Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,582 --> 00:00:22,466
♪
4
00:00:26,041 --> 00:00:32,549
♪
5
00:01:10,333 --> 00:01:15,008
(television chatter)
6
00:01:23,999 --> 00:01:27,707
I never thought I would find myself filming a story
7
00:01:27,708 --> 00:01:30,164
about the police in my country.
8
00:01:30,166 --> 00:01:34,591
Or that I would get this close to one of them.
9
00:01:40,083 --> 00:01:43,164
(gun cocking)
10
00:01:43,166 --> 00:01:46,050
♪
11
00:01:51,666 --> 00:01:58,175
♪
12
00:02:03,666 --> 00:02:07,850
If the idea of a police force is to protect its citizens,
13
00:02:07,874 --> 00:02:12,434
then something has gone badly wrong in my country.
14
00:02:12,458 --> 00:02:16,809
Years of police brutality made Egyptians fear the state
15
00:02:16,833 --> 00:02:21,424
and taught me to avoid the police at all cost.
16
00:02:22,041 --> 00:02:26,716
I was born the year President Mubarak came into office.
17
00:02:27,916 --> 00:02:31,424
By the time I turned 30,
18
00:02:31,666 --> 00:02:33,581
living in his repressive police state
19
00:02:33,582 --> 00:02:36,499
was all I had ever known.
20
00:02:36,500 --> 00:02:39,707
This strange relationship to authority
21
00:02:39,708 --> 00:02:41,748
played a part in my family upbringing, too.
22
00:02:41,749 --> 00:02:45,207
♪
23
00:02:45,208 --> 00:02:48,665
My father was a criminal investigator.
24
00:02:48,666 --> 00:02:51,915
But he was secretive about his work.
25
00:02:51,916 --> 00:02:54,540
After he died, I learned that his job
26
00:02:54,541 --> 00:02:56,249
was to investigate state corruption,
27
00:02:56,250 --> 00:03:00,725
but I never understood why he kept it hidden from me.
28
00:03:00,749 --> 00:03:05,476
That burning question haunted me for a long time
29
00:03:05,500 --> 00:03:10,008
and left me wanting to uncover this world.
30
00:03:10,333 --> 00:03:14,124
Growing up in a repressive police state
31
00:03:14,125 --> 00:03:16,581
left me and many other Egyptians angry.
32
00:03:16,582 --> 00:03:20,558
♪
33
00:03:20,582 --> 00:03:25,040
(boots marching)
34
00:03:25,041 --> 00:03:28,540
♪
35
00:03:28,541 --> 00:03:32,040
Our anger finally erupted
36
00:03:32,041 --> 00:03:35,142
and spilled into the streets in 2011.
37
00:03:35,166 --> 00:03:39,558
Ironically, it was on National Police Day.
38
00:03:39,582 --> 00:03:44,258
♪
39
00:03:47,375 --> 00:03:50,540
(shouting)
40
00:03:50,541 --> 00:03:55,008
♪
41
00:03:59,708 --> 00:04:04,424
(sirens blaring)
42
00:04:05,166 --> 00:04:07,175
(whistle blowing)
43
00:04:08,333 --> 00:04:11,832
(cannons firing)
44
00:04:11,833 --> 00:04:15,416
During a battle with police near my house,
45
00:04:15,417 --> 00:04:18,957
I saw a protestor crying.
46
00:04:18,957 --> 00:04:20,332
I wasn''t sure if it was from the tear gas
47
00:04:20,332 --> 00:04:22,998
or because of his emotions.
48
00:04:22,999 --> 00:04:25,623
I was shocked to discover
49
00:04:25,624 --> 00:04:26,499
that he was a plainclothes policeman
50
00:04:26,500 --> 00:04:29,374
but fighting on our side.
51
00:04:29,375 --> 00:04:32,165
When he saw my camera,
52
00:04:32,166 --> 00:04:33,665
he told me if the revolution ever failed,
53
00:04:33,666 --> 00:04:35,998
I must never show his face.
54
00:04:35,999 --> 00:04:39,665
(shouting)
55
00:04:39,666 --> 00:04:42,957
As night fell, protestors gained more ground,
56
00:04:42,957 --> 00:04:46,082
forcing the police to retreat to whatever hiding places
57
00:04:46,082 --> 00:04:48,832
they could find.
58
00:04:48,832 --> 00:04:52,290
(banging)
59
00:04:52,291 --> 00:04:54,623
Angry mobs set fire to police stations,
60
00:04:54,624 --> 00:04:58,300
and many policemen shed their uniforms along the way.
61
00:04:59,999 --> 00:05:02,424
What started as a protest against police repression
62
00:05:04,083 --> 00:05:07,540
grew into demonstrations by millions of Egyptians
63
00:05:07,541 --> 00:05:11,040
against the president''s regime
64
00:05:11,041 --> 00:05:14,508
until something incredible happened.
65
00:05:34,332 --> 00:05:37,998
When the police lost power,
66
00:05:37,999 --> 00:05:39,957
President Mubarak lost his shield.
67
00:05:39,957 --> 00:05:43,499
Watching this national father figure fall
68
00:05:43,500 --> 00:05:46,374
was like a toppling of a pharaoh.
69
00:05:46,375 --> 00:05:50,267
For the first time in years, I was hopeful.
70
00:05:50,291 --> 00:05:54,374
Despite the chaos,
71
00:05:54,375 --> 00:05:55,499
maybe my country now would change for the better.
72
00:05:55,500 --> 00:05:59,290
♪
73
00:05:59,291 --> 00:06:01,892
Everything I knew about the deep state was coming undone.
74
00:06:01,916 --> 00:06:06,674
♪
75
00:06:06,999 --> 00:06:10,249
Until the revolution, filming in a police station
76
00:06:10,250 --> 00:06:13,832
was unthinkable.
77
00:06:13,833 --> 00:06:15,040
But now, everything seemed possible.
78
00:06:15,041 --> 00:06:19,716
♪
79
00:06:19,999 --> 00:06:23,832
Walking through a burned-out police station,
80
00:06:23,832 --> 00:06:26,832
I felt like I was in a surreal dream.
81
00:06:26,832 --> 00:06:29,892
These were sights my father could never have imagined.
82
00:06:29,916 --> 00:06:34,165
To me, the plainclothes police had been responsible
83
00:06:34,166 --> 00:06:38,175
for so much of the brutality and corruption we had experienced.
84
00:06:39,166 --> 00:06:42,623
In search of answers, I headed into the street
85
00:06:42,624 --> 00:06:47,258
to track more of them down.
86
00:07:39,166 --> 00:07:42,540
This policeman told me that he too had suffered
87
00:07:42,541 --> 00:07:45,374
from police injustice.
88
00:07:45,375 --> 00:07:48,808
But he disappeared.
89
00:07:48,832 --> 00:07:53,424
Maybe he got scared that he said too much.
90
00:08:00,041 --> 00:08:04,249
A few weeks later, I heard about a demonstration
91
00:08:04,250 --> 00:08:07,966
of low-ranking policemen in front of police headquarters.
92
00:08:08,291 --> 00:08:12,841
These were the very men I was looking for.
93
00:08:28,291 --> 00:08:31,925
They were protesting against their $50 a month salary.
94
00:08:32,707 --> 00:08:36,476
Many were also angry for having been unjustly fired
95
00:08:36,500 --> 00:08:41,174
or court-martialed.
96
00:08:45,250 --> 00:08:49,966
It seemed that no Egyptian was immune to injustice.
97
00:08:57,708 --> 00:09:01,351
At this demonstration, I met a plainclothes cop
98
00:09:01,375 --> 00:09:05,332
called Abu Habiba.
99
00:09:05,333 --> 00:09:07,665
He seemed suspicious of my motives,
100
00:09:07,666 --> 00:09:10,207
so I put away my camera and we just talked.
101
00:09:10,208 --> 00:09:13,998
He told me he had left the police a few years ago
102
00:09:13,999 --> 00:09:16,581
but was called back when the uprising began.
103
00:09:16,582 --> 00:09:20,082
Hinting that he supported the revolution,
104
00:09:20,083 --> 00:09:22,873
I got intrigued.
105
00:09:22,874 --> 00:09:25,374
But it took six months before he was willing to open up,
106
00:09:25,375 --> 00:09:29,457
by which time ex-President Mubarak was on trial.
107
00:09:29,458 --> 00:09:32,998
The most powerful man in Egypt reduced to a prisoner
108
00:09:32,999 --> 00:09:36,966
and accused of ordering the death of his own people.
109
00:09:37,083 --> 00:09:41,124
What''s your statement?
110
00:09:41,125 --> 00:09:44,799
I deny all these charges and accusations categorically.
111
00:09:49,040 --> 00:09:51,050
Most Egyptians watched Mubarak''s trial with gratification.
112
00:09:53,208 --> 00:09:57,165
For Abu Habiba,
113
00:09:57,165 --> 00:10:00,424
it meant that he now felt free to talk.
114
00:10:01,250 --> 00:10:03,175
Abu Habiba invited me to his hometown.
115
00:10:04,708 --> 00:10:07,998
To get there, I joined him
116
00:10:07,999 --> 00:10:10,124
in one of his long train rides home.
117
00:10:10,125 --> 00:10:13,207
I was the only civilian in this special carriage
118
00:10:13,208 --> 00:10:17,217
reserved for the police.
119
00:10:19,999 --> 00:10:23,665
I wondered how my father would have reacted
120
00:10:23,666 --> 00:10:25,499
to my growing involvement with the police.
121
00:10:25,500 --> 00:10:30,300
Would he have been angry or proud?
122
00:10:52,915 --> 00:10:57,508
♪
123
00:11:01,125 --> 00:11:07,716
♪
124
00:11:30,208 --> 00:11:34,424
(speaking foreign language)
125
00:11:53,333 --> 00:11:57,165
Watching Abu Habiba with his children,
126
00:11:57,165 --> 00:12:00,424
I almost forgot the kind of policeman he might be.
127
00:17:51,916 --> 00:17:55,642
♪
128
00:17:55,666 --> 00:17:59,665
Before the revolution,
129
00:17:59,666 --> 00:18:01,124
such words could have got us both arrested,
130
00:18:01,125 --> 00:18:05,249
or even worse.
131
00:18:05,250 --> 00:18:07,133
And the risks were ever present for both of us.
132
00:18:09,291 --> 00:18:13,309
On my way back home, I kept imagining the terrible places
133
00:18:13,333 --> 00:18:17,623
where such interrogations took place and wondered
134
00:18:17,624 --> 00:18:21,684
if he had just been a witness or if he had taken part as well.
135
00:18:21,708 --> 00:18:26,382
♪
136
00:18:30,458 --> 00:18:34,124
And why was he confiding in me?
137
00:18:34,125 --> 00:18:37,998
Was he looking to redeem himself?
138
00:18:37,999 --> 00:18:40,642
Or was he trying to exonerate himself from any involvement?
139
00:18:40,666 --> 00:18:44,957
I couldn''t be sure of his motives.
140
00:18:44,958 --> 00:18:47,309
Abu Habiba told me that left the police several years ago
141
00:18:47,333 --> 00:18:50,540
for moral reasons.
142
00:18:50,541 --> 00:18:52,207
♪
143
00:18:52,208 --> 00:18:55,207
I wanted to believe him.
144
00:18:55,208 --> 00:18:57,290
(motorcycle purring)
145
00:18:57,291 --> 00:19:01,716
♪
146
00:19:01,833 --> 00:19:05,957
If the revolution could inspire a man like him
147
00:19:05,958 --> 00:19:07,925
to go back to the force knowing how bad the system could be,
148
00:19:08,541 --> 00:19:11,873
then there must be hope for both of us.
149
00:19:11,874 --> 00:19:15,623
♪
150
00:19:15,624 --> 00:19:18,165
Abu Habiba wanted the revolution to succeed,
151
00:19:18,166 --> 00:19:20,832
but he also wanted to remain a cop.
152
00:19:20,833 --> 00:19:22,416
Was it possible to have it both ways?
153
00:19:22,417 --> 00:19:27,300
♪
154
00:19:30,541 --> 00:19:33,915
His words reminded me of that secret world
155
00:19:33,916 --> 00:19:36,790
my father belonged to.
156
00:19:36,791 --> 00:19:40,591
A world that I had often dreamt of uncovering.
157
00:19:43,166 --> 00:19:46,684
If he were still alive, my father would surely have wanted
158
00:19:46,708 --> 00:19:51,424
Abu Habiba put in jail.
159
00:19:52,958 --> 00:19:56,124
But things weren''t so black and white for me.
160
00:19:56,125 --> 00:19:58,915
He seemed to have a heavy conscience,
161
00:19:58,916 --> 00:20:01,883
so I decided not to judge him.
162
00:20:01,916 --> 00:20:04,050
♪
163
00:20:10,250 --> 00:20:16,758
♪
164
00:20:25,666 --> 00:20:29,082
In the following months, there were revenge attacks
165
00:20:29,083 --> 00:20:32,249
on the police.
166
00:20:32,250 --> 00:20:34,424
Because of this, they avoided interacting with civilians.
167
00:20:35,582 --> 00:20:40,091
For the first time, they were truly afraid.
168
00:20:43,874 --> 00:20:47,499
I wanted to meet Abu Habiba''s police unit.
169
00:20:47,500 --> 00:20:50,707
To fit in better with them,
170
00:20:50,708 --> 00:20:53,249
I cut my hair short and grew a moustache.
171
00:20:53,250 --> 00:20:57,476
To my surprise, I didn''t find his unit patrolling the streets.
172
00:20:57,500 --> 00:21:00,832
Instead, they were guarding public buildings
173
00:21:00,833 --> 00:21:04,633
on night shifts.
174
00:22:42,041 --> 00:22:46,591
(train rattling)
175
00:22:51,041 --> 00:22:54,832
Even in plain clothes,
176
00:22:54,833 --> 00:22:56,623
people recognized Abu Habiba was a cop.
177
00:22:56,624 --> 00:22:59,790
And although he was defending the revolution,
178
00:22:59,791 --> 00:23:03,424
they were quick to disrespect him.
179
00:23:54,958 --> 00:23:59,424
(knuckles cracking)
180
00:24:08,166 --> 00:24:11,925
(rooster crowing)
181
00:24:32,083 --> 00:24:36,716
(phone ringing)
182
00:25:46,500 --> 00:25:51,217
(yelling in foreign language)
183
00:28:28,333 --> 00:28:30,748
I wondered what his daughter understood
184
00:28:30,749 --> 00:28:33,790
about her father''s world.
185
00:28:33,791 --> 00:28:38,008
As a child, I had always been shielded from that world.
186
00:28:38,958 --> 00:28:43,508
I almost felt envious of how close she was with her dad.
187
00:29:33,541 --> 00:29:37,642
Abu Habiba''s unit was still on the night shift.
188
00:29:37,666 --> 00:29:42,300
Not much had changed for them, it seemed.
189
00:29:42,874 --> 00:29:44,799
(laughing)
190
00:31:15,166 --> 00:31:19,267
Although the security forces were told to stay away,
191
00:31:19,291 --> 00:31:23,416
Abu Habiba went to Tahrir Square anyway.
192
00:31:23,417 --> 00:31:27,424
I guess he was checking on the progress of the revolution,
193
00:31:27,791 --> 00:31:32,424
to see if there was a place for him in the new Egypt.
194
00:31:46,125 --> 00:31:49,957
For years, the Muslim Brotherhood had been
195
00:31:49,958 --> 00:31:52,633
the main opposition to both Mubarak and the police.
196
00:31:53,333 --> 00:31:57,040
It was well known that they had been brutalized
197
00:31:57,041 --> 00:31:58,957
at the hands of the state in the past.
198
00:31:58,958 --> 00:32:01,540
Now, they were everywhere.
199
00:32:01,541 --> 00:32:04,665
♪
200
00:32:04,666 --> 00:32:08,184
Abu Habiba appeared more and more disillusioned.
201
00:32:08,208 --> 00:32:11,748
He looked out of place.
202
00:32:11,749 --> 00:32:14,915
I shared his sentiments.
203
00:32:14,916 --> 00:32:16,684
The face of the revolution was changing before our eyes
204
00:32:16,708 --> 00:32:20,082
into something unexpected.
205
00:32:20,083 --> 00:32:22,374
(train rumbling)
206
00:32:22,375 --> 00:32:26,549
♪
207
00:32:30,166 --> 00:32:36,674
♪
208
00:32:39,250 --> 00:32:43,165
Over the next few months,
209
00:32:43,166 --> 00:32:45,748
the political situation continued to evolve,
210
00:32:45,749 --> 00:32:49,832
and the Muslim Brotherhood got stronger and stronger.
211
00:32:49,833 --> 00:32:53,165
I wondered how these men would rule the country
212
00:32:53,166 --> 00:32:55,165
if given the chance.
213
00:32:55,166 --> 00:32:59,841
♪
214
00:33:03,500 --> 00:33:10,008
♪
215
00:35:03,083 --> 00:35:06,332
(fire crackling)
216
00:35:06,333 --> 00:35:10,424
(embers hiss)
217
00:35:13,125 --> 00:35:17,883
(dog barking)
218
00:35:24,291 --> 00:35:29,008
(horns honking)
219
00:35:35,083 --> 00:35:38,998
It soon became clear that the main candidates for the election
220
00:35:38,999 --> 00:35:42,249
would come either from the Muslim Brotherhood
221
00:35:42,250 --> 00:35:45,457
or from the military side,
222
00:35:45,458 --> 00:35:47,476
represented by Mubarak''s former prime minister.
223
00:35:47,500 --> 00:35:51,581
This was our first fully democratic election
224
00:35:51,582 --> 00:35:54,684
and our only choice was between these two extremes.
225
00:35:54,708 --> 00:36:00,226
I voted for neither.
226
00:36:00,250 --> 00:36:02,424
(train rattling)
227
00:37:32,833 --> 00:37:36,665
I was surprised he considered supporting Morsi for president,
228
00:37:36,666 --> 00:37:39,499
especially since the police and the Brotherhood
229
00:37:39,500 --> 00:37:42,332
had been at odds for years.
230
00:37:42,333 --> 00:37:45,207
But he seemed ready to back whoever he thought might win,
231
00:37:45,208 --> 00:37:49,424
even if that meant forcing himself to do it.
232
00:39:11,916 --> 00:39:16,508
♪
233
00:39:20,125 --> 00:39:26,633
♪
234
00:40:36,582 --> 00:40:40,832
When the Muslim Brotherhood won, I cried.
235
00:40:40,833 --> 00:40:44,665
They were a religious party holding dogmatic beliefs
236
00:40:44,666 --> 00:40:48,623
that I had nothing in common with.
237
00:40:48,624 --> 00:40:50,915
Is this what so many had fought and died for?
238
00:40:50,916 --> 00:40:54,998
♪
239
00:40:54,999 --> 00:40:57,424
Did people really believe an Islamist group was the answer?
240
00:40:57,833 --> 00:41:01,665
Liberals like me lost out.
241
00:41:01,666 --> 00:41:04,499
The Brotherhood had hijacked the revolution
242
00:41:04,500 --> 00:41:06,332
but behaved as if they represented it.
243
00:41:06,333 --> 00:41:08,873
♪
244
00:41:08,874 --> 00:41:12,142
(train rumbling)
245
00:41:12,166 --> 00:41:16,841
♪
246
00:41:18,041 --> 00:41:21,998
Abu Habiba and I shared the belief
247
00:41:21,999 --> 00:41:24,883
that the Brotherhood was just in it for themselves.
248
00:41:25,166 --> 00:41:28,165
Neither of us were optimistic.
249
00:41:28,166 --> 00:41:32,175
♪
250
00:41:41,041 --> 00:41:45,424
(wood splintering)
251
00:41:51,083 --> 00:41:55,674
(fire crackling)
252
00:43:20,666 --> 00:43:25,382
(sports chatter on TV)
253
00:45:18,250 --> 00:45:22,642
His last words lingered in my thoughts.
254
00:45:22,666 --> 00:45:25,915
Four more years.
255
00:45:25,916 --> 00:45:28,841
♪
256
00:45:35,541 --> 00:45:40,300
Abu Habiba''s hopes for change seemed to be vanishing.
257
00:45:40,874 --> 00:45:45,424
(dogs barking)
258
00:45:48,166 --> 00:45:51,374
(whistle blowing)
259
00:45:51,375 --> 00:45:54,642
(cannon fire)
260
00:45:54,666 --> 00:45:57,549
Within a year, the Muslim Brotherhood had not only failed,
261
00:45:59,541 --> 00:46:02,748
but had become the new oppressor.
262
00:46:02,749 --> 00:46:05,665
♪
263
00:46:05,666 --> 00:46:08,832
A breakdown of law and order soon followed,
264
00:46:08,833 --> 00:46:12,892
and people went back out into the streets to protest.
265
00:46:12,916 --> 00:46:17,633
♪
266
00:46:33,208 --> 00:46:37,758
(clapping and yelling)
267
00:47:20,874 --> 00:47:24,540
Egyptians were giving up their hard won freedom
268
00:47:24,541 --> 00:47:27,915
for a return to an old-style regime.
269
00:47:27,916 --> 00:47:31,332
It seemed that the nation needed a new father figure.
270
00:47:31,333 --> 00:47:34,416
(helicopter blades whirring)
271
00:47:34,417 --> 00:47:37,915
♪
272
00:47:37,916 --> 00:47:39,873
The police returned in full force
273
00:47:39,874 --> 00:47:42,998
and everyone cheered them on.
274
00:47:42,999 --> 00:47:46,082
The same police they had chased from the streets
275
00:47:46,083 --> 00:47:47,915
three years ago.
276
00:47:47,916 --> 00:47:50,165
♪
277
00:47:50,166 --> 00:47:52,665
Had people forgotten how they had suffered
278
00:47:52,666 --> 00:47:53,915
at the hands of the police in the past?
279
00:47:53,916 --> 00:47:57,476
♪
280
00:47:57,500 --> 00:48:01,040
I could always tell when something was weighing heavily
281
00:48:01,041 --> 00:48:04,290
on my father''s conscience.
282
00:48:04,291 --> 00:48:06,925
Watching this scene, I wondered what side he would have chosen.
283
00:48:08,333 --> 00:48:12,040
♪
284
00:48:12,041 --> 00:48:15,623
Abu Habiba was still with the police,
285
00:48:15,624 --> 00:48:17,207
but I sense that the window that had opened between us
286
00:48:17,208 --> 00:48:20,581
was about to slam shut.
287
00:48:20,582 --> 00:48:22,832
♪
288
00:48:22,833 --> 00:48:24,809
I ask him to meet in Cairo one last time.
289
00:48:24,833 --> 00:48:29,424
♪
290
00:52:39,916 --> 00:52:42,915
(wind ruffling leaves)
291
00:52:42,916 --> 00:52:47,591
♪
292
00:52:49,125 --> 00:52:53,207
When we first met,
293
00:52:53,208 --> 00:52:54,684
he told me that he had left the police for moral reasons.
294
00:52:54,708 --> 00:52:58,832
Now I understood what he meant,
295
00:52:58,833 --> 00:53:01,457
that he had quit his job because he had been mistreated
296
00:53:01,458 --> 00:53:04,748
by a superior officer.
297
00:53:04,749 --> 00:53:08,133
♪
298
00:53:15,458 --> 00:53:19,332
Abu Habiba contradicted himself
299
00:53:19,333 --> 00:53:22,892
as if he were erasing the words he said three years ago.
300
00:53:22,916 --> 00:53:27,476
♪
301
00:53:27,500 --> 00:53:31,499
But like other Egyptians,
302
00:53:31,500 --> 00:53:33,707
he ultimately embraced military rule
303
00:53:33,708 --> 00:53:36,892
as a way to feel secure and to survive.
304
00:53:36,916 --> 00:53:40,665
♪
305
00:53:40,666 --> 00:53:43,540
The system that he was now standing for
306
00:53:43,541 --> 00:53:46,332
hadn''t just crushed the people,
307
00:53:46,333 --> 00:53:48,665
it has crushed him as well.
308
00:53:48,666 --> 00:53:52,351
For a while, we were allies.
309
00:53:52,375 --> 00:53:56,457
Now he may no longer be an ally,
310
00:53:56,458 --> 00:53:59,082
but neither is he my enemy.
311
00:53:59,083 --> 00:54:01,832
Not anymore.
312
00:54:01,833 --> 00:54:04,008
Maybe you have to lose a part of yourself
313
00:54:05,208 --> 00:54:08,040
and give up some of your beliefs
314
00:54:08,041 --> 00:54:09,040
in order to exist in such a country.
315
00:54:09,041 --> 00:54:13,716
♪
316
00:54:17,999 --> 00:54:21,540
My father was a principled man.
317
00:54:21,541 --> 00:54:24,416
But his fight against corruption
318
00:54:24,417 --> 00:54:25,832
was a battle that couldn''t be won by one man alone.
319
00:54:25,833 --> 00:54:30,226
♪
320
00:54:30,250 --> 00:54:35,165
That constant struggle eventually took a toll
321
00:54:35,166 --> 00:54:37,249
on his health and he died young because of it.
322
00:54:37,250 --> 00:54:40,925
♪
323
00:54:44,250 --> 00:54:48,249
After all these years,
324
00:54:48,250 --> 00:54:50,850
I understand why he kept his way of life secret from me.
325
00:54:50,874 --> 00:54:54,416
Because throughout, I had to keep my journey with Abu Habiba
326
00:54:54,417 --> 00:54:59,175
secret from my family, too.
327
00:55:04,291 --> 00:55:08,925
♪
328
00:55:12,541 --> 00:55:19,050
♪
329
00:55:21,041 --> 00:55:24,832
Nothing has turned out as I expected
330
00:55:24,833 --> 00:55:27,915
and this is not the ending I had hoped for.
331
00:55:27,916 --> 00:55:31,499
♪
332
00:55:31,500 --> 00:55:33,748
But If I could have, I would have written
333
00:55:33,749 --> 00:55:35,540
a different narrative for my country.
334
00:55:35,541 --> 00:55:39,841
♪
335
00:55:43,417 --> 00:55:49,925
♪
22513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.