Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,260 --> 00:00:29,263
♪ (dramatic piano music) ♪
4
00:00:31,515 --> 00:00:35,686
Yoshiki:
5
00:01:44,963 --> 00:01:45,964
♪ (dissonant music) ♪
6
00:01:54,640 --> 00:01:57,643
♪ (heavy metal music playing) ♪
7
00:02:05,192 --> 00:02:06,985
(shouts indistinctly)
8
00:02:06,985 --> 00:02:08,362
♪ (heavy metal music playing) ♪
9
00:02:23,627 --> 00:02:25,045
♪ Walk through the light ♪
10
00:02:25,045 --> 00:02:27,381
♪ To find your shadow ♪
11
00:02:29,800 --> 00:02:33,220
♪ Till your god stole you from the edge ♪
12
00:02:35,973 --> 00:02:39,393
♪ Sunk in the thought to feel the distance ♪
13
00:02:40,269 --> 00:02:42,187
♪ Was it your secret? ♪
14
00:02:45,691 --> 00:02:49,027
♪ Stop holding your fear ♪
15
00:02:49,027 --> 00:02:54,074
♪ Let memory live and die alone ♪
16
00:02:57,744 --> 00:03:00,872
♪ No need to be there ♪
17
00:03:00,872 --> 00:03:04,084
♪ Let your desire scream ♪
18
00:03:04,084 --> 00:03:07,045
♪ Till you feel alive ♪
19
00:03:07,045 --> 00:03:09,923
♪ 'Cause you are beautiful ♪
20
00:03:09,923 --> 00:03:14,260
♪ Your scars are beautiful ♪
21
00:03:14,261 --> 00:03:16,429
♪ Like the Jade ♪
22
00:03:16,430 --> 00:03:19,015
♪ You'll still shine ♪
23
00:03:19,016 --> 00:03:22,060
♪ When you sink into the sea ♪
24
00:03:22,060 --> 00:03:26,439
♪ Where the bleeding, scarlet jealousy ♪
25
00:03:26,440 --> 00:03:30,110
♪ Carves away your belief ♪
26
00:03:30,110 --> 00:03:35,489
♪ Now, now and forever ♪
27
00:03:35,490 --> 00:03:38,576
♪ You'll be loved ♪
28
00:03:38,577 --> 00:03:41,287
♪ Let your destiny ♪
29
00:03:41,288 --> 00:03:48,295
♪ Lead your he ♪t
30
00:03:50,922 --> 00:03:55,344
♪ My Jade ♪
31
00:04:05,062 --> 00:04:08,065
(audience cheering)
32
00:04:23,288 --> 00:04:25,666
(cheering and shouting)
33
00:04:26,207 --> 00:04:28,001
(applause)
34
00:04:34,966 --> 00:04:36,551
(woman laughs)
35
00:04:58,365 --> 00:05:00,867
(women squealing)
36
00:05:02,327 --> 00:05:03,370
Woman: (yelling)
37
00:05:08,667 --> 00:05:10,252
Woman 2:
38
00:05:10,961 --> 00:05:12,671
A very famous person.
39
00:05:13,714 --> 00:05:16,049
Man: Hi. This is Yoshiki, from the band X Japan.
40
00:05:16,049 --> 00:05:18,884
Yoshiki: Hi. This is Yoshiki, from the band X Japan.
41
00:05:18,885 --> 00:05:22,012
Man: We are playing Madison Square Garden in New York.
42
00:05:22,013 --> 00:05:25,558
Yoshiki: We are playing Madison Square Garden in New York.
43
00:05:25,559 --> 00:05:27,269
Man: Saturday, October 11th.
44
00:05:27,269 --> 00:05:28,854
Yoshiki: Saturday, October 11th.
45
00:05:37,154 --> 00:05:39,239
D.J. 1: This is Sirius XM. Out cue.
46
00:05:39,239 --> 00:05:43,075
One of the biggest bands in the world
47
00:05:43,076 --> 00:05:46,079
finally taking America by storm is...
48
00:05:46,079 --> 00:05:47,289
Is it X, or is it...
49
00:05:47,289 --> 00:05:49,416
- Yoshiki: - D.J. 1: X Japan.
50
00:05:49,416 --> 00:05:51,751
And it's interesting that the band,
51
00:05:51,751 --> 00:05:54,588
being so successful all over the world...
52
00:05:54,588 --> 00:05:56,756
yet lot of mainstream, Western,
53
00:05:56,756 --> 00:05:58,216
English-speaking Americans
54
00:05:58,216 --> 00:06:00,177
are right now just getting into the band.
55
00:06:00,177 --> 00:06:03,597
Yoshiki:
56
00:06:07,434 --> 00:06:08,852
- We are! - All: X!
57
00:06:08,852 --> 00:06:10,103
- We are! - All: X!
58
00:06:10,103 --> 00:06:11,563
- Man 2: We are! - All: X!
59
00:06:11,563 --> 00:06:13,106
- Man: We are! - All: X!
60
00:06:13,106 --> 00:06:14,774
Man: X Japan, everybody!
61
00:06:14,774 --> 00:06:16,234
(cheers and applause)
62
00:06:16,234 --> 00:06:17,777
DJ 2: You guys have sold over
63
00:06:17,777 --> 00:06:20,906
30 million records, which is absolutely insane.
64
00:06:20,906 --> 00:06:23,408
You guys have been huge since 1982.
65
00:06:23,408 --> 00:06:24,951
I can't wait to see this concert.
66
00:06:24,951 --> 00:06:26,745
Yoshiki:
67
00:06:32,792 --> 00:06:36,421
Stan Lee: Yoshiki is a musical idol in Japan.
68
00:06:36,963 --> 00:06:39,132
(women screaming)
69
00:06:40,425 --> 00:06:43,887
He played both piano and trumpet and drums,
70
00:06:43,887 --> 00:06:46,473
and I think there was nothing he couldn't do.
71
00:06:49,308 --> 00:06:51,811
(man whoops)
72
00:06:52,437 --> 00:06:54,523
Remember when I taught you how to speak Japanese?
73
00:06:54,523 --> 00:06:55,857
Mm-hmm.
74
00:06:55,857 --> 00:06:57,526
DJ 3: How would you describe your sound?
75
00:06:57,526 --> 00:06:59,945
I know that people talk about you. They use the word "metal."
76
00:06:59,945 --> 00:07:01,530
But I feel like it's more than that.
77
00:07:14,251 --> 00:07:15,626
(laughing)
78
00:07:15,627 --> 00:07:18,171
(speaking Japanese)
79
00:07:20,090 --> 00:07:21,925
Woman 3: (speaking Japanese)
80
00:07:26,179 --> 00:07:27,556
All: X!
81
00:07:27,556 --> 00:07:29,015
Woman 4: (speaking Japanese)
82
00:07:33,144 --> 00:07:35,021
- We are! - All: X!
83
00:07:35,021 --> 00:07:38,315
Yoshiki: (shouting) X! Kill you!
84
00:07:38,316 --> 00:07:40,860
♪ (heavy metal music playing) ♪
85
00:07:44,364 --> 00:07:45,865
Hiroshi: (speaking Japanese)
86
00:08:04,050 --> 00:08:05,176
Yuichi:
87
00:08:43,088 --> 00:08:45,008
(singing)
88
00:08:48,011 --> 00:08:51,014
(singing indistinctly)
89
00:08:52,098 --> 00:08:54,643
- Reporter: (speaking Japanese) - Man 3:
90
00:08:54,643 --> 00:08:55,727
Woman 5:
91
00:09:01,941 --> 00:09:03,360
(singing indistinctly)
92
00:09:03,943 --> 00:09:04,944
(people shouting)
93
00:09:31,221 --> 00:09:32,597
Yoshiki: (shouting indistinctly)
94
00:09:46,319 --> 00:09:48,154
- Yoshiki: We are! - All: X!
95
00:09:48,154 --> 00:09:49,947
- We are! - All: X!
96
00:09:49,948 --> 00:09:51,491
- We are! - All: X!
97
00:09:51,491 --> 00:09:52,867
- We are! - All: X!
98
00:09:52,867 --> 00:09:54,452
- Yoshiki: We are! - All: X!
99
00:09:54,452 --> 00:09:55,870
- Yoshiki: We are! - All: X!
100
00:09:55,870 --> 00:09:57,455
- Yoshiki: We are! - All: X!
101
00:09:57,455 --> 00:09:58,707
Yoshiki:
102
00:10:19,436 --> 00:10:22,188
(guitar playing)
103
00:10:23,356 --> 00:10:24,566
Woman 6: Thank you. Bye.
104
00:10:31,740 --> 00:10:33,366
All right. All done.
105
00:10:37,871 --> 00:10:39,038
That is painful.
106
00:10:40,540 --> 00:10:42,459
Yoshiki:
107
00:10:43,334 --> 00:10:44,377
- Hello. - Yoshiki: Hi.
108
00:10:44,377 --> 00:10:45,879
- How are you? - I'm fine.
109
00:10:45,879 --> 00:10:47,672
Can you come up here for a second?
110
00:10:47,672 --> 00:10:48,590
Yoshiki:
111
00:10:58,725 --> 00:10:59,933
Doctor: Here.
112
00:10:59,934 --> 00:11:01,144
Yoshiki:
113
00:11:02,854 --> 00:11:04,063
On the right wrist.
114
00:11:04,063 --> 00:11:06,566
- Left? - Left, here.
115
00:11:07,901 --> 00:11:11,571
Hold on. It's in here.
116
00:11:11,571 --> 00:11:12,864
- Yeah. - Okay.
117
00:11:12,864 --> 00:11:16,367
I don't know how effective a shot here will be.
118
00:11:16,367 --> 00:11:17,368
I really don't.
119
00:11:19,078 --> 00:11:20,580
That might be helpful.
120
00:11:23,249 --> 00:11:24,584
- In here? - Yeah.
121
00:11:27,921 --> 00:11:30,088
Yoshiki:
122
00:11:30,089 --> 00:11:31,549
- Doctor: Yeah. - Yoshiki: If it's not...
123
00:11:31,549 --> 00:11:32,967
I mean, you could even play tonight.
124
00:11:32,967 --> 00:11:35,178
But I kind of... I wanna give it a break.
125
00:11:35,178 --> 00:11:37,930
It's so, like... it needs a break, you know?
126
00:11:37,931 --> 00:11:40,266
(drums playing)
127
00:11:59,285 --> 00:12:02,288
(bass playing)
128
00:12:07,919 --> 00:12:09,462
Yoshiki:
129
00:12:31,693 --> 00:12:33,319
(drums playing)
130
00:12:38,992 --> 00:12:40,952
Man 4: I can hear you perfectly, Yoshiki.
131
00:12:40,952 --> 00:12:41,995
Yoshiki: Okay, okay.
132
00:12:56,134 --> 00:12:57,677
Man 4: So what does it mean
133
00:12:57,677 --> 00:13:01,305
to you personally playing at Madison Square Garden?
134
00:13:01,306 --> 00:13:03,725
Band member: (speaking Japanese)
135
00:13:33,046 --> 00:13:34,838
- Man: Bye. - Bye-bye.
136
00:13:34,839 --> 00:13:36,381
(phone line clicks)
137
00:13:36,382 --> 00:13:37,884
Yoshiki:
138
00:13:45,183 --> 00:13:46,559
♪ (somber music playing) ♪
139
00:13:46,559 --> 00:13:48,311
Yoshiki:
140
00:14:41,614 --> 00:14:42,615
Yeah.
141
00:14:52,290 --> 00:14:53,793
♪ (sad music playing) ♪
142
00:15:05,304 --> 00:15:07,140
♪ (piano music playing) ♪
143
00:15:16,149 --> 00:15:17,400
Yoshiki:
144
00:15:31,956 --> 00:15:34,459
♪ (piano music playing) ♪
145
00:15:47,013 --> 00:15:48,347
Yoshiki:
146
00:16:13,247 --> 00:16:15,458
(drums playing)
147
00:16:21,506 --> 00:16:23,800
Yoshiki: My father was actually collecting a lot of swords.
148
00:16:25,218 --> 00:16:26,803
♪ (mysterious music) ♪
149
00:16:41,192 --> 00:16:42,859
♪ (piano music playing) ♪
150
00:16:42,860 --> 00:16:44,070
Yoshiki:
151
00:16:52,245 --> 00:16:53,538
Yeah.
152
00:16:56,207 --> 00:16:58,709
(man chanting)
153
00:17:04,298 --> 00:17:05,758
(bell dings)
154
00:17:09,679 --> 00:17:10,930
(bell dings)
155
00:17:10,930 --> 00:17:13,432
(chanting continues)
156
00:17:18,980 --> 00:17:20,147
Yoshiki:
157
00:17:42,461 --> 00:17:45,256
♪ (mysterious music playing) ♪
158
00:17:59,562 --> 00:18:01,314
(both speaking Japanese)
159
00:18:01,314 --> 00:18:02,773
Woman:
160
00:18:13,326 --> 00:18:14,785
(speaking indistinctly)
161
00:18:15,828 --> 00:18:17,330
Yoshiki:
162
00:18:22,835 --> 00:18:24,337
(speaking indistinctly)
163
00:18:25,505 --> 00:18:27,173
(speaking Japanese)
164
00:18:29,675 --> 00:18:30,801
(camera shutter clicks)
165
00:18:35,515 --> 00:18:36,599
Naoshi: (speaking Japanese)
166
00:19:18,557 --> 00:19:21,394
(laughing)
167
00:19:26,065 --> 00:19:27,233
(speaking indistinctly)
168
00:19:38,744 --> 00:19:39,829
Caren?
169
00:19:39,829 --> 00:19:41,289
Which one? Which billboard.
170
00:19:42,373 --> 00:19:43,249
That one?
171
00:19:44,375 --> 00:19:46,919
DJ: It's very rare in my 30 years that I have
172
00:19:46,919 --> 00:19:49,588
an opportunity to meet and talk for a few minutes
173
00:19:49,588 --> 00:19:52,049
with someone who I've never met before in the rock business.
174
00:19:52,049 --> 00:19:53,759
I know you have a long history,
175
00:19:53,759 --> 00:19:56,387
a lot of diverse styles of music that you've done.
176
00:19:56,929 --> 00:19:59,932
Give everybody the short version of your story.
177
00:20:00,433 --> 00:20:01,934
Yoshiki:
178
00:20:06,147 --> 00:20:08,607
♪ (heavy metal music playing) ♪
179
00:20:23,873 --> 00:20:26,083
(singing indistinctly)
180
00:20:36,635 --> 00:20:37,636
Yoshiki: Then...
181
00:20:41,932 --> 00:20:44,477
DJ: Why did you break up? Were you not getting along,
182
00:20:44,477 --> 00:20:47,063
or was there changes in the musical climate in J...?
183
00:20:50,316 --> 00:20:51,942
Oh, he was ill?
184
00:20:51,942 --> 00:20:52,902
Yoshiki:
185
00:20:55,363 --> 00:20:57,823
DJ: Well, it must feel great to have him back.
186
00:20:57,823 --> 00:20:59,283
The singer that you say
187
00:20:59,283 --> 00:21:01,285
was brainwashed... he came back to you, right?
188
00:21:01,285 --> 00:21:03,996
He got straightened out, so to speak?
189
00:21:03,996 --> 00:21:05,164
Yoshiki:
190
00:21:12,963 --> 00:21:14,173
♪ I... ♪
191
00:21:15,132 --> 00:21:17,009
♪ Wake from my dream ♪
192
00:21:19,345 --> 00:21:23,099
♪ I can't find my way ♪
193
00:21:23,974 --> 00:21:27,519
♪ Without you ♪
194
00:21:27,520 --> 00:21:30,231
(guitar playing)
195
00:21:38,364 --> 00:21:39,532
Come in?
196
00:21:47,873 --> 00:21:49,125
- Man: Oh, wow. - Yeah.
197
00:21:52,211 --> 00:21:54,171
Man: Day after the show, just go straight home?
198
00:21:58,717 --> 00:21:59,718
Man: After the concert.
199
00:22:06,976 --> 00:22:08,602
(speaking Japanese)
200
00:22:39,175 --> 00:22:40,550
Mm-hmm.
201
00:22:40,551 --> 00:22:41,760
Toshi: (speaking Japanese)
202
00:23:08,412 --> 00:23:10,331
♪ (music playing) ♪
203
00:23:10,331 --> 00:23:14,210
♪ Needles are piercing through my skin ♪
204
00:23:16,128 --> 00:23:19,422
♪ It's no kind of part of a fairy tale ♪
205
00:23:19,423 --> 00:23:22,134
♪ But you're so young ♪
206
00:23:26,805 --> 00:23:27,973
Man: How long you been waiting?
207
00:23:29,683 --> 00:23:31,519
It's about two hours now.
208
00:23:31,519 --> 00:23:34,688
- Man: Here goes. And we're in. - Man 2: You made it.
209
00:23:34,688 --> 00:23:36,357
- Man: Before... - (humming)
210
00:23:36,982 --> 00:23:39,902
(Yoshiki humming)
211
00:23:57,795 --> 00:24:00,548
♪ (heavy metal music playing) ♪
212
00:24:09,348 --> 00:24:10,516
Yoshiki: Yeah!
213
00:24:11,308 --> 00:24:12,268
Okay.
214
00:24:27,700 --> 00:24:29,201
Naoshi: (speaking Japanese)
215
00:25:01,525 --> 00:25:03,401
(chatting and laughing)
216
00:25:03,402 --> 00:25:05,445
♪ (piano music playing) ♪
217
00:25:05,446 --> 00:25:07,239
Naoshi: (speaking in Japanese)
218
00:25:21,754 --> 00:25:23,589
Yoshiki:
219
00:25:38,228 --> 00:25:39,938
(shouts in Japanese)
220
00:25:42,816 --> 00:25:44,026
Toshi: (speaking in Japanese)
221
00:25:59,792 --> 00:26:01,960
Taiji: (speaking in Japanese)
222
00:26:12,971 --> 00:26:14,306
Yoshiki:
223
00:26:34,535 --> 00:26:36,995
♪ (heavy metal music playing) ♪
224
00:26:37,538 --> 00:26:38,956
Yoshiki:
225
00:27:05,149 --> 00:27:07,151
♪ (pensive guitar music playing) ♪
226
00:27:18,120 --> 00:27:21,540
♪ I couldn't look back ♪
227
00:27:22,499 --> 00:27:25,878
♪ You'd gone away from me ♪
228
00:27:28,005 --> 00:27:31,008
♪ I felt my heartaches ♪
229
00:27:31,675 --> 00:27:33,051
♪ I was afraid ♪
230
00:27:33,051 --> 00:27:35,721
♪ Of following you ♪
231
00:27:37,890 --> 00:27:40,225
♪ When I had looked ♪
232
00:27:40,225 --> 00:27:43,519
♪ At the shadows ♪
233
00:27:43,520 --> 00:27:46,732
♪ On the wall ♪
234
00:27:47,357 --> 00:27:50,903
♪ I start running into the night ♪
235
00:27:51,737 --> 00:27:54,489
♪ To find the truth ♪
236
00:27:54,490 --> 00:27:57,201
♪ In ♪
237
00:27:58,410 --> 00:28:00,746
(cheers and applause)
238
00:28:04,708 --> 00:28:06,376
(shouting)
239
00:28:07,085 --> 00:28:10,088
♪ (fast metal music playing) ♪
240
00:28:45,123 --> 00:28:48,126
(cheers and applause)
241
00:28:49,586 --> 00:28:50,796
Toshi: (speaking in Japanese)
242
00:29:15,946 --> 00:29:18,115
Naoshi: (speaking in Japanese)
243
00:29:35,883 --> 00:29:37,634
(audience shouting and cheering)
244
00:29:44,600 --> 00:29:46,310
Yoshiki's mother: (speaking in Japanese)
245
00:30:10,667 --> 00:30:12,377
♪ (piano music playing) ♪
246
00:30:15,380 --> 00:30:17,549
Yoshiki's mother: (speaking in Japanese)
247
00:30:23,388 --> 00:30:26,390
(cheers and applause)
248
00:30:26,391 --> 00:30:29,394
♪ (dark piano music playing) ♪
249
00:30:51,500 --> 00:30:53,752
♪ (ominous music playing) ♪
250
00:30:59,800 --> 00:31:01,426
Yoshiki:
251
00:32:02,571 --> 00:32:04,156
(laughs)
252
00:32:10,579 --> 00:32:12,080
- Hey. - Man: Hey, Yoshiki.
253
00:32:12,080 --> 00:32:14,499
How are you doing? Are you ready for Madison Square Garden?
254
00:32:20,756 --> 00:32:22,174
Man: How is the band doing?
255
00:32:38,190 --> 00:32:39,691
Boyd: Yeah. I think so.
256
00:32:39,691 --> 00:32:41,359
Yoshiki:
257
00:32:42,319 --> 00:32:44,654
Boyd: So they put you in the same category as, like...
258
00:32:46,031 --> 00:32:48,909
Boyd: Like, Queensryche. Mastodon is awesome.
259
00:32:48,909 --> 00:32:50,368
So that's a really cool list.
260
00:32:50,368 --> 00:32:51,787
Man: What number was X, your band?
261
00:32:54,247 --> 00:32:56,625
(car horns honking)
262
00:32:59,377 --> 00:33:00,253
Uh-huh.
263
00:33:04,216 --> 00:33:06,176
- This is, like... - (horn honks)
264
00:33:06,176 --> 00:33:07,552
Man: Fucking jerk.
265
00:33:09,721 --> 00:33:11,389
Man: Are you, like, a restless sleeper?
266
00:33:11,389 --> 00:33:12,474
Yoshiki:
267
00:33:20,023 --> 00:33:22,024
- Man: Do you dream? - Yoshiki: Yeah.
268
00:33:22,025 --> 00:33:23,235
Man: What do you dream about?
269
00:33:23,902 --> 00:33:25,028
Yoshiki:
270
00:33:29,574 --> 00:33:30,492
(laughs softly)
271
00:33:32,369 --> 00:33:34,246
Man: He was asking me why that is.
272
00:33:34,246 --> 00:33:35,413
- Yoshiki: Yeah? - Man: Yeah.
273
00:33:35,413 --> 00:33:36,581
Yoshiki: He was asking you?
274
00:33:37,916 --> 00:33:39,084
Yeah.
275
00:34:06,236 --> 00:34:07,279
Dr. Markinson: Make a fist.
276
00:34:08,530 --> 00:34:11,908
We compare the non-symptomatic left side with the right side.
277
00:34:11,908 --> 00:34:13,118
- Yoshiki: Okay. - Markinson: Okay?
278
00:34:13,118 --> 00:34:14,578
So watch this.
279
00:34:15,996 --> 00:34:17,621
So there's a dynamic element.
280
00:34:17,621 --> 00:34:20,625
We make a fist where you're driving.
281
00:34:20,625 --> 00:34:22,127
- Yoshiki: Right. - Markinson: The more forcefully
282
00:34:22,127 --> 00:34:25,713
you do combinations, sticks plus this,
283
00:34:25,714 --> 00:34:28,632
the more you drive this against cartilage.
284
00:34:29,134 --> 00:34:31,761
So, it would be better to modify technique.
285
00:34:31,761 --> 00:34:36,141
Everything should be as least effort as possible.
286
00:34:36,141 --> 00:34:39,601
Improvisation... here it is. Watch. Very simple.
287
00:34:39,603 --> 00:34:41,980
♪ (playing recorder) ♪
288
00:34:47,360 --> 00:34:49,154
Markinson: And the secret of music, really,
289
00:34:49,154 --> 00:34:50,322
at a certain age...
290
00:34:50,322 --> 00:34:52,199
and I'm not trying to be your father...
291
00:34:52,199 --> 00:34:54,366
is zero effort,
292
00:34:54,367 --> 00:34:56,784
because if you get down to almost zero effort,
293
00:34:56,786 --> 00:34:58,788
but you're still going and growing fast...
294
00:34:58,788 --> 00:34:59,831
I see.
295
00:34:59,831 --> 00:35:01,500
I know you can get out of this.
296
00:35:02,167 --> 00:35:03,626
Yoshiki:
297
00:35:03,627 --> 00:35:04,752
Less effort.
298
00:35:04,753 --> 00:35:06,462
Almost go to zero effort,
299
00:35:06,463 --> 00:35:08,672
and then the audience is even more mystified.
300
00:35:08,673 --> 00:35:10,383
♪ (drums pounding) ♪
301
00:35:13,011 --> 00:35:14,012
Yoshiki:
302
00:36:03,645 --> 00:36:05,105
Man:
303
00:36:06,731 --> 00:36:07,816
Pata:
304
00:36:13,071 --> 00:36:14,239
(speaking Japanese)
305
00:36:21,204 --> 00:36:22,580
Woman:
306
00:36:46,313 --> 00:36:47,397
(sneezes)
307
00:36:48,148 --> 00:36:50,400
(woman speaking Japanese)
308
00:37:05,165 --> 00:37:06,458
Yoshiki: (speaking in Japanese)
309
00:37:10,503 --> 00:37:12,047
Sugizo:
310
00:37:13,298 --> 00:37:15,133
- Yoshiki: - Sugizo:
311
00:37:16,426 --> 00:37:17,969
Yoshiki:
312
00:37:29,814 --> 00:37:31,107
Sugizo:
313
00:37:33,735 --> 00:37:34,985
Woman: Ready?
314
00:37:34,986 --> 00:37:36,988
♪ (glam metal playing) ♪
315
00:37:57,175 --> 00:37:58,676
Sugizo: (speaking in Japanese)
316
00:38:12,565 --> 00:38:14,025
Man 1:
317
00:38:28,873 --> 00:38:29,833
Man 2:
318
00:38:33,336 --> 00:38:34,379
Man 3:
319
00:38:46,057 --> 00:38:47,434
Mayday: (speaking in Japanese)
320
00:39:25,763 --> 00:39:26,890
(laughter)
321
00:39:33,855 --> 00:39:34,856
Toshi:
322
00:39:43,740 --> 00:39:45,450
(all shout in Japanese)
323
00:39:46,117 --> 00:39:48,244
♪ (metal music playing) ♪
324
00:39:56,628 --> 00:39:57,795
Toshi: Standing,
325
00:39:58,338 --> 00:39:59,756
standing...
326
00:40:00,673 --> 00:40:03,134
(Toshi shouting)
327
00:40:05,094 --> 00:40:07,805
♪ (metal music playing) ♪
328
00:40:20,777 --> 00:40:22,528
(Yoshiki screams)
329
00:40:22,529 --> 00:40:24,155
♪ (heavy metal music playing) ♪
330
00:40:24,989 --> 00:40:26,157
Yoshiki: (speaking in Japanese)
331
00:40:40,838 --> 00:40:42,632
(singing)
332
00:40:47,345 --> 00:40:48,346
(audience shouting)
333
00:40:48,346 --> 00:40:49,514
Yoshiki:
334
00:41:07,031 --> 00:41:09,534
(audience cheering)
335
00:41:11,327 --> 00:41:12,412
Yoshiki:
336
00:41:23,339 --> 00:41:24,716
Man: Why did he have to go?
337
00:41:25,425 --> 00:41:26,342
Yoshiki:
338
00:41:31,014 --> 00:41:33,057
Man: Why can't you talk about it even now?
339
00:41:41,566 --> 00:41:42,734
It's, um...
340
00:41:44,152 --> 00:41:45,153
♪ (music playing) ♪
341
00:41:56,706 --> 00:41:58,082
Man: (speaking Japanese)
342
00:41:58,082 --> 00:42:01,628
♪ Sha... shadow and I ♪
343
00:42:06,758 --> 00:42:08,051
Hai.
344
00:42:08,051 --> 00:42:11,928
♪ If I could fly from skyscrapers ♪
345
00:42:11,929 --> 00:42:15,391
♪ I'd be flying to you ♪
346
00:42:23,483 --> 00:42:26,361
♪ Baby, you'd be mine ♪
347
00:42:32,617 --> 00:42:34,911
(singing indistinctly)
348
00:42:36,412 --> 00:42:39,790
♪ Is it destiny ♪
349
00:42:39,791 --> 00:42:42,293
♪ That we bleed ourselves ♪
350
00:42:42,293 --> 00:42:44,086
♪ For love? ♪
351
00:42:44,087 --> 00:42:46,464
♪ Or is it lo ♪
352
00:42:47,298 --> 00:42:49,967
♪ Making me feel ♪
353
00:42:49,967 --> 00:42:53,304
♪ Like you're sucking ♪
354
00:42:53,304 --> 00:42:55,765
♪ My blood? ♪
355
00:42:58,101 --> 00:42:59,143
(both laugh)
356
00:43:05,983 --> 00:43:07,526
(laughs)
357
00:43:07,527 --> 00:43:09,445
♪ (piano music playing) ♪
358
00:43:15,451 --> 00:43:17,537
♪ (rock music playing) ♪
359
00:43:22,166 --> 00:43:24,669
♪ (man singing in Japanese over speakers) ♪
360
00:43:38,015 --> 00:43:39,350
Yoshiki: (speaking in Japanese)
361
00:43:44,981 --> 00:43:46,357
(humming)
362
00:43:53,698 --> 00:43:55,199
Toshi: (speaking in Japanese)
363
00:44:13,384 --> 00:44:14,510
Yoshiki:
364
00:44:25,229 --> 00:44:26,606
Hide: (speaking in Japanese)
365
00:44:58,596 --> 00:45:00,765
Hideo: (speaking Japanese)
366
00:45:22,119 --> 00:45:23,913
Heath: (speaking in Japanese)
367
00:45:45,101 --> 00:45:46,936
Sugizo: (speaking Japanese)
368
00:45:58,155 --> 00:45:59,490
Toshi: (speaking in Japanese)
369
00:46:07,623 --> 00:46:08,875
Yoshiki:
370
00:46:14,672 --> 00:46:16,507
I was like... (imitates thumping)
371
00:46:25,516 --> 00:46:26,726
Naoshi: (speaking Japanese)
372
00:47:03,179 --> 00:47:04,889
♪ (heavy metal music playing) ♪
373
00:47:17,735 --> 00:47:19,195
Yoshiki:
374
00:47:28,162 --> 00:47:29,246
Man: For the band,
375
00:47:29,246 --> 00:47:32,416
as they attempt to take their first step
376
00:47:32,416 --> 00:47:34,418
toward international success.
377
00:47:34,418 --> 00:47:37,755
Woman: Why is it that you think that a band with...
378
00:47:37,755 --> 00:47:40,967
comes from a country that does not speak English natively
379
00:47:40,967 --> 00:47:42,760
is going to succeed here?
380
00:47:42,760 --> 00:47:44,261
It has never happened.
381
00:47:54,563 --> 00:47:56,523
With the band working on their English,
382
00:47:56,524 --> 00:47:58,693
and with Atlantic having the best promotion
383
00:47:58,693 --> 00:48:00,736
and marketing people in the business,
384
00:48:00,736 --> 00:48:03,239
we feel that we can overcome a lot of obstacles
385
00:48:03,239 --> 00:48:07,410
and hopefully... hopefully sell many platinum albums in America.
386
00:48:07,410 --> 00:48:08,953
(camera beeps, shutter clicks)
387
00:48:09,704 --> 00:48:11,163
Yoshiki: (speaking Japanese)
388
00:48:20,756 --> 00:48:23,467
Hi. Nice to meet you.
389
00:48:24,260 --> 00:48:26,928
Gene: The language of rock and roll is English.
390
00:48:26,929 --> 00:48:30,808
- Yoshiki, he's our good friend? - Woman: Yes.
391
00:48:30,808 --> 00:48:34,395
Gene: And they demand certain rules,
392
00:48:34,395 --> 00:48:37,023
which are unspoken,
393
00:48:37,648 --> 00:48:39,191
because it's politically incorrect,
394
00:48:39,191 --> 00:48:41,277
and it's unkind and all that stuff.
395
00:48:41,986 --> 00:48:44,989
Gene: How do you break through that wall,
396
00:48:44,989 --> 00:48:47,658
that silent, prejudiced wall?
397
00:48:48,617 --> 00:48:51,495
By the way, I come from Israel. When I first came to America...
398
00:48:51,495 --> 00:48:53,039
(in Israeli accent) I talked like this.
399
00:48:53,039 --> 00:48:54,874
(normal voice) Nobody gave me the time of day.
400
00:48:58,502 --> 00:49:00,004
Yoshiki: (speaking in Japanese)
401
00:49:19,899 --> 00:49:24,028
Gene: If those guys were either born in America or England
402
00:49:24,028 --> 00:49:25,362
and sang in English,
403
00:49:25,362 --> 00:49:27,156
they might be the biggest band in the world.
404
00:49:29,200 --> 00:49:31,702
♪ (holy music playing) ♪
405
00:49:44,048 --> 00:49:45,925
♪ (dissonant piano chords play) ♪
406
00:49:47,802 --> 00:49:49,011
Yoshiki:
407
00:49:55,059 --> 00:49:56,102
Man: Stand by.
408
00:49:56,102 --> 00:49:57,728
Yoshiki:
409
00:50:25,589 --> 00:50:26,590
Oh.
410
00:51:01,000 --> 00:51:03,752
♪ (music playing) ♪
411
00:51:21,812 --> 00:51:24,148
♪ (dramatic piano music playing) ♪
412
00:51:27,151 --> 00:51:28,319
Yoshiki:
413
00:51:39,914 --> 00:51:40,789
♪ (music playing) ♪
414
00:51:43,209 --> 00:51:44,501
Toshi: (speaking in Japanese)
415
00:51:54,178 --> 00:51:55,846
♪ Desert rose ♪
416
00:51:55,846 --> 00:51:58,307
♪ Why do you live alone? ♪
417
00:51:59,642 --> 00:52:00,809
Toshi: (speaking in Japanese)
418
00:52:13,530 --> 00:52:15,532
♪ All I can see is drowning ♪
419
00:52:15,532 --> 00:52:18,786
♪ In cold gray ♪
420
00:52:18,786 --> 00:52:19,954
Man:
421
00:52:23,999 --> 00:52:25,167
Toshi: (speaking in Japanese)
422
00:52:54,697 --> 00:52:57,407
If you're an artist...
423
00:52:57,408 --> 00:53:00,911
because what you make is the explanation for you.
424
00:53:02,746 --> 00:53:05,582
What you are is a question mark.
425
00:53:06,750 --> 00:53:08,668
You should never explain your art.
426
00:53:08,669 --> 00:53:10,462
You explain yourself with your art.
427
00:53:11,422 --> 00:53:15,092
That's the reason you do art in the first place...
428
00:53:15,718 --> 00:53:18,094
to exercise your demons
429
00:53:18,095 --> 00:53:20,556
and to exercise with your demons.
430
00:53:23,434 --> 00:53:25,269
♪ (heavy metal music playing) ♪
431
00:53:32,443 --> 00:53:34,153
Yoshiki: (shouting) Art of Life!
432
00:53:35,863 --> 00:53:37,406
Yoshiki:
433
00:54:21,158 --> 00:54:23,159
♪ Art of life ♪
434
00:54:23,160 --> 00:54:26,080
♪ I try to stop myself ♪
435
00:54:27,164 --> 00:54:28,665
♪ But my heart goes ♪
436
00:54:28,665 --> 00:54:31,001
♪ To destroy the truth ♪
437
00:54:33,837 --> 00:54:35,672
♪ Tell me why ♪
438
00:54:36,340 --> 00:54:37,800
♪ I want the meaning ♪
439
00:54:37,800 --> 00:54:39,134
♪ Of my life ♪
440
00:54:39,134 --> 00:54:40,969
♪ Do I try to live? ♪
441
00:54:41,970 --> 00:54:44,556
♪ Do I try to love ♪
442
00:54:44,556 --> 00:54:45,974
♪ In my ♪
443
00:54:46,517 --> 00:54:49,103
♪ Life? ♪
444
00:54:54,525 --> 00:54:57,528
(cheers and applause)
445
00:55:04,535 --> 00:55:05,702
Toshi: (speaking in Japanese)
446
00:55:21,260 --> 00:55:22,386
♪ (piano music playing) ♪
447
00:55:30,436 --> 00:55:31,812
(audience shouting)
448
00:56:07,890 --> 00:56:10,017
♪ (dramatic music playing) ♪
449
00:57:00,984 --> 00:57:02,986
(women sobbing)
450
00:57:02,986 --> 00:57:03,987
Yoshiki:
451
00:57:21,838 --> 00:57:23,632
(all crying)
452
00:57:27,469 --> 00:57:29,263
Woman 1: (speaking Japanese)
453
00:57:46,697 --> 00:57:47,864
Man: (speaking Japanese)
454
00:57:51,952 --> 00:57:53,203
Reporter: (speaking Japanese)
455
00:57:55,205 --> 00:57:56,540
Woman 3: (speaking Japanese)
456
00:57:56,540 --> 00:57:57,874
(chattering and crying)
457
00:58:02,004 --> 00:58:04,381
- Woman 3: (speaking Japanese) - Reporter: (speaking Japanese)
458
00:58:06,216 --> 00:58:07,551
Yoshiki:
459
00:58:09,219 --> 00:58:11,388
(crowd screaming excitedly)
460
00:58:13,974 --> 00:58:15,017
Yoshiki:
461
00:58:19,229 --> 00:58:20,564
(speaking indistinctly)
462
00:58:23,317 --> 00:58:25,068
Hide: (speaking Japanese)
463
00:58:25,902 --> 00:58:27,237
(laughing)
464
00:58:31,074 --> 00:58:32,075
(laughter)
465
00:58:33,827 --> 00:58:34,953
(woman chuckles)
466
00:58:45,088 --> 00:58:46,423
Toshi: (speaking Japanese)
467
00:59:25,754 --> 00:59:28,464
(cheers and applause)
468
00:59:28,465 --> 00:59:30,801
♪ (ethereal metal music playing) ♪
469
00:59:43,105 --> 00:59:44,523
(screaming)
470
00:59:51,238 --> 00:59:53,156
♪ (singing in Japanese) ♪
471
01:00:21,017 --> 01:00:22,352
Toshi: (speaking in Japanese)
472
01:00:41,204 --> 01:00:42,998
(cheering)
473
01:00:59,222 --> 01:01:00,223
Yoshiki:
474
01:01:19,159 --> 01:01:20,744
(cheering continues)
475
01:01:24,748 --> 01:01:26,082
Toshi: (speaking Japanese)
476
01:01:40,889 --> 01:01:43,183
♪ (heavy metal music playing) ♪
477
01:01:48,438 --> 01:01:49,731
(singing indistinctly)
478
01:02:30,605 --> 01:02:32,774
(audience cheering)
479
01:03:03,638 --> 01:03:05,056
Pata: (speaking in Japanese)
480
01:03:09,144 --> 01:03:11,146
♪ (somber music playing) ♪
481
01:03:18,528 --> 01:03:19,529
Yoshiki:
482
01:03:23,617 --> 01:03:26,619
TV anchor: Downtown Tokyo today to mourn the suicide
483
01:03:26,620 --> 01:03:29,997
of one of Japan's most adored rock stars.
484
01:03:29,998 --> 01:03:32,709
Hideto Matsumoto, who had been lead guitarist
485
01:03:32,709 --> 01:03:34,835
for the band X Japan,
486
01:03:34,836 --> 01:03:37,756
killed himself on Saturday, leaving no explanation.
487
01:03:37,756 --> 01:03:39,716
Authorities say Matsumoto's death
488
01:03:39,716 --> 01:03:41,927
has already provoked one young fan,
489
01:03:41,927 --> 01:03:43,720
a woman, to kill herself
490
01:03:43,720 --> 01:03:46,222
and two others to attempt suicide.
491
01:03:47,557 --> 01:03:50,226
(siren wails)
492
01:03:53,730 --> 01:03:55,357
(whistle blows)
493
01:04:08,954 --> 01:04:09,913
So...
494
01:04:20,090 --> 01:04:21,049
You know...
495
01:04:54,290 --> 01:04:55,125
(speaking in Japanese)
496
01:05:15,603 --> 01:05:17,022
(crowd screaming)
497
01:05:19,024 --> 01:05:20,567
(indistinct chatter)
498
01:05:32,328 --> 01:05:33,788
Yoshiki: (speaking in Japanese)
499
01:05:48,011 --> 01:05:49,179
♪ (sad music playing) ♪
500
01:05:50,513 --> 01:05:52,223
- (crowd screaming) - (whistle blows)
501
01:06:23,046 --> 01:06:25,507
(birds chirping)
502
01:06:27,717 --> 01:06:29,385
Sugizo: (speaking in Japanese)
503
01:06:58,748 --> 01:06:59,582
Yoshiki:
504
01:07:38,872 --> 01:07:39,956
Yeah.
505
01:08:07,358 --> 01:08:08,568
Narumi: (speaking in Japanese)
506
01:08:46,940 --> 01:08:49,399
- (voices whispering) - (wind blowing)
507
01:08:54,613 --> 01:08:56,950
♪ (dramatic orchestral music playing) ♪
508
01:09:04,874 --> 01:09:06,334
Yoshiki:
509
01:09:30,692 --> 01:09:32,818
♪ (music playing) ♪
510
01:09:45,872 --> 01:09:47,917
(thunder crashes)
511
01:09:52,255 --> 01:09:53,673
- Man 1: One. - Man 2: One.
512
01:09:53,673 --> 01:09:55,049
- Man 1: Two. - Man 2: Two.
513
01:09:55,049 --> 01:09:56,384
- Man 1: Three. - Man 2: Three.
514
01:09:56,384 --> 01:09:57,593
- Man 1: Four. - Man 2: Four.
515
01:09:57,593 --> 01:09:58,886
- Man 1: Five. - Man 2: Five.
516
01:09:58,886 --> 01:10:00,221
- Man 1: Six... - Man 2: Six...
517
01:10:00,221 --> 01:10:01,097
Yoshiki:
518
01:10:05,934 --> 01:10:07,103
Man 2: Cut it.
519
01:10:08,104 --> 01:10:11,440
♪ (piano playing) ♪
520
01:10:11,441 --> 01:10:12,609
Woman: (speaking Japanese)
521
01:10:16,779 --> 01:10:17,947
Yoshiki: (speaking in Japanese)
522
01:10:28,791 --> 01:10:29,876
(rat squeaks)
523
01:10:29,876 --> 01:10:31,461
♪ (somber music playing) ♪
524
01:10:36,883 --> 01:10:38,926
- Man: Am I in your way? - Yoshiki: No.
525
01:10:43,723 --> 01:10:46,726
- (man speaking Japanese) - (audience cheers)
526
01:11:08,456 --> 01:11:09,999
(indistinct chatter)
527
01:11:09,999 --> 01:11:11,376
Toshi: (speaking in Japanese)
528
01:11:40,196 --> 01:11:42,407
♪ (motivational music playing) ♪
529
01:11:53,209 --> 01:11:54,544
Yoshiki: (speaking in Japanese)
530
01:11:58,840 --> 01:12:01,426
(camera shutters clicking)
531
01:12:27,034 --> 01:12:30,037
- (drums playing) - (women shriek)
532
01:12:35,835 --> 01:12:38,004
Yoshiki: (speaking in Japanese)
533
01:12:53,311 --> 01:12:55,480
♪ (ethereal music playing) ♪
534
01:12:58,065 --> 01:13:00,943
(indistinct chatter)
535
01:13:19,670 --> 01:13:21,631
(women clamoring)
536
01:13:23,800 --> 01:13:25,801
(engine revving)
537
01:13:30,890 --> 01:13:32,225
(people shouting)
538
01:13:39,148 --> 01:13:41,150
Toshi: (speaking in Japanese)
539
01:13:46,614 --> 01:13:48,115
(woman shouting)
540
01:13:53,621 --> 01:13:55,081
Toshi: (speaking in Japanese)
541
01:14:33,536 --> 01:14:34,954
Man: (speaking in Japanese)
542
01:14:51,512 --> 01:14:53,556
♪ (orchestral music playing) ♪
543
01:15:00,855 --> 01:15:02,523
Yoshiki:
544
01:16:09,757 --> 01:16:12,092
(turn signal clicking)
545
01:16:12,093 --> 01:16:13,386
Yoshiki: (speaking in Japanese)
546
01:16:17,765 --> 01:16:19,100
Toshi: (speaking Japanese)
547
01:17:11,736 --> 01:17:12,737
Yokishi:
548
01:17:27,877 --> 01:17:30,296
Man: Get together. Whoa, whoa!
549
01:17:30,880 --> 01:17:32,047
Nice ride!
550
01:17:32,047 --> 01:17:33,924
Too bad you can't take it with you.
551
01:17:34,550 --> 01:17:37,136
You can't take it with you! It stays behind!
552
01:17:37,136 --> 01:17:41,223
The only thing you can take with you is Jesus, nothing else!
553
01:17:41,849 --> 01:17:43,017
Yoshiki:
554
01:17:53,736 --> 01:17:54,904
(Toshi laughs)
555
01:17:58,866 --> 01:17:59,867
Toshi: That's funny.
556
01:18:01,744 --> 01:18:04,038
Toshi: (speaking Japanese)
557
01:18:24,642 --> 01:18:26,936
♪ (solemn piano music playing) ♪
558
01:18:34,527 --> 01:18:36,987
One, two, three.
559
01:18:38,781 --> 01:18:41,242
♪ (singing in Japanese) ♪
560
01:19:09,144 --> 01:19:10,479
Yoshiki: (speaking in Japanese)
561
01:19:29,832 --> 01:19:31,291
(clears throat)
562
01:19:33,168 --> 01:19:36,672
♪ (continues singing) ♪
563
01:19:37,339 --> 01:19:38,632
Yoshiki:
564
01:20:01,864 --> 01:20:03,282
Yoshiki: (speaking in Japanese)
565
01:20:07,745 --> 01:20:08,829
(Toshi laughs)
566
01:20:25,012 --> 01:20:26,555
(both laugh)
567
01:20:27,222 --> 01:20:28,932
Yoshiki: (speaking in Japanese)
568
01:20:28,933 --> 01:20:30,351
Toshi: (speaking in Japanese)
569
01:20:33,229 --> 01:20:34,772
Woman reporter:
570
01:20:41,528 --> 01:20:43,072
Man reporter:
571
01:20:57,962 --> 01:20:59,713
- Woman reporter: - Man reporter:
572
01:21:08,555 --> 01:21:09,598
Yoshiki: (speaking in Japanese)
573
01:21:12,768 --> 01:21:13,936
Both: (speaking in Japanese)
574
01:21:16,522 --> 01:21:17,731
Yoshiki: (speaking Japanese)
575
01:21:18,273 --> 01:21:19,775
Toshi: (speaking in Japanese)
576
01:21:33,122 --> 01:21:34,790
Yoshiki: (speaking in Japanese)
577
01:21:44,466 --> 01:21:45,968
Yoshiki: (speaking in Japanese)
578
01:21:46,802 --> 01:21:48,303
Toshi: (speaking in Japanese)
579
01:21:56,311 --> 01:21:57,479
Yoshiki:
580
01:22:42,691 --> 01:22:43,734
You know?
581
01:22:44,443 --> 01:22:46,028
♪ (heavy metal music playing) ♪
582
01:22:46,028 --> 01:22:47,196
(crowd cheers)
583
01:22:55,537 --> 01:22:58,040
I'm from China, and this band is my life.
584
01:22:59,374 --> 01:23:01,919
Woman: X Japan, you guys are awesome.
585
01:23:01,919 --> 01:23:05,047
I rode a bus for eight hours just to see you guys.
586
01:23:05,047 --> 01:23:06,798
(crowd cheers)
587
01:23:06,799 --> 01:23:08,884
It was the first band I got in concert with
588
01:23:08,884 --> 01:23:11,053
when I was 12 years old. I'm 23 now.
589
01:23:11,053 --> 01:23:14,055
Wes: Yoshiki is like, "X Japan is getting back together,
590
01:23:14,056 --> 01:23:16,265
and I want you to come play guitar."
591
01:23:16,266 --> 01:23:18,352
"Okay. Sounds weird. I'm in."
592
01:23:20,687 --> 01:23:22,397
♪ Look to the light ♪
593
01:23:22,397 --> 01:23:24,273
Different level of rock star.
594
01:23:24,273 --> 01:23:26,735
It goes beyond the Stones,
595
01:23:26,735 --> 01:23:29,279
Aerosmith, or Guns N' Roses.
596
01:23:32,657 --> 01:23:34,409
Wes: This reunion was a big deal,
597
01:23:34,409 --> 01:23:36,829
because it was the first time they were playing without Hide,
598
01:23:36,829 --> 01:23:39,705
and it had been maybe a decade since they'd played together.
599
01:23:39,706 --> 01:23:41,583
This is for Hide!
600
01:23:43,127 --> 01:23:44,878
Woman 1: I had a friend of mine overseas
601
01:23:44,878 --> 01:23:47,047
who killed himself after Hide died.
602
01:23:47,047 --> 01:23:48,924
That's how I got turned on to the band.
603
01:23:48,924 --> 01:23:50,175
It's changed my life.
604
01:23:50,175 --> 01:23:53,053
My 75-year-old mother is in love with Toshi.
605
01:23:53,053 --> 01:23:55,597
Woman 2: He's amazing. The last concert I was at,
606
01:23:55,597 --> 01:23:57,266
believe it or not, was Elvis Presley.
607
01:23:57,266 --> 01:23:59,684
- Man 1: We are! - All: X!
608
01:23:59,684 --> 01:24:00,769
(shouting)
609
01:24:00,769 --> 01:24:01,770
All: X!
610
01:24:01,770 --> 01:24:02,938
Hide, te amo.
611
01:24:02,938 --> 01:24:04,898
(all screaming)
612
01:24:05,773 --> 01:24:08,735
When my grandfather died, the music definitely helped me
613
01:24:08,735 --> 01:24:09,945
through that period.
614
01:24:11,280 --> 01:24:13,282
With their music, even though a lot of it's not in English,
615
01:24:13,282 --> 01:24:15,409
you feel liberated by their music.
616
01:24:15,409 --> 01:24:17,618
You know, it heals. It really does.
617
01:24:17,619 --> 01:24:19,288
- Man 2: We are! - All: X!
618
01:24:19,288 --> 01:24:21,248
- Man 2: We are! - All: X!
619
01:24:21,874 --> 01:24:23,750
♪ (music playing) ♪
620
01:24:27,629 --> 01:24:28,964
Hide: (speaking in Japanese)
621
01:24:39,433 --> 01:24:40,642
Yoshiki: (speaking Japanese)
622
01:24:42,436 --> 01:24:43,812
(drums playing)
623
01:25:03,582 --> 01:25:05,501
(crowd cheering)
624
01:25:43,956 --> 01:25:45,540
♪ I don't think so ♪
625
01:25:52,798 --> 01:25:55,050
Man: Five minutes to show. Five minutes.
626
01:25:56,802 --> 01:25:58,011
Toshi: (speaking in Japanese)
627
01:25:58,804 --> 01:25:59,972
(groaning)
628
01:26:18,740 --> 01:26:19,907
Man: Stand by, house lights.
629
01:26:19,907 --> 01:26:21,743
Stand by, audio. Stand by, video.
630
01:26:21,743 --> 01:26:23,077
Toshi: (speaking in Japanese)
631
01:26:29,710 --> 01:26:31,920
(crowd cheering)
632
01:26:33,588 --> 01:26:35,132
♪ (music playing) ♪
633
01:26:49,396 --> 01:26:51,606
♪ (mysterious orchestral music playing) ♪
634
01:26:57,487 --> 01:26:59,448
Yoshiki:
635
01:27:50,999 --> 01:27:52,959
Sugizo: (speaking in Japanese)
636
01:28:14,564 --> 01:28:15,857
Toshi: (speaking Japanese)
637
01:28:17,651 --> 01:28:19,027
(crowd cheering)
638
01:28:20,320 --> 01:28:24,574
Announcer: (echoing) Introducing... X Japan.
639
01:28:38,713 --> 01:28:39,589
(bell dings)
640
01:28:40,966 --> 01:28:43,050
♪ ("La Venus" playing) ♪
641
01:29:27,012 --> 01:29:28,096
(crowd cheering)
642
01:29:29,598 --> 01:29:32,017
♪ ("Born to Be Free" playing) ♪
643
01:29:45,739 --> 01:29:48,909
♪ Cut the leash, fulfilling death ♪
644
01:29:52,287 --> 01:29:55,790
♪ Try to hide and try not to die ♪
645
01:29:56,875 --> 01:29:58,626
(crowd cheering)
646
01:29:58,627 --> 01:30:01,921
♪ Into the shadow, the butterfly ♪
647
01:30:01,922 --> 01:30:05,509
♪ Where your heart will be free to fly ♪
648
01:30:07,052 --> 01:30:08,637
♪ Born to be free ♪
649
01:30:08,637 --> 01:30:11,806
- ♪ Free forever ♪ - ♪ Born to be free ♪
650
01:30:11,806 --> 01:30:15,309
- ♪ Now and forever ♪ - ♪ Nobody can steal ♪
651
01:30:15,309 --> 01:30:16,811
♪ Our freedom ♪
652
01:30:16,811 --> 01:30:18,647
♪ Our life away ♪
653
01:30:18,647 --> 01:30:21,483
- ♪ We'll be forever ♪ - ♪ Born to be free ♪
654
01:30:21,483 --> 01:30:24,318
♪ Free forever ♪
655
01:30:24,318 --> 01:30:26,696
♪ We won't surrender ♪
656
01:30:26,696 --> 01:30:29,449
♪ We'll be forever ♪
657
01:30:30,700 --> 01:30:32,327
♪ Free ♪
658
01:30:33,662 --> 01:30:35,121
♪ To love ♪
659
01:30:39,251 --> 01:30:40,669
Toshi: We are!
660
01:30:40,669 --> 01:30:42,170
(crowd screams) X!
661
01:30:42,170 --> 01:30:43,630
We are!
662
01:30:44,839 --> 01:30:46,174
We are!
663
01:30:48,343 --> 01:30:50,262
We are X!
664
01:30:52,097 --> 01:30:53,932
♪ (singing in Japanese) ♪
665
01:31:41,438 --> 01:31:44,398
I didn't know how popular he was in Japan,
666
01:31:44,398 --> 01:31:47,861
and there's a new song that I hadn't heard
667
01:31:47,861 --> 01:31:50,905
until we actually did it, which is beautiful.
668
01:31:50,905 --> 01:31:52,573
Really, really good.
669
01:31:52,574 --> 01:31:54,075
If it were in a film,
670
01:31:54,075 --> 01:31:56,243
it would be an Academy Award winner.
671
01:31:56,244 --> 01:31:57,245
No doubt about it.
672
01:31:58,455 --> 01:32:01,081
How he has created his whole life
673
01:32:01,082 --> 01:32:03,543
is extremely different than other people.
674
01:32:03,543 --> 01:32:06,087
It would've been very easy just to be a hot rock band,
675
01:32:06,087 --> 01:32:08,172
you know, in Japan.
676
01:32:08,173 --> 01:32:09,883
But Yoshiki is leading X.
677
01:32:09,883 --> 01:32:13,470
He wants to see his band become as popular
678
01:32:13,470 --> 01:32:15,764
in every country in the world as it is in Japan.
679
01:32:16,389 --> 01:32:17,766
♪ (music playing) ♪
680
01:32:23,605 --> 01:32:24,606
I'm a believer.
681
01:32:25,732 --> 01:32:27,442
♪ ("Hero" playing) ♪
682
01:32:32,781 --> 01:32:35,115
♪ Did I fail you, dear? ♪
683
01:32:35,116 --> 01:32:38,410
♪ Like painless suicide ♪
684
01:32:38,411 --> 01:32:40,580
♪ You buried the creed ♪
685
01:32:41,289 --> 01:32:44,291
♪ Beneath blood-red roses ♪
686
01:32:45,418 --> 01:32:47,461
♪ Had life ♪
687
01:32:47,462 --> 01:32:50,507
♪ Life's just begun ♪
688
01:32:51,466 --> 01:32:53,259
♪ I knew ♪
689
01:32:53,802 --> 01:32:57,055
♪ Nothing could stay the same ♪
690
01:32:57,806 --> 01:33:00,224
♪ But feeling ♪
691
01:33:00,225 --> 01:33:04,312
♪ Can feeling last forever? ♪
692
01:33:06,523 --> 01:33:09,067
♪ There's a hero ♪
693
01:33:10,443 --> 01:33:12,320
♪ In you ♪
694
01:33:12,946 --> 01:33:15,656
♪ Inside of you ♪
695
01:33:15,657 --> 01:33:18,535
- ♪ Inside of you ♪ - ♪ Oh ♪
696
01:33:19,077 --> 01:33:21,327
♪ Resolve the down ♪
697
01:33:21,329 --> 01:33:25,666
♪ But I'm asking why I'm still here ♪
698
01:33:26,459 --> 01:33:30,630
Standing in the rain ♪
699
01:33:34,342 --> 01:33:37,512
♪ They say there's a hero ♪
700
01:33:38,847 --> 01:33:40,432
♪ In you ♪
701
01:33:41,349 --> 01:33:44,894
Crowd: X! X! X!
702
01:33:46,020 --> 01:33:47,897
♪ (I.V. playing) ♪
703
01:33:49,023 --> 01:33:51,359
♪ I'm calling you, dear ♪
704
01:33:54,529 --> 01:33:57,198
♪ Can't you see me standing right here? ♪
705
01:34:00,368 --> 01:34:03,204
♪ Life's bleeding from fear ♪
706
01:34:05,707 --> 01:34:08,668
♪ I will give it straight from my vein ♪
707
01:34:11,463 --> 01:34:14,048
♪ I'm calling you, dear ♪
708
01:34:14,883 --> 01:34:17,050
♪ Find the way ♪
709
01:34:17,050 --> 01:34:19,846
♪ Can't you see me standing right here? ♪
710
01:34:20,472 --> 01:34:22,599
Feel my pain ♪
711
01:34:22,599 --> 01:34:25,393
♪ Life's bleeding from fear ♪
712
01:34:26,059 --> 01:34:28,353
♪ Find its place ♪
713
01:34:28,353 --> 01:34:32,358
♪ I will give it straight from my vein ♪
714
01:34:39,240 --> 01:34:40,909
(screaming)
715
01:34:44,788 --> 01:34:45,955
Yoshiki: (screaming) We...
716
01:34:46,581 --> 01:34:47,916
are...
717
01:34:49,334 --> 01:34:50,710
X!
718
01:34:50,710 --> 01:34:52,587
(cheers and applause)
719
01:35:02,889 --> 01:35:05,389
(crowd chanting)
44510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.