Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,500 --> 00:00:39,000
2
00:00:39,035 --> 00:00:42,520
3
00:01:18,310 --> 00:01:20,100
How long do you plan
to follow me?
4
00:01:20,140 --> 00:01:21,500
Go home.
5
00:01:26,010 --> 00:01:27,150
What's that?
6
00:01:27,190 --> 00:01:28,500
Open it and see.
7
00:01:35,910 --> 00:01:37,830
I'll put it on for you.
8
00:01:37,850 --> 00:01:40,110
No need. I'll do it myself.
9
00:01:49,980 --> 00:01:54,050
If anyone bullies you again,
tell me.
10
00:01:54,510 --> 00:01:58,400
Lee Kyu Won, you're backed
by the Director.
11
00:01:58,500 --> 00:02:00,550
I'll be bullied more
that way.
12
00:02:00,560 --> 00:02:01,640
Really?
13
00:02:01,840 --> 00:02:05,760
Then you'll be fighting alone
like Joan of Arc.
14
00:02:14,000 --> 00:02:17,860
~ I'm calling your name
15
00:02:17,861 --> 00:02:20,770
~ I don't think you hear
16
00:02:20,771 --> 00:02:24,640
~ Even if I say it's only you
17
00:02:24,641 --> 00:02:27,920
~ I don't think you know
18
00:02:27,921 --> 00:02:31,096
~ My far away love
19
00:02:31,097 --> 00:02:34,910
~ My pathetic love
20
00:02:34,911 --> 00:02:38,080
~ I can do nothing about it
21
00:02:20,620 --> 00:02:25,790
Episode 5 - CONFESSION
22
00:02:42,000 --> 00:02:45,520
~ Just once
23
00:02:45,521 --> 00:02:49,260
~ Look back at me
24
00:02:49,261 --> 00:02:52,280
~ Behind you
25
00:02:52,281 --> 00:02:56,030
~ I am there
26
00:02:59,400 --> 00:03:01,950
Happy Birthday.
27
00:03:01,950 --> 00:03:03,300
I'm going.
28
00:03:21,530 --> 00:03:24,440
Crazy...
29
00:03:28,600 --> 00:03:32,570
~ Since I love you
30
00:03:32,571 --> 00:03:35,590
~ Look at me
31
00:03:35,591 --> 00:03:39,500
~ Since I love only you
32
00:03:39,501 --> 00:03:42,230
~ Come to me
33
00:03:42,231 --> 00:03:45,770
~ If you just come one step
34
00:03:45,771 --> 00:03:56,390
~ I'll be there, waiting for you
35
00:03:48,060 --> 00:03:49,690
Is it broken?
36
00:03:50,060 --> 00:03:52,330
Why's it feel like this?
37
00:03:56,391 --> 00:04:03,370
~ I�m sorry because I know only you...
38
00:04:02,140 --> 00:04:07,230
It's the first time I'm jealous of a kid.
39
00:04:03,371 --> 00:04:10,530
~ I�m nothing without you
40
00:04:10,531 --> 00:04:17,190
~ Because of this bitter love, I call for you...
41
00:04:17,191 --> 00:04:20,500
~ You don�t know ~
42
00:04:45,110 --> 00:04:47,320
- Oh, right now I'm...
- I'm sorry, Seok Hyun.
43
00:04:47,340 --> 00:04:49,220
Let's drink red wine next time.
44
00:04:49,440 --> 00:04:50,490
What?
45
00:04:50,540 --> 00:04:52,500
I'm not feeling well.
46
00:04:52,630 --> 00:04:56,840
Something came up
for me, too.
47
00:04:56,870 --> 00:05:00,110
Great, next time.
48
00:05:00,140 --> 00:05:03,500
Okay, I'm sorry.
49
00:05:34,490 --> 00:05:41,470
Kim Seok Hyun,
your timing's perfect.
50
00:06:20,340 --> 00:06:23,050
A cappuccino, quickly, please.
51
00:06:23,060 --> 00:06:24,560
$2.80.
52
00:06:25,040 --> 00:06:27,490
One cappuccino.
53
00:06:30,460 --> 00:06:32,170
You're getting coffee?
54
00:06:32,190 --> 00:06:35,490
Yes. Hello.
55
00:06:35,540 --> 00:06:37,310
You danced well yesterday.
56
00:06:37,320 --> 00:06:39,500
You were much better
than on the first day.
57
00:06:40,380 --> 00:06:41,490
Yes.
58
00:06:42,760 --> 00:06:45,770
I'll pay for yours.
59
00:06:45,790 --> 00:06:47,390
No, it's okay.
60
00:06:47,410 --> 00:06:49,230
I can pay for my own.
61
00:06:50,070 --> 00:06:52,000
Here.
62
00:06:56,370 --> 00:07:01,670
- I'm going now.
- Okay.
63
00:07:17,120 --> 00:07:19,480
He's never here.
64
00:07:56,080 --> 00:07:58,320
Come with me for a minute.
65
00:08:26,410 --> 00:08:30,490
Don't do things like this
from now on.
66
00:08:31,360 --> 00:08:35,490
I have no time for
childish games with you, Shin.
67
00:08:36,440 --> 00:08:39,650
What if it isn't a game?
68
00:08:39,670 --> 00:08:41,810
It's a child's game to me.
69
00:08:41,910 --> 00:08:43,500
I told you before.
70
00:08:44,000 --> 00:08:48,400
Your waiting and following me
is tiresome.
71
00:08:48,650 --> 00:08:51,240
The person I need...
72
00:08:51,275 --> 00:08:55,940
isn't a child who only dreams,
but a man.
73
00:09:03,630 --> 00:09:06,510
You really think
it's only a child's game?
74
00:09:10,330 --> 00:09:14,360
You have no good reason,
do you?
75
00:09:17,610 --> 00:09:20,550
Can you sincerely say...
76
00:09:21,050 --> 00:09:24,500
you never had feelings for me?
77
00:09:29,130 --> 00:09:36,030
I never had feelings for you.
Sincerely.
78
00:09:46,030 --> 00:09:48,990
Now you understand, go.
79
00:09:58,200 --> 00:10:01,490
No matter what you think,
80
00:10:01,530 --> 00:10:04,000
they're my true feelings.
81
00:10:04,110 --> 00:10:05,830
I will act how I want.
82
00:10:05,840 --> 00:10:08,300
- Shin.
- Another thing.
83
00:10:12,930 --> 00:10:15,370
I'm not a child.
84
00:10:57,950 --> 00:11:01,500
Who cares who that brat likes?
85
00:11:22,440 --> 00:11:26,950
If he won't drink it,
he shouldn't make me buy it.
86
00:11:28,680 --> 00:11:31,190
Jerk!
87
00:11:57,180 --> 00:11:59,300
Hey, Lee Shin. What are you?
88
00:11:59,350 --> 00:12:03,050
Who says you can order me around
any old way?
89
00:12:05,760 --> 00:12:06,510
What?
90
00:12:06,530 --> 00:12:09,760
Don't ask for a cappuchino
if you don't drink it.
91
00:12:09,770 --> 00:12:12,460
You're not training a dog.
92
00:12:12,530 --> 00:12:14,370
You better drink it.
93
00:12:14,500 --> 00:12:17,500
I'll never buy you coffee again!
94
00:12:31,730 --> 00:12:35,400
Whether I drink it or not
is my business.
95
00:12:35,470 --> 00:12:39,270
You, follow my orders.
96
00:12:39,380 --> 00:12:41,100
- What? - Also...
97
00:12:41,680 --> 00:12:44,670
don't run over here
to criticise me.
98
00:12:46,170 --> 00:12:49,090
Do you like Professor
Jung Yun Soo?
99
00:12:52,770 --> 00:12:53,500
What?
100
00:12:53,560 --> 00:12:56,490
Don't you think it's impossible?
101
00:12:58,860 --> 00:13:00,430
What's impossible?
102
00:13:00,450 --> 00:13:03,090
- Of course...
- What's so impossible?
103
00:13:05,090 --> 00:13:07,050
A professor is a professor.
104
00:13:07,070 --> 00:13:09,640
And there's a 10 year age gap.
105
00:13:09,670 --> 00:13:13,490
From now on, you're not my slave.
106
00:13:14,810 --> 00:13:17,200
Don't buy coffee
or do anything again.
107
00:13:17,220 --> 00:13:22,410
And stay out of my business.
108
00:13:22,620 --> 00:13:23,610
What?
109
00:13:23,990 --> 00:13:26,490
Get lost.
110
00:13:35,630 --> 00:13:36,950
Fine.
111
00:13:37,000 --> 00:13:38,770
That's better for me.
112
00:13:38,780 --> 00:13:41,890
You said it first.
113
00:13:41,930 --> 00:13:44,440
Don't go back on your word.
114
00:14:30,290 --> 00:14:32,400
Who cares?
115
00:14:33,510 --> 00:14:37,460
What a joke, you conceited prince.
116
00:14:44,310 --> 00:14:48,440
Did you really write this?
117
00:14:48,460 --> 00:14:49,730
It's no good?
118
00:14:49,790 --> 00:14:52,360
No, it's too good.
119
00:14:52,380 --> 00:14:55,500
The ending section
is very intense.
120
00:14:55,560 --> 00:14:58,110
It starts with a guitar solo.
121
00:14:58,120 --> 00:14:59,499
And the main character
has a voice solo.
122
00:14:59,500 --> 00:15:03,280
Then traditional instruments
join in.
123
00:15:03,290 --> 00:15:05,780
Think it will work?
124
00:15:05,790 --> 00:15:08,320
It should work well
as the ending song.
125
00:15:08,680 --> 00:15:12,820
But the guitar soloist
is very important.
126
00:15:12,830 --> 00:15:14,080
Yes.
127
00:15:14,100 --> 00:15:16,500
The opening needs
a strong impact.
128
00:15:16,540 --> 00:15:22,050
Shin could play a cool sound.
129
00:15:22,930 --> 00:15:24,700
- Lee Shin? - Yes.
130
00:15:24,770 --> 00:15:27,900
Although he's not professional,
he's well known for guitar.
131
00:15:27,920 --> 00:15:31,970
Compared to pros,
he's exceptional.
132
00:15:32,100 --> 00:15:35,400
He doesn't seem that special.
133
00:15:45,040 --> 00:15:47,980
He shouldn't be too late.
134
00:15:59,500 --> 00:16:02,590
Sorry I'm late.
135
00:16:03,370 --> 00:16:07,120
Would a guy who feels sorry
amble in?
136
00:16:12,950 --> 00:16:14,500
Okay, let's practise.
137
00:16:14,550 --> 00:16:16,250
Does everyone know their part?
138
00:16:51,990 --> 00:16:53,500
How was it?
139
00:16:54,160 --> 00:16:56,500
A bit better than I expected.
140
00:16:57,130 --> 00:16:59,010
Although they can't
play it properly now,
141
00:16:59,020 --> 00:17:02,100
after some practice,
it should sound great.
142
00:17:02,120 --> 00:17:03,500
You're right.
143
00:17:04,060 --> 00:17:07,500
They still can't play it properly,
144
00:17:08,090 --> 00:17:10,000
especially the guitar.
145
00:17:10,010 --> 00:17:11,490
Guitar?
146
00:17:12,290 --> 00:17:13,740
The guitar sounded good.
147
00:17:13,760 --> 00:17:17,340
No, not good at all.
148
00:17:17,400 --> 00:17:19,820
Which part needs work?
149
00:17:19,930 --> 00:17:22,490
I can't pinpoint it.
150
00:17:47,170 --> 00:17:51,200
Was that no good, either?
151
00:17:51,470 --> 00:17:55,310
You'll improve with time.
152
00:17:55,460 --> 00:17:57,220
Let's end for today.
153
00:17:57,240 --> 00:17:59,100
Everybody worked hard.
154
00:18:11,550 --> 00:18:13,090
Director.
155
00:18:16,200 --> 00:18:22,100
Next time, tell me
which part wasn't good.
156
00:18:22,160 --> 00:18:27,780
I can't understand
when you talk like that.
157
00:18:27,900 --> 00:18:29,500
Lee Shin.
158
00:18:32,980 --> 00:18:35,600
Don't be late
159
00:18:35,680 --> 00:18:38,250
and don't be arrogant.
160
00:18:49,770 --> 00:18:50,970
Have you done the paperwork?
161
00:18:50,990 --> 00:18:52,590
Yes. Where's Ki Young?
162
00:18:52,610 --> 00:18:53,990
He's sleeping.
163
00:18:54,500 --> 00:18:57,300
What are you planning?
164
00:18:58,820 --> 00:19:00,410
Let's go.
165
00:19:09,550 --> 00:19:14,480
Even if I must do this,
I will put you on stage.
166
00:19:14,530 --> 00:19:16,480
Lift him.
167
00:19:25,280 --> 00:19:28,130
For now, stay here.
168
00:19:28,250 --> 00:19:32,100
Sleep and eat here.
169
00:19:33,910 --> 00:19:35,370
You think it will
change anything?
170
00:19:35,380 --> 00:19:37,500
I'll make you change.
171
00:19:37,800 --> 00:19:42,410
No matter what,
you must perform.
172
00:19:42,440 --> 00:19:44,520
I'll help you get over stage fright.
173
00:19:44,900 --> 00:19:47,100
I'll put you on stage again!
174
00:19:47,110 --> 00:19:49,980
Who are you doing this for?
175
00:19:50,740 --> 00:19:52,910
Do you feel guilty towards me?
176
00:19:52,920 --> 00:19:54,280
Hyun Ki Young,
do you want a beating?
177
00:19:54,290 --> 00:19:58,900
If you don't, then
stop caring about me.
178
00:20:03,720 --> 00:20:04,730
Look after him.
179
00:20:04,750 --> 00:20:06,990
If something happens,
contact me.
180
00:20:07,020 --> 00:20:08,880
- You're going? - Yes.
181
00:20:09,550 --> 00:20:12,040
I have to return to school.
182
00:20:15,990 --> 00:20:17,500
Take care.
183
00:20:25,650 --> 00:20:27,240
Try to understand.
184
00:20:27,440 --> 00:20:33,500
He uses these methods
because he wants you back.
185
00:21:27,810 --> 00:21:29,240
Come in.
186
00:21:32,380 --> 00:21:34,490
You're working late.
187
00:21:35,110 --> 00:21:36,500
Are you busy?
188
00:21:37,550 --> 00:21:40,250
No. It's okay.
189
00:21:41,590 --> 00:21:43,480
Do you want a coffee?
190
00:21:54,230 --> 00:21:56,340
How are you feeling?
191
00:21:57,160 --> 00:21:58,680
Are you okay now?
192
00:21:58,740 --> 00:22:01,880
Yes. I'm okay.
193
00:22:01,970 --> 00:22:03,500
I'm sorry.
194
00:22:06,130 --> 00:22:08,500
I couldn't make it, anyway.
195
00:22:09,380 --> 00:22:11,470
Don't worry.
196
00:22:15,040 --> 00:22:19,970
I revised the dance section
we talked about.
197
00:22:20,030 --> 00:22:25,780
Come and see it tomorrow.
If it's no good, I'll change it.
198
00:22:30,130 --> 00:22:33,310
There's a Lee Shin
in Applied Music.
199
00:22:33,360 --> 00:22:35,900
I heard he likes you.
200
00:22:37,930 --> 00:22:39,370
What?
201
00:22:39,830 --> 00:22:42,350
I've been warned.
202
00:22:42,500 --> 00:22:45,850
He told me not to treat you
casually.
203
00:22:48,300 --> 00:22:52,160
He pities me.
204
00:22:52,200 --> 00:22:54,750
He mistook that as love.
205
00:22:55,340 --> 00:22:57,820
Because he's too young,
206
00:22:57,850 --> 00:23:00,490
he mixed up love and pity.
207
00:23:01,080 --> 00:23:02,510
What about you?
208
00:23:03,720 --> 00:23:08,310
You won't let his feelings
confuse you?
209
00:23:08,860 --> 00:23:10,170
What do you mean?
210
00:23:10,180 --> 00:23:12,350
What I said.
211
00:23:13,090 --> 00:23:16,650
Are Lee Shin's feelings
really one-sided?
212
00:23:18,890 --> 00:23:23,500
Kim Seok Hyun,
are you jealous of Shin?
213
00:23:24,300 --> 00:23:25,780
Yeah.
214
00:23:27,430 --> 00:23:29,400
I'm jealous.
215
00:23:35,140 --> 00:23:37,370
It's late.
216
00:23:37,450 --> 00:23:40,220
I'm keeping you from work.
217
00:23:40,510 --> 00:23:44,430
Go on. I'm going.
218
00:24:00,350 --> 00:24:02,400
Let's eat, then practise.
219
00:24:05,500 --> 00:24:08,680
I must climb the ranks.
I hate errands!
220
00:24:08,690 --> 00:24:11,930
But you got paid! I gave you $5.
221
00:24:11,950 --> 00:24:14,090
Thank you.
222
00:24:14,110 --> 00:24:17,340
Wasn't the director
behaving strangely?
223
00:24:17,360 --> 00:24:19,290
Shin's performance was cool.
224
00:24:19,320 --> 00:24:21,780
I think he wanted
to punish him.
225
00:24:21,780 --> 00:24:24,590
He was only 10 minutes late.
226
00:24:24,600 --> 00:24:26,970
He probably had a reason.
227
00:24:26,970 --> 00:24:32,450
But won't slaving be hard
with Shin's bad mood?
228
00:24:32,460 --> 00:24:36,150
It's okay. I stopped
being his slave.
229
00:24:36,170 --> 00:24:37,100
Why?
230
00:24:37,130 --> 00:24:40,960
You have a few days left.
Can I do it?
231
00:24:40,990 --> 00:24:43,490
Hey, do you guys have no pride?
232
00:24:43,510 --> 00:24:45,280
- None. - Exactly!
233
00:24:45,300 --> 00:24:47,490
What use is pride?
234
00:25:40,890 --> 00:25:44,970
I have no time for
childish games, Shin.
235
00:25:50,560 --> 00:25:53,450
Oh no, I'm late. I'm dead.
236
00:26:13,290 --> 00:26:16,890
Why's he not going home?
237
00:26:29,000 --> 00:26:32,600
Yes, Grandpa, I'm coming.
Practice was extended.
238
00:26:32,620 --> 00:26:34,510
I'm coming quickly.
239
00:27:02,600 --> 00:27:05,000
[ Are you training a dog? ]
240
00:27:53,120 --> 00:27:55,480
Ahjussi! Wait!
241
00:28:05,550 --> 00:28:09,850
[ Beware of fierce dog.
Do not disturb ]
242
00:28:11,640 --> 00:28:14,070
What the heck...?
243
00:28:16,360 --> 00:28:19,220
- It's pretty.
- Yes, isn't it?
244
00:28:20,420 --> 00:28:22,780
If we buy it, Lee Shin
can have this...
245
00:28:23,310 --> 00:28:25,300
I'm home.
246
00:28:25,310 --> 00:28:27,050
Oh, you're back.
Have you eaten?
247
00:28:27,080 --> 00:28:29,160
I ate. What's that?
248
00:28:29,300 --> 00:28:30,730
We're moving.
249
00:28:30,760 --> 00:28:32,430
Moving?
250
00:28:34,350 --> 00:28:36,520
Someone I know is emigrating.
251
00:28:36,530 --> 00:28:40,460
They're vacating their
traditional Korean-style house.
.
252
00:28:40,480 --> 00:28:43,790
You wanted to live in a house
to practise guitar.
.
253
00:28:43,830 --> 00:28:46,880
So? Want to try a traditional home?
.
254
00:28:46,920 --> 00:28:50,100
- It's alright.
- How is it? Nice, eh?
.
255
00:28:50,160 --> 00:28:51,300
Nice.
.
256
00:28:51,330 --> 00:28:53,460
Be serious.
.
257
00:28:53,500 --> 00:28:57,700
I don't care where I live.
You choose.
.
258
00:28:59,020 --> 00:29:01,420
Then I'll decide.
.
259
00:29:18,320 --> 00:29:20,500
The person I need...
.
260
00:29:21,140 --> 00:29:25,710
isn't a child who dreams,
but a man.
.
261
00:30:08,070 --> 00:30:11,520
From now on, don't be
my slave anymore.
262
00:30:11,600 --> 00:30:14,020
Don't buy coffee or
do anything again.
263
00:30:14,060 --> 00:30:18,030
And leave my business alone.
264
00:30:21,420 --> 00:30:23,610
Right, I quit.
265
00:30:23,640 --> 00:30:26,360
He's mean and disgusting.
266
00:30:27,600 --> 00:30:31,000
Oh, it's warm.
267
00:30:32,220 --> 00:30:36,460
[ Gugak Major Lee Gyu Won's
coffee. I spat in it ]
268
00:30:36,760 --> 00:30:38,900
Oh?
269
00:30:43,510 --> 00:30:49,410
[ Beware of the fierce dog.
Don't mess with it ]
270
00:30:51,310 --> 00:30:53,499
It was Lee Shin.
271
00:31:12,440 --> 00:31:14,470
Lee Shin.
272
00:31:14,560 --> 00:31:15,940
Unni!
273
00:31:18,270 --> 00:31:19,850
I'm hungry!
274
00:31:19,880 --> 00:31:21,680
Unni!
275
00:31:43,590 --> 00:31:45,210
Come in.
276
00:31:48,140 --> 00:31:49,430
You called me, Professor?
277
00:31:49,470 --> 00:31:51,900
Yes, I heard Ki Young
got injured.
278
00:31:51,950 --> 00:31:55,000
What? Oh, yes.
279
00:31:55,440 --> 00:31:57,300
How is he? Is he better?
280
00:31:57,340 --> 00:32:02,500
Yes. He has a hairline fracture.
His cast will come off soon.
281
00:32:03,090 --> 00:32:05,460
Oh, really?
282
00:32:05,630 --> 00:32:07,910
Which hospital?
283
00:32:08,070 --> 00:32:10,000
You want to see him?
284
00:32:10,040 --> 00:32:13,050
I want to see how he's doing.
285
00:32:13,660 --> 00:32:15,400
Want to go with me?
286
00:32:15,460 --> 00:32:17,940
If you're busy,
tell me his room number.
287
00:32:18,000 --> 00:32:22,480
Well, the director took him
to the theatre.
288
00:32:22,770 --> 00:32:24,400
Which theatre?
289
00:32:24,570 --> 00:32:26,480
The director's theatre.
290
00:32:34,690 --> 00:32:38,640
As I said before,
we'll start with the leads.
291
00:32:40,160 --> 00:32:44,000
First, Hee Joo and Kyu Won
will sing the female role.
292
00:32:44,680 --> 00:32:47,400
The male lead...
293
00:32:49,220 --> 00:32:51,440
Shin, want to try?
294
00:32:52,110 --> 00:32:53,400
What?
295
00:32:53,570 --> 00:32:55,990
You know this song?
296
00:32:56,740 --> 00:33:01,520
After losing his love and dream,
he sings his loss.
297
00:33:02,090 --> 00:33:07,270
Find the deepest urge
to stand back up and sing.
298
00:33:09,180 --> 00:33:11,600
Hee Joo unni, fighting!
299
00:33:11,760 --> 00:33:14,370
Kyu Won, fighting!
300
00:33:20,890 --> 00:33:26,840
~ I'm so scared
I've been lost before ~
301
00:33:26,850 --> 00:33:31,010
~ I can't clearly see the path ahead ~
302
00:33:31,100 --> 00:33:36,140
~ unsure what tomorrow
has waiting for me ~
303
00:33:36,480 --> 00:33:42,380
~ I want to hide ~
304
00:33:42,490 --> 00:33:46,550
~ I want to conceal myself ~
305
00:33:46,580 --> 00:33:51,630
~ but today I'm not the same ~
306
00:33:51,640 --> 00:33:59,520
~ now I stand up, I want to sing again ~
307
00:33:59,530 --> 00:34:07,310
~ forgetting yesterday, I will sing for tomorrow ~
308
00:34:07,320 --> 00:34:08,810
Wait a second.
309
00:34:09,720 --> 00:34:14,480
Kyu Won, don't sing
for the sake of it.
310
00:34:14,520 --> 00:34:17,420
Convey the message
of the lyrics.
311
00:34:18,980 --> 00:34:22,510
Sing strongly to reach the edge
of the stage.
312
00:34:22,840 --> 00:34:23,830
Okay.
313
00:34:23,850 --> 00:34:25,460
Again.
314
00:34:25,610 --> 00:34:26,910
Start with Hee Joo.
315
00:34:26,940 --> 00:34:28,830
- I'm hungry.
- How about rice cakes?
316
00:34:28,865 --> 00:34:32,040
- Rice rolls!
- Yeah, rice rolls!
317
00:34:32,860 --> 00:34:35,050
Oh, I'm starving.
318
00:34:35,070 --> 00:34:37,440
Yeah, we practised hard.
319
00:34:37,470 --> 00:34:40,060
I'm so hungry.
Hurry, hurry!
320
00:34:40,070 --> 00:34:43,050
Oh, Jun Hee,
let's go together!
321
00:34:45,120 --> 00:34:47,380
Thanks for the coffee.
322
00:34:47,660 --> 00:34:49,490
I spat in it.
323
00:34:49,530 --> 00:34:52,400
You sure spat a lot.
324
00:34:52,760 --> 00:34:56,990
I'm sorry for saying that
last time.
325
00:34:57,020 --> 00:34:58,800
Forget it.
326
00:34:58,860 --> 00:35:02,240
I was a bit angry
so I didn't think.
327
00:35:02,270 --> 00:35:06,040
Then honour your slave contract
to the end.
328
00:35:06,130 --> 00:35:07,200
What?
329
00:35:07,230 --> 00:35:09,290
Aren't there a few days left?
330
00:35:09,690 --> 00:35:13,860
You're so petty.
Okay, an agreement's an agreement.
331
00:35:13,900 --> 00:35:18,170
Well, you said it,
so go clean the band studio.
332
00:35:18,470 --> 00:35:19,810
Clean?
333
00:35:19,870 --> 00:35:23,460
Cleaning is fitting
for a servant.
334
00:35:23,490 --> 00:35:25,450
Clean it properly.
335
00:35:28,600 --> 00:35:31,490
Dummy.
336
00:35:41,990 --> 00:35:44,790
Lee Kyu Won,
you're too naive.
337
00:35:44,810 --> 00:35:48,060
He turned you back into a slave
with one coffee.
338
00:36:43,880 --> 00:36:46,210
Lee Shin, fool.
339
00:36:46,240 --> 00:36:48,500
Lee Shin, fool.
340
00:36:48,530 --> 00:36:52,500
Lee Shin, fool.
Lee Shin, fool.
341
00:36:52,520 --> 00:36:54,850
Lee Shin, fool.
342
00:36:58,350 --> 00:37:00,520
It suits you.
343
00:37:00,750 --> 00:37:02,080
What?
344
00:37:02,100 --> 00:37:05,710
If I didn't ask you to clean,
you'd be sad.
345
00:37:06,800 --> 00:37:09,000
I wasn't smiling
because I was happy.
346
00:37:09,040 --> 00:37:12,010
I thought of a joke
Bo Woon told me.
347
00:37:12,030 --> 00:37:13,920
- Tell me.
- What?
348
00:37:13,940 --> 00:37:16,870
Let me see how funny it is
to make you grin.
349
00:37:16,900 --> 00:37:18,980
I want to hear it.
350
00:37:20,560 --> 00:37:22,500
Well...
351
00:37:23,840 --> 00:37:27,880
Ramen and Sesame Oil robbed a bank
...I'm laughing already..
352
00:37:27,900 --> 00:37:28,720
but Ramen...
353
00:37:28,755 --> 00:37:30,840
Sesame Oil *snitched (*tasty),
so Ramen was arrested.
354
00:37:30,960 --> 00:37:32,070
Yeah.
355
00:37:32,105 --> 00:37:34,940
*Ramen told on Sesame Oil,
so Sesame Oil was arrested.
356
00:37:34,950 --> 00:37:38,130
It's because Ramen was *salty.
(*planned it all)
357
00:37:38,570 --> 00:37:40,320
Isn't that it?
358
00:37:40,960 --> 00:37:42,990
- Right.
- Is it funny?
359
00:37:43,030 --> 00:37:45,130
It's funny...isn't it?
360
00:37:47,900 --> 00:37:49,900
I thought you were
only bad at singing.
361
00:37:49,920 --> 00:37:52,700
Your sense of humour
is terrible.
362
00:37:53,110 --> 00:37:54,500
What?
363
00:37:54,650 --> 00:38:00,180
Your singing level can't
qualify for the chorus.
364
00:38:01,140 --> 00:38:03,720
Clean the window sill.
365
00:38:08,870 --> 00:38:12,240
He can seriously
make people angry.
366
00:38:12,260 --> 00:38:14,410
Drives me crazy.
367
00:38:14,960 --> 00:38:18,190
He said I'm can't sing
in the chorus?
368
00:38:18,510 --> 00:38:19,430
Wait and see.
369
00:38:19,450 --> 00:38:22,740
You'll see me land the lead.
370
00:38:25,730 --> 00:38:29,630
The director is crazy
wanting him to go on stage.
371
00:38:29,650 --> 00:38:31,350
Professor Lim was shocked.
372
00:38:31,370 --> 00:38:33,110
I heard he was kidnapped
373
00:38:33,145 --> 00:38:36,520
from hospital to a theatre
where he's under guard.
374
00:38:36,550 --> 00:38:38,600
Guard?
375
00:38:40,050 --> 00:38:42,010
Han Hee Joo, are you curious?
376
00:38:42,060 --> 00:38:43,810
Want to hear?
377
00:38:44,090 --> 00:38:47,010
No, I don't.
378
00:38:48,100 --> 00:38:54,510
Doesn't Han Hee Joo
hate Ki Young?
379
00:39:20,760 --> 00:39:23,000
Can you walk?
380
00:39:28,240 --> 00:39:29,850
What's the matter?
381
00:39:29,870 --> 00:39:37,490
Don't you want to stand
on stage again?
382
00:39:38,180 --> 00:39:43,530
Director said people like me
383
00:39:43,540 --> 00:39:45,810
have a long way to go.
384
00:39:47,750 --> 00:39:51,060
I lack luck.
385
00:39:52,330 --> 00:39:57,060
There's still no-one
as outstanding as you, Oppa.
386
00:39:58,230 --> 00:40:02,000
You can keep up your
helpless appearance.
387
00:40:22,260 --> 00:40:24,320
[ Hyun Ki Young ]
388
00:40:46,000 --> 00:40:48,460
I won't give up on you.
389
00:40:49,110 --> 00:40:51,710
Until you stand here,
390
00:40:52,010 --> 00:40:55,010
until you sing on stage again,
391
00:40:55,040 --> 00:40:57,850
I will torment you.
392
00:40:57,890 --> 00:41:02,760
If you're tired or angry,
walk up on your own legs.
393
00:41:02,810 --> 00:41:04,850
Then I'll stop.
394
00:41:07,000 --> 00:41:14,500
Use your own eyes to see
how happy...
395
00:41:14,500 --> 00:41:17,010
you are on stage.
396
00:41:23,020 --> 00:41:25,860
=Director, it's not
recording, right?=
397
00:41:25,880 --> 00:41:27,670
=I said not=
398
00:41:27,720 --> 00:41:30,240
=It's a waste of tape,
why would I film you?=
399
00:41:30,290 --> 00:41:31,270
=Continue=
400
00:41:31,290 --> 00:41:33,000
=- Really? - Yes.=
401
00:41:34,930 --> 00:41:38,560
=Ki Young, if you perform on
Broadway, how would you feel?=
402
00:41:38,650 --> 00:41:41,290
=It'd be awesome=
403
00:41:41,330 --> 00:41:43,170
=Exactly!=
404
00:41:43,500 --> 00:41:49,310
=Who knows? You might stand
on Broadway 3 years from now=
405
00:41:49,440 --> 00:41:50,700
=You will do well=
406
00:41:50,920 --> 00:41:55,900
=No, I will do well and
take you to Broadway=
407
00:41:55,980 --> 00:41:58,330
=Right, it's settled=
408
00:41:59,960 --> 00:42:01,900
=Did you mock me?=
409
00:42:01,930 --> 00:42:03,200
=No=
410
00:42:03,220 --> 00:42:05,200
=- You mocked me! - No=
411
00:42:05,220 --> 00:42:08,010
=- Come here! - This is my disc=
412
00:42:08,030 --> 00:42:10,470
=- Don't come here. - Over here=
413
00:42:10,490 --> 00:42:18,030
~ now I stand up-
I'm going to sing again ~
414
00:42:18,070 --> 00:42:26,150
~ forgetting yesterday,
I will sing for tomorrow ~
415
00:42:26,170 --> 00:42:33,960
~ goodbye to habitual lonely days
in empty rooms ~
416
00:42:33,990 --> 00:42:40,960
~ trusting my beating heart
to give me strength ~
417
00:42:41,020 --> 00:42:48,910
~ towards tomorrow, towards my dream ~
418
00:42:49,130 --> 00:42:53,810
~ I'll sprint forward ~
419
00:43:23,070 --> 00:43:24,820
=What are you doing?=
420
00:43:24,860 --> 00:43:26,310
=Here=
421
00:43:26,380 --> 00:43:29,620
=Future Broadway director,
say something=
422
00:43:29,660 --> 00:43:32,340
=A director on Broadway=
423
00:43:32,450 --> 00:43:34,450
=Imagine it, Ki Young=
424
00:43:34,670 --> 00:43:39,450
=the moment you stand
on stage as the lead=
425
00:43:39,490 --> 00:43:43,210
=your heart beats so fast,
you can't stand straight=
426
00:43:43,230 --> 00:43:44,270
=can you imagine it?=
427
00:43:44,300 --> 00:43:47,100
=Oh, dreams come true=
428
00:44:33,510 --> 00:44:35,110
I'll walk you to the parking lot.
429
00:44:35,130 --> 00:44:37,140
Don't follow me.
430
00:44:40,520 --> 00:44:42,140
I already told you
431
00:44:42,740 --> 00:44:46,330
I don't have time
to play with a child.
432
00:44:46,730 --> 00:44:50,010
Stop while I still
consider you cute.
433
00:44:54,120 --> 00:44:59,510
How old must I be
so you don't see me as a kid?
434
00:44:59,720 --> 00:45:02,540
25? 30?
435
00:45:02,750 --> 00:45:05,240
Let go!
436
00:45:05,290 --> 00:45:07,910
Did you forget?
437
00:45:08,090 --> 00:45:13,440
I'm a grown man.
438
00:45:13,660 --> 00:45:16,620
Your small strength
can't make me let go.
439
00:45:17,900 --> 00:45:19,620
Lee Shin.
440
00:45:21,100 --> 00:45:23,090
Please...
441
00:45:24,510 --> 00:45:27,130
look at me.
442
00:45:27,330 --> 00:45:28,680
I'm telling you to look at me!
443
00:45:28,700 --> 00:45:30,040
Are you finished?
444
00:45:31,230 --> 00:45:33,730
I'm tired of you acting this way.
445
00:45:33,760 --> 00:45:35,670
Don't follow me!
446
00:45:36,750 --> 00:45:39,540
Will you only understand
when I get angry with you?
447
00:45:40,100 --> 00:45:44,300
You...are not a man to me.
448
00:45:44,340 --> 00:45:46,520
Understand?
449
00:45:47,380 --> 00:45:53,500
~ When you�re tired of another love
450
00:45:53,500 --> 00:46:01,080
~ and hurt by another love
451
00:46:01,081 --> 00:46:07,500
~ I shed teardrops in my heart
452
00:46:07,500 --> 00:46:13,500
~ but you don�t see it
453
00:46:15,351 --> 00:46:19,500
~ I call out your name
454
00:46:19,500 --> 00:46:22,500
~ but you can�t hear
455
00:46:22,500 --> 00:46:27,000
~ You are the only one
456
00:46:24,500 --> 00:46:27,160
Lee Shin.
457
00:46:27,000 --> 00:46:29,150
~ but you don�t know
458
00:46:29,151 --> 00:46:38,900
~ My love is blind, my poignant love...
459
00:46:51,160 --> 00:46:55,060
You...are not a man to me.
460
00:46:55,090 --> 00:46:57,090
Understand?
461
00:46:58,660 --> 00:47:02,650
~ I love you so
462
00:47:02,650 --> 00:47:12,810
~ I�m sorry, I�m nothing without you
463
00:47:14,480 --> 00:47:15,900
Lee Kyu Won.
464
00:47:17,470 --> 00:47:18,940
Director.
465
00:47:19,260 --> 00:47:22,420
Why are you spacing out?
466
00:47:26,480 --> 00:47:29,950
What's wrong? What happened?
467
00:47:29,990 --> 00:47:33,840
What? It's nothing.
468
00:47:35,070 --> 00:47:38,690
Well, can I ask you something?
469
00:47:39,560 --> 00:47:44,420
I like your questions.
Sure, go ahead.
470
00:47:46,350 --> 00:47:51,070
What's your relationship
with Professor Jung Yoon Soo?
471
00:47:52,300 --> 00:47:54,510
You're curious?
472
00:47:54,690 --> 00:47:56,200
Yes.
473
00:48:28,090 --> 00:48:30,480
Hey, hurry and go.
474
00:48:30,820 --> 00:48:32,240
I'll buy you a meal later.
475
00:48:32,260 --> 00:48:34,780
No, punk. You better disappear!
476
00:48:34,800 --> 00:48:37,720
How can I leave the Dance beauty?
477
00:48:37,860 --> 00:48:41,050
We'll get caught. Hurry and go.
478
00:48:41,060 --> 00:48:43,680
No, I'm going to confess.
479
00:48:47,490 --> 00:48:49,440
What's the matter?
480
00:48:52,200 --> 00:48:54,690
- Well... - Hello.
481
00:48:54,710 --> 00:48:57,900
We're 4th year Drama students.
482
00:48:57,940 --> 00:49:02,010
This sound system has problems.
483
00:49:02,045 --> 00:49:04,410
It should be fixed.
484
00:49:11,140 --> 00:49:12,730
Well..
485
00:49:15,090 --> 00:49:17,000
Don't you have friends?
486
00:49:17,130 --> 00:49:19,560
You always eat by yourself.
487
00:49:19,970 --> 00:49:23,240
People call you
a cold practice freak.
488
00:49:23,260 --> 00:49:25,580
There are lots of rumours.
489
00:49:28,600 --> 00:49:33,010
It's okay, I like everyone.
490
00:49:33,030 --> 00:49:36,050
I can tolerate flaws.
491
00:49:36,250 --> 00:49:38,270
What are you doing?
492
00:49:38,410 --> 00:49:41,440
Can't you see I'm flirting?
493
00:49:46,650 --> 00:49:48,190
Cheers.
494
00:50:09,660 --> 00:50:11,640
And then? What next?
495
00:50:11,660 --> 00:50:14,090
How did it end?
Did they break up?
496
00:50:14,110 --> 00:50:17,650
I'm running out of breath.
497
00:50:17,720 --> 00:50:21,500
You want to know what came next?
498
00:50:21,700 --> 00:50:23,990
Order another appetizer
and I'll tell you.
499
00:50:25,140 --> 00:50:28,760
What is this?
Finish the story.
500
00:50:28,780 --> 00:50:31,130
Jun Hee, what do you
want to eat?
501
00:50:31,170 --> 00:50:32,120
Fruit!
502
00:50:32,150 --> 00:50:35,060
Another fruit plate, ok.
503
00:50:35,080 --> 00:50:38,040
Alright, how'd it end?
504
00:50:38,060 --> 00:50:40,660
Director Hyung and the
beautiful professor...
505
00:50:40,690 --> 00:50:49,310
Yoon Soo was every boy's dream,
but she was an Ice Princess.
506
00:50:49,500 --> 00:50:55,450
Many guys wanted to confess,
but one guy stood out.
507
00:50:55,470 --> 00:50:58,580
His name was..Kim..Seok..Hyun.
508
00:50:58,750 --> 00:51:02,090
What an outstanding man!
509
00:51:02,560 --> 00:51:04,720
What did you do then, Boss Gu?
510
00:51:04,730 --> 00:51:06,720
Me...?
511
00:51:08,940 --> 00:51:11,340
They were a couple
everyone envied
512
00:51:11,380 --> 00:51:17,700
but Yoon Soo was picked by
the famous New York Jazz Ballet.
513
00:51:17,940 --> 00:51:19,950
So then...
514
00:51:55,770 --> 00:51:57,460
[Grandpa]
.
515
00:52:12,390 --> 00:52:15,640
I'm sorry. It's really late.
.
516
00:52:15,670 --> 00:52:20,240
- It's okay, Director. You go.
- Go where?
.
517
00:52:20,260 --> 00:52:24,490
You must clarify what you direct.
.
518
00:52:24,560 --> 00:52:28,140
I'm the director
.
519
00:52:28,175 --> 00:52:31,870
of Kyu Won's Centennial Show.
.
520
00:52:31,890 --> 00:52:33,340
Centennial Show?
.
521
00:52:33,430 --> 00:52:37,090
Well, it... about that...
.
522
00:52:37,320 --> 00:52:40,930
The Centennial Show
has lots of small performances.
.
523
00:52:41,000 --> 00:52:44,120
Our director is in charge of
Gugak performances.
524
00:52:44,155 --> 00:52:45,710
Isn't that right, director?
525
00:52:45,840 --> 00:52:47,760
Oh, yes.
526
00:52:47,780 --> 00:52:52,090
Really? How old are you?
527
00:52:52,380 --> 00:52:54,650
33 this year.
528
00:52:54,660 --> 00:52:57,820
Not that old.
529
00:52:58,580 --> 00:53:01,070
- Grandpa!
- And your parents?
530
00:53:01,105 --> 00:53:02,920
Are they still living?
531
00:53:02,940 --> 00:53:07,870
Yes, they worked abroad
but retired recently.
532
00:53:07,950 --> 00:53:11,730
Oh, really?
You look normal too.
533
00:53:11,970 --> 00:53:16,870
When you have time,
come for tea.
534
00:53:17,440 --> 00:53:22,320
Grandpa, the director is very busy.
535
00:53:22,510 --> 00:53:26,130
It's late, director.
You should go.
536
00:53:26,160 --> 00:53:30,410
Okay. Sir, I'll visit you again.
537
00:53:30,420 --> 00:53:32,600
Alright, go on.
538
00:53:34,610 --> 00:53:37,360
He's a bit old
but he's not bad.
539
00:53:37,380 --> 00:53:40,110
Grandpa, what are you
talking about? Go inside.
540
00:53:40,120 --> 00:53:43,230
Compared to that last kid,
this guy is better.
541
00:53:43,260 --> 00:53:46,920
That kid and this guy
are nothing to me.
542
00:53:46,940 --> 00:53:49,990
Don't worry about it. Go in.
543
00:53:59,080 --> 00:54:00,820
The building is a bit old
544
00:54:00,855 --> 00:54:03,040
but the interior is renovated
545
00:54:03,080 --> 00:54:05,660
Honestly, I'm reluctant
to part with it.
546
00:54:05,670 --> 00:54:08,720
I know. Can we move in next week?
547
00:54:08,760 --> 00:54:11,400
Yes, we're leaving this weekend.
548
00:54:13,500 --> 00:54:15,200
How is it?
549
00:54:15,310 --> 00:54:17,600
It's nicer than I imagined.
550
00:54:17,620 --> 00:54:20,660
Thank you.
551
00:54:34,040 --> 00:54:38,370
You... are not a man to me.
552
00:54:38,380 --> 00:54:40,500
Understand?
553
00:54:55,440 --> 00:55:01,060
~ I'm so scared; I lost my way before ~
554
00:55:01,120 --> 00:55:05,210
~ I can't clearly see the path ahead ~
555
00:55:05,650 --> 00:55:10,600
~ unsure of what tomorrow will bring ~
556
00:55:11,020 --> 00:55:17,040
~ I want to hide ~
557
00:55:17,060 --> 00:55:21,060
~ I want to conceal myself ~
558
00:55:21,070 --> 00:55:26,430
~ but I'm different today ~
559
00:55:26,440 --> 00:55:33,950
~ I am standing up now, I will sing again ~
560
00:55:33,980 --> 00:55:42,500
~ I'll forget yesterday and sing for tomorrow~
561
00:55:42,520 --> 00:55:50,190
~ goodbye to cold days in empty rooms~
562
00:55:50,220 --> 00:55:57,380
~ trusting my beating heart, racing~
563
00:55:57,400 --> 00:56:05,210
~ for tomorrow, for my dream~
564
00:56:05,340 --> 00:56:08,590
~ I'll sprint forward~
565
00:56:08,610 --> 00:56:11,340
Kyu Won sang so well.
566
00:56:11,390 --> 00:56:15,850
How's that 'well'?
I can sing like that too.
567
00:56:16,310 --> 00:56:19,710
Good job. Stop here today.
568
00:56:20,510 --> 00:56:21,500
Okay, dismissed.
569
00:56:21,510 --> 00:56:25,720
Everyone worked hard!
570
00:56:35,970 --> 00:56:37,590
Looks like you practised.
571
00:56:37,600 --> 00:56:40,250
Oh? Thanks.
572
00:56:40,270 --> 00:56:44,980
But did you eat ramen?
Your face is bloated.
573
00:56:45,000 --> 00:56:46,490
What?
574
00:56:54,100 --> 00:56:56,450
Who cares if you glare?
575
00:57:25,960 --> 00:57:28,010
Are you finished?
576
00:57:28,670 --> 00:57:31,230
I'm tired of you acting this way.
577
00:57:31,260 --> 00:57:32,610
Don't follow me!
578
00:57:55,320 --> 00:57:57,010
What's the matter?
579
00:58:10,810 --> 00:58:14,010
Ki Young, why are you here?
580
00:58:15,510 --> 00:58:19,060
I'll take your advice,
Director, and try again.
581
00:58:19,480 --> 00:58:22,050
Though I don't know how
it'll turn out,
582
00:58:22,500 --> 00:58:25,210
it's better than regretting.
583
00:58:26,330 --> 00:58:31,390
Well done.
It's good you're back.
584
00:58:41,140 --> 00:58:46,880
~ I was scared
I thought I lost my way~
585
00:58:46,900 --> 00:58:51,200
~ I couldn't clearly see ahead~
586
00:58:51,280 --> 00:58:56,480
~ I didn't know
what awaited me tomorrow~
587
00:58:56,610 --> 00:59:02,640
~ I wanted to hide myself in fear~
588
00:59:02,670 --> 00:59:06,920
~ I wanted to conceal myself~
589
00:59:06,930 --> 00:59:11,550
~ but today I'm not the same~
590
00:59:11,940 --> 00:59:19,750
~ I'm standing up now,
I'm going to sing again~
591
00:59:19,770 --> 00:59:28,160
~ I will forget yesterday
and sing for tomorrow~
592
00:59:28,190 --> 00:59:35,970
~ to the cold days in empty rooms,
goodbye~
593
00:59:35,990 --> 00:59:42,680
~ trusting in my beating heart~
594
00:59:42,930 --> 00:59:51,010
~ for tomorrow, for my dream~
595
00:59:51,080 --> 00:59:54,500
~ I'll sprint forward ~
596
01:00:18,290 --> 01:00:21,230
Ahjussi, I'm sorry.
I'll finish in a minute...
597
01:00:38,570 --> 01:00:41,400
Why are you here this late?
598
01:00:43,220 --> 01:00:45,400
To see you.
599
01:00:49,700 --> 01:00:54,830
I'm happy about Ki Young.
Sincere congratulations.
600
01:00:59,310 --> 01:01:01,499
Yoon Soo...
601
01:01:03,620 --> 01:01:10,330
I still like you very much.
602
01:01:14,530 --> 01:01:18,490
I don't want to...
603
01:01:20,600 --> 01:01:24,540
feel jealous of someone else.
604
01:01:26,780 --> 01:01:30,630
What are you saying? It's late.
Ahjussi will lock up soon.
605
01:01:30,660 --> 01:01:34,020
Let's start over.
606
01:01:39,510 --> 01:01:42,470
I love you, Yoon Soo.
607
01:02:24,600 --> 01:02:27,490
Oh? Lee Shin?
608
01:02:43,160 --> 01:02:45,070
Wait up, Lee Shin!
609
01:02:45,740 --> 01:02:47,490
Lee Shin.
610
01:02:48,910 --> 01:02:50,580
Get lost.
611
01:02:50,690 --> 01:02:54,310
You still haven't left?
Want to eat with me?
612
01:02:54,320 --> 01:02:57,200
- Or...
- I said, get lost.
613
01:02:59,860 --> 01:03:02,240
You never thought
it'd turn out this way?
614
01:03:02,260 --> 01:03:07,070
If you kept up your crush,
you thought Professor would fall for you?
615
01:03:08,760 --> 01:03:13,460
You... do you like me?
616
01:03:14,600 --> 01:03:16,650
- What?
- You think
617
01:03:18,020 --> 01:03:23,570
I'll give up on Professor
for you?
618
01:03:23,710 --> 01:03:27,690
- Lee Shin.
- It doesn't matter who you like.
619
01:03:27,700 --> 01:03:30,080
I don't care at all.
620
01:03:30,090 --> 01:03:35,310
Same goes for you.
621
01:03:35,900 --> 01:03:39,790
Don't care about who I like.
622
01:04:13,640 --> 01:04:17,500
As you wished,
you found a grown man.
623
01:04:18,620 --> 01:04:22,960
I'm happy with that man,
not like with you.
624
01:04:24,380 --> 01:04:28,500
Where'd he go?
The coffee's getting cold.
625
01:04:29,320 --> 01:04:30,760
Go back where you belong.
626
01:04:32,110 --> 01:04:33,190
Don't follow me.
627
01:04:33,220 --> 01:04:34,780
Where are you going?
628
01:04:34,800 --> 01:04:38,880
Recently, I think his
natural father died.
629
01:04:39,580 --> 01:04:43,330
He and his sister have
different fathers.
630
01:04:46,390 --> 01:04:47,730
Do we look alike?
631
01:04:47,750 --> 01:04:49,100
Who is he?
632
01:04:49,460 --> 01:04:51,210
Fool.
42768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.