid! ~ 32 00:04:10,750 --> 00:04:12,450 Shin's a bit slow. 33 00:04:12,450 --> 00:04:15,420 He'll be here soon. 34 00:04:17,850 --> 00:04:20,490 Let's go. 35 00:04:27,800 --> 00:04:30,200 What's wrong with your hand? Is it painful? 36 00:04:30,200 --> 00:04:32,200 It's nothing, don't worry. 37 00:04:35,500 --> 00:04:36,370 What's wrong? 38 00:04:36,370 --> 00:04:37,500 It must be that! 39 00:04:37,500 --> 00:04:41,500 What are you saying? Kyu Won, sit and talk. 40 00:04:41,500 --> 00:04:45,700 On the day I ran away from the Gugak Finals, 41 00:04:45,700 --> 00:04:49,950 I tripped on my hanbok and fell. Shin caught me. 42 00:04:49,950 --> 00:04:53,120 He twisted his wrist and put a plaster on it. 43 00:04:53,120 --> 00:04:54,990 It must still hurt him. 44 00:04:54,990 --> 00:04:58,430 So that happened. 45 00:05:00,100 --> 00:05:02,470 You waited a while. 46 00:05:02,930 --> 00:05:06,000 Are you late because your wrist hurt? 47 00:05:06,000 --> 00:05:09,340 Were you trying to get through the pain? 48 00:05:09,340 --> 00:05:11,510 Why are you bringing up my hand? 49 00:05:11,510 --> 00:05:13,140 I ran into a friend in the bathroom. 50 00:05:13,140 --> 00:05:14,510 We talked a bit. 51 00:05:14,510 --> 00:05:15,950 Are you really okay? 52 00:05:15,950 --> 00:05:18,820 I'm really fine. 53 00:05:18,820 --> 00:05:21,850 Give me your hand. 54 00:05:21,820 --> 00:05:23,290 Come. See? 55 00:05:23,290 --> 00:05:26,490 Not swollen. It's fine. 56 00:05:29,130 --> 00:05:32,130 If you want to hold hands, just tell me. 57 00:05:32,130 --> 00:05:35,830 Your stomach hurt. Is it alright now? 58 00:05:35,830 --> 00:05:37,200 Yes. 59 00:05:37,200 --> 00:05:38,870 Are you staying a bit longer? 60 00:05:38,870 --> 00:05:40,170 No, no. 61 00:05:40,170 --> 00:05:41,740 Let's leave together. 62 00:05:41,740 --> 00:05:44,570 Let's go. 63 00:05:46,380 --> 00:05:50,250 I was scared. 64 00:05:50,250 --> 00:05:54,350 Is Shin really alright? 65 00:05:55,120 --> 00:05:57,790 He seemed fine. 66 00:05:58,720 --> 00:06:00,620 Don't worry. 67 00:06:00,620 --> 00:06:04,860 He's not ordinary, he's a guitarist. 68 00:06:05,800 --> 00:06:12,000 If he hurts his hand, it'd be bad. 69 00:06:12,500 --> 00:06:14,840 Are you thinking about what happened to you? 70 00:06:14,840 --> 00:06:18,640 If I said I wasn't, I'd be lying. 71 00:06:18,640 --> 00:06:21,640 That accident changed my life. 72 00:06:21,640 --> 00:06:23,950 And you returned to school 73 00:06:23,950 --> 00:06:26,550 and ran into me. 74 00:06:26,550 --> 00:06:29,300 Something good came out of it. 75 00:06:29,320 --> 00:06:32,400 Shin will be fine. 76 00:06:32,660 --> 00:06:34,220 Mm. 77 00:07:15,600 --> 00:07:16,730 The U.K.? 78 00:07:16,730 --> 00:07:19,940 The album licencers are in the UK. 79 00:07:19,940 --> 00:07:22,440 Go there and see musicals. 80 00:07:22,440 --> 00:07:25,110 Start training for a lead singer role. 81 00:07:25,110 --> 00:07:28,010 Learn jazz ballet and dancing. 82 00:07:28,010 --> 00:07:29,710 How long will it take? 83 00:07:29,710 --> 00:07:31,350 Six months. 84 00:07:31,350 --> 00:07:32,680 What about school? 85 00:07:32,680 --> 00:07:34,220 You must withdraw. 86 00:07:34,220 --> 00:07:35,950 Aren't you a Gugak student? 87 00:07:35,950 --> 00:07:36,720 Yes. 88 00:07:36,720 --> 00:07:37,790 If you want to do musicals, 89 00:07:37,790 --> 00:07:40,290 there's no need for Gugak. 90 00:07:40,290 --> 00:07:43,890 You'll be very busy so why not drop out? 91 00:07:43,890 --> 00:07:44,890 No. 92 00:07:44,890 --> 00:07:46,560 I must graduate. 93 00:07:46,560 --> 00:07:50,530 I might not end up as a musical actress. 94 00:07:50,530 --> 00:07:53,370 One day I'd like to produce a Gugak themed musical. 95 00:07:53,370 --> 00:07:55,940 I admire your ambition. 96 00:07:55,940 --> 00:07:59,780 But you need a year's break from school. 97 00:07:59,780 --> 00:08:01,280 When will I go? 98 00:08:01,280 --> 00:08:02,950 Next month. 99 00:08:02,950 --> 00:08:05,050 So quickly? 100 00:08:05,050 --> 00:08:07,320 Your wrist was hit with a powerful impact. 101 00:08:07,320 --> 00:08:13,060 Damage extended to the nerve. 102 00:08:13,060 --> 00:08:16,660 Will I need a cast or physical therapy? 103 00:08:16,660 --> 00:08:20,830 For this injury, surgery's best. 104 00:08:20,830 --> 00:08:24,070 Surgery? 105 00:08:25,540 --> 00:08:27,340 Then... 106 00:08:27,340 --> 00:08:29,670 after the operation, 107 00:08:29,670 --> 00:08:32,310 can I play guitar? 108 00:08:44,190 --> 00:08:46,060 Although it's low probability, 109 00:08:46,060 --> 00:08:49,760 some patients have lost sensation in the hand. 110 00:08:49,760 --> 00:08:53,300 Rehabilitation is important. 111 00:09:08,340 --> 00:09:12,280 I need to take a leave of absence. 112 00:09:12,280 --> 00:09:16,320 Next month I go to the U.K. 113 00:09:16,320 --> 00:09:21,090 I'll be very busy. 114 00:09:21,090 --> 00:09:22,690 Grandpa. 115 00:09:22,690 --> 00:09:25,390 I have to go overseas for 6 months. 116 00:09:25,390 --> 00:09:28,460 Don't you feel anything? 117 00:09:34,700 --> 00:09:36,940 Grandpa. 118 00:09:36,940 --> 00:09:38,840 Oh, Jung Hyun. 119 00:09:38,840 --> 00:09:41,340 Come, sit. 120 00:09:43,050 --> 00:09:47,150 I don't care if it's the U.K. or the U.S. 121 00:09:47,150 --> 00:09:49,990 Go away. 122 00:09:52,260 --> 00:09:55,260 Bring Jung Hyun some fruit. 123 00:09:55,260 --> 00:09:57,060 Yes. 124 00:09:59,130 --> 00:10:02,230 Is Gyu Won going overseas? 125 00:10:02,230 --> 00:10:03,270 So lucky! 126 00:10:03,270 --> 00:10:06,270 You needn't be jealous. 127 00:10:06,270 --> 00:10:09,040 I, famous teacher Lee Dong Jin, 128 00:10:09,040 --> 00:10:13,940 was invited by 27 countries to perform overseas. 129 00:10:13,940 --> 00:10:15,080 Really? 130 00:10:15,080 --> 00:10:17,580 If you learn Gugak well, 131 00:10:17,580 --> 00:10:21,220 you can have breakfast in France 132 00:10:21,220 --> 00:10:24,790 and dinner in Sweden. 133 00:10:24,790 --> 00:10:30,530 Really, Grandpa likes to brag. 134 00:10:46,440 --> 00:10:47,180 Hi. 135 00:10:47,180 --> 00:10:48,850 Come out with me? 136 00:10:48,850 --> 00:10:51,580 I've something to tell you. 137 00:10:51,980 --> 00:10:54,950 Okay, I know. 138 00:11:02,830 --> 00:11:07,230 Look! It's my passport photo. 139 00:11:07,230 --> 00:11:08,230 Do you have a passport? 140 00:11:08,230 --> 00:11:10,270 Of course I do. 141 00:11:10,270 --> 00:11:14,340 I went on a holiday to Europe in first grade. 142 00:11:14,340 --> 00:11:16,240 Really? 143 00:11:16,240 --> 00:11:19,680 Is my photo strange with a serious face? 144 00:11:19,680 --> 00:11:23,110 I'll look at it at home. Give it to me. 145 00:11:29,790 --> 00:11:33,690 You were just laughing. Why are you frowning? 146 00:11:33,690 --> 00:11:36,860 I'm exhilarated, excited, and happy, 147 00:11:36,860 --> 00:11:40,860 but thinking of you, I'm sad, reluctant, and upset. 148 00:11:40,860 --> 00:11:43,830 We have Internet and video calls. 149 00:11:43,830 --> 00:11:46,340 What's to be sad about? 150 00:11:46,340 --> 00:11:47,600 Lee Kyu Won. 151 00:11:47,600 --> 00:11:49,470 You like me too much. 152 00:11:49,470 --> 00:11:50,970 Now we'll be separated, 153 00:11:50,970 --> 00:11:53,480 aren't you a bit sad? 154 00:11:53,480 --> 00:11:55,480 A little bit. 155 00:11:55,480 --> 00:11:58,410 You're too much. 156 00:12:06,590 --> 00:12:09,560 You have to hold on strongly. 157 00:12:09,830 --> 00:12:12,260 I know. 158 00:12:16,870 --> 00:12:17,870 What are you doing? 159 00:12:17,870 --> 00:12:21,840 I want to pack early. 160 00:12:21,840 --> 00:12:24,710 My daughter's so good! 161 00:12:24,710 --> 00:12:27,580 Did Shin grab you and not let go? 162 00:12:27,580 --> 00:12:28,810 Not at all. 163 00:12:28,810 --> 00:12:32,580 More like he wants to send me off quickly. It made me sad. 164 00:12:32,580 --> 00:12:36,890 He probably won't show you how upset he is. 165 00:12:36,890 --> 00:12:40,260 It seems we're fated to live apart. 166 00:12:40,260 --> 00:12:43,590 Dad returns. Daughter leaves. 167 00:12:43,960 --> 00:12:46,330 Pack quickly! 168 00:13:22,060 --> 00:13:23,600 When are you leaving? 169 00:13:23,600 --> 00:13:25,900 The flight is 9 a.m. tomorrow. 170 00:13:25,900 --> 00:13:27,300 How long till you return? 171 00:13:27,300 --> 00:13:28,940 The show takes 6 months. 172 00:13:28,940 --> 00:13:31,170 There's pre-show preparation and post production. 173 00:13:31,170 --> 00:13:33,280 Maybe a year? 174 00:13:33,280 --> 00:13:35,750 If we like it, we might stay. 175 00:13:35,750 --> 00:13:39,980 You needn't come back, but she must return. 176 00:13:39,980 --> 00:13:42,450 Professor Jung must come back to us to teach. 177 00:13:42,450 --> 00:13:43,720 Yes. 178 00:13:43,720 --> 00:13:45,390 Thank you for your promise. 179 00:13:45,390 --> 00:13:49,330 Then take care. Bon voyage. 180 00:13:49,330 --> 00:13:50,930 Yes. 181 00:13:53,330 --> 00:13:54,800 For you, Unnie. 182 00:13:56,430 --> 00:14:00,200 A cool drink helps a sore throat. 183 00:14:01,500 --> 00:14:04,270 Is your throat cool? 184 00:14:05,240 --> 00:14:08,180 I don't go to Catharsis anymore. 185 00:14:08,180 --> 00:14:10,810 Now I can visit you often. 186 00:14:12,050 --> 00:14:15,690 Shin wants to rest for a while. 187 00:14:15,690 --> 00:14:17,550 Kyu Won will go to the U.K. 188 00:14:17,550 --> 00:14:19,690 so Hyung's probably feeling down. 189 00:14:21,360 --> 00:14:23,090 Don't be sad. 190 00:14:23,090 --> 00:14:24,460 Wait till you're well 191 00:14:24,460 --> 00:14:27,360 and you'll do better than Kyu Won. 192 00:14:28,100 --> 00:14:31,770 Drink more and get well! 193 00:14:35,640 --> 00:14:37,970 Kyu Won, you must be happy! 194 00:14:37,970 --> 00:14:40,240 Going to England and riding a double decker bus 195 00:14:40,240 --> 00:14:41,940 and seeing London Bridge. 196 00:14:41,940 --> 00:14:43,710 I want to go! 197 00:14:43,710 --> 00:14:45,680 It won't be a holiday. 198 00:14:45,680 --> 00:14:48,890 I have training in singing and dancing. 199 00:14:48,890 --> 00:14:51,490 My schedule is no joke. 200 00:14:51,490 --> 00:14:53,560 But you can see a lot of musicals. 201 00:14:53,560 --> 00:14:56,590 Will I understand them in English? 202 00:14:56,590 --> 00:14:58,530 I must learn English. 203 00:14:58,530 --> 00:15:02,800 I'll be busy. It'll be hard to see you. 204 00:15:02,800 --> 00:15:04,270 Even if you don't see us, 205 00:15:04,270 --> 00:15:06,470 take time to see Shin. 206 00:15:06,470 --> 00:15:07,800 Yeah, true. 207 00:15:07,800 --> 00:15:11,910 Shin must want time with you. He's not working at Catharsis. 208 00:15:11,910 --> 00:15:13,310 What did you say? 209 00:15:13,310 --> 00:15:14,980 He's not working at Catharsis? 210 00:15:14,980 --> 00:15:15,780 Don't you know? 211 00:15:15,780 --> 00:15:17,980 The Stupid don't play anymore. 212 00:15:17,980 --> 00:15:20,750 Maybe it's a surprise. 213 00:15:20,750 --> 00:15:24,490 Anyway, today's your treat? 214 00:15:24,490 --> 00:15:27,460 Yeah, eat heaps. 215 00:15:30,630 --> 00:15:32,760 Did you decide on surgery? 216 00:15:33,460 --> 00:15:35,000 Yes. 217 00:15:35,470 --> 00:15:37,170 Does next Monday suit? 218 00:15:37,170 --> 00:15:39,700 It's the earliest available time. 219 00:15:39,700 --> 00:15:43,170 I want to wait one month. 220 00:15:43,170 --> 00:15:45,110 For what reason? 221 00:15:45,110 --> 00:15:49,250 You'll be in pain. Your hand will be numb. 222 00:15:49,380 --> 00:15:51,750 Can I take medication? 223 00:15:51,750 --> 00:15:54,150 I don't know what's so important to you, 224 00:15:54,150 --> 00:15:56,850 but early surgery has a better outcome 225 00:15:56,850 --> 00:16:00,390 to reduce long term problems. 226 00:16:00,390 --> 00:16:05,700 It doesn't matter. It must wait a month. 227 00:16:09,500 --> 00:16:12,470 We won't be here for a year. 228 00:16:12,970 --> 00:16:15,500 It's good to look around. 229 00:16:15,500 --> 00:16:17,970 We're bound to miss this place. 230 00:16:17,970 --> 00:16:19,280 Yes. 231 00:16:21,380 --> 00:16:25,210 Do you want to go first? I need to meet someone. 232 00:16:25,210 --> 00:16:27,500 Who is it? Did we miss anyone? 233 00:16:27,500 --> 00:16:30,920 I'm not hiding a woman. Don't worry. 234 00:16:30,920 --> 00:16:32,660 I know. 235 00:16:32,660 --> 00:16:35,990 I'd like to walk around first. 236 00:16:35,990 --> 00:16:37,400 Right. 237 00:16:51,700 --> 00:16:53,300 Oh! You're here. 238 00:16:53,300 --> 00:16:55,600 I heard you're busy getting ready for overseas. 239 00:16:55,600 --> 00:16:56,700 What's the matter? 240 00:16:56,700 --> 00:16:59,900 Busy. Of course, very busy. 241 00:16:59,900 --> 00:17:03,300 But before going, I need to confirm something. 242 00:17:03,300 --> 00:17:04,950 It's been niggling my mind. 243 00:17:04,950 --> 00:17:06,820 What is it? 244 00:17:15,100 --> 00:17:19,470 Why do my bad hunches turn out true? 245 00:17:19,470 --> 00:17:23,010 Tell me what happened. 246 00:17:23,010 --> 00:17:27,040 The injury to my wrist damaged the nerve. 247 00:17:27,040 --> 00:17:29,350 And so... 248 00:17:29,350 --> 00:17:33,500 I need surgery. 249 00:17:34,500 --> 00:17:36,990 Can you play guitar? 250 00:17:36,990 --> 00:17:39,620 It will be hard at first. 251 00:17:39,620 --> 00:17:45,900 A small number of patients lose sensation. 252 00:17:45,900 --> 00:17:48,100 When is surgery? 253 00:17:48,100 --> 00:17:49,200 In a month. 254 00:17:49,200 --> 00:17:51,500 Why that late? 255 00:17:53,700 --> 00:17:55,270 Kyu Won leaves then? 256 00:17:55,270 --> 00:17:57,040 She doesn't know. 257 00:17:57,040 --> 00:18:02,080 If she knows, she won't leave. 258 00:18:02,080 --> 00:18:05,150 Can you keep it secret? 259 00:18:05,150 --> 00:18:08,150 Yes, I got it. 260 00:18:10,220 --> 00:18:12,760 Don't be too worried. 261 00:18:12,760 --> 00:18:17,690 Doctors tell patients the worst to scare them. 262 00:18:17,690 --> 00:18:20,330 It won't get worse. 263 00:18:20,500 --> 00:18:24,270 I've got to go. I'm meeting Kyu Won. 264 00:18:24,270 --> 00:18:26,570 Yeah, go! 265 00:18:26,570 --> 00:18:30,940 I wish you and Professor Jung a good journey. 266 00:18:44,250 --> 00:18:47,460 I got my ticket today. 267 00:18:48,930 --> 00:18:52,060 Now I see this, it feels real. 268 00:18:52,060 --> 00:18:55,300 You feel sad now? 269 00:18:55,300 --> 00:18:56,270 Mm. 270 00:18:56,270 --> 00:18:58,470 Ice dessert! 271 00:18:58,870 --> 00:19:00,570 I'll get it. 272 00:19:11,950 --> 00:19:13,520 Shin! 273 00:19:14,920 --> 00:19:18,290 My hand probably slipped because it's wet. 274 00:19:20,020 --> 00:19:24,060 It's my fault you hurt your hand, isn't it? 275 00:19:24,060 --> 00:19:25,290 I said no. 276 00:19:25,290 --> 00:19:27,160 You can't play guitar 277 00:19:27,160 --> 00:19:28,970 so you stopped work at Catharsis, right? 278 00:19:28,970 --> 00:19:30,600 No. 279 00:19:30,600 --> 00:19:35,340 I just wanted a break. 280 00:19:56,090 --> 00:19:56,830 Don't you know? 281 00:19:56,830 --> 00:19:59,360 The Stupid don't do gigs any more. 282 00:20:13,940 --> 00:20:15,610 I am really sorry. 283 00:20:15,880 --> 00:20:17,550 All the U.K. arrangements are made. 284 00:20:17,750 --> 00:20:19,680 The tickets are bought. 285 00:20:19,880 --> 00:20:21,880 Does it make sense you won't go? 286 00:20:22,050 --> 00:20:25,250 I'll be responsible for any loss. 287 00:20:25,250 --> 00:20:27,350 Why are you suddenly not going? 288 00:20:27,360 --> 00:20:29,130 If your family opposes it, 289 00:20:29,130 --> 00:20:30,590 I can talk to them. 290 00:20:30,760 --> 00:20:31,960 No. 291 00:20:32,530 --> 00:20:36,930 Someone needs me by his side now. 292 00:20:37,170 --> 00:20:40,470 Won't you regret giving up? 293 00:20:40,640 --> 00:20:42,370 No. 294 00:20:53,050 --> 00:20:56,790 I'm not going to the U.K. 295 00:20:58,390 --> 00:21:02,960 I told the company rep I won't go. 296 00:21:07,800 --> 00:21:10,470 Why'd you do that? 297 00:21:10,600 --> 00:21:15,700 Aren't you injured because of me? 298 00:21:15,770 --> 00:21:18,970 How can I leave? 299 00:21:19,310 --> 00:21:23,280 Did you go to hospital? 300 00:21:28,400 --> 00:21:30,920 Shin. 301 00:21:32,300 --> 00:21:37,060 My hand is fine. 302 00:21:38,400 --> 00:21:42,000 And also... 303 00:21:42,500 --> 00:21:48,000 Let's end it now. 304 00:21:49,000 --> 00:21:53,580 What did you say? 305 00:21:57,000 --> 00:22:00,450 Let's break up. 306 00:22:02,000 --> 00:22:03,500 Why are you saying this? 307 00:22:03,500 --> 00:22:07,500 You feel distant from someone you can't see. 308 00:22:07,500 --> 00:22:14,800 Honestly, I'm not confident I can wait for you. 309 00:22:14,900 --> 00:22:18,430 Are you really serious? 310 00:22:19,470 --> 00:22:21,970 Really serious. 311 00:22:46,500 --> 00:22:50,070 I'm sorry. 312 00:22:52,170 --> 00:22:54,370 Shin. 313 00:23:03,100 --> 00:23:08,460 ~ I love you, I love you ~ 314 00:23:08,460 --> 00:23:12,660 ~ I'm in love with you ~ 315 00:23:12,660 --> 00:23:17,860 ~ without being able to say anything ~ 316 00:23:17,860 --> 00:23:24,550 ~ I could only let you go ~ 317 00:23:24,550 --> 00:23:29,950 ~ I'm sorry, I'm sorry ~ 318 00:23:29,950 --> 00:23:34,430 ~ can you hear my heart? ~ 319 00:23:34,430 --> 00:23:39,820 ~ my already late confession ~ 320 00:23:39,820 --> 00:23:45,070 ~ are you able to hear that too? ~ 321 00:23:45,070 --> 00:23:50,070 ~ I love you ~ 322 00:23:56,000 --> 00:24:00,500 I should take her to the airport, instead of asking you. 323 00:24:00,550 --> 00:24:06,400 It's no trouble. Don't worry. Well then. 324 00:24:07,500 --> 00:24:09,600 I'll call when I arrive. 325 00:24:09,600 --> 00:24:15,500 Don't fight with Grandpa. Don't eat only ramen. Cook too. 326 00:24:15,501 --> 00:24:18,500 Try to eat well. Work hard in a new place. 327 00:24:18,500 --> 00:24:24,090 Don't worry. I adapt quickly. 328 00:24:24,090 --> 00:24:28,300 Okay. I'll call you. 329 00:24:28,300 --> 00:24:30,499 I'm going. 330 00:24:48,000 --> 00:24:52,820 You'll be met at the airport. Don't worry. 331 00:24:52,950 --> 00:24:58,310 ~ I love you, I love you ~ 332 00:25:00,500 --> 00:25:05,500 - You said nothing to Kyu Won? - She didn't know. 333 00:25:05,500 --> 00:25:14,400 ~ I love you yet I can't tell you, I could only let you go ~ 334 00:25:14,400 --> 00:25:19,800 ~ I'm sorry, I'm sorry ~ 335 00:25:19,800 --> 00:25:24,280 ~ can you hear my heart? ~ 336 00:25:24,700 --> 00:25:28,179 [ ONE YEAR LATER ] 337 00:25:28,190 --> 00:25:29,230 Here it is! 338 00:25:29,230 --> 00:25:32,400 - Unni, this one. - Really? 339 00:25:32,500 --> 00:25:35,500 [ Lee Kyu Won ~ Musical ] 340 00:25:35,500 --> 00:25:40,840 Lee Kyu Won, now your musical album is out, how do you feel? 341 00:25:41,070 --> 00:25:45,210 There are inadequacies, but I'm grateful people like it. 342 00:25:45,210 --> 00:25:48,440 Tickets are sold out for your musical. 343 00:25:48,440 --> 00:25:50,350 How do you think you'll go? 344 00:25:50,350 --> 00:25:52,800 I'll do my best. 345 00:25:52,800 --> 00:25:55,820 I'll leave the rest to the audience. 346 00:25:55,820 --> 00:25:58,920 What character are you playing? 347 00:25:58,920 --> 00:26:02,850 I play a Chen Ngai Lam character. 348 00:26:02,890 --> 00:26:05,090 Kyu Won has huge potential. 349 00:26:05,090 --> 00:26:07,830 Did you see her interview in my magazine? 350 00:26:07,830 --> 00:26:09,870 It was in last week's issue. 351 00:26:09,870 --> 00:26:11,670 Thanks for a great article. 352 00:26:11,670 --> 00:26:16,140 The reporter said Kyu Won spoke well. 353 00:26:16,140 --> 00:26:18,400 But why'd you want to see me? 354 00:26:18,440 --> 00:26:20,300 I'm changing jobs. 355 00:26:20,440 --> 00:26:25,180 Musicals are popular, so we created a new magazine. 356 00:26:25,180 --> 00:26:28,020 I'm its Chief Editor. 357 00:26:28,020 --> 00:26:30,200 Aigoo, very good! 358 00:26:30,200 --> 00:26:32,200 That's why you called me? 359 00:26:32,200 --> 00:26:34,820 Shouldn't you buy me a meal? 360 00:26:34,820 --> 00:26:37,160 I get less pay. 361 00:26:37,160 --> 00:26:43,000 At least you'll be doing what you like. 362 00:26:43,100 --> 00:26:44,870 Will you work with me? 363 00:26:44,870 --> 00:26:46,200 What? Me? 364 00:26:46,200 --> 00:26:49,500 Sun Gi, your blog's good. 365 00:26:49,500 --> 00:26:55,140 I saw your musical articles and reviews. Quite good! 366 00:26:55,140 --> 00:26:58,850 Though it will pay less than music teaching, 367 00:26:58,850 --> 00:27:01,480 I'd like to work with you. 368 00:27:01,480 --> 00:27:05,300 Help me out. 369 00:27:05,390 --> 00:27:08,360 If you beg like this, I can't say no! 370 00:27:08,360 --> 00:27:09,530 Thank you! 371 00:27:10,530 --> 00:27:13,600 Right, is Shin doing well? 372 00:27:13,600 --> 00:27:19,500 Much better. He's always practising guitar. 373 00:27:19,850 --> 00:27:22,500 That's great. I worried about him. 374 00:27:22,500 --> 00:27:25,000 You can't tell Kyu Won about his surgery. 375 00:27:25,000 --> 00:27:28,800 Shin's afraid she'll know. He didn't even tell Jung Hyun. 376 00:27:28,800 --> 00:27:32,350 If Shin worries about Kyu Won, why'd he break up with her? 377 00:27:32,350 --> 00:27:36,100 I don't know. He won't tell me. 378 00:27:41,920 --> 00:27:43,590 Oppa. 379 00:27:43,830 --> 00:27:47,960 Mei Luo asked when you'll play at Catharsis again. 380 00:27:50,070 --> 00:27:51,500 Wait a bit longer. 381 00:27:51,500 --> 00:27:53,400 You always say that. 382 00:27:53,670 --> 00:27:57,410 You won't do shows but you always practise. 383 00:27:57,510 --> 00:28:01,980 Lots of kids are waiting. Hurry up. 384 00:28:02,480 --> 00:28:03,950 I'm going out. 385 00:28:03,950 --> 00:28:04,710 Where? 386 00:28:04,780 --> 00:28:06,450 I have a lesson. 387 00:28:06,720 --> 00:28:09,700 When Song Tae Jo founded Koguryo, 388 00:28:09,700 --> 00:28:14,720 in Dong Hae of Hwangju-gun was a blind man, Shim Hak Gyu. 389 00:28:14,720 --> 00:28:15,389 Now, you. 390 00:28:15,400 --> 00:28:17,650 When Song Tae Jo was in the country of Koguryo, 391 00:28:17,650 --> 00:28:21,500 in Hwangju's Dong's Dong Hae, was a blind person, Shim Hak Gyu. 392 00:28:21,500 --> 00:28:23,100 Wrong, wrong. 393 00:28:23,500 --> 00:28:25,600 She hasn't learned the Shim Cheon beginning. 394 00:28:25,600 --> 00:28:27,740 What are you doing!? 395 00:28:27,740 --> 00:28:30,600 I learned Shim Cheon's song at 15... 396 00:28:30,600 --> 00:28:34,309 "I recited it after hearing it once." 397 00:28:34,310 --> 00:28:37,480 "People's eyes widened with surprise". 398 00:28:37,481 --> 00:28:40,500 Were you about to say that? 399 00:28:40,505 --> 00:28:42,500 Who said I was? 400 00:28:42,500 --> 00:28:43,999 Then was it: 401 00:28:44,000 --> 00:28:48,320 "Shim Cheon, Hong Bong and Chun Hyang songs are in our dreams"? 402 00:28:48,321 --> 00:28:52,060 I listened to your entire Gugak life story. 403 00:28:52,061 --> 00:28:55,190 I memorized every word. 404 00:28:55,500 --> 00:28:57,500 Don't laugh! 405 00:28:57,600 --> 00:28:59,600 Forget it. I won't tell my story again. 406 00:28:59,601 --> 00:29:01,900 Then wait outside. 407 00:29:01,901 --> 00:29:05,900 If you come in, I won't make progress. 408 00:29:05,901 --> 00:29:08,090 I understand. I'll go. 409 00:29:08,100 --> 00:29:09,980 Little brat. 410 00:29:10,300 --> 00:29:14,000 Now he'll wait outside. 411 00:29:14,000 --> 00:29:16,400 Let's do it again, Teacher. 412 00:29:26,430 --> 00:29:28,900 It's been a while. You did well. 413 00:29:28,900 --> 00:29:31,500 Of course. How's everything? 414 00:29:31,500 --> 00:29:33,470 It's all great. 415 00:29:33,970 --> 00:29:35,700 Director! 416 00:29:35,700 --> 00:29:35,740 Mm. 417 00:29:36,010 --> 00:29:36,910 Welcome! 418 00:29:37,070 --> 00:29:39,310 Hey, hey. Don't be like this. 419 00:29:39,480 --> 00:29:41,440 Your hair's like an idol's. 420 00:29:41,480 --> 00:29:42,680 Really? 421 00:29:42,780 --> 00:29:44,480 Let's go. 422 00:29:45,280 --> 00:29:48,920 Hey, we're going in this dump? 423 00:29:48,990 --> 00:29:52,050 Did you improve nothing since the Centennial? 424 00:29:52,050 --> 00:29:55,320 Something changed. 425 00:29:57,190 --> 00:29:57,760 What? 426 00:29:57,760 --> 00:29:59,260 What's this? 427 00:30:00,700 --> 00:30:02,700 My beloved girlfriend. 428 00:30:02,700 --> 00:30:04,300 I progressed in love. 429 00:30:04,300 --> 00:30:06,170 Why didn't you bring Sa Rang? 430 00:30:06,170 --> 00:30:07,770 She's looking after Catharsis. 431 00:30:07,770 --> 00:30:08,970 Where's Boss Gu? 432 00:30:08,970 --> 00:30:12,340 Last week he went on a tour to Santiago 433 00:30:12,340 --> 00:30:14,710 for self-improvement. 434 00:30:14,710 --> 00:30:17,450 Sounds like chasing women to me. 435 00:30:17,450 --> 00:30:22,050 He heard someone got a girlfriend on a tour. 436 00:30:22,050 --> 00:30:25,020 Whether it's Santiago or the Great Wall, 437 00:30:25,020 --> 00:30:27,390 he can't get one. 438 00:30:27,390 --> 00:30:29,020 True. 439 00:30:29,400 --> 00:30:31,500 [ Star Spangled Musical: Lee Kyu Won ] 440 00:30:31,500 --> 00:30:35,850 If the papers print this, my blood pressure rises. 441 00:30:35,850 --> 00:30:39,500 It's another report about Lee Kyu Won. 442 00:30:39,500 --> 00:30:44,004 It's better not to notice. 443 00:30:44,005 --> 00:30:48,500 How can I fail to notice? 444 00:30:48,501 --> 00:30:49,500 Myung Joo, do better. 445 00:30:49,501 --> 00:30:52,500 What if I don't pass the audition? 446 00:30:52,501 --> 00:30:54,500 I will take a hand. 447 00:30:54,501 --> 00:30:56,500 Don't do that again. 448 00:30:56,501 --> 00:30:58,500 Just wait. 449 00:30:58,501 --> 00:31:01,500 Did you diet? 450 00:31:01,500 --> 00:31:05,000 The school concert audition is soon. Look at you! 451 00:31:05,001 --> 00:31:08,500 I'll start the Angelina Jolie diet. 452 00:31:08,501 --> 00:31:09,500 No worries. 453 00:31:09,501 --> 00:31:12,500 I'll smooth the way. 454 00:31:12,501 --> 00:31:18,400 I'll get mad if you end up like your sister. 455 00:31:18,501 --> 00:31:23,900 We must back the 1st year drama class. Got it? 456 00:31:23,901 --> 00:31:27,500 - It's Han Hee Joo's sister? - The Chairman has two girls. 457 00:31:27,501 --> 00:31:30,700 Han Hee Joo had looks and talent. 458 00:31:30,700 --> 00:31:32,889 Myung Joo is a bit... 459 00:31:32,890 --> 00:31:34,889 Professor! 460 00:31:34,890 --> 00:31:38,700 This month, everyone will be evaluated. 461 00:31:38,701 --> 00:31:42,300 I am still Department Head. 462 00:31:42,301 --> 00:31:45,100 Did Madam have any orders? 463 00:31:45,101 --> 00:31:46,599 Of course. 464 00:31:46,600 --> 00:31:49,600 I talked to the Chairman's wife. 465 00:31:49,601 --> 00:31:53,740 We planned a production suited to Myung Joo. 466 00:31:53,741 --> 00:31:55,340 We can do it like last time 467 00:31:55,341 --> 00:31:58,379 but what if another "Lee Kyu Won" appears? . 468 00:31:58,380 --> 00:32:04,255 Even still, Kim Seok Hyun isn't here! Not here! . 469 00:32:04,255 --> 00:32:06,800 Yes, true! . 470 00:32:07,500 --> 00:32:11,000 How have you guys been? . 471 00:32:12,500 --> 00:32:16,000 Why are you surprised? . 472 00:32:16,500 --> 00:32:22,500 - You're back? - Yes, we came to see the Principal. . 473 00:32:22,500 --> 00:32:25,000 Oh, good. Good. . 474 00:32:29,000 --> 00:32:33,700 Professor, I won't be backing Myung Joo. 475 00:32:33,700 --> 00:32:37,700 I'll use my own ability for the evaluation. . 476 00:32:38,300 --> 00:32:39,300 Bye. . 477 00:32:39,300 --> 00:32:41,690 Professor. Professor! . 478 00:32:47,700 --> 00:32:53,200 No gifts? You're empty-handed? . 479 00:32:53,300 --> 00:32:57,000 We came before unpacking. . 480 00:32:57,000 --> 00:33:01,100 A College principal shouldn't care about gifts! . 481 00:33:01,100 --> 00:33:03,600 I've always been like that. 482 00:33:03,600 --> 00:33:05,700 There's no choice. 483 00:33:05,750 --> 00:33:08,579 You must do the school event again. 484 00:33:08,580 --> 00:33:10,150 That's enough. 485 00:33:10,150 --> 00:33:11,850 Did you forget about last year? 486 00:33:11,850 --> 00:33:16,630 True, I'd hand you a headache. 487 00:33:16,630 --> 00:33:19,400 Seok Hyun has prepared his own show. 488 00:33:19,400 --> 00:33:21,560 I knew he'd do this! 489 00:33:21,560 --> 00:33:24,070 Please use our students. 490 00:33:24,070 --> 00:33:26,340 Many of them are very talented. 491 00:33:26,340 --> 00:33:29,840 Did you hear Lee Kyu Won's news? 492 00:34:15,120 --> 00:34:17,400 Director! 493 00:34:17,320 --> 00:34:19,090 Who is this? 494 00:34:19,090 --> 00:34:21,990 You couldn't do that a year ago. 495 00:34:21,990 --> 00:34:24,430 You totally changed. 496 00:34:24,930 --> 00:34:26,530 I won't be messed with again. 497 00:34:26,530 --> 00:34:30,970 Let me look. So you're a star? 498 00:34:31,430 --> 00:34:34,770 Why haven't you changed at all? 499 00:34:34,770 --> 00:34:36,510 Have you been well? 500 00:34:36,510 --> 00:34:38,840 Yes. 501 00:34:39,280 --> 00:34:43,480 Are things good with you and Shin? 502 00:34:43,510 --> 00:34:46,680 We broke up. 503 00:34:46,680 --> 00:34:48,620 When? 504 00:34:48,620 --> 00:34:52,190 When you left for the States. 505 00:34:52,190 --> 00:34:54,920 Shin was injured because of me. 506 00:34:54,920 --> 00:35:00,830 I didn't know so I left. He must hate me. 507 00:35:00,830 --> 00:35:03,500 At first I didn't get what he said 508 00:35:03,500 --> 00:35:09,470 but I understood after being apart. 509 00:35:09,710 --> 00:35:12,610 That guy is petty. 510 00:35:12,610 --> 00:35:17,280 I'll sort him out tomorrow. 511 00:35:18,180 --> 00:35:21,050 Does he still play at Catharsis? 512 00:35:21,050 --> 00:35:24,820 No. After that, he didn't go back. 513 00:35:26,390 --> 00:35:29,460 Why didn't you say anything when I emailed you? 514 00:35:29,460 --> 00:35:33,930 I thought you two were doing well. 515 00:35:34,300 --> 00:35:37,070 It was bad news. 516 00:35:37,170 --> 00:35:40,040 But what's happening with you? 517 00:35:43,170 --> 00:35:47,880 See if you want to do this. 518 00:35:48,510 --> 00:35:52,450 I prepared this show for the Fall. 519 00:35:52,450 --> 00:35:55,000 Really... 520 00:35:55,150 --> 00:35:58,490 Even if you want to, I might not let you. 521 00:35:58,490 --> 00:36:00,620 You must audition. 522 00:36:00,620 --> 00:36:05,730 I know. Is the choreographer Jung Yoon Soo? 523 00:36:07,400 --> 00:36:12,170 After living in the States, her ability has grown. 524 00:36:12,500 --> 00:36:16,710 Yoon Soo will be more famous than me in a while. 525 00:36:17,810 --> 00:36:20,810 What about the music? 526 00:36:22,810 --> 00:36:26,250 I want Lee Shin to do it. 527 00:36:32,020 --> 00:36:33,060 Let him do it. 528 00:36:33,060 --> 00:36:34,690 It's fine with me. 529 00:36:35,560 --> 00:36:37,130 It's really okay? 530 00:36:37,130 --> 00:36:39,730 Of course. 531 00:36:43,200 --> 00:36:45,840 Was the surgery a success? 532 00:36:46,400 --> 00:36:48,300 Yes. 533 00:36:48,300 --> 00:36:51,340 I heard you don't perform at Catharsis anymore. 534 00:36:51,340 --> 00:36:55,280 My playing isn't like it was. I'm practising. 535 00:36:55,280 --> 00:36:58,310 No worries. 536 00:36:58,710 --> 00:37:01,820 Kyu Won seems to know your hand got injured. 537 00:37:01,820 --> 00:37:03,720 Does she know about the surgery? 538 00:37:03,720 --> 00:37:06,820 She still doesn't know. 539 00:37:06,820 --> 00:37:09,390 She'll find out sometime. 540 00:37:09,830 --> 00:37:16,300 You were afraid Kyu Won wouldn't go to the U.K., so you avoided her. 541 00:37:16,300 --> 00:37:18,970 Am I right? 542 00:37:19,400 --> 00:37:21,640 Is it important now? 543 00:37:21,640 --> 00:37:23,470 It's all over. 544 00:37:23,470 --> 00:37:26,110 Want me to help you? 545 00:37:28,340 --> 00:37:33,920 No. I'm over it. 546 00:37:33,920 --> 00:37:36,890 Keep it a secret from Kyu Won. 547 00:37:36,890 --> 00:37:42,290 Yes. I won't butt into your love problems. 548 00:37:47,500 --> 00:37:51,030 Take a look at this. 549 00:37:51,430 --> 00:37:52,870 What is it? 550 00:37:52,870 --> 00:37:54,800 It's a show I prepared. 551 00:37:54,800 --> 00:37:57,510 Have you written any music recently? 552 00:37:57,510 --> 00:38:01,110 Let's make a musical if you have songs. 553 00:38:01,110 --> 00:38:05,010 I have a few compositions. 554 00:38:05,620 --> 00:38:09,499 You and Kyu Won might be doing it together. 555 00:38:17,430 --> 00:38:20,500 Director, Professor, we missed you. 556 00:38:20,960 --> 00:38:22,300 Thank you! 557 00:38:22,300 --> 00:38:26,500 I can't expect a 'Welcome Back' banner at the airport 558 00:38:26,500 --> 00:38:28,500 but where's the bouquet? 559 00:38:28,500 --> 00:38:32,180 You got me into theatre. I'll buy you drinks. 560 00:38:32,180 --> 00:38:34,680 Buy us all snacks? 561 00:38:34,680 --> 00:38:35,710 How about it? 562 00:38:35,710 --> 00:38:38,010 Hey, get the cheapest. 563 00:38:38,010 --> 00:38:41,999 No. It'll be the dearest. 564 00:38:42,820 --> 00:38:46,160 I came back for no reason. 565 00:38:46,790 --> 00:38:50,430 - Are you back to do a musical? - Would I come for you? 566 00:38:50,430 --> 00:38:53,300 Is Lee Kyu Won the lead? 567 00:38:53,300 --> 00:38:57,900 Kid, you forgot my character in one year? 568 00:38:57,900 --> 00:39:03,000 - Will Kyu Won audition? - Want to compete? 569 00:39:03,000 --> 00:39:04,600 Of course! 570 00:39:04,910 --> 00:39:07,700 This time you'll win. 571 00:39:07,780 --> 00:39:11,200 Can we help out? 572 00:39:11,300 --> 00:39:12,780 Wait for the music. 573 00:39:12,780 --> 00:39:16,420 - Who's doing the music? - I asked Lee Shin. 574 00:39:16,420 --> 00:39:20,490 Can Kyu Won and Shin do it together? 575 00:39:21,490 --> 00:39:25,200 Kyu Won and Shin are pitiful. 576 00:39:25,200 --> 00:39:29,470 I hope they can date again. 577 00:39:33,000 --> 00:39:36,440 Where is this poem from? 578 00:39:42,630 --> 00:39:46,330 ~ even if only one moment ~ 579 00:39:46,330 --> 00:39:49,900 ~ even if only on occasion ~ 580 00:39:49,900 --> 00:39:57,000 ~ will you suddenly think of me? ~ 581 00:39:57,060 --> 00:40:06,470 ~ although I am not perfect, I was able to make you laugh... ~ 582 00:40:06,570 --> 00:40:11,110 Why don't you keep it? 583 00:40:12,500 --> 00:40:15,300 Keep it safe. 584 00:40:15,350 --> 00:40:19,080 Wait till I'm a great guitarist with my own album. 585 00:40:19,080 --> 00:40:22,320 Give it back then. 586 00:40:38,340 --> 00:40:42,500 ~ if you meet someone like me ~ 587 00:40:42,500 --> 00:40:46,500 ~ will you be reminded of me? ~ 588 00:40:46,500 --> 00:40:50,500 ~ if you a song we listened to ~ 589 00:40:50,500 --> 00:40:53,500 ~ will you think of me? ~ 590 00:40:55,190 --> 00:40:58,400 Why are you here? 591 00:40:59,600 --> 00:41:04,690 I want to return this. 592 00:41:08,400 --> 00:41:10,800 I could give it to Jung Hyun 593 00:41:10,800 --> 00:41:17,040 but it's better to give it to you. 594 00:41:24,000 --> 00:41:25,900 I should've returned it before. 595 00:41:25,900 --> 00:41:29,500 After we broke up, I left right away. 596 00:41:29,500 --> 00:41:33,200 It was hectic when I came back. 597 00:41:33,200 --> 00:41:37,300 I had no chance, sorry. 598 00:41:39,700 --> 00:41:43,400 Go home. 599 00:41:47,110 --> 00:41:50,830 ~ If you meet someone like me ~ 600 00:41:50,830 --> 00:41:54,500 ~ will it remind you of me? ~ 601 00:41:54,550 --> 00:41:58,500 ~ If you hear a song we listened to ~ 602 00:41:58,500 --> 00:42:00,500 ~ will you remember me? ~ 603 00:42:00,500 --> 00:42:05,500 ~ When someone has my name ~ 604 00:42:05,500 --> 00:42:08,500 ~ will you be reminded of me? ~ 605 00:42:08,500 --> 00:42:12,500 ~ Anytime, anywhere ~ 606 00:42:12,500 --> 00:42:15,500 ~ I will think of you ~ 607 00:42:15,500 --> 00:42:19,500 ~ Even if no-one else has your name ~ 608 00:42:19,500 --> 00:42:23,500 ~ I will think of you ~ 609 00:42:23,500 --> 00:42:27,500 ~With every breath I take~ 610 00:42:27,500 --> 00:42:30,500 ~I will think of you~ 611 00:42:30,500 --> 00:42:35,500 ~ I..... ~ 612 00:42:39,000 --> 00:42:41,000 The script is fun. 613 00:42:41,400 --> 00:42:44,900 How can't I write fun? 614 00:42:45,200 --> 00:42:47,300 Here's what I composed. 615 00:42:47,300 --> 00:42:52,200 That's the score. The guitar's on CD. 616 00:42:52,200 --> 00:42:56,500 I haven't heard the music yet, but let's work together. 617 00:42:56,501 --> 00:43:01,000 Use the songs you like. 618 00:43:01,000 --> 00:43:04,600 I won't take part. 619 00:43:04,600 --> 00:43:07,500 Why? Lee Kyu Won's in it? 620 00:43:08,000 --> 00:43:11,400 Lee Kyu Won said it's fine. 621 00:43:11,400 --> 00:43:14,000 Shin, don't think, just do it. 622 00:43:14,000 --> 00:43:16,500 I'm sorry. 623 00:43:16,500 --> 00:43:21,500 Listen to the CD. My guitar isn't perfect. 624 00:43:21,500 --> 00:43:26,900 I don't want her to suspect. 625 00:43:26,900 --> 00:43:30,300 You really won't do it? 626 00:43:31,500 --> 00:43:37,500 - You read it? - Yes, it's fun. I must be the lead. 627 00:43:37,500 --> 00:43:41,500 It's not so simple. Han Hee Joo will audition. 628 00:43:41,500 --> 00:43:46,700 Am I scared? I'm not the same Kyu Won. 629 00:43:46,700 --> 00:43:51,000 Let her come. I'm ready. 630 00:43:51,000 --> 00:43:54,500 The audition will be interesting. 631 00:43:54,500 --> 00:43:58,500 I'm itching to do the show. 632 00:43:58,500 --> 00:44:00,000 Me, too. 633 00:44:01,000 --> 00:44:05,100 But, did you talk to Shin? 634 00:44:05,300 --> 00:44:07,800 Will he do it? 635 00:44:08,000 --> 00:44:13,500 He seems conflicted... He said no. 636 00:44:13,500 --> 00:44:19,000 Why? Because of me? 637 00:44:19,500 --> 00:44:21,000 It's not. 638 00:44:21,400 --> 00:44:24,600 How can't it be? 639 00:44:24,600 --> 00:44:29,000 I'm doing it so he won't? Seriously... 640 00:44:29,000 --> 00:44:31,000 Try to understand. 641 00:44:31,000 --> 00:44:37,000 When a man makes a fuss, he sulks a long time. 642 00:45:01,500 --> 00:45:04,400 Oh. Hyung. 643 00:45:05,000 --> 00:45:07,500 It's ages since you came to the band room. 644 00:45:07,500 --> 00:45:09,500 I'll come more often. 645 00:45:09,500 --> 00:45:12,500 Can we play at Catharsis again? 646 00:45:12,500 --> 00:45:15,500 - Not yet. - But this is good. 647 00:45:15,500 --> 00:45:17,500 Yes, come more often. 648 00:45:17,500 --> 00:45:22,500 Right, we worried when you suddenly stopped coming. 649 00:45:22,500 --> 00:45:25,500 I just wanted a rest. 650 00:45:25,500 --> 00:45:29,500 Sorry to worry you. . 651 00:45:33,000 --> 00:45:35,000 Why don't you pick up? . 652 00:45:38,600 --> 00:45:41,600 [ Lee Kyu Won ] . 653 00:45:51,000 --> 00:45:53,500 Hello. 654 00:45:53,500 --> 00:45:55,200 It's me. 655 00:45:55,200 --> 00:45:57,500 I need to talk to you. 656 00:45:57,500 --> 00:45:59,000 What's up? . 657 00:45:59,000 --> 00:46:02,600 I'll tell you when we meet. . 658 00:46:06,750 --> 00:46:12,700 Shouldn't we tell Kyu Won the truth? . 659 00:46:12,700 --> 00:46:15,400 If we tell Kyu Won now, . 660 00:46:15,400 --> 00:46:17,500 how would it help? . 661 00:46:17,500 --> 00:46:23,650 I understand Shin's feelings. . 662 00:46:23,650 --> 00:46:25,800 Years ago after my accident, 663 00:46:25,800 --> 00:46:28,600 when everyone kept asking how I was, 664 00:46:28,600 --> 00:46:31,700 I couldn't take it anymore. 665 00:46:31,700 --> 00:46:35,500 Despite everyone's concern, 666 00:46:35,500 --> 00:46:37,600 it was too much stress. 667 00:46:37,600 --> 00:46:46,300 On top of that, I worried that you'd hear about me. 668 00:46:46,300 --> 00:46:47,940 I can understand. 669 00:46:47,940 --> 00:46:51,540 When I found out, I drank a lot. 670 00:46:53,110 --> 00:46:57,010 Better not tell Kyu Won. 671 00:46:58,450 --> 00:47:00,500 Are you hungry? 672 00:47:00,620 --> 00:47:04,000 Tell me what you want. I'll make it. 673 00:47:07,000 --> 00:47:08,500 How about this? 674 00:47:08,500 --> 00:47:12,000 Yes, it looks good. 675 00:47:12,000 --> 00:47:14,500 - This one? - Can you make this? 676 00:47:14,500 --> 00:47:18,000 You underestimate me. 677 00:47:18,000 --> 00:47:20,500 Music would be good. 678 00:47:20,500 --> 00:47:25,500 I knew you'd ask, so I got it ready. 679 00:47:32,500 --> 00:47:36,000 While you listen, pick a meal. 680 00:47:36,000 --> 00:47:38,850 Thank you. 681 00:47:53,300 --> 00:47:55,499 What's the matter? 682 00:47:55,500 --> 00:47:59,270 I heard you won't go in Director's show. 683 00:48:00,500 --> 00:48:02,500 What's your reason? 684 00:48:02,501 --> 00:48:05,900 I just don't want to. 685 00:48:06,400 --> 00:48:09,000 Don't give me that answer. 686 00:48:09,100 --> 00:48:11,300 Be honest. 687 00:48:11,400 --> 00:48:15,500 It's because I'm in it? 688 00:48:18,500 --> 00:48:23,000 So it's like that? 689 00:48:23,000 --> 00:48:23,500 But that's your issue. 690 00:48:23,501 --> 00:48:27,500 I'll try to avoid you. 691 00:48:27,501 --> 00:48:29,500 Let's work together. 692 00:48:30,000 --> 00:48:33,400 Who do you think you are? 693 00:48:33,500 --> 00:48:42,000 I just feel it's better to work together. 694 00:48:44,500 --> 00:48:46,500 I don't want to. 695 00:48:46,500 --> 00:48:49,000 I won't go in it. 696 00:48:49,000 --> 00:48:52,180 Don't call me again. 697 00:48:52,180 --> 00:48:56,800 ~ it will be like this, I will forget you ~ 698 00:48:56,800 --> 00:48:59,700 ~ starting from today ~ 699 00:48:59,700 --> 00:49:04,990 ~ you will be a person I do not know ~ 700 00:49:04,990 --> 00:49:10,610 ~ like someone I haven't met ~ 701 00:49:10,610 --> 00:49:18,630 ~ even if we meet on the street, our paths never cross... ~ 702 00:49:24,030 --> 00:49:27,660 What's got you drinking during the day? 703 00:49:33,200 --> 00:49:35,100 What are you doing? 704 00:49:35,100 --> 00:49:37,810 Did something happen? 705 00:49:37,810 --> 00:49:39,880 I have to drink a lot today. 706 00:49:39,880 --> 00:49:41,410 Look after me. 707 00:49:41,410 --> 00:49:42,750 Got it? 708 00:49:42,750 --> 00:49:46,350 I can't be responsible if I don't know why. 709 00:49:46,350 --> 00:49:47,920 Tell me what happened. 710 00:49:47,920 --> 00:49:48,990 Cha Bo Woon. 711 00:49:48,990 --> 00:49:51,920 I'm not in a talking mood. 712 00:49:51,920 --> 00:49:54,040 ~ speaking of love ~ 713 00:49:54,040 --> 00:49:59,620 ~ another love will come along ~ 714 00:49:59,620 --> 00:50:03,400 ~ it surely will ~ 715 00:50:04,500 --> 00:50:05,870 Oppa. 716 00:50:05,870 --> 00:50:09,000 Mom called you for fruit. 717 00:50:09,000 --> 00:50:13,440 ~ as time passes, wounds will heal ~ 718 00:50:13,930 --> 00:50:20,500 ~ it will be like this, I will forget you ~ 719 00:50:23,090 --> 00:50:24,490 Your brother? 720 00:50:24,490 --> 00:50:25,990 Who knows? 721 00:50:25,990 --> 00:50:28,060 He wants to be alone. 722 00:50:28,060 --> 00:50:29,690 Ever since he broke up with Kyu Won, 723 00:50:29,690 --> 00:50:32,630 he's been depressed. 724 00:50:32,630 --> 00:50:36,000 When I see him like this, I want to yell at Kyu Won. 725 00:50:36,000 --> 00:50:37,000 Don't be like that. 726 00:50:37,000 --> 00:50:39,500 He must have his reasons. 727 00:50:39,500 --> 00:50:41,340 Eat some fruit. 728 00:50:48,010 --> 00:50:50,050 Kyu Won! 729 00:50:50,050 --> 00:50:53,150 Lee Kyu Won. Wake up! 730 00:50:53,920 --> 00:50:56,720 She's really drunk. 731 00:50:56,720 --> 00:50:59,499 Oppa, please help? 732 00:50:59,390 --> 00:51:00,990 If Sa Rang was here, I could take her home 733 00:51:00,990 --> 00:51:03,460 but she had to leave. 734 00:51:03,460 --> 00:51:06,560 What can I do? I must watch the bar. 735 00:51:14,670 --> 00:51:17,170 Hey, Lee Shin, it's Cha Bo Woon. 736 00:51:17,170 --> 00:51:20,610 Kyu Won is totally drunk at Catharsis. 737 00:51:20,610 --> 00:51:21,940 I've no way to get her home. 738 00:51:21,940 --> 00:51:24,499 Come and get her. 739 00:51:47,640 --> 00:51:51,070 Lee Kyu Won, seriously.... 740 00:51:52,310 --> 00:51:55,550 He should be on his way. 741 00:51:55,550 --> 00:51:59,080 If Lee Shin doesn't come, I'll close up and take her. 742 00:51:59,080 --> 00:52:00,480 Wait a bit. 743 00:52:00,480 --> 00:52:02,790 Shin will come. 744 00:52:05,220 --> 00:52:07,060 Is Shin here? 745 00:52:11,390 --> 00:52:12,830 How are you. 746 00:52:12,830 --> 00:52:14,330 Oh, hello! 747 00:52:15,060 --> 00:52:16,970 Why'd she drink so much? 748 00:52:16,970 --> 00:52:19,400 She was fine, but after a couple of drinks, 749 00:52:19,400 --> 00:52:21,170 she passed out. 750 00:52:21,170 --> 00:52:22,770 I'm sorry. 751 00:52:23,440 --> 00:52:27,510 She didn't say why, but she's sad. 752 00:52:27,510 --> 00:52:30,450 Kyu Won... Kyu Won... 753 00:52:30,450 --> 00:52:34,450 Lee Kyu Won, come with dad. 754 00:52:34,720 --> 00:52:37,500 - Help me. I must carry her. - Sure. 755 00:52:39,320 --> 00:52:41,520 How did you know? 756 00:52:41,520 --> 00:52:44,790 Shin called me. 757 00:52:44,790 --> 00:52:47,560 Let's go...let's go. 758 00:53:36,900 --> 00:53:39,970 ~ You say we're just friends? ~ 759 00:53:39,970 --> 00:53:46,500 ~ is it only friendship? ~ 760 00:53:46,500 --> 00:53:49,500 ~ missing you deeply ~ 761 00:53:47,500 --> 00:53:50,500 What are you listening to? 762 00:53:50,700 --> 00:53:53,499 Something Shin gave me. 763 00:53:53,900 --> 00:53:57,500 What's it like? 764 00:53:58,500 --> 00:54:00,500 It's really sad. 765 00:54:00,500 --> 00:54:05,000 What will happen to those two, Yoon Soo? 766 00:54:17,500 --> 00:54:19,800 Shin! 767 00:54:24,500 --> 00:54:27,430 Thanks for calling me. 768 00:54:27,860 --> 00:54:29,900 Is she okay? 769 00:54:29,900 --> 00:54:33,640 She's out to it. She had no idea I carried her. 770 00:54:33,670 --> 00:54:37,870 Tomorrow her stomach will hurt. 771 00:54:37,870 --> 00:54:40,740 I'll go then. 772 00:54:40,740 --> 00:54:43,040 Wait on. 773 00:54:43,880 --> 00:54:47,500 You still seem to be thinking of Kyu Won. 774 00:54:47,500 --> 00:54:51,000 Can't you both start over? 775 00:54:52,500 --> 00:54:55,730 I worry you'll both regret this in the future. 776 00:54:55,730 --> 00:54:58,230 Your mother and I did this in the past. 777 00:54:58,230 --> 00:55:02,600 It won't happen to a couple if one of them is brave. 778 00:55:02,601 --> 00:55:05,100 Can't you be brave first? 779 00:55:52,050 --> 00:55:56,980 You still seem to be thinking of Kyu Won. 780 00:55:56,990 --> 00:55:58,890 Can't you both start over? 781 00:56:13,400 --> 00:56:17,400 You did wrong, and just sit there. . 782 00:56:17,710 --> 00:56:20,000 You came home drunk again! . 783 00:56:20,001 --> 00:56:21,780 When reporters interview me, . 784 00:56:21,781 --> 00:56:25,550 I'll tell them all Lee Kyu Won's a drunk. . 785 00:56:25,551 --> 00:56:27,480 Grandpa! . 786 00:56:27,500 --> 00:56:30,500 So quit drinking! . 787 00:56:31,520 --> 00:56:34,760 No need to worry. I'll rouse on her. . 788 00:56:37,460 --> 00:56:40,560 Your head hurts? I made hangover soup. . 789 00:56:40,560 --> 00:56:43,430 Mm. Good. 790 00:56:44,170 --> 00:56:46,670 But how'd I get back? 791 00:56:46,670 --> 00:56:50,040 - Did Bo Woon bring me? - You don't remember? 792 00:56:50,040 --> 00:56:52,880 I piggybacked you! . 793 00:56:52,880 --> 00:56:57,980 Truly? No wonder Grandpa was mad. . 794 00:56:57,980 --> 00:57:00,620 Did Bo Woon call home to say I was drunk? . 795 00:57:00,621 --> 00:57:03,590 No, Shin called. . 796 00:57:03,591 --> 00:57:07,720 How'd Shin know I was there? . 797 00:57:07,720 --> 00:57:10,730 Bo Woon told him. . 798 00:57:13,331 --> 00:57:16,270 - Not going out today? - I'll bath and go out later. . 799 00:57:16,271 --> 00:57:21,440 I'll heat the soup. Wash and eat. . 800 00:57:26,500 --> 00:57:30,780 I thought Lee Shin came. 801 00:57:37,290 --> 00:57:39,990 You always come empty-handed. 802 00:57:39,990 --> 00:57:42,500 Can't you bring coffee for a hard-worker? 803 00:57:43,500 --> 00:57:47,360 Here. I'm not empty handed today. 804 00:57:47,360 --> 00:57:49,870 You already gave me the script. 805 00:57:49,870 --> 00:57:53,900 These are the songs. 806 00:57:53,900 --> 00:57:55,840 Listen to the lyrics. 807 00:57:55,840 --> 00:57:57,470 Who wrote the lyrics? 808 00:57:57,470 --> 00:58:01,480 Who? A stupid kid. 809 00:58:03,960 --> 00:58:09,230 ~ Too late to regret ~ 810 00:58:09,230 --> 00:58:14,500 ~ too late to beg you to stay ~ 811 00:58:14,500 --> 00:58:20,300 ~ used to being friends, having you by my side ~ 812 00:58:20,300 --> 00:58:26,080 ~ not knowing it was love ~ 813 00:58:26,130 --> 00:58:31,760 ~ can't call out to you again ~ 814 00:58:31,760 --> 00:58:36,340 ~ can't ever call out to you again! ~ 815 00:58:36,340 --> 00:58:43,020 ~ saying goodbye left behind this lie ~ 816 00:58:43,020 --> 00:58:47,600 ~ leaving me alone ~ 817 00:58:47,500 --> 00:58:51,460 You...do you like me? 818 00:58:52,250 --> 00:58:57,500 I won't like you. 819 00:58:52,250 --> 00:58:57,900 ~ calling it only friendship ~ 820 00:58:57,900 --> 00:59:00,500 I won't care anymore. 821 00:58:57,900 --> 00:59:00,720 ~ missing you so deeply ~ 822 00:59:00,720 --> 00:59:04,180 Don't go. 823 00:59:00,720 --> 00:59:05,180 ~ feeling such sadness ~ 824 00:59:06,000 --> 00:59:11,170 You...are my best leading lady. 825 00:59:04,500 --> 00:59:09,170 ~ deceiving my own heart like a fool ~ 826 00:59:09,170 --> 00:59:14,810 ~ you call it only friendship ~ 827 00:59:14,810 --> 00:59:22,480 ~ I cannot be with you ~ 828 00:59:22,480 --> 00:59:27,560 ~ even if I hurt, even if I cry ~ 829 00:59:27,560 --> 00:59:33,400 ~ I will pretend and smile as if nothing has happened ~ 830 00:59:33,400 --> 00:59:37,060 ~ will you love me? ~ 831 00:59:37,320 --> 00:59:43,500 ~ will you hold me? ~ 832 00:59:43,500 --> 00:59:46,500 ~ even for only one day ~ 833 00:59:46,500 --> 00:59:50,320 ~ even for only one moment ~ 834 00:59:50,320 --> 00:59:57,500 ~ can you love me? ~ 835 01:00:09,610 --> 01:00:13,900 Lee Shin wrote these lyrics, right? 836 01:00:13,900 --> 01:00:16,500 Yes. 837 01:00:17,000 --> 01:00:21,500 If he wrote these, why'd he reject the show? 838 01:00:21,500 --> 01:00:24,890 Shin told me not to say 839 01:00:24,891 --> 01:00:27,500 but I must tell you. 840 01:00:27,500 --> 01:00:35,500 If I leave you two alone, you'll both die lovesick. 841 01:00:35,500 --> 01:00:38,200 Shin had wrist surgery. 842 01:00:39,000 --> 01:00:40,000 What? 843 01:00:40,000 --> 01:00:41,450 When you saw he wasn't alright, 844 01:00:41,450 --> 01:00:45,720 he acted tough to push you to the U.K. 845 01:00:45,720 --> 01:00:51,000 He avoids you because he fears you'll learn the truth. 846 01:01:01,490 --> 01:01:05,530 Is his hand fine to play guitar? 847 01:01:09,500 --> 01:01:14,970 He's not fully recovered, but he's been practising. 848 01:01:31,920 --> 01:01:33,990 Hey! Lee Shin! 849 01:01:34,320 --> 01:01:37,400 You idiot! 850 01:01:38,760 --> 01:01:41,700 I told you not to look for me. 851 01:01:42,000 --> 01:01:45,700 I won't take part in the Director's show. 852 01:01:49,140 --> 01:01:54,980 Why didn't you tell me? Why'd you hide it from me? 853 01:01:55,580 --> 01:01:58,480 Director told me everything. 854 01:01:59,620 --> 01:02:02,990 If you're injured, say so! 855 01:02:03,520 --> 01:02:08,220 I didn't know, so I tried not to hate you. 856 01:02:10,790 --> 01:02:13,200 Forget it. 857 01:02:13,360 --> 01:02:18,700 I'll really hate you now. 858 01:02:18,700 --> 01:02:23,600 ~ always the same sky ~ 859 01:02:23,600 --> 01:02:28,500 ~ always the same kind of day ~ 860 01:02:28,500 --> 01:02:34,490 ~ other than not having you ~ 861 01:02:34,490 --> 01:02:39,500 ~ nothing has changed ~ 862 01:02:43,930 --> 01:02:46,630 You wanted coffee. Where were you? 863 01:02:46,630 --> 01:02:48,660 Did you get coffee? 864 01:02:49,200 --> 01:02:51,200 $2.80. 865 01:02:52,200 --> 01:02:54,200 For you. 866 01:02:54,270 --> 01:03:00,300 ~ when I think of your smile ~ 867 01:03:00,310 --> 01:03:05,500 ~ I miss you, I miss you ~ 868 01:03:05,500 --> 01:03:10,500 ~ because I miss you ~ 869 01:03:10,500 --> 01:03:15,500 ~ everyday I am alone ~ 870 01:03:15,500 --> 01:03:21,400 ~ calling and calling again for you ~ 871 01:03:21,460 --> 01:03:26,800 ~ I want to see you, I want to see you ~ 872 01:03:26,810 --> 01:03:32,500 ~ because I want to see you ~ 873 01:03:32,500 --> 01:03:37,500 ~ now like a habit ~ 874 01:03:37,500 --> 01:03:43,500 ~ I only call out your name ~ 875 01:03:43,500 --> 01:03:47,000 ~ even today ~ 876 01:03:56,500 --> 01:04:02,860 ~ I thought I had let you go ~ 877 01:04:02,890 --> 01:04:07,500 ~ without leaving the faintest memory ~ 878 01:04:07,500 --> 01:04:13,500 ~ no, no, I haven't yet ~ 879 01:04:13,500 --> 01:04:18,030 ~ I still can't let you go ~ 880 01:04:18,180 --> 01:04:23,300 ~ I miss you, I miss you ~ 881 01:04:23,380 --> 01:04:27,800 ~ because I miss you ~ 882 01:04:27,800 --> 01:04:32,800 ~ everyday I am alone ~ 883 01:04:32,830 --> 01:04:39,570 ~ I call and call again for you ~ 884 01:04:39,630 --> 01:04:44,900 ~ I want to see you, I want to see you ~ 885 01:04:44,980 --> 01:04:50,500 ~ because I want to see you ~ 886 01:04:50,500 --> 01:04:55,500 ~ now like a habit ~ 887 01:04:55,500 --> 01:05:01,500 ~ I only call out your name ~ 888 01:05:01,500 --> 01:05:05,490 ~ even today ~ 889 01:05:22,950 --> 01:05:28,500 ~ every day I feel I am dying ~ 890 01:05:28,500 --> 01:05:36,340 ~ what am I to do? ~ 891 01:05:47,110 --> 01:05:50,440 I missed you. 892 01:05:53,020 --> 01:05:55,320 Me, too. 893 01:06:05,500 --> 01:06:07,500 I love you. 894 01:06:07,500 --> 01:06:12,490 ~ I love you, I love you ~ 895 01:06:12,490 --> 01:06:16,980 ~ I'm in love with you ~ 896 01:06:16,980 --> 01:06:23,500 ~ my already late confession ~ 897 01:06:23,500 --> 01:06:28,500 ~ are you able to hear that too? ~ 898 01:06:28,500 --> 01:06:32,280 ~ I love you ~ 899 01:06:54,090 --> 01:06:57,080 ~ since when did it all begin? ~ 900 01:06:57,080 --> 01:07:01,210 ~ you were always in my heart ~ 901 01:07:01,210 --> 01:07:08,820 ~ even a little smile from you excites me ~ 902 01:07:08,820 --> 01:07:15,410 ~ this destined love always waited for me ~ 903 01:07:15,410 --> 01:07:20,500 ~ so it is you, I can feel it ~ 904 01:07:20,500 --> 01:07:23,500 ~ oh, you are my love ~ 905 01:07:23,500 --> 01:07:32,010 ~ you're cotton candy, melting my heart every day ~ 906 01:07:32,010 --> 01:07:39,500 ~ you're a sparkling rainbow, shooting into my heart ~ 907 01:07:39,500 --> 01:07:42,500 ~ with your sweet voice ~ 908 01:07:42,500 --> 01:07:48,500 ~ only say this to me ~ 909 01:07:48,500 --> 01:07:51,500 ~ that also from the start your heart ~ 910 01:07:51,500 --> 01:07:53,910 ~ everyday loving me ~ 911 01:07:53,910 --> 01:07:58,500 ~ I love you, just be my love ~ 912 01:08:00,270 --> 01:08:05,500 ~ like a coincidence, we started out like this ~ 913 01:08:05,500 --> 01:08:13,500 ~ from the start I never dreamed it could be love ~ 914 01:08:13,500 --> 01:08:18,500 ~ my heart is beating, beating, wildly all the time ~ 915 01:08:18,500 --> 01:08:22,500 ~ when you see me, you just smile ~ 916 01:08:22,500 --> 01:08:26,590 ~ your heart unknowingly has fallen in love with me ~ 917 01:08:26,600 --> 01:08:29,660 ~ you've fallen for me, fallen for me ~ 918 01:08:29,700 --> 01:08:33,050 ~ melt in my sweet love ~ 919 01:08:33,070 --> 01:08:36,300 ~ you've fallen for me, fallen for me ~ 920 01:08:36,310 --> 01:08:40,030 ~ you've been intoxicated by my eyes ~ 921 01:08:40,050 --> 01:08:46,470 ~ see my eyes, you're falling for me ~ 922 01:08:46,490 --> 01:08:53,410 ~ see my eyes, you've fallen for me ~ 923 01:08:53,500 --> 01:08:57,640 ~ you've fallen for me, fallen for me ~ 924 01:09:03,170 --> 01:09:06,500 The time flew by unknowingly 925 01:09:07,400 --> 01:09:11,200 Feels like I'll always think about it 926 01:09:18,640 --> 01:09:20,800 Oppa, oppa, wake up fast! 927 01:09:21,800 --> 01:09:22,470 I've had a great time filming 928 01:09:22,470 --> 01:09:25,300 It felt like a music festival every day 929 01:09:25,320 --> 01:09:28,499 The shooting process was very happy 930 01:09:30,230 --> 01:09:33,499 Feels like "too bad it's over" 931 01:09:36,160 --> 01:09:42,460 Here's the mike...It fell down! 932 01:09:42,499 --> 01:09:46,500 Thanks, everybody, for liking this show! 933 01:09:48,230 --> 01:09:55,010 Thank you, everyone, for watching YOU'VE FALLEN FOR ME. Thank you. ~ 63565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.