All language subtitles for Youve fallen for me 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,240 --> 00:01:07,260 What's going on? 2 00:01:07,310 --> 00:01:10,840 Shouldn't Kyu Won be the lead? 3 00:01:11,050 --> 00:01:13,560 Father, watch patiently. 4 00:01:14,010 --> 00:01:16,900 Han Hee Joo stayed greedy till the end. 5 00:01:16,970 --> 00:01:21,100 Why's she on stage? She can't sing. 6 00:01:23,320 --> 00:01:25,480 Are you crazy? 7 00:01:25,550 --> 00:01:28,550 The show's on soon! 8 00:01:28,600 --> 00:01:32,030 I didn't thank you for your help. 9 00:01:38,400 --> 00:01:41,200 No time for this! Hurry back. 10 00:01:41,200 --> 00:01:44,500 You need to go. 11 00:01:46,770 --> 00:01:49,200 Let's go together. 12 00:01:49,210 --> 00:01:52,680 - I don't want to. - No, you must come. 13 00:01:52,690 --> 00:01:57,450 - I don't want to. - Come with me. 14 00:02:00,490 --> 00:02:04,060 She was safe till now with no songs 15 00:02:04,060 --> 00:02:07,100 but what about the Act 4 song? 16 00:02:07,190 --> 00:02:09,190 If Hee Joo sings, 17 00:02:09,200 --> 00:02:12,010 she might ruin her voice. 18 00:02:13,650 --> 00:02:17,620 Episode 14 - SMILE, YOU 19 00:02:21,620 --> 00:02:25,780 ~ yes, smile so happiness will come ~ 20 00:02:25,815 --> 00:02:32,820 ~ yes, smile so I can embrace love ~ 21 00:02:32,930 --> 00:02:37,860 ~ even my dreams as many as stars in the sky ~ 22 00:02:37,890 --> 00:02:42,040 ~ stand up, no holding back ~ 23 00:02:42,075 --> 00:02:48,980 ~ stand up, take even one small step a day ~ 24 00:02:49,030 --> 00:02:53,940 ~ even if it's a slow pace, it's okay ~ 25 00:02:54,070 --> 00:02:58,230 ~ when tears are filling my eyes ~ 26 00:02:58,265 --> 00:03:02,320 ~ when tears are flowing down my cheeks ~ 27 00:03:02,355 --> 00:03:10,290 ~ cry out loudly to frighten even sadness away ~ 28 00:03:10,295 --> 00:03:15,700 ~ when my heart is breaking ~ 29 00:03:11,500 --> 00:03:15,600 Father, it's Kyu Won's voice! 30 00:03:15,700 --> 00:03:20,000 ~ when my heart is aching in pain ~ 31 00:03:16,200 --> 00:03:20,700 Eh? It's Unnie? 32 00:03:20,500 --> 00:03:28,730 ~ laugh out loud so hope can find me ~ 33 00:03:29,200 --> 00:03:33,400 ~ I am okay now, I can smile ~ 34 00:03:31,800 --> 00:03:34,400 You did this? 35 00:03:33,500 --> 00:03:39,900 ~ I am okay as long as I can be with you ~ 36 00:03:39,901 --> 00:03:44,990 ~ when I am tired, I can rest ~ 37 00:03:44,995 --> 00:03:49,160 ~ if it's too high, I can climb over it ~ 38 00:03:49,170 --> 00:03:56,125 ~ if my path is blocked, I can go around it ~ 39 00:03:56,125 --> 00:04:00,400 ~ don't stop in one place ~ 40 00:03:57,500 --> 00:04:03,500 I slogged for the Centennial audition. 41 00:04:00,500 --> 00:04:04,500 ~ when tears fill my eyes ~ 42 00:04:04,500 --> 00:04:09,450 ~ when tears flow down my cheeks ~ 43 00:04:04,000 --> 00:04:09,450 Why're you here? You might never sing again! 44 00:04:09,450 --> 00:04:17,350 ~ cry out loudly to frighten even sadness away ~ 45 00:04:17,360 --> 00:04:21,540 ~ when my heart is breaking ~ 46 00:04:21,620 --> 00:04:26,240 ~ when my heart is aching in pain ~ 47 00:04:26,275 --> 00:04:32,010 ~ I laugh out loud so hope can come find me ~ 48 00:04:32,040 --> 00:04:35,190 ~ spread my arms open wide ~ 49 00:04:35,225 --> 00:04:38,890 ~ I may stumble and fall down ~ 50 00:04:38,950 --> 00:04:42,260 ~ but that is not failing ~ 51 00:04:42,295 --> 00:04:46,580 ~ I brush myself off, I don't cry ~ 52 00:04:46,615 --> 00:04:53,540 ~ I can get up and run again ~ 53 00:04:56,220 --> 00:05:00,060 ~ sometimes I can smile for love ~ 54 00:05:00,095 --> 00:05:04,380 ~ sometimes I can cry for love ~ 55 00:05:04,415 --> 00:05:12,260 ~ everything will make me stronger ~ 56 00:05:12,295 --> 00:05:16,600 ~ sometimes love makes me risk it all ~ 57 00:05:16,635 --> 00:05:20,950 ~ sometimes love makes me regretful ~ 58 00:05:20,985 --> 00:05:27,750 ~ but it's okay, I will dream again today ~ 59 00:05:27,785 --> 00:05:33,000 ~ and set out on the road ~ 60 00:05:58,900 --> 00:06:02,530 I said don't cry when I'm not around. 61 00:06:02,730 --> 00:06:06,030 You did well, Kyu Won. 62 00:06:06,470 --> 00:06:09,260 Even though you didn't stand on stage, 63 00:06:09,520 --> 00:06:15,400 you are my perfect leading lady. 64 00:06:32,530 --> 00:06:35,890 Congratulations. 65 00:06:35,960 --> 00:06:38,610 Congratulations. 66 00:06:38,640 --> 00:06:44,020 Congratulations on the Centennial show! 67 00:06:45,880 --> 00:06:49,420 - Good job! - So good. 68 00:06:49,660 --> 00:06:54,500 Oppa, when you tore off your shirt, I was shocked! 69 00:06:54,620 --> 00:06:56,710 Really, thank you! 70 00:06:56,760 --> 00:07:01,900 Instead of Hyun Ki Young, we'll call you "Rip It Off". 71 00:07:01,950 --> 00:07:06,320 - Rip it off! - Hey, hey, hey, stop it. 72 00:07:08,410 --> 00:07:11,900 Focus on his singing, not his abs. 73 00:07:11,960 --> 00:07:15,370 Cut it out. Why start a fight? 74 00:07:15,670 --> 00:07:18,820 Oppa, think of it as an encore? 75 00:07:18,920 --> 00:07:23,409 - Show us your abs once more? - Once more! 76 00:07:25,500 --> 00:07:28,100 - Oppa. - Oppa! 77 00:07:28,100 --> 00:07:31,260 Hey. Forget it, forget it. 78 00:07:32,480 --> 00:07:35,580 - Oppa! - Hey! 79 00:07:35,790 --> 00:07:39,400 See here, I've also got... 80 00:07:39,460 --> 00:07:42,890 - a pot belly! - Ah, okay. 81 00:07:46,130 --> 00:07:50,560 Hey, brats. You could tip off the director. 82 00:07:50,570 --> 00:07:52,690 I almost lost the baby. 83 00:07:52,760 --> 00:07:55,510 Hey, men can't lose babies. 84 00:07:55,860 --> 00:07:58,000 I was just saying. 85 00:07:58,070 --> 00:07:59,950 - Director. - Director. 86 00:07:59,970 --> 00:08:03,360 Director Kim. Come here a moment. 87 00:08:03,450 --> 00:08:07,420 Ok. Anyway, good job today. 88 00:08:10,170 --> 00:08:13,600 Women hate having their hair messed up. 89 00:08:13,670 --> 00:08:16,140 So true. 90 00:08:18,000 --> 00:08:20,580 It's messy here. 91 00:08:21,730 --> 00:08:24,420 You too. 92 00:08:24,880 --> 00:08:31,500 Thanks. If it wasn't for you, I'd be crying at home. 93 00:08:31,600 --> 00:08:33,390 If it wasn't for you, 94 00:08:33,460 --> 00:08:36,980 I mightn't have sung so well. 95 00:08:37,220 --> 00:08:39,400 Hee Joo unni! 96 00:08:41,830 --> 00:08:45,000 - I'm here. - Nuisance! 97 00:08:45,020 --> 00:08:47,910 I'm going! 98 00:08:50,660 --> 00:08:52,960 Director...! 99 00:08:54,280 --> 00:08:58,440 What? Did Director say anything about today? 100 00:08:57,730 --> 00:09:02,020 No. I'll let it slide since it's you. 101 00:09:02,060 --> 00:09:04,790 - What? - Nothing. 102 00:09:04,830 --> 00:09:06,810 - What is it? - It's nothing. 103 00:09:11,930 --> 00:09:17,130 Hee Joo! Han Hee Joo! Hee Joo! 104 00:09:17,570 --> 00:09:21,450 I was so surprised to see you on stage! 105 00:09:22,640 --> 00:09:26,440 My daughter! You were amazing! 106 00:09:25,890 --> 00:09:28,600 Don't celebrate here... we'll go somewhere nice. 107 00:09:28,650 --> 00:09:32,190 You have vocal cord nodules. How'd you sing so clearly? 108 00:09:32,190 --> 00:09:34,500 Tae Joon doesn't seem to know. 109 00:09:34,540 --> 00:09:37,140 I thought things got too quiet. 110 00:09:37,290 --> 00:09:39,820 How'd it feel on stage? 111 00:09:39,820 --> 00:09:42,800 Do you plan to be a musical actress? 112 00:09:42,880 --> 00:09:45,160 Mom, you drive me crazy! 113 00:09:45,160 --> 00:09:49,199 They asked you something! Answer! 114 00:09:50,800 --> 00:09:54,450 It wasn't me singing. 115 00:09:58,360 --> 00:10:00,600 What did you say? 116 00:10:00,600 --> 00:10:02,840 - I was lip synching. - What? 117 00:10:02,850 --> 00:10:06,540 The one singing for me backstage was... 118 00:10:06,540 --> 00:10:09,740 - her, Lee Kyu Won. - What are you saying? 119 00:10:09,740 --> 00:10:14,970 - Is it the truth? - Tell them. 120 00:10:14,980 --> 00:10:17,000 Yes. 121 00:10:46,190 --> 00:10:48,630 Why'd you bring reporters? 122 00:10:48,700 --> 00:10:52,180 They wanted to interview the lead actress. 123 00:10:52,250 --> 00:10:54,440 How could I stop them? 124 00:10:54,650 --> 00:10:56,500 I stopped their lip sync report 125 00:10:56,500 --> 00:10:58,639 but all we did was help Lee Kyu Won. 126 00:10:58,640 --> 00:11:02,400 - She deserves it. - What are you saying? 127 00:11:02,660 --> 00:11:05,620 My throat hurts. 128 00:11:05,740 --> 00:11:07,949 - Let me be for a while. - Fine. 129 00:11:07,950 --> 00:11:10,110 From now on, do what you like. 130 00:11:10,110 --> 00:11:14,129 - I won't bother about you. - Mom. 131 00:11:14,130 --> 00:11:16,929 You! From tomorrow, stop ballet lessons. 132 00:11:16,930 --> 00:11:19,999 And I'll call in a vocal coach. 133 00:11:20,000 --> 00:11:23,688 First, lose some weight. 134 00:11:23,690 --> 00:11:28,220 - Come with me. - Mom, what's with you? 135 00:11:28,230 --> 00:11:32,500 Han Myung Joo... you'll suffer now. 136 00:11:36,270 --> 00:11:39,229 Hee Joo might be in trouble with her mom. 137 00:11:39,230 --> 00:11:42,069 Her expression was no joke. 138 00:11:42,070 --> 00:11:43,860 Worry about yourself. 139 00:11:43,970 --> 00:11:49,500 Grandfather will be disappointed you didn't appear. 140 00:11:49,640 --> 00:11:51,870 I told Dad. 141 00:11:52,030 --> 00:11:55,600 Should I check? I'm a bit scared. 142 00:11:56,170 --> 00:12:00,000 He hasn't called, so you should be okay. 143 00:12:07,190 --> 00:12:09,100 Here. 144 00:12:09,330 --> 00:12:15,300 I knew it. You're sick of it already? 145 00:12:15,790 --> 00:12:19,900 It's not that. 146 00:12:19,910 --> 00:12:23,700 I want to swap them. 147 00:12:23,750 --> 00:12:28,500 I want this one. 148 00:12:30,300 --> 00:12:35,000 I was thinking the same thing. 149 00:12:37,340 --> 00:12:40,400 You can't put it there. 150 00:12:42,820 --> 00:12:45,540 - I'm back. - You're here! 151 00:12:45,760 --> 00:12:48,060 Good job. 152 00:12:50,340 --> 00:12:54,070 Grandpa, did you have fun? 153 00:12:54,140 --> 00:12:56,680 I didn't see you, so why ask me to come? 154 00:12:56,820 --> 00:12:59,750 Quit that musical nonsense. 155 00:12:59,760 --> 00:13:04,250 Focus on the Gugak competition. Aim for first place. 156 00:13:04,700 --> 00:13:07,400 Senior students are trying out. 157 00:13:07,450 --> 00:13:09,840 There are lots of good performers. 158 00:13:09,910 --> 00:13:11,480 I have no confidence to win. 159 00:13:11,490 --> 00:13:14,750 Then why'd you run around? 160 00:13:14,850 --> 00:13:17,600 Focus on the competition. 161 00:13:17,640 --> 00:13:20,200 - The show's over... - Quiet! 162 00:13:20,250 --> 00:13:22,160 Don't waste time. 163 00:13:22,340 --> 00:13:25,930 - Go and practise. - Okay. 164 00:13:34,960 --> 00:13:37,710 Will it hurt under anesthetic? 165 00:13:37,760 --> 00:13:42,230 - Of... - Of course not! Be strong. 166 00:13:42,300 --> 00:13:43,800 I'm still afraid. 167 00:13:43,850 --> 00:13:45,630 - Don't... - Don't worry! 168 00:13:45,750 --> 00:13:49,900 I'll wait here for you. 169 00:13:50,500 --> 00:13:52,610 Will my voice come back? 170 00:13:52,680 --> 00:13:55,500 - The doctor... - The doctor said... 171 00:13:55,500 --> 00:13:58,040 Hey! Let me talk. 172 00:13:58,610 --> 00:14:01,970 He keeps cutting in on an adult. 173 00:14:02,010 --> 00:14:05,640 It's okay. The doctor will be here soon. 174 00:14:06,690 --> 00:14:11,900 I think my actions put you here. 175 00:14:11,910 --> 00:14:16,700 No. I'm sorry I disappointed you. 176 00:14:19,000 --> 00:14:21,520 Let's think of cheer-up words. 177 00:14:21,730 --> 00:14:26,570 Blue. White. Clean. Fragrance. 178 00:14:26,950 --> 00:14:29,770 Fresh. Exciting. 179 00:14:29,860 --> 00:14:32,420 What are other 'feel good' words? 180 00:14:32,470 --> 00:14:36,400 Cool. Sweet. 181 00:14:36,820 --> 00:14:39,400 How is it? Feel better? 182 00:14:43,330 --> 00:14:46,040 Don't worry. 183 00:14:47,110 --> 00:14:49,760 How can you scare me like that? 184 00:14:50,000 --> 00:14:52,900 I was shocked to see Hee Joo on stage! 185 00:14:52,940 --> 00:14:55,360 Anyway, it ended well. 186 00:14:55,500 --> 00:14:59,400 You're not all talk after all. 187 00:14:59,420 --> 00:15:01,939 Will you stay and teach the kids? 188 00:15:01,940 --> 00:15:05,200 Thank you for your words, but I'll pass. 189 00:15:05,230 --> 00:15:08,000 I realized something again. 190 00:15:08,050 --> 00:15:12,740 I'm not really the social type. 191 00:15:12,750 --> 00:15:14,800 Then you'll play alone? 192 00:15:14,820 --> 00:15:18,310 Of course not. People are social animals 193 00:15:18,320 --> 00:15:21,100 - so how can I play by myself? - Then? 194 00:15:21,180 --> 00:15:25,400 - I'll be with Yoon Soo. - Fine, go and play. 195 00:15:31,220 --> 00:15:36,940 I heard you copped flak from the Chairman's wife over the show? 196 00:15:37,230 --> 00:15:39,300 Who said that? 197 00:15:39,400 --> 00:15:43,740 Han Hee Joo was the lead, and we got great feedback. 198 00:15:44,640 --> 00:15:47,290 If that's it, leave. 199 00:15:47,410 --> 00:15:50,720 Ah. I got it. I got it. 200 00:15:52,020 --> 00:15:55,710 Oh! I wonder if you know... 201 00:15:55,850 --> 00:15:59,160 Kim Seok Hyun is leaving the school. 202 00:16:01,840 --> 00:16:04,520 - Really? - Yeah. I'm off. 203 00:16:04,660 --> 00:16:07,670 Wait! Where are you going? 204 00:16:07,930 --> 00:16:10,790 Stay for coffee! 205 00:16:10,930 --> 00:16:15,290 Iced coffee? Or hot coffee? 206 00:16:15,350 --> 00:16:17,499 I'll get it. 207 00:16:17,510 --> 00:16:23,400 Is he dual personality? He chops and changes. 208 00:16:25,740 --> 00:16:27,920 Hello. 209 00:16:30,740 --> 00:16:32,930 - Hello? - Hello. 210 00:16:32,980 --> 00:16:35,700 This is Kim Oh Jin. We met before. 211 00:16:35,800 --> 00:16:39,020 - Are you free? - Right now? 212 00:16:39,090 --> 00:16:42,020 The show was great. 213 00:16:42,210 --> 00:16:44,700 I didn't know you came. 214 00:16:44,870 --> 00:16:47,900 It can't be anyone but you. 215 00:16:47,900 --> 00:16:50,390 Come to Broadway with us. 216 00:16:50,400 --> 00:16:53,690 I'll consider it. 217 00:16:53,700 --> 00:16:57,400 I expect good news then. 218 00:16:57,700 --> 00:17:02,000 And I have another request. 219 00:17:02,020 --> 00:17:03,060 What is it? 220 00:17:03,100 --> 00:17:06,250 The student band in the musical... 221 00:17:06,300 --> 00:17:08,370 I'd like to record an album with them. 222 00:17:08,390 --> 00:17:11,350 Windflower and The Stupid? 223 00:17:11,450 --> 00:17:14,810 Yes, we want to use the musical songs 224 00:17:14,900 --> 00:17:17,020 for a fusion-style album. 225 00:17:17,160 --> 00:17:19,220 Lee Kyu Won will sing on it. 226 00:17:19,220 --> 00:17:21,620 - What do you think? - Good idea. 227 00:17:21,690 --> 00:17:24,790 Can we meet them? 228 00:17:30,650 --> 00:17:33,830 Are you practising for the Gugak competition? 229 00:17:33,840 --> 00:17:35,670 Yeah. What about you? 230 00:17:35,820 --> 00:17:39,930 I came to find out why I got a bad grade in my elective. 231 00:17:40,520 --> 00:17:44,160 It's summer and you can't play. I feel bad for you. 232 00:17:44,510 --> 00:17:47,850 Sorry, I can't stay with you. I have to go. 233 00:17:48,250 --> 00:17:50,450 Okay. 234 00:17:54,290 --> 00:17:59,430 Hey! I'm not leaving because of you. I really have to go! 235 00:18:03,010 --> 00:18:06,000 Bye! 236 00:18:06,910 --> 00:18:09,960 I packed up the instruments and stopped by in case you were here. 237 00:18:10,270 --> 00:18:13,250 - What's wrong? - It's nothing. 238 00:18:13,250 --> 00:18:17,810 Now the performance is over, 239 00:18:18,300 --> 00:18:20,700 something is missing. 240 00:18:20,750 --> 00:18:24,400 I feel empty inside. 241 00:18:24,550 --> 00:18:28,600 I get what you're saying. I woke up today, thinking.. 242 00:18:28,640 --> 00:18:32,290 "What should I do today?" 243 00:18:33,180 --> 00:18:36,980 - Is practice going well? - No. 244 00:18:37,030 --> 00:18:39,500 It's useless sitting around. 245 00:18:39,520 --> 00:18:43,770 - Let's go out. - Should we? 246 00:18:47,610 --> 00:18:51,300 So nice. I feel better. 247 00:18:52,260 --> 00:18:56,400 - You really like ice cream. - Tastes good! 248 00:18:59,050 --> 00:19:00,890 Hey! 249 00:19:02,790 --> 00:19:10,460 Oh! What did I do? Sorry. It wasn't on purpose. 250 00:19:10,590 --> 00:19:13,850 It's fine. Buy me another shirt. 251 00:19:13,930 --> 00:19:15,930 Fine. I'll get you one. 252 00:19:16,020 --> 00:19:18,900 Just one. No couple shirts. 253 00:19:18,980 --> 00:19:21,100 Okay. 254 00:19:22,150 --> 00:19:23,800 Pick one! 255 00:19:23,820 --> 00:19:26,080 We can pick a nice one. 256 00:19:26,080 --> 00:19:31,570 Anything looks good on me. Just choose. 257 00:19:31,580 --> 00:19:34,510 Get this? Or this? 258 00:19:34,660 --> 00:19:38,490 - Kyu Won! - Okay! 259 00:19:39,000 --> 00:19:42,500 Mm..yes. 260 00:19:42,500 --> 00:19:44,500 Yeah. 261 00:19:44,500 --> 00:19:48,500 - Mm. - Sure. 262 00:19:49,510 --> 00:19:53,640 Bo Woon said Director wants to meet in school if we're not busy. 263 00:19:53,900 --> 00:19:57,490 - Same here. - What's up? 264 00:19:57,500 --> 00:19:59,870 - Is Hee Joo better? - Yeah. 265 00:19:59,920 --> 00:20:02,309 With me beside her, she's better everyday. 266 00:20:02,310 --> 00:20:04,619 - Should we visit her today? - No. 267 00:20:04,620 --> 00:20:08,709 She doesn't want you to see her sick. 268 00:20:08,710 --> 00:20:11,600 But why'd Director call us in? 269 00:20:11,710 --> 00:20:14,630 I wanted to rest. I was at the sauna. 270 00:20:14,630 --> 00:20:16,909 I took off all my clothes, then got a call. 271 00:20:16,910 --> 00:20:19,200 Bo Woon. 272 00:20:27,150 --> 00:20:29,790 Hello. 273 00:20:29,930 --> 00:20:33,800 Sorry. I didn't let you rest post-show. 274 00:20:33,850 --> 00:20:35,980 As long as you know. 275 00:20:35,990 --> 00:20:38,190 Why do you want to see us? 276 00:20:38,200 --> 00:20:42,730 I brought someone who wants to meet you kids. 277 00:20:43,160 --> 00:20:45,340 - Go ahead. - Yes. 278 00:20:45,840 --> 00:20:50,490 Your musical drama was great. I have a proposal. 279 00:20:50,890 --> 00:20:55,095 - Will you collaborate with me? - Collaborate? 280 00:20:55,100 --> 00:20:58,599 We want your combined bands to cut an album. 281 00:20:58,600 --> 00:21:01,240 Lee Kyu Won will sing the musical songs. 282 00:21:01,250 --> 00:21:04,400 - You mean it? - Yes. 283 00:21:08,560 --> 00:21:11,500 Are you guys happy?! 284 00:21:11,980 --> 00:21:16,830 The President wants a pre-album test recording. 285 00:21:16,830 --> 00:21:21,000 - When's a good time? - Any time. We're on break. 286 00:21:21,020 --> 00:21:24,890 Would Tuesday work? 287 00:21:26,300 --> 00:21:29,410 It's good. 288 00:21:39,750 --> 00:21:41,359 The show is over 289 00:21:41,360 --> 00:21:44,270 and it's vacation. I want to rest at home. 290 00:21:44,280 --> 00:21:46,210 Why? 291 00:21:46,350 --> 00:21:49,849 - I want to come over. - Oh. What will I do! 292 00:21:49,850 --> 00:21:53,659 I have no food at home. 293 00:21:53,660 --> 00:21:58,020 Don't worry. I'll bring food. Don't do a thing. 294 00:21:58,025 --> 00:21:59,850 Then I really won't. 295 00:21:59,900 --> 00:22:03,100 - I said not to worry. - Okay. 296 00:22:03,200 --> 00:22:05,500 - See you in a bit. - Mm. 297 00:22:11,850 --> 00:22:16,500 I think you men got the idea. 298 00:22:17,000 --> 00:22:24,050 Today's very important for me. I need your help. 299 00:22:24,070 --> 00:22:27,000 Okay. 300 00:22:29,800 --> 00:22:33,760 No worries about the cost. 301 00:22:33,770 --> 00:22:36,400 Okay. 302 00:22:49,730 --> 00:22:52,380 Can I see that one? 303 00:22:53,890 --> 00:22:57,270 Should we do the ending song? 304 00:22:57,390 --> 00:23:00,700 He's already heard it. 305 00:23:00,730 --> 00:23:04,400 How about a medley of songs we practised? 306 00:23:04,440 --> 00:23:06,930 - It's a good idea. - Yes, yes. 307 00:23:06,980 --> 00:23:09,020 Shin, what do you think? 308 00:23:09,330 --> 00:23:11,610 I'm not dismissing your ideas 309 00:23:11,611 --> 00:23:15,000 but are they looking for a fancy performance? 310 00:23:15,030 --> 00:23:16,850 I don't think so. 311 00:23:16,920 --> 00:23:19,600 Truly, our ending song's great. 312 00:23:19,690 --> 00:23:21,080 You're right. 313 00:23:21,100 --> 00:23:25,150 It's better than something in-between. 314 00:23:25,170 --> 00:23:28,330 Honestly, I was out of tempo sometimes. 315 00:23:28,340 --> 00:23:30,850 Let's practise again. 316 00:23:30,880 --> 00:23:33,500 - Ok! - Everyone ready? 317 00:23:33,580 --> 00:23:35,580 Yeah. 318 00:23:40,940 --> 00:23:44,600 It's time she's home. 319 00:23:44,700 --> 00:23:49,150 Is she practising well at school? 320 00:24:12,850 --> 00:24:18,000 Grandpa! Of course I'm practising hard. 321 00:24:19,300 --> 00:24:21,500 What is that noise? 322 00:24:27,300 --> 00:24:29,999 Someone dropped a gong. 323 00:24:30,000 --> 00:24:34,330 Anyway, I'm practising hard so don't worry. 324 00:24:34,330 --> 00:24:37,440 Bye. 325 00:24:44,500 --> 00:24:47,980 If Grandfather finds out, will he throw a fit? 326 00:24:47,980 --> 00:24:50,100 Of course. 327 00:24:50,300 --> 00:24:55,300 Sorry, guys. Try again. 328 00:25:08,520 --> 00:25:13,560 Where is everything? Why no food? 329 00:25:16,560 --> 00:25:20,070 I ordered delivery but it's not here. 330 00:25:20,080 --> 00:25:22,430 Go in and wait. 331 00:25:22,430 --> 00:25:26,519 What? I got hungry waiting. 332 00:25:26,520 --> 00:25:30,040 It'll be here soon. 333 00:25:36,720 --> 00:25:39,750 Hey! Push harder! 334 00:25:39,850 --> 00:25:42,080 Use your abs! 335 00:25:42,200 --> 00:25:45,810 Stop with the abs! I'm pushing hard. 336 00:25:46,210 --> 00:25:48,380 This piece of crap won't budge! 337 00:25:48,450 --> 00:25:51,990 - You push it! - "Piece of crap"...? 338 00:25:53,730 --> 00:25:56,360 The director. 339 00:25:57,450 --> 00:25:59,560 - Yes, Director. - Hey, you! 340 00:25:59,630 --> 00:26:02,930 I said to do the event setting early. 341 00:26:03,060 --> 00:26:08,070 Well... my car broke down. 342 00:26:08,660 --> 00:26:12,200 I knew that piece of crap would cause trouble. 343 00:26:12,280 --> 00:26:14,600 It's only 30 minutes from Seoul. 344 00:26:14,630 --> 00:26:17,930 - Seok Hyun! - Okay! 345 00:26:18,150 --> 00:26:21,460 Hey, forget it, forget it. Take care of it. Bye! 346 00:26:21,960 --> 00:26:26,420 Hello? Director? Director? 347 00:26:27,970 --> 00:26:30,510 What's up? What did he say? 348 00:26:30,510 --> 00:26:33,570 He said to take care of it. 349 00:26:33,570 --> 00:26:37,840 Hey! Get the cake and wine. I'm so hungry. 350 00:26:40,550 --> 00:26:42,890 When can we eat? 351 00:26:42,900 --> 00:26:45,300 My stomach's growling. 352 00:26:45,300 --> 00:26:48,800 I know. It's past dinner time. 353 00:26:48,840 --> 00:26:52,900 Let's practise one more time. 354 00:26:55,070 --> 00:26:58,370 Fine. Let's do it. 355 00:26:59,930 --> 00:27:03,530 Lee Kyu Won! What are you doing? 356 00:27:16,760 --> 00:27:18,970 Let's go. 357 00:27:19,110 --> 00:27:22,870 - Grandpa, let go of me. - Go. 358 00:27:23,320 --> 00:27:26,229 I'm sorry. Please hear me out. 359 00:27:26,230 --> 00:27:30,789 Let go! How dare you grab me? 360 00:27:30,790 --> 00:27:34,780 - Go. Go! - Grandpa! 361 00:27:45,990 --> 00:27:48,040 How did it go? 362 00:27:48,630 --> 00:27:53,700 Well, they had a delivery problem. 363 00:27:53,870 --> 00:27:56,359 I don't think they'll make it. 364 00:27:56,360 --> 00:28:00,250 Really? What will we do? 365 00:28:00,380 --> 00:28:07,570 I only have cup noodles. Shall we eat those? 366 00:28:07,570 --> 00:28:10,430 Fine. Wait here. 367 00:28:14,360 --> 00:28:16,990 Aah, geez. 368 00:28:20,540 --> 00:28:27,500 The event is important; the details are unimportant. 369 00:28:28,500 --> 00:28:32,190 I have no kimchee. 370 00:28:34,850 --> 00:28:38,730 Seok Hyun. The water boiled. Can you bring it? 371 00:28:38,750 --> 00:28:42,450 - Ok. I'll get it. - Okay. 372 00:29:00,910 --> 00:29:04,450 Oh, yeah.. Jung Yoon Soo! 373 00:29:05,090 --> 00:29:07,370 Is this for me? 374 00:29:09,650 --> 00:29:12,120 Ah, I really screwed up. 375 00:29:12,660 --> 00:29:17,200 I asked Ki Young and Soo Myung to do the event setting. 376 00:29:17,200 --> 00:29:21,780 But their car broke down, and now you found the ring. 377 00:29:22,410 --> 00:29:24,590 Alright. 378 00:29:24,760 --> 00:29:27,620 I'll pretend I don't know. 379 00:29:27,630 --> 00:29:30,780 - Start again. - I won't. 380 00:29:30,900 --> 00:29:33,410 - Do it! - No. 381 00:29:33,460 --> 00:29:37,140 Come on, start over. 382 00:29:41,990 --> 00:29:47,340 This reminds me of college. 383 00:29:47,350 --> 00:29:52,400 - When we were alone at MT? - Yeah. 384 00:29:52,680 --> 00:29:56,700 I fell for you when you sang for me. 385 00:29:56,820 --> 00:30:00,030 Should I sing for you? 386 00:30:04,850 --> 00:30:11,279 ~ my first impression of you was your eyes ~ 387 00:30:12,280 --> 00:30:19,100 ~ Was I the only one misunderstanding? ~ 388 00:30:19,380 --> 00:30:25,250 ~ with your bright sunshine smile ~ 389 00:30:26,360 --> 00:30:32,300 ~ you turned me into a fool ~ 390 00:30:37,000 --> 00:30:43,800 ~ I was troubling myself yesterday ~ 391 00:30:43,840 --> 00:30:51,220 ~ because I can't forget you leaving ~ 392 00:30:52,040 --> 00:30:54,630 ~ but now I understand ~ 393 00:30:55,360 --> 00:30:58,220 You're choreographing the Centennial show? 394 00:30:58,390 --> 00:31:00,930 - Don't do it. - Why? 395 00:31:01,000 --> 00:31:02,830 How can I work with you?! 396 00:31:02,880 --> 00:31:05,200 Why do I care since you already pity me? 397 00:31:05,250 --> 00:31:07,440 Let's start over. 398 00:31:09,570 --> 00:31:12,410 I love you, Yoon Soo. 399 00:31:15,280 --> 00:31:21,390 ~ I will give you everything ~ 400 00:31:21,650 --> 00:31:35,900 ~ we will never be apart for all eternity ~ 401 00:31:35,940 --> 00:31:51,460 ~ because I only love you ~ 402 00:31:55,940 --> 00:32:03,500 I'm sorry this event is all I can come up with. 403 00:32:05,860 --> 00:32:09,080 Will you accept? 404 00:32:10,060 --> 00:32:12,150 Mm. 405 00:32:35,910 --> 00:32:38,400 I feel bad for Kyu Won. 406 00:32:38,430 --> 00:32:42,400 She's in big trouble with her Grandpa. 407 00:32:46,890 --> 00:32:49,400 Hello? 408 00:32:50,530 --> 00:32:53,400 Yes. 409 00:32:53,210 --> 00:32:56,300 Not Tuesday, but Wednesday? 410 00:32:56,400 --> 00:33:02,150 The test is Wednesday. Is it okay? 411 00:33:04,110 --> 00:33:07,490 Yes. Fine. 412 00:33:07,260 --> 00:33:09,310 I understand. 413 00:33:09,420 --> 00:33:14,879 What do we do? Kyu Won's competition is Wednesday. 414 00:33:14,880 --> 00:33:22,500 Why tell me now? 415 00:33:24,400 --> 00:33:27,520 Hi, it's Lee Shin. I just spoke to you. 416 00:33:27,680 --> 00:33:32,500 Our singer Kyu Won can't come Wednesday. 417 00:33:33,580 --> 00:33:36,400 I understand. 418 00:33:36,680 --> 00:33:39,830 - What did he say? - He's going abroad. 419 00:33:39,830 --> 00:33:42,280 It's the only day. 420 00:33:42,680 --> 00:33:44,860 I said to practise for the Gugak competition 421 00:33:44,860 --> 00:33:47,470 but you go and sing western stuff? 422 00:33:47,470 --> 00:33:51,080 Don't go to school. Practise here. 423 00:33:59,080 --> 00:34:01,920 Kyu Won's practising. Don't call! 424 00:34:01,920 --> 00:34:04,000 Grandpa! 425 00:34:13,370 --> 00:34:16,530 Mom, it's me. 426 00:34:16,590 --> 00:34:19,010 I have something to ask you. 427 00:34:27,700 --> 00:34:30,120 I'm sorry to call you out. 428 00:34:30,310 --> 00:34:33,460 It's okay. Sit. 429 00:34:35,970 --> 00:34:38,040 What's going on? 430 00:34:38,230 --> 00:34:43,570 Windflower and the Stupid. got an offer to cut an album. 431 00:34:43,590 --> 00:34:46,000 Kyu Won will sing on it. 432 00:34:46,030 --> 00:34:50,100 After that concert, I thought this might happen. That's good. 433 00:34:50,290 --> 00:34:56,440 But Kyu Won was dragged away by Grandfather today. 434 00:34:56,440 --> 00:35:00,430 Please help. 435 00:35:00,790 --> 00:35:05,260 Sure. I'll do what I can. 436 00:35:30,000 --> 00:35:32,020 Yes. 437 00:35:32,260 --> 00:35:38,050 Yes. Now the sound's right. 438 00:35:38,600 --> 00:35:40,620 - Dad. - Yeah. 439 00:35:40,810 --> 00:35:46,290 Focus on practice. Take no notice! 440 00:35:46,290 --> 00:35:50,600 - Sorry. - Kyu Won, wait. 441 00:35:53,410 --> 00:35:55,500 Father. 442 00:35:55,570 --> 00:35:58,400 I want to talk about Kyu Won. 443 00:35:58,400 --> 00:36:00,600 If it's about Western music, 444 00:36:00,600 --> 00:36:03,490 don't start. Kyu Won quit. 445 00:36:03,490 --> 00:36:06,900 Why should you decide Kyu Won's future? 446 00:36:06,990 --> 00:36:10,430 Let her do what she wants. 447 00:36:10,700 --> 00:36:11,830 Dad. 448 00:36:11,830 --> 00:36:14,980 Look how you ended up when you did as you liked. 449 00:36:14,980 --> 00:36:17,810 She has talent, unlike me. 450 00:36:17,850 --> 00:36:19,960 You heard her at the show. 451 00:36:20,010 --> 00:36:23,710 If you came to say this, get out. Go! 452 00:36:23,720 --> 00:36:25,740 I'll take Kyu Won with me. 453 00:36:25,980 --> 00:36:28,540 - Let's go. - Stop this. 454 00:36:29,170 --> 00:36:32,460 Dad, stop. 455 00:36:35,280 --> 00:36:38,390 Don't mind Grandpa. Do as you want. 456 00:36:38,530 --> 00:36:42,100 I'll decide my future. 457 00:36:42,290 --> 00:36:46,040 I'll think about it and decide. 458 00:36:46,310 --> 00:36:52,170 When you and Grandpa fight, it's hard on me. 459 00:36:53,870 --> 00:36:59,920 Ok. I'm sorry. 460 00:37:23,200 --> 00:37:27,040 Lee Kyu Won. Be strong. 461 00:37:57,420 --> 00:38:00,420 Kyu Won! Hurry and practise. 462 00:38:00,470 --> 00:38:04,310 Oh...well... 463 00:38:06,910 --> 00:38:10,480 I'm sorry. I can't do it. 464 00:38:10,550 --> 00:38:12,220 Kyu Won... 465 00:38:12,290 --> 00:38:14,490 Can we all talk to Grandfather? 466 00:38:14,520 --> 00:38:16,600 No one can change his mind. 467 00:38:16,620 --> 00:38:20,820 And I worry he'll get sick because of me. 468 00:38:20,870 --> 00:38:24,070 I'm really sorry. 469 00:38:24,110 --> 00:38:30,010 Windflower...The Stupid... Fighting! 470 00:38:30,080 --> 00:38:35,630 I'll go. I barely got Grandpa's permission to come. 471 00:38:35,630 --> 00:38:38,740 Do well. 472 00:38:44,720 --> 00:38:47,470 One moment. 473 00:38:51,280 --> 00:38:54,490 Are you disappointed in me? 474 00:38:54,690 --> 00:38:58,750 - Why? - I can't do the musical album. 475 00:38:58,800 --> 00:39:01,350 No. 476 00:39:01,410 --> 00:39:06,240 I'm always on your side. 477 00:39:06,290 --> 00:39:09,040 But are you okay? 478 00:39:09,350 --> 00:39:14,500 Yeah. I just practise Gayageum hard. 479 00:39:15,500 --> 00:39:19,128 Are you coming to my Gugak competition? 480 00:39:19,130 --> 00:39:25,950 Well, the recording test changed to Wednesday. 481 00:39:26,030 --> 00:39:29,940 We couldn't change the date. 482 00:39:31,200 --> 00:39:33,448 That's kind of better. 483 00:39:33,450 --> 00:39:36,700 I'd be nervous if you came. 484 00:39:36,700 --> 00:39:41,600 - But still... - Grandpa and Dad will go. It's ok. 485 00:39:42,300 --> 00:39:45,900 Go practise with the kids. 486 00:39:45,900 --> 00:39:48,120 - I'll take you home. - Don't. 487 00:39:48,220 --> 00:39:50,660 They can't practise without you. 488 00:39:50,780 --> 00:39:55,400 I feel bad for them. 489 00:39:55,690 --> 00:40:00,630 - I know. Go home safe. - Mm. 490 00:41:43,160 --> 00:41:46,940 - Thank you. - Are you here every day? 491 00:41:46,940 --> 00:41:50,580 No, I played with The Stupid so I just got here. 492 00:41:50,890 --> 00:41:53,600 Unni, you need anything? 493 00:41:53,850 --> 00:41:57,320 You want the bed up? 494 00:42:05,060 --> 00:42:07,460 Here. 495 00:42:16,600 --> 00:42:20,550 - Really, it's too much! - Too much! 496 00:42:20,590 --> 00:42:23,100 Yeo Jun Hee, are you a part time nurse? 497 00:42:23,130 --> 00:42:25,360 You're pretty good. 498 00:42:25,930 --> 00:42:30,190 My mom was in hospital a long time. 499 00:42:30,510 --> 00:42:32,600 Is she very sick? 500 00:42:32,620 --> 00:42:34,860 She's better now. 501 00:42:34,860 --> 00:42:38,710 Hee Joo will recover with my help too. 502 00:42:38,780 --> 00:42:45,450 Her mom lets me take care of her. 503 00:42:46,000 --> 00:42:50,480 Ok. I got it. Hee Joo wants to sleep. 504 00:42:50,480 --> 00:42:53,930 You should go. 505 00:42:54,710 --> 00:43:01,090 - Fine. Rest well! - Rest up! 506 00:43:03,970 --> 00:43:07,450 Did Han Hee Joo save the country in a past life? 507 00:43:07,570 --> 00:43:12,760 She's so lucky, with a rich family and a pretty face 508 00:43:12,810 --> 00:43:17,010 and a devoted boyfriend. 509 00:43:17,740 --> 00:43:21,460 I must've been a traitor in my previous life. 510 00:43:22,730 --> 00:43:26,410 Why am I like this? 511 00:43:28,550 --> 00:43:30,480 Park Sa Rang. 512 00:43:30,600 --> 00:43:33,250 A friend gave me theatre tickets. Want to go? 513 00:43:33,330 --> 00:43:37,140 Really? With me? 514 00:43:37,460 --> 00:43:42,090 - Let's go! Let's go! - Sa Rang! 515 00:43:42,160 --> 00:43:44,860 The restroom was crowded. 516 00:43:44,910 --> 00:43:46,700 Anyway, where do you want to go? 517 00:43:46,740 --> 00:43:51,570 Soo Myung wants to see a play with me! 518 00:43:52,340 --> 00:43:55,980 Let's go together! 519 00:43:56,100 --> 00:43:59,000 Sorry. I only have two tickets. 520 00:43:59,000 --> 00:44:03,290 Don't be sorry. Boys never buy us anything. 521 00:44:03,290 --> 00:44:08,500 Boys never take us out. We pay our own way. No worries! 522 00:44:08,500 --> 00:44:11,370 Let's go! 523 00:44:11,370 --> 00:44:14,450 This will be fun! Fun! 524 00:44:14,920 --> 00:44:19,850 Until they get boyfriends, it'll be hard to date her. 525 00:44:19,880 --> 00:44:21,900 Right? 526 00:44:22,060 --> 00:44:26,000 Yep, it will be hard. 527 00:44:26,460 --> 00:44:29,970 Are you lonely? 528 00:44:38,800 --> 00:44:42,320 Yesterday, I was on stage as lead actress 529 00:44:42,840 --> 00:44:44,550 though it wasn't the real show. 530 00:44:44,650 --> 00:44:46,930 So how'd you feel? 531 00:44:48,270 --> 00:44:53,250 Really good. I really, really liked it. 532 00:44:59,500 --> 00:45:02,850 Good job, Kyu Won. 533 00:45:03,520 --> 00:45:07,890 Even though you weren't on stage, 534 00:45:07,890 --> 00:45:11,480 you are my perfect lead actress. 535 00:45:18,400 --> 00:45:21,700 What are you thinking about? 536 00:45:22,790 --> 00:45:25,800 You're up next. What are you doing? 537 00:45:25,800 --> 00:45:28,200 I was planning the music. 538 00:45:28,200 --> 00:45:31,980 Why are you scolding when she's fine? 539 00:45:31,980 --> 00:45:35,080 - Are you scared? - Of course I am. 540 00:45:35,080 --> 00:45:38,840 I heard the others. You're the best here! 541 00:45:38,840 --> 00:45:40,890 You have an ear for music 542 00:45:40,890 --> 00:45:45,690 but you're on my side. 543 00:45:45,700 --> 00:45:49,060 - Where are you going? - The bathroom. 544 00:45:49,060 --> 00:45:53,430 I said to get rid of that pre-performance habit. 545 00:45:53,430 --> 00:45:56,790 Are you running away again? 546 00:45:56,790 --> 00:46:00,250 How can I run away in this? 547 00:46:00,250 --> 00:46:03,000 Be right back. 548 00:46:10,520 --> 00:46:13,970 Shin! Why are you here? 549 00:46:14,110 --> 00:46:18,250 - The recording test is today! - Want to come with me? 550 00:46:18,250 --> 00:46:20,860 I want to give you a last chance. 551 00:46:20,860 --> 00:46:25,440 But no matter what, I'm on your side. 552 00:46:42,570 --> 00:46:45,300 Oh, what's up? 553 00:46:45,300 --> 00:46:50,370 Dad, it's me. Today is the album test. 554 00:46:50,440 --> 00:46:52,720 Okay, I get it. 555 00:46:54,460 --> 00:46:58,260 Dad, Kyu Won asked for you. 556 00:46:58,270 --> 00:47:02,170 Why's she calling from the bathroom? 557 00:47:02,480 --> 00:47:07,000 Grandpa, I'm so sorry. I can't make it. 558 00:47:07,010 --> 00:47:11,280 - You little brat! - Punish me later. 559 00:47:11,410 --> 00:47:15,000 Do you want me to be happy? 560 00:47:15,120 --> 00:47:18,120 Here. 561 00:47:21,110 --> 00:47:25,730 Kyu Won, don't worry. Good luck. 562 00:47:26,840 --> 00:47:29,870 Let's go. 563 00:47:36,010 --> 00:47:39,580 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 564 00:47:39,720 --> 00:47:42,000 We'll be late. Let's go. 565 00:47:43,810 --> 00:47:46,370 Come on. Let's go. 566 00:48:09,570 --> 00:48:12,170 They'll be late. What do we do! 567 00:48:13,730 --> 00:48:16,520 - Kyu Won! - Kyu Won. 568 00:48:21,880 --> 00:48:25,420 Don't be nervous. Start now. 569 00:48:51,220 --> 00:48:55,260 ~ when tears are filling my eyes ~ 570 00:48:55,295 --> 00:48:59,520 ~ when tears are flowing down my cheeks ~ 571 00:48:59,550 --> 00:49:07,510 ~ cry out loudly to frighten even sadness away ~ 572 00:49:07,545 --> 00:49:11,750 ~ sometimes love makes me risk it all ~ 573 00:49:11,785 --> 00:49:16,320 ~ sometimes love makes me regretful ~ 574 00:49:16,320 --> 00:49:19,530 ~ I am okay, I will dream again today ~ 575 00:49:19,530 --> 00:49:21,740 - The vocal is good. - Yes. 576 00:49:22,970 --> 00:49:27,010 ~ and set out on the road ~ 577 00:49:37,830 --> 00:49:41,450 Kyu Won. I didn't notice earlier... 578 00:49:41,550 --> 00:49:44,770 You look funny. 579 00:49:44,950 --> 00:49:49,490 Hey! I was embarrassed in this. 580 00:49:49,630 --> 00:49:54,200 - Is it bad? - No! Really pretty. 581 00:49:54,210 --> 00:49:56,590 Should we celebrate? 582 00:49:56,630 --> 00:49:58,890 Yeah! Let's go eat. 583 00:49:59,010 --> 00:50:02,250 Leave me out. 584 00:50:02,560 --> 00:50:04,950 I can't go like this. 585 00:50:04,950 --> 00:50:07,400 I'll take you back. 586 00:50:07,400 --> 00:50:10,730 Grandfather must be mad. 587 00:50:11,300 --> 00:50:13,930 Shin! Look after her. 588 00:50:14,020 --> 00:50:17,640 - Let's go. - Bye! 589 00:50:20,370 --> 00:50:23,900 What'll you do? He won't let it go easily. 590 00:50:23,900 --> 00:50:27,500 Don't worry. I'll toughen up. 591 00:50:27,560 --> 00:50:30,000 Is your hand okay? 592 00:50:30,140 --> 00:50:33,300 Was your playing off because I got you hurt? 593 00:50:33,340 --> 00:50:35,900 No. I was nervous. 594 00:50:35,900 --> 00:50:38,700 See? It's fine. 595 00:50:38,820 --> 00:50:41,300 It's swollen. 596 00:50:41,330 --> 00:50:46,020 It's fine. Let's go home. 597 00:50:51,000 --> 00:50:53,460 I won't see you! 598 00:50:53,460 --> 00:50:59,000 Sorry, Grandpa. I'll go till I'm forgiven. 599 00:50:59,000 --> 00:51:00,900 Good. Get out. 600 00:51:00,900 --> 00:51:01,500 Father! 601 00:51:01,500 --> 00:51:04,800 Shut up! Get out! 602 00:51:14,500 --> 00:51:18,840 Kyu Won. Should we go on a holiday? 603 00:51:18,840 --> 00:51:24,000 No. Stay and make Grandpa eat properly. 604 00:51:24,100 --> 00:51:25,900 Where will you stay? 605 00:51:25,900 --> 00:51:34,500 My friends will let me stay a few days. 606 00:51:34,510 --> 00:51:37,870 Instead, how about this? 607 00:51:39,400 --> 00:51:42,830 I'm sorry. I'd rather keep her close. 608 00:51:42,830 --> 00:51:45,560 Don't worry. It's good you came. 609 00:51:45,560 --> 00:51:48,800 Thank you. Let's get along. 610 00:51:50,420 --> 00:51:53,210 Why isn't Oppa back? 611 00:51:53,240 --> 00:51:56,000 - Weren't you together? - Isn't he back? 612 00:51:56,100 --> 00:51:59,000 We parted outside home. 613 00:52:01,180 --> 00:52:03,420 Welcome. 614 00:52:05,410 --> 00:52:08,250 My wrist is hurting. Pain plasters, please. 615 00:52:08,260 --> 00:52:10,540 Wait a moment. 616 00:52:14,100 --> 00:52:16,750 I have an urgent meeting. 617 00:52:16,750 --> 00:52:19,890 Jung Hyun's at tutoring. You'll be alone. 618 00:52:19,890 --> 00:52:21,280 It's alright. 619 00:52:21,390 --> 00:52:23,600 I'm not much of a cook 620 00:52:23,600 --> 00:52:26,100 but I wanted to cook for you. Sorry. 621 00:52:26,100 --> 00:52:28,580 Don't worry. I can cook. 622 00:52:28,580 --> 00:52:30,900 No. Eat out with Shin. 623 00:52:30,900 --> 00:52:33,500 - Bye. - Good bye. 624 00:52:52,500 --> 00:52:58,500 Kyu Won should do what she wants, Father. 625 00:53:17,800 --> 00:53:20,450 Lee Kyu Won. 626 00:53:21,180 --> 00:53:26,220 - Why are you here? - You're back. 627 00:53:27,830 --> 00:53:33,500 I got kicked out. 628 00:53:36,100 --> 00:53:39,400 What's wrong with your hand? Does it hurt? 629 00:53:39,440 --> 00:53:42,100 It's nothing. Don't worry. 630 00:53:42,370 --> 00:53:43,800 Did you eat? 631 00:53:43,800 --> 00:53:47,200 See what's in the fridge. I'll cook for you. 632 00:53:47,200 --> 00:53:50,650 Forget it. Guests should do nothing. 633 00:53:50,650 --> 00:53:55,300 - I'll do it. - You can cook? 634 00:53:55,300 --> 00:53:59,600 Must I tell you? I can do anything. 635 00:54:00,050 --> 00:54:02,280 Ta da! 636 00:54:02,610 --> 00:54:05,100 What? Just ramen? 637 00:54:05,120 --> 00:54:06,980 What's just ramen? 638 00:54:06,980 --> 00:54:15,500 All the ramen you had in the past wasn't ramen. 639 00:54:15,500 --> 00:54:19,800 - What? You put in egg? - Sure. You don't? 640 00:54:19,800 --> 00:54:22,900 Egg makes it thick. Use shallots. 641 00:54:22,980 --> 00:54:25,190 I hate shallots in ramen. 642 00:54:25,190 --> 00:54:27,190 You don't know how to eat ramen. 643 00:54:27,190 --> 00:54:32,500 - Shallots are better! - Eggs are best! Eat it. 644 00:54:36,050 --> 00:54:38,500 You eat it all. 645 00:54:38,500 --> 00:54:43,500 - You eat it. - I don't like eggs. 646 00:54:44,980 --> 00:54:48,000 The egg's only half cooked. 647 00:54:48,000 --> 00:54:50,290 Hurry and eat. 648 00:54:58,960 --> 00:55:03,410 Wow. It's nice. 649 00:55:03,780 --> 00:55:06,780 No regrets leaving home? 650 00:55:06,780 --> 00:55:12,050 Thanks to that, I get to see your room. 651 00:55:12,050 --> 00:55:15,080 Why don't you move in? 652 00:55:15,080 --> 00:55:17,150 What? 653 00:55:18,490 --> 00:55:21,790 I have something to show you. 654 00:55:28,690 --> 00:55:31,400 My dad. 655 00:55:39,080 --> 00:55:41,800 You look like him. 656 00:55:41,970 --> 00:55:45,470 - Want to hear it? - Yes. 657 00:56:26,450 --> 00:56:31,730 So good...I want to cry. 658 00:56:47,790 --> 00:56:51,100 Can you keep this? 659 00:56:51,170 --> 00:56:53,480 It's precious to you. 660 00:56:55,170 --> 00:57:01,060 I feel like my guitar imitates my dad's. 661 00:57:02,150 --> 00:57:05,540 I try not to listen to it 662 00:57:05,580 --> 00:57:08,000 but I want to hear it with you. 663 00:57:08,330 --> 00:57:11,290 But still, how can I take it? 664 00:57:12,210 --> 00:57:20,480 When I'm a famous guitarist with my own album, return it then. 665 00:57:27,010 --> 00:57:28,800 Alright. 666 00:57:28,910 --> 00:57:31,730 You must become a great guitarist. 667 00:57:33,470 --> 00:57:36,330 Sure. 668 00:57:54,690 --> 00:57:56,970 What are you two doing? 669 00:57:57,110 --> 00:58:00,240 Oh...nothing! 670 00:58:03,370 --> 00:58:06,400 You're back early. 671 00:58:06,370 --> 00:58:10,580 Where are you off to? I'll tell Mom everything. 672 00:58:10,890 --> 00:58:16,290 What do we do, what? I can't face her! 673 00:58:16,290 --> 00:58:19,920 We can go back when she's asleep. 674 00:58:20,400 --> 00:58:23,510 I should go to Bo Woon's tomorrow. 675 00:58:23,670 --> 00:58:26,180 You're really not going home? 676 00:58:27,430 --> 00:58:32,040 When I was practising for the show, 677 00:58:32,390 --> 00:58:37,440 I wasn't sure if I wanted to do it or not. 678 00:58:38,120 --> 00:58:43,790 If I stick to Gayageum, I'll join a Gugak group or teach. 679 00:58:43,860 --> 00:58:48,060 I can see that future clearly, but the musical wasn't like that. 680 00:58:48,650 --> 00:58:52,060 - You were afraid? - Yeah. 681 00:58:52,860 --> 00:58:55,960 But I'll try it out. 682 00:58:56,120 --> 00:58:58,920 - We're still young. - Yes. 683 00:58:59,040 --> 00:59:02,300 And you have me. 684 00:59:07,990 --> 00:59:10,550 We had a discussion. 685 00:59:10,670 --> 00:59:13,440 Despite your talent and passion, 686 00:59:13,510 --> 00:59:15,700 you haven't reached your full potential. 687 00:59:15,820 --> 00:59:19,180 Our company has overseas investors. 688 00:59:19,250 --> 00:59:22,000 We're launching an ambitious project. 689 00:59:22,020 --> 00:59:24,390 I'm sorry you'll miss out. 690 00:59:28,340 --> 00:59:32,300 I understand. It was a good experience. 691 00:59:32,340 --> 00:59:34,360 Thanks for thinking that way. 692 00:59:35,530 --> 00:59:38,800 Also...Lee Kyu Won, will you sign a contract with us? 693 00:59:38,870 --> 00:59:41,290 What? Me? 694 00:59:41,410 --> 00:59:44,020 We want you for the vocals. 695 00:59:44,200 --> 00:59:48,350 You have a great voice. It should work well. 696 00:59:48,360 --> 00:59:51,770 You have to go overseas. You'll be very busy. 697 00:59:51,770 --> 00:59:54,410 Be ready. 698 00:59:54,500 --> 00:59:57,360 Unni, it's great. 699 00:59:57,620 --> 01:00:00,040 Kyu Won, congratulations. 700 01:00:14,050 --> 01:00:17,030 - Grandpa. - Who is it? 701 01:00:18,770 --> 01:00:22,670 Mom said to bring you this. 702 01:00:23,400 --> 01:00:25,750 I don't want it. Take it back. 703 01:00:25,920 --> 01:00:29,410 I'll be in trouble. 704 01:00:30,030 --> 01:00:32,970 What are you listening to? 705 01:00:33,040 --> 01:00:35,410 It's Shim Chung. Why? 706 01:00:36,520 --> 01:00:40,040 I guess Pansori isn't boring after all. 707 01:00:40,090 --> 01:00:44,860 If you want, I'll teach you for free. 708 01:00:45,000 --> 01:00:48,850 The great Lee Dong Jin doesn't teach just anyone. 709 01:00:48,900 --> 01:00:51,400 Really? 710 01:00:51,510 --> 01:00:54,470 - Should I try? - Don't stand there. 711 01:00:54,540 --> 01:00:57,810 - Sit and listen. - Yes. 712 01:01:16,680 --> 01:01:20,100 I can't take it in. 713 01:01:20,180 --> 01:01:24,310 - Should I do it? - Of course. Congrats. 714 01:01:25,280 --> 01:01:28,320 If I have to travel, and be really busy... 715 01:01:28,360 --> 01:01:32,550 we won't see each other much. What should we do? 716 01:01:33,310 --> 01:01:36,500 I'm fine with it. 717 01:01:36,680 --> 01:01:38,700 Really? 718 01:01:38,950 --> 01:01:42,170 Even if we meet only once a year, I'm okay. 719 01:01:42,290 --> 01:01:45,010 I won't change. 720 01:01:44,780 --> 01:01:47,770 You got kicked out of home for it. 721 01:01:50,680 --> 01:01:53,520 Do your best and show me your best. 722 01:01:53,810 --> 01:01:58,140 Then you'll be my well-qualified girlfriend. 723 01:02:01,750 --> 01:02:06,040 But is your hand okay? 724 01:02:06,760 --> 01:02:10,490 - Yeah. - Is it really okay? 725 01:02:11,030 --> 01:02:13,499 Want to see? 726 01:02:18,180 --> 01:02:21,330 Let's go. I have work. 727 01:02:21,440 --> 01:02:25,730 Okay. I must tell Grandpa. 728 01:02:33,470 --> 01:02:38,910 Grandpa. Forgive me and accept it, ok? 729 01:02:39,000 --> 01:02:41,610 Father. 730 01:02:41,770 --> 01:02:43,650 You must do well. 731 01:02:43,770 --> 01:02:46,450 You're the granddaughter of Lee Dong jin. 732 01:02:46,590 --> 01:02:50,180 If you're doing it, be the best. 733 01:02:50,300 --> 01:02:52,700 Better not mess up. 734 01:02:54,150 --> 01:03:00,000 Grandpa, don't worry. I'll do my best. 735 01:03:00,120 --> 01:03:03,400 Come home now. 736 01:03:22,170 --> 01:03:24,540 How much does your hand hurt? 737 01:03:24,680 --> 01:03:29,480 It aches constantly, with sharp shooting pains. 738 01:03:30,040 --> 01:03:33,370 It's not swollen. 739 01:03:33,380 --> 01:03:37,340 Can you move your hands like this? 740 01:03:38,900 --> 01:03:42,990 Did you injure your hand recently? 741 01:03:56,360 --> 01:03:58,850 Let's check it out. 742 01:04:00,500 --> 01:04:03,900 I heard. It's great. Congratulations. 743 01:04:04,000 --> 01:04:06,890 I heard about you two! Congratulations! 744 01:04:06,960 --> 01:04:10,600 Just lip service? Who made you join the musical? 745 01:04:10,600 --> 01:04:14,990 Who got you started? You think words will do it? 746 01:04:15,110 --> 01:04:18,310 So cheap. Professor, tell him off. 747 01:04:18,380 --> 01:04:20,630 I think he's right. 748 01:04:20,800 --> 01:04:24,810 You too! This isn't fair! 749 01:04:25,010 --> 01:04:27,450 - Is Shin happy for you? - Yes. 750 01:04:27,590 --> 01:04:31,520 We could produce great work in the future. 751 01:04:31,750 --> 01:04:33,960 I'm the director. You're the actress. 752 01:04:34,050 --> 01:04:38,720 You're the choreographer. Shin can do the music. 753 01:04:38,850 --> 01:04:42,720 While we're on the subject, let's call Shin for dinner. 754 01:04:43,050 --> 01:04:45,380 He has a gig at Catharsis today. 755 01:04:45,470 --> 01:04:47,990 I'm going to see him on my way back. 756 01:04:48,060 --> 01:04:50,810 Yeah? Should we go? 757 01:04:50,900 --> 01:04:56,140 - Ok. You should treat. - Oh, come on! 758 01:04:56,430 --> 01:05:00,410 - Do you want to? - Professor! 759 01:05:03,920 --> 01:05:07,730 Hyung! What's up? Not playing? 760 01:05:08,290 --> 01:05:11,250 You guys want to play without me? 761 01:05:11,320 --> 01:05:15,410 How can we play without lead guitar? Are you sick? 762 01:05:15,740 --> 01:05:18,400 A bit off. 763 01:05:19,310 --> 01:05:22,450 It's Kyu Won unni. 764 01:05:28,390 --> 01:05:31,980 We'll do it. You rest. 765 01:05:32,450 --> 01:05:35,300 No. Let's do it. 766 01:05:35,480 --> 01:05:39,970 You changed your mind after seeing Kyu Won? 767 01:05:40,390 --> 01:05:42,410 Good! 768 01:06:22,060 --> 01:06:24,360 Shin! 769 01:06:39,500 --> 01:06:43,500 ~ you've fallen for me, fallen for me ~ 770 01:06:43,500 --> 01:06:45,500 ~ you melted in my sweet love ~ 771 01:06:45,500 --> 01:06:47,500 ~ you've fallen for me, fallen for me ~ 772 01:06:48,240 --> 01:06:50,990 England? How long? 773 01:06:51,110 --> 01:06:56,390 After surgery, can I still play guitar? 774 01:06:56,490 --> 01:06:59,890 Aren't you sad to be apart from me? 775 01:07:00,810 --> 01:07:04,030 What? Quit Catharsis? 776 01:07:04,190 --> 01:07:07,200 You don't know? The Stupid don't play anymore. 777 01:07:07,300 --> 01:07:11,150 Did you hurt your hand because of me? 778 01:07:11,790 --> 01:07:13,130 I said no. 779 01:07:13,160 --> 01:07:14,890 Because of it, you can't play guitar. 780 01:07:14,920 --> 01:07:16,600 Is that why you quit Catharsis? 781 01:07:16,740 --> 01:07:18,690 It makes no sense not to go. 782 01:07:18,840 --> 01:07:23,320 Someone needs me by his side. 783 01:07:23,420 --> 01:07:26,110 I am fully recovered. 784 01:07:26,520 --> 01:07:28,510 And... 785 01:07:29,090 --> 01:07:31,350 let's end this now. 786 01:07:31,710 --> 01:07:33,550 Let's break up. 54706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.