All language subtitles for Vikings.S06E04.720p.HDTV.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,696 Previously on "Vikings..." 2 00:00:01,720 --> 00:00:03,431 - I can't see anyone. - [EXPLOSION] 3 00:00:03,455 --> 00:00:04,589 But they can see us. 4 00:00:05,691 --> 00:00:08,336 What do we do now, Bjorn Ironside? 5 00:00:08,360 --> 00:00:09,971 [THIRD WOMAN] Two days ago we were attacked. 6 00:00:09,995 --> 00:00:12,907 We must all prepare for another attack. 7 00:00:12,931 --> 00:00:14,776 You are my prisoner, at my mercy! 8 00:00:14,800 --> 00:00:17,746 I'm thinking whether to have you killed or not. 9 00:00:17,770 --> 00:00:20,648 Hvitserk is a sick man, and he's a drunk. 10 00:00:20,672 --> 00:00:22,617 My brother Hvitserk is going to lead 11 00:00:22,641 --> 00:00:25,353 a trade mission along the Silk Road. 12 00:00:25,377 --> 00:00:26,477 Where's Hvitserk? 13 00:00:27,579 --> 00:00:29,591 [HVITSERK] I see Thora burned alive. 14 00:00:29,615 --> 00:00:31,516 And everywhere else, I see Ivar. 15 00:00:32,584 --> 00:00:34,662 We'll have to deal with my brother. 16 00:00:34,686 --> 00:00:36,398 [SCREAMING] 17 00:00:36,422 --> 00:00:38,712 He is a real threat to the kingdom. 18 00:00:38,736 --> 00:00:40,658 Brother! 19 00:00:42,895 --> 00:00:44,829 [CRIES OUT] 20 00:00:46,965 --> 00:00:50,578 ["IF I HAD A HEART" PLAYING] 21 00:00:50,602 --> 00:00:55,683 ♪ More, give me more Give me more ♪ 22 00:00:55,707 --> 00:01:00,077 ♪ If I had a heart I could love you ♪ 23 00:01:01,647 --> 00:01:05,917 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 24 00:01:07,553 --> 00:01:12,667 ♪ After the night When I wake up ♪ 25 00:01:12,691 --> 00:01:16,994 ♪ I'll see What tomorrow brings ♪ 26 00:01:18,764 --> 00:01:22,500 [VOCALIZING] 27 00:01:24,303 --> 00:01:28,506 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 28 00:01:28,535 --> 00:01:35,066 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 29 00:01:36,615 --> 00:01:37,748 [GRUNTS] 30 00:02:01,473 --> 00:02:02,874 [SPEAKING IN RUSSIAN] _ 31 00:02:14,753 --> 00:02:15,820 Igor? 32 00:02:18,457 --> 00:02:19,991 [SPEAKING IN RUSSIAN] _ 33 00:02:29,635 --> 00:02:30,935 Hmm? 34 00:02:31,670 --> 00:02:33,882 [GROANS] 35 00:02:33,906 --> 00:02:37,157 [IGOR SPEAKING IN OLD NORSE] _ 36 00:02:39,811 --> 00:02:41,045 [IVAR CHUCKLES] 37 00:02:42,848 --> 00:02:44,659 [IN ENGLISH] We can talk! 38 00:02:44,683 --> 00:02:47,118 [IN ENGLISH] Yes. We can talk. 39 00:02:48,120 --> 00:02:50,408 Now we can discuss serious things. 40 00:02:50,433 --> 00:02:51,733 Important things. 41 00:02:52,624 --> 00:02:53,701 Like what? 42 00:02:53,726 --> 00:02:57,536 Like... What do the gods look like? 43 00:02:58,096 --> 00:03:01,933 There is only one God and He looks like Oleg. 44 00:03:04,503 --> 00:03:05,836 Mm-hm. 45 00:03:06,939 --> 00:03:09,807 Do you know who you are? Hm? 46 00:03:10,943 --> 00:03:13,377 I don't understand. 47 00:03:14,305 --> 00:03:15,439 Everything here. 48 00:03:16,014 --> 00:03:19,450 Everything belongs to you. 49 00:03:21,506 --> 00:03:22,850 In this room? 50 00:03:22,875 --> 00:03:24,843 [LAUGHS] No, Igor. 51 00:03:25,569 --> 00:03:27,904 In this whole town, Kiev. 52 00:03:28,594 --> 00:03:30,027 And Novgorod too. 53 00:03:31,830 --> 00:03:35,076 And everything in the whole of Rus. 54 00:03:35,100 --> 00:03:36,801 The land. The sky. 55 00:03:37,703 --> 00:03:40,705 The villages. The town. The people. 56 00:03:41,440 --> 00:03:42,773 It's all yours. 57 00:03:44,523 --> 00:03:45,800 You make me laugh. 58 00:03:45,825 --> 00:03:48,093 I know it really belongs to Oleg. 59 00:03:48,947 --> 00:03:51,593 I'm happy that we can talk 60 00:03:51,617 --> 00:03:55,063 because now I can explain things to you. 61 00:03:55,087 --> 00:03:57,989 I can explain how you have been betrayed. 62 00:03:59,817 --> 00:04:01,518 Nothing belongs to Oleg. 63 00:04:02,828 --> 00:04:04,595 Oleg is not a God. 64 00:04:05,477 --> 00:04:07,688 Oleg is nothing, but you, 65 00:04:07,713 --> 00:04:10,092 you are everything. 66 00:04:10,202 --> 00:04:12,670 And everything here belongs to you. 67 00:04:16,975 --> 00:04:18,142 Remember that. 68 00:04:21,647 --> 00:04:23,814 [INDISTINCT CHATTER] 69 00:04:25,717 --> 00:04:26,828 [WOMAN] Over here now! 70 00:04:26,852 --> 00:04:28,930 [VIKING 1] I'd like to change his bandage. 71 00:04:28,954 --> 00:04:29,998 [VIKING 2] Help me here. 72 00:04:30,022 --> 00:04:33,224 [VIKING 3] Cut it off! Cut it off! Cut it! 73 00:04:37,356 --> 00:04:38,489 [BJORN] We're surrounded. 74 00:04:39,631 --> 00:04:41,573 Let's acquit ourselves well. 75 00:04:42,067 --> 00:04:44,535 I don't intend to miss out on Valhalla. 76 00:04:45,971 --> 00:04:47,104 [WARRIOR] Bjorn! 77 00:04:47,839 --> 00:04:49,206 We found him in the camp. 78 00:04:50,008 --> 00:04:52,086 He says he needs to speak to you. 79 00:04:52,110 --> 00:04:53,855 What is the matter? 80 00:04:53,879 --> 00:04:55,757 Haven't you betrayed us enough? 81 00:04:55,781 --> 00:04:58,893 I have a message from King Olaf. 82 00:04:58,917 --> 00:05:02,586 He won't attack if you agree to meet him. 83 00:05:03,755 --> 00:05:06,801 He also said you can forget about all that, 84 00:05:06,825 --> 00:05:08,159 if you kill me. 85 00:05:12,898 --> 00:05:14,532 - [BJORN GRUNTS] - [GASPS] 86 00:05:16,168 --> 00:05:17,702 [CRACKS NECK] 87 00:05:18,916 --> 00:05:20,594 Tell King Olaf I agree, 88 00:05:20,619 --> 00:05:22,487 but I too have a condition: 89 00:05:24,843 --> 00:05:26,254 I want to see with my own eyes 90 00:05:26,278 --> 00:05:27,878 that King Harald is still alive. 91 00:05:28,547 --> 00:05:29,847 [COUGHING] 92 00:05:37,823 --> 00:05:39,290 Valhalla can wait. 93 00:05:50,836 --> 00:05:54,015 [LAGERTHA] As you all must know, there is a group of bandits 94 00:05:54,039 --> 00:05:56,651 who are attacking the villages around here. 95 00:05:56,675 --> 00:06:00,077 They might attack us, so we should be prepared. 96 00:06:01,278 --> 00:06:03,313 Some of you were shield-maidens. 97 00:06:03,337 --> 00:06:05,026 You don't forget how to fight. 98 00:06:05,050 --> 00:06:07,662 Probably we fought together before the walls of Paris, 99 00:06:07,686 --> 00:06:10,988 - if you can still remember? - Of course, Lagertha. 100 00:06:12,324 --> 00:06:14,168 You must still have your shields 101 00:06:14,192 --> 00:06:16,160 and your weapons stored somewhere. 102 00:06:17,581 --> 00:06:20,027 Now we all have to fight again. 103 00:06:20,052 --> 00:06:22,830 The women more than the men. 104 00:06:22,855 --> 00:06:25,167 You boys, you could be look-outs. 105 00:06:25,192 --> 00:06:26,870 You can tell us when the bandits are around. 106 00:06:26,895 --> 00:06:30,474 And you girls, you look after the animals. Yes? 107 00:06:30,575 --> 00:06:31,819 [GIRLS] Yes, Lagertha. 108 00:06:31,843 --> 00:06:35,757 You men. You are not so old. 109 00:06:35,781 --> 00:06:37,825 You can still be useful, can't you? 110 00:06:37,849 --> 00:06:40,161 - [WOMEN LAUGHING] - Yes, we can. 111 00:06:40,185 --> 00:06:43,097 I need you to build better protection for our stores. 112 00:06:43,121 --> 00:06:45,032 Think of our stores as our gold. 113 00:06:45,056 --> 00:06:48,736 We can't live without it, so we must defend it with our lives. 114 00:06:48,760 --> 00:06:50,138 [ALL] Yes. We will. 115 00:06:50,162 --> 00:06:54,675 Also, I want everyone to go into the woods, 116 00:06:54,699 --> 00:06:57,612 and cut suitable staves for making bows and arrows. 117 00:06:57,636 --> 00:06:59,180 But do all these things quickly. 118 00:06:59,204 --> 00:07:00,915 There isn't much time. 119 00:07:00,939 --> 00:07:04,085 Lagertha, it doesn't matter what we do. 120 00:07:04,109 --> 00:07:07,077 We can't beat the bandits. You know that. 121 00:07:08,647 --> 00:07:10,080 We will all die. 122 00:07:11,716 --> 00:07:13,458 Yes, we will all die. 123 00:07:13,952 --> 00:07:16,887 But not necessarily when the bandits attack us. 124 00:07:18,056 --> 00:07:19,734 [VIKING] Yeah, tie it there. 125 00:07:19,758 --> 00:07:21,583 Bring the boy! All the way! 126 00:07:21,607 --> 00:07:23,294 [DOOR BANGS OPEN] 127 00:07:28,066 --> 00:07:30,645 [KING OLAF] Ah, Bjorn Ironside. 128 00:07:30,669 --> 00:07:32,369 Please, come and sit down. 129 00:07:33,071 --> 00:07:34,839 Make yourself comfortable. 130 00:07:37,943 --> 00:07:42,056 We three are strangely brought together again. 131 00:07:42,080 --> 00:07:45,092 Fate works in mysterious ways. 132 00:07:45,116 --> 00:07:48,853 The Norns weave it and so we believe it. 133 00:07:50,355 --> 00:07:51,689 Skol! 134 00:07:57,696 --> 00:07:58,896 Hmm. 135 00:08:00,232 --> 00:08:04,011 Last night I had a dream. 136 00:08:04,035 --> 00:08:07,148 And in that dream, I was sitting in a room 137 00:08:07,172 --> 00:08:09,717 with King Harald Finehair 138 00:08:09,741 --> 00:08:12,653 and King Bjorn Ironside. 139 00:08:12,677 --> 00:08:14,088 [LAUGHS] 140 00:08:14,112 --> 00:08:18,259 You know, perhaps everything is a dream. 141 00:08:18,283 --> 00:08:23,431 And we are spirits and will someday just melt into the air. 142 00:08:23,455 --> 00:08:25,456 Into thin air. 143 00:08:26,291 --> 00:08:27,835 [HARALD] If you care 144 00:08:27,859 --> 00:08:30,404 so little about the real world, 145 00:08:30,428 --> 00:08:33,741 why do you not simply renounce this kingdom 146 00:08:33,765 --> 00:08:35,977 and go home with your warriors? 147 00:08:36,001 --> 00:08:37,078 [BREATHING HEAVILY] 148 00:08:37,102 --> 00:08:40,414 Believe me, there is nothing you can do 149 00:08:40,438 --> 00:08:44,341 that you can make yourself a popular ruler here. 150 00:08:44,876 --> 00:08:46,110 Nothing! 151 00:08:46,845 --> 00:08:47,945 [KING OLAF] Hmm. 152 00:08:49,714 --> 00:08:51,993 If nothing is real, 153 00:08:52,017 --> 00:08:55,085 we must still act as if it was. 154 00:08:56,054 --> 00:09:00,234 But the real mystery is that now, 155 00:09:00,258 --> 00:09:02,159 both of you are my prisoners. 156 00:09:02,460 --> 00:09:03,804 [SCOFFS] 157 00:09:03,828 --> 00:09:06,974 It is true, Bjorn Ironside, you still have an army, 158 00:09:06,998 --> 00:09:11,078 but your army, I believe, is not strong enough now 159 00:09:11,102 --> 00:09:13,347 to defeat me. 160 00:09:13,371 --> 00:09:15,016 [BJORN] If our armies do fight again, 161 00:09:15,040 --> 00:09:16,817 whatever the outcome, 162 00:09:16,841 --> 00:09:18,809 you will be seriously weakened. 163 00:09:19,744 --> 00:09:21,355 In which case, you will find it hard 164 00:09:21,379 --> 00:09:23,190 to keep hold of this new kingdom, 165 00:09:23,214 --> 00:09:24,381 as well as your old. 166 00:09:25,984 --> 00:09:28,296 Either way, you won't win. 167 00:09:28,320 --> 00:09:32,066 I will reflect more on that matter, and, um, 168 00:09:32,090 --> 00:09:34,491 how to resolve our differences. 169 00:09:35,794 --> 00:09:40,097 I am growing tired of this old way of thinking. 170 00:09:40,498 --> 00:09:42,143 In the meantime, 171 00:09:42,167 --> 00:09:45,936 King Harald, sadly, must return to your prison, 172 00:09:46,438 --> 00:09:48,249 and you to your camp 173 00:09:48,273 --> 00:09:51,175 where you will remain surrounded, 174 00:09:52,150 --> 00:09:55,920 but I will arrange to have food brought to you. 175 00:10:12,998 --> 00:10:14,375 [HAMMERING] 176 00:10:14,399 --> 00:10:17,067 [INDISTINCT CHATTER] 177 00:10:22,941 --> 00:10:25,209 Will the bandits attack soon? 178 00:10:26,978 --> 00:10:29,046 They might not attack at all. 179 00:10:30,181 --> 00:10:34,528 But, in any case, you mustn't be afraid. 180 00:10:34,552 --> 00:10:37,365 You mustn't be afraid for two reasons. 181 00:10:37,389 --> 00:10:41,569 Firstly, because we will all look after you. 182 00:10:41,593 --> 00:10:46,574 And secondly, because you are Viking, 183 00:10:46,598 --> 00:10:49,010 the son and daughter of great warriors. 184 00:10:49,034 --> 00:10:51,178 I'm not afraid! If they attack, 185 00:10:51,202 --> 00:10:54,348 I want to make my mother and father proud of me! 186 00:10:54,372 --> 00:10:56,006 [CHUCKLES] 187 00:10:57,342 --> 00:10:59,109 I am proud of you. 188 00:11:00,745 --> 00:11:01,745 And you. 189 00:11:02,480 --> 00:11:04,648 [MAN CALLING OUT] 190 00:11:07,952 --> 00:11:09,186 [MAN] And the next one. 191 00:11:16,151 --> 00:11:18,263 [VIKING 1] On the second ship! 192 00:11:18,288 --> 00:11:20,756 [VIKING 2] Yes! Ready for the wedges now! 193 00:11:24,901 --> 00:11:27,713 [VIKING 3] Over here! [VIKING 2] On the cart! 194 00:11:27,904 --> 00:11:29,271 [VIKING 3] I will bring them! 195 00:11:29,988 --> 00:11:31,566 [VIKING 2] You are ready? 196 00:11:37,653 --> 00:11:38,730 [GASPS] 197 00:11:38,754 --> 00:11:40,322 [ADDICT GROANING] 198 00:11:48,195 --> 00:11:49,429 [AMMA] Hvitserk. 199 00:11:50,464 --> 00:11:53,066 Hvitserk! Get up! 200 00:11:53,601 --> 00:11:54,935 Get up! Please. 201 00:11:56,237 --> 00:11:57,404 Out! 202 00:11:58,072 --> 00:11:59,911 Out! Move! 203 00:12:06,614 --> 00:12:08,014 Hello, Hvitserk. 204 00:12:08,316 --> 00:12:09,426 [GRUNTING] 205 00:12:09,450 --> 00:12:11,618 I wanted to see you. I have some news for you. 206 00:12:12,320 --> 00:12:14,131 News? What news? 207 00:12:14,155 --> 00:12:18,435 Good news. I want to give you some responsibility. 208 00:12:18,459 --> 00:12:21,628 I don't think our family has ever truly recognized your talents. 209 00:12:23,464 --> 00:12:24,574 Really? 210 00:12:24,598 --> 00:12:26,232 Yes, you know very well. 211 00:12:29,570 --> 00:12:31,150 So... 212 00:12:31,605 --> 00:12:34,696 I want you to lead a trade delegation to the East. 213 00:12:35,609 --> 00:12:38,121 You will travel along the ancient Silk Road, 214 00:12:38,145 --> 00:12:40,547 making trade deals and contacts all the way. 215 00:12:43,517 --> 00:12:45,385 I hope you agree to this, Hvitserk. 216 00:12:46,420 --> 00:12:47,965 I'm trying to help you. 217 00:12:47,989 --> 00:12:49,189 I know. I know. 218 00:12:51,359 --> 00:12:52,492 I'll get better. 219 00:12:53,594 --> 00:12:55,562 [WHISPERS] I'll get better. 220 00:12:57,131 --> 00:12:58,431 I won't disappoint you. 221 00:12:59,700 --> 00:13:01,101 Believe me. 222 00:13:02,503 --> 00:13:04,637 [WEEPING] 223 00:13:09,076 --> 00:13:10,343 [UBBE GRUNTING] 224 00:13:12,213 --> 00:13:13,346 [HVITSERK] Thank you. 225 00:13:14,148 --> 00:13:16,716 Thank you, brother. [SOBBING] 226 00:13:26,627 --> 00:13:29,629 [INDISTINCT CHATTER] 227 00:13:31,999 --> 00:13:33,433 Now we have time, Ketill. 228 00:13:35,002 --> 00:13:36,613 Time? 229 00:13:36,637 --> 00:13:38,315 Time for you to tell me what really happened 230 00:13:38,339 --> 00:13:41,251 in Iceland between Floki and the settlers. 231 00:13:41,275 --> 00:13:42,609 I want the whole story. 232 00:13:43,611 --> 00:13:44,711 The truth. 233 00:13:46,047 --> 00:13:47,657 You know most of it already. 234 00:13:47,681 --> 00:13:50,560 We suffered many early hardships and difficulties. 235 00:13:50,584 --> 00:13:53,430 There was no food. Our first crop failed. 236 00:13:53,454 --> 00:13:55,732 There was an evil man called Eyvind. 237 00:13:55,756 --> 00:13:58,035 He blamed Floki for every difficulty, 238 00:13:58,059 --> 00:14:00,037 for everything that went wrong. 239 00:14:00,061 --> 00:14:02,472 The rest of us built a temple to Thor. 240 00:14:02,496 --> 00:14:04,564 Eyvind and his family burnt it down. 241 00:14:06,333 --> 00:14:07,500 Then his sons... 242 00:14:09,470 --> 00:14:11,504 killed my son Thorgrim... 243 00:14:13,507 --> 00:14:15,085 [INHALES DEEPLY] 244 00:14:15,109 --> 00:14:18,711 And my pregnant daughter Thorunn. 245 00:14:21,682 --> 00:14:24,184 And you retaliated for their deaths? 246 00:14:24,785 --> 00:14:25,785 No. 247 00:14:27,321 --> 00:14:30,333 No, Floki told us not to. 248 00:14:30,357 --> 00:14:33,593 He said the settlement could not survive through a cycle of killings. 249 00:14:42,236 --> 00:14:43,369 It's not true. 250 00:14:45,606 --> 00:14:48,308 In the end I killed Eyvind and all of his family. 251 00:14:51,479 --> 00:14:54,357 After all, I am a Viking. 252 00:14:54,381 --> 00:14:56,249 It was a matter of honor. 253 00:14:56,851 --> 00:14:58,595 Floki was a dreamer. 254 00:14:58,619 --> 00:15:00,664 He would have felt crushed by the destruction of his dream, 255 00:15:00,688 --> 00:15:03,066 for which you and Eyvind were responsible! 256 00:15:03,090 --> 00:15:06,559 But still, I can't just accept that Floki walked away. 257 00:15:07,561 --> 00:15:09,562 Surely someone killed him and hid the body! 258 00:15:11,465 --> 00:15:13,133 Perhaps you killed him, Ketill? 259 00:15:14,435 --> 00:15:16,046 No, Bjorn. 260 00:15:16,070 --> 00:15:18,482 Perhaps there was a confrontation 261 00:15:18,506 --> 00:15:19,783 and you struck him. 262 00:15:19,807 --> 00:15:24,287 No, Bjorn! I had nothing to do with Floki's disappearance, 263 00:15:24,311 --> 00:15:26,379 I swear to you on my arm-ring. 264 00:15:27,348 --> 00:15:29,092 You better pray to the gods that 265 00:15:29,116 --> 00:15:31,484 one day Floki returns to verify your story. 266 00:15:33,120 --> 00:15:34,631 Because up until that day, 267 00:15:34,655 --> 00:15:38,401 you, a man capable of slaughtering an entire family, 268 00:15:38,425 --> 00:15:41,494 will to me forever stand accused of his murder! 269 00:16:09,190 --> 00:16:12,325 Each must die someday. 270 00:16:14,228 --> 00:16:16,262 Even you, Bjorn Ironside. 271 00:16:17,665 --> 00:16:18,898 Even you. 272 00:16:26,507 --> 00:16:27,907 [HVITSERK VOMITING] 273 00:16:31,912 --> 00:16:33,546 [GROANING] 274 00:16:37,618 --> 00:16:39,385 [PANTING] 275 00:16:40,754 --> 00:16:42,265 Let me out! 276 00:16:42,289 --> 00:16:43,400 Let me out! 277 00:16:43,424 --> 00:16:44,657 Let me out! 278 00:16:47,361 --> 00:16:48,962 Please, please! 279 00:16:50,731 --> 00:16:51,731 Please. 280 00:16:54,602 --> 00:16:55,768 [GASPING] 281 00:17:07,314 --> 00:17:09,616 [WHEEZING] 282 00:17:23,610 --> 00:17:24,777 Where is Hvitserk? 283 00:17:29,482 --> 00:17:30,849 Then we'd better go find him. 284 00:17:32,719 --> 00:17:34,987 - Go and find him! - [VIKING] Yes, Ubbe. 285 00:17:48,435 --> 00:17:49,879 [MAN 1] You lazy dogs. 286 00:17:49,903 --> 00:17:51,470 [MAN 2] What is this? 287 00:17:58,845 --> 00:17:59,845 [SIGHS] 288 00:18:12,592 --> 00:18:15,338 Why, Hvitserk? Why? 289 00:18:15,362 --> 00:18:16,662 I... 290 00:18:17,764 --> 00:18:19,598 I tried to give you a chance. 291 00:18:23,603 --> 00:18:25,781 I don't think he meant to disappoint you. 292 00:18:25,805 --> 00:18:26,905 He can't help it. 293 00:18:30,010 --> 00:18:31,577 You will have to leave without him. 294 00:18:32,779 --> 00:18:34,857 Appoint a leader among yourselves. 295 00:18:34,881 --> 00:18:37,360 Remember that your mission is vital to us. 296 00:18:37,384 --> 00:18:39,418 May the gods speed you along the Silk Road. 297 00:18:40,920 --> 00:18:42,988 [HVITSERK] No, no. 298 00:18:49,195 --> 00:18:52,464 Ubbe, don't be too hard on him. 299 00:18:56,469 --> 00:18:59,004 I tried, but I can't. I can't. 300 00:18:59,806 --> 00:19:01,450 Can't you see that? 301 00:19:01,474 --> 00:19:02,952 I tried, and I can't. 302 00:19:02,976 --> 00:19:04,620 - I love you, brother. - And you. 303 00:19:04,644 --> 00:19:06,679 I always have and I always will. 304 00:19:07,647 --> 00:19:08,891 But you have just betrayed me 305 00:19:08,915 --> 00:19:10,849 for the second time in your life. 306 00:19:15,622 --> 00:19:18,624 Look at you. Look at you. 307 00:19:21,728 --> 00:19:22,795 Get up! 308 00:19:23,963 --> 00:19:25,608 Stand up! 309 00:19:25,632 --> 00:19:27,443 I'm sorry. Ubbe. 310 00:19:27,467 --> 00:19:30,002 - I'm sorry. - No. It's too late. 311 00:19:30,804 --> 00:19:32,782 [MUMBLES INDISTINCTLY] 312 00:19:32,806 --> 00:19:34,083 I don't want to see you anymore. 313 00:19:34,107 --> 00:19:35,941 And I have nothing left to say to you. 314 00:19:48,722 --> 00:19:51,657 [BREATHING ERRATICALLY] 315 00:19:55,895 --> 00:19:57,106 [MAN 1 IN DISTORTED VOICE] Hvitserk. 316 00:19:57,130 --> 00:19:58,263 [MAN 2 LAUGHING] 317 00:20:05,638 --> 00:20:07,750 [GASPS] 318 00:20:07,774 --> 00:20:10,642 [MAN IN DISTORTED VOICE] Hvitserk! Hvitserk! Hvitserk! Hvitserk! 319 00:20:11,778 --> 00:20:13,645 [LAUGHTER CONTINUES] 320 00:20:14,748 --> 00:20:15,848 [MAN] Hvitserk! 321 00:20:22,522 --> 00:20:24,156 [IVAR] I'm here, brother! 322 00:20:24,924 --> 00:20:27,726 My dear, sweet Hvitserk! 323 00:20:29,729 --> 00:20:31,674 Is it true that you jumped ship 324 00:20:31,698 --> 00:20:34,076 not because you loved me, 325 00:20:34,100 --> 00:20:38,604 but because you needed to be close enough to kill me? 326 00:20:49,916 --> 00:20:51,283 [SCREAMING] 327 00:20:58,992 --> 00:21:02,538 [IVAR] You think it is your fate. 328 00:21:02,562 --> 00:21:04,997 I know your fate, brother. 329 00:21:06,232 --> 00:21:09,712 Your fate is to be killed by me. 330 00:21:09,736 --> 00:21:12,848 Please, leave me alone! Please! 331 00:21:12,872 --> 00:21:17,609 [IVAR] No, no, no, no, no. I will never leave you alone. 332 00:21:20,146 --> 00:21:21,713 [GASPS] 333 00:21:48,341 --> 00:21:49,842 You were dreaming. 334 00:21:57,817 --> 00:21:59,094 What is it? 335 00:21:59,118 --> 00:22:01,063 Is it true? 336 00:22:01,087 --> 00:22:04,356 Do I really own all the land and all the sky? 337 00:22:11,764 --> 00:22:14,833 Yes. It all belongs to you. 338 00:22:16,035 --> 00:22:18,403 And one day, Igor, you will believe me. 339 00:22:24,744 --> 00:22:26,912 Prince Oleg is asking for you. 340 00:22:43,320 --> 00:22:44,787 You wanted to see me. 341 00:22:45,175 --> 00:22:46,190 Yes. 342 00:22:47,858 --> 00:22:50,170 I wanted to tell you that I have ordered 343 00:22:50,194 --> 00:22:52,305 the immediate mobilization of a great army, 344 00:22:52,329 --> 00:22:55,442 and the gathering and construction of a great fleet, 345 00:22:55,466 --> 00:22:57,978 for the invasion of Scandinavia. 346 00:22:58,002 --> 00:22:59,869 The time has finally come. 347 00:23:00,838 --> 00:23:02,883 I am very happy to hear that. 348 00:23:02,907 --> 00:23:04,384 You can be very useful to me. 349 00:23:04,408 --> 00:23:07,487 You are a son of Ragnar Lothbrok. 350 00:23:07,511 --> 00:23:10,290 No one can question your legitimacy to rule 351 00:23:10,314 --> 00:23:12,949 when I place you upon the throne. 352 00:23:15,319 --> 00:23:18,154 Oh, so then I will be your puppet ruler, huh? 353 00:23:20,391 --> 00:23:23,594 Don't mess with me, Ivar the Boneless. 354 00:23:24,194 --> 00:23:27,196 I'm offering you far more than you're worth. 355 00:23:28,299 --> 00:23:29,866 You can rule kingdoms. 356 00:23:30,501 --> 00:23:32,279 Who gives a damn if it's really me 357 00:23:32,303 --> 00:23:33,880 who controls everything? 358 00:23:33,904 --> 00:23:36,406 You will be the king! You will be famous! 359 00:23:38,475 --> 00:23:40,577 Isn't that what you Vikings like? 360 00:23:41,946 --> 00:23:43,313 [CHUCKLES SOFTLY] 361 00:23:46,383 --> 00:23:47,617 You forget something. 362 00:23:48,152 --> 00:23:49,218 What? 363 00:23:50,287 --> 00:23:51,588 I'm a god. 364 00:23:52,423 --> 00:23:53,533 A descendant of Odin. 365 00:23:53,557 --> 00:23:55,435 You are not a god! 366 00:23:55,459 --> 00:23:57,137 You're not a god, and my faithless wife 367 00:23:57,161 --> 00:23:58,962 was no saint! She was a whore! 368 00:24:00,164 --> 00:24:02,242 I told you you can be useful. 369 00:24:02,266 --> 00:24:03,977 That should be enough for you! 370 00:24:04,001 --> 00:24:06,313 But don't ever betray me 371 00:24:06,337 --> 00:24:08,315 or I'll stuff your boneless body 372 00:24:08,339 --> 00:24:10,073 in the casket with my wife! 373 00:24:27,057 --> 00:24:30,193 I have been sitting here for many hours. 374 00:24:32,129 --> 00:24:34,341 Or perhaps for many days. 375 00:24:34,365 --> 00:24:37,844 I have been meditating upon the sagas, 376 00:24:37,868 --> 00:24:41,505 the ancient stories, the histories of our people. 377 00:24:42,873 --> 00:24:48,088 Thinking especially about the endless 378 00:24:48,112 --> 00:24:50,128 small-scale wars 379 00:24:50,152 --> 00:24:54,394 between all the many and various kingdoms 380 00:24:54,418 --> 00:24:56,386 of our beloved Norway. 381 00:24:57,855 --> 00:25:01,257 And it seems to me, these endless, 382 00:25:02,192 --> 00:25:06,572 fruitless wars are simply ludicrous, 383 00:25:08,032 --> 00:25:12,368 and do nothing to promote the general interest of our people. 384 00:25:13,437 --> 00:25:15,115 [HARALD] Forgive me, 385 00:25:15,139 --> 00:25:18,351 but you are as guilty as any other ruler of 386 00:25:18,375 --> 00:25:21,477 provoking and starting small-scale wars, 387 00:25:23,079 --> 00:25:24,546 for your own advantage. 388 00:25:25,516 --> 00:25:27,383 Look what you have done here. 389 00:25:29,186 --> 00:25:30,620 You speak the truth. 390 00:25:31,922 --> 00:25:34,057 But sometimes the real truth 391 00:25:34,692 --> 00:25:37,103 is hidden from all of us, 392 00:25:37,127 --> 00:25:40,163 beyond the accidents of time and place, 393 00:25:41,131 --> 00:25:43,510 and has to be revealed. 394 00:25:43,534 --> 00:25:48,281 And the gods, in their infinite wisdom, 395 00:25:48,305 --> 00:25:52,041 have revealed it to me. 396 00:25:53,510 --> 00:25:55,078 [CHUCKLING] 397 00:25:56,513 --> 00:25:59,325 Well, would it possible for you to explain 398 00:25:59,349 --> 00:26:01,752 what the gods have revealed to you? 399 00:26:02,219 --> 00:26:05,999 It is time to give up the old ways of acting, 400 00:26:06,023 --> 00:26:08,168 the old ways of thinking. 401 00:26:08,192 --> 00:26:11,345 It is time for a rebirth! 402 00:26:12,329 --> 00:26:14,040 For a new beginning. 403 00:26:14,064 --> 00:26:17,544 It is time to elect and anoint 404 00:26:17,568 --> 00:26:20,470 a king for all Norway! 405 00:26:21,371 --> 00:26:26,119 A king who can unite the people, 406 00:26:26,143 --> 00:26:29,212 to whom the people can look up to and respect. 407 00:26:30,647 --> 00:26:33,616 And what better man than you, 408 00:26:35,486 --> 00:26:37,496 Bjorn Ironside, 409 00:26:38,088 --> 00:26:41,634 the eldest son of the great Ragnar Lothbrok, 410 00:26:41,658 --> 00:26:44,504 who now sits on the right hand of Odin, 411 00:26:44,528 --> 00:26:47,340 in the Halls of the Aesir? 412 00:26:47,364 --> 00:26:51,311 What better king to command 413 00:26:51,335 --> 00:26:56,672 our poor, war-torn, fractured country? 414 00:27:00,711 --> 00:27:04,190 Of course, all the kings, queens, Jarls 415 00:27:04,214 --> 00:27:06,126 and petty earls would have to be summoned 416 00:27:06,150 --> 00:27:09,452 to approve the plan. But once they do, 417 00:27:10,554 --> 00:27:12,365 I swear to you, 418 00:27:12,389 --> 00:27:14,734 I will relinquish 419 00:27:14,758 --> 00:27:18,094 all my kingdoms, all my power, 420 00:27:18,695 --> 00:27:20,496 to the new savior. 421 00:27:21,431 --> 00:27:25,145 So, go away and consider my plan. 422 00:27:25,169 --> 00:27:28,648 You are both free to do so. 423 00:27:28,672 --> 00:27:32,285 But don't take long to consider your verdict. 424 00:27:32,309 --> 00:27:34,343 Oh-so much depends on it. 425 00:27:41,185 --> 00:27:43,553 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 426 00:27:53,412 --> 00:27:55,213 [INDISTINCT CHATTER] 427 00:28:23,963 --> 00:28:25,597 [IMITATES BIRD CALL] 428 00:28:37,510 --> 00:28:38,610 [BOY IMITATES BIRD CALL] 429 00:29:05,471 --> 00:29:07,339 [BREATHING HEAVILY] 430 00:29:17,717 --> 00:29:18,917 [YELLS] 431 00:29:31,831 --> 00:29:33,609 [BLOWING HORN] 432 00:29:33,633 --> 00:29:35,477 [WOMAN] They're coming! Get some weapons! 433 00:29:35,501 --> 00:29:38,314 [MAN] Quickly! Quickly, everyone arm yourselves! 434 00:29:38,338 --> 00:29:39,638 You know what to do! 435 00:30:12,638 --> 00:30:13,972 [HORSE WHINNIES] 436 00:30:25,985 --> 00:30:26,985 Here. 437 00:30:36,342 --> 00:30:37,442 [BANDIT] Halt. 438 00:30:40,800 --> 00:30:41,944 Where are they? 439 00:30:41,968 --> 00:30:44,680 Those boys signaled to them. Maybe they all ran away. 440 00:30:44,704 --> 00:30:46,838 Their store house! Open it! 441 00:30:50,843 --> 00:30:52,778 [GRUNTING] 442 00:30:57,950 --> 00:30:59,094 [GASPS] 443 00:30:59,118 --> 00:31:00,719 [WHITE HAIR] Shield wall! 444 00:31:04,991 --> 00:31:06,958 The store house! Attack! 445 00:31:08,094 --> 00:31:11,596 [BANDIT] Gather in! Gather in! On me! Gather in! 446 00:31:12,198 --> 00:31:14,599 [GRUNTING] 447 00:31:21,574 --> 00:31:22,507 [SCREAMS] 448 00:31:24,143 --> 00:31:27,723 - [BANDIT 1] Into position! - [BANDIT 2] Forward! Find cover! 449 00:31:27,747 --> 00:31:30,849 - [BANDIT 1] Shields high! - [BANDIT 2] Cover! Take cover! 450 00:31:33,886 --> 00:31:34,853 Come on! 451 00:31:35,955 --> 00:31:38,090 [YELLING] 452 00:31:49,035 --> 00:31:50,802 [YELLING] 453 00:31:54,107 --> 00:31:56,508 [BANDIT 1] Everybody! Men! Come along! 454 00:31:57,710 --> 00:31:59,778 [BANDIT 2] Gather in! Gather in! 455 00:32:06,185 --> 00:32:07,185 [YELLS] 456 00:32:11,657 --> 00:32:13,959 Shield-maidens, fight! 457 00:32:14,260 --> 00:32:15,571 [GRUNTS] 458 00:32:15,595 --> 00:32:17,039 There is nothing to fear 459 00:32:17,063 --> 00:32:20,565 from either bandits or death! 460 00:32:29,242 --> 00:32:31,009 [BREATHING HEAVILY] 461 00:32:44,290 --> 00:32:46,168 Get out now! 462 00:32:46,192 --> 00:32:48,368 Stop the attack! Get out! 463 00:32:48,392 --> 00:32:49,728 Get out now! 464 00:32:56,202 --> 00:32:57,903 [CHEERING] 465 00:33:07,213 --> 00:33:09,047 [CHEERING CONTINUES] 466 00:33:13,085 --> 00:33:14,819 Lagertha! Look at me! 467 00:33:19,225 --> 00:33:20,659 Look at me! 468 00:33:21,727 --> 00:33:23,071 [URGING HORSE ON] 469 00:33:23,095 --> 00:33:24,896 Hali! No! Get back! 470 00:33:25,965 --> 00:33:27,332 Get back! 471 00:33:29,235 --> 00:33:30,735 [SCREAMS] 472 00:33:31,671 --> 00:33:33,582 [GRUNTING] 473 00:33:33,606 --> 00:33:36,464 [SHOUTING] No! Hali! 474 00:33:36,488 --> 00:33:37,976 Hali! 475 00:33:41,881 --> 00:33:43,215 [WHITE HAIR URGING ON HORSE] 476 00:33:53,993 --> 00:33:55,594 [BREATHING HEAVILY] 477 00:34:01,013 --> 00:34:02,747 Hello, Lagertha. 478 00:34:04,823 --> 00:34:06,834 Poor Hali. 479 00:34:06,859 --> 00:34:08,670 I don't know if I did enough. 480 00:34:08,695 --> 00:34:10,840 I'm sorry. 481 00:34:11,010 --> 00:34:13,222 You have nothing to be sorry for. 482 00:34:13,246 --> 00:34:15,347 You have been so brave. 483 00:34:16,148 --> 00:34:17,182 Was I? 484 00:34:17,662 --> 00:34:18,795 I wasn't sure. 485 00:34:19,958 --> 00:34:21,926 Am I dying, Lagertha? 486 00:34:24,023 --> 00:34:25,790 You've been more than brave. 487 00:34:27,326 --> 00:34:31,663 You are dying, Hali, but the gods are here. 488 00:34:33,065 --> 00:34:34,732 Odin is here. 489 00:34:35,474 --> 00:34:37,552 He saw how brave you were. 490 00:34:37,577 --> 00:34:39,221 I hope so. 491 00:34:39,405 --> 00:34:43,074 I am telling you the truth. You believe me, don't you? 492 00:34:46,745 --> 00:34:49,547 Odin will take you to Valhalla. 493 00:34:51,730 --> 00:34:55,043 You will be with all the great warriors 494 00:34:55,068 --> 00:34:57,102 and heroes of our time. 495 00:34:59,624 --> 00:35:02,803 You will be a special person. 496 00:35:02,828 --> 00:35:06,074 You will be special because your father 497 00:35:06,099 --> 00:35:07,677 is Bjorn Ironside. 498 00:35:07,702 --> 00:35:11,104 And because you have been so brave. 499 00:35:14,907 --> 00:35:19,244 You will sit in the great Halls of the Aesir. 500 00:35:20,993 --> 00:35:22,160 Hali? 501 00:35:33,993 --> 00:35:35,727 [WEEPING] 502 00:35:54,660 --> 00:35:56,528 - [SCREAMING] - [HORSE WHINNIES] 503 00:36:22,121 --> 00:36:24,122 [INDISTINCT CHATTER] 504 00:36:44,077 --> 00:36:45,243 [GRUNTS] 505 00:37:07,268 --> 00:37:08,368 Dir! 506 00:37:09,737 --> 00:37:10,737 Dir. 507 00:37:13,875 --> 00:37:15,242 I've brought you something. 508 00:37:20,148 --> 00:37:21,682 [GRUNTING] 509 00:37:28,056 --> 00:37:30,324 Ah, we can't have you die now. 510 00:37:31,326 --> 00:37:34,478 No. Not when, 511 00:37:34,502 --> 00:37:36,430 someday, you might get free again. 512 00:37:40,902 --> 00:37:42,069 Free? 513 00:37:43,938 --> 00:37:45,105 I want to be free. 514 00:37:45,974 --> 00:37:49,153 Do you mean it, Ivar, huh? 515 00:37:49,177 --> 00:37:51,879 You know, you used to call me "the cripple." 516 00:37:52,914 --> 00:37:54,248 God forgive me! 517 00:37:56,818 --> 00:37:58,185 It's my last chance. 518 00:38:00,088 --> 00:38:01,932 I'm sick. Really sick. 519 00:38:01,956 --> 00:38:03,667 I won't last the winter. 520 00:38:03,691 --> 00:38:04,691 I know. 521 00:38:08,062 --> 00:38:10,641 So, what did you mean, huh? 522 00:38:10,665 --> 00:38:13,811 That one day I might be free, huh? 523 00:38:13,835 --> 00:38:16,180 If you... If you help me, 524 00:38:16,204 --> 00:38:18,338 I can give you everything you want. 525 00:38:20,141 --> 00:38:21,852 Everything? 526 00:38:21,876 --> 00:38:23,988 Everything and anything! 527 00:38:24,012 --> 00:38:26,454 Riches beyond belief! 528 00:38:26,881 --> 00:38:30,784 And slaves! Women! Hundreds, thousands of slaves. 529 00:38:32,086 --> 00:38:34,031 Hundreds of women! 530 00:38:34,055 --> 00:38:36,323 Castles everywhere. 531 00:38:38,893 --> 00:38:41,228 I don't care too much about the castles. 532 00:38:47,869 --> 00:38:50,938 I would just like the chance to overthrow Prince Oleg. 533 00:39:01,082 --> 00:39:02,182 What is it? 534 00:39:04,886 --> 00:39:06,130 [GUNNHILD] I had a dream. 535 00:39:06,154 --> 00:39:09,166 And in my dream, I saw a village all ablaze. 536 00:39:09,190 --> 00:39:11,101 I saw women dying. 537 00:39:11,125 --> 00:39:12,970 A young boy pierced by an arrow. 538 00:39:12,994 --> 00:39:14,361 High up in a tree. 539 00:39:15,763 --> 00:39:17,097 [TORVI] What do you think it meant? 540 00:39:19,867 --> 00:39:20,945 I don't know. 541 00:39:20,969 --> 00:39:22,336 You must have some idea. 542 00:39:23,938 --> 00:39:25,239 I think it might have been... 543 00:39:26,808 --> 00:39:28,342 It might have been Lagertha's village. 544 00:39:29,143 --> 00:39:30,244 Lagertha's? 545 00:39:31,112 --> 00:39:32,289 You mean, it was attacked? 546 00:39:32,313 --> 00:39:35,392 You have never been to Lagertha's village, Gunnhild. 547 00:39:35,416 --> 00:39:36,817 No. 548 00:39:37,752 --> 00:39:39,019 But I had a feeling. 549 00:39:40,054 --> 00:39:41,966 My children are there! 550 00:39:41,990 --> 00:39:43,934 And why did I not see or feel anything? 551 00:39:43,958 --> 00:39:45,402 I don't know, Torvi. 552 00:39:45,426 --> 00:39:47,238 I feel I should go there and find out. 553 00:39:47,262 --> 00:39:50,174 You are with child. Bjorn's child. 554 00:39:50,198 --> 00:39:51,442 It is a long way. 555 00:39:51,466 --> 00:39:52,899 I don't care. 556 00:39:54,002 --> 00:39:55,913 - Then I must go with you. - No. 557 00:39:55,937 --> 00:39:57,481 No, I need you here. 558 00:39:57,505 --> 00:39:59,806 I will send someone to discover the truth. 559 00:40:01,409 --> 00:40:03,635 I'm sure it is not Lagertha's village. 560 00:40:04,379 --> 00:40:05,422 I would have heard. 561 00:40:05,446 --> 00:40:06,457 I'm going. 562 00:40:06,481 --> 00:40:08,325 Believe me, I would like to go too. 563 00:40:08,349 --> 00:40:11,395 But I cannot leave Kattegat for everyone's dreams. 564 00:40:11,419 --> 00:40:12,963 I have to be responsible. 565 00:40:12,987 --> 00:40:16,066 I'm trapped here by responsibility. 566 00:40:16,090 --> 00:40:17,858 And, as my wife, so are you. 567 00:40:18,893 --> 00:40:20,294 That is how it is. 568 00:40:29,904 --> 00:40:31,271 We mourn our dead, 569 00:40:33,007 --> 00:40:34,308 and honor them, 570 00:40:36,110 --> 00:40:38,122 and pray they will dwell among the gods 571 00:40:38,146 --> 00:40:39,546 until Ragnarok. 572 00:40:43,017 --> 00:40:45,529 But we the living must try and ensure that 573 00:40:45,553 --> 00:40:47,254 their deaths were not in vain. 574 00:40:49,257 --> 00:40:53,037 The bandits who attacked us and killed them 575 00:40:53,061 --> 00:40:55,019 did not get what they wanted. 576 00:40:56,030 --> 00:41:00,010 They did not manage to steal our grain or our livestock, 577 00:41:00,034 --> 00:41:02,313 which means that they will come back. 578 00:41:02,337 --> 00:41:04,338 And I think they will come back soon. 579 00:41:05,406 --> 00:41:06,573 We have a choice. 580 00:41:08,409 --> 00:41:11,011 We can abandon our village and the dead. 581 00:41:12,080 --> 00:41:14,925 We can abandon our grain and our livestock 582 00:41:14,949 --> 00:41:16,860 and we can go and hide in the fields, 583 00:41:16,884 --> 00:41:18,985 and hope the bandits don't find us. 584 00:41:20,922 --> 00:41:22,255 Or we can stay. 585 00:41:24,692 --> 00:41:28,295 We can send a few messengers out to villages for help. 586 00:41:29,697 --> 00:41:32,910 And we can prepare again to fight 587 00:41:32,934 --> 00:41:35,643 and defend what is ours. 588 00:41:38,439 --> 00:41:40,674 I don't want to leave my brother. 589 00:41:43,211 --> 00:41:44,678 [RUNA] I lost my son. 590 00:41:45,646 --> 00:41:47,572 You can all go if you want, 591 00:41:48,349 --> 00:41:50,617 but I will stay and defend the dead. 592 00:41:51,652 --> 00:41:53,120 [GUDMUND] We will all stay. 593 00:41:54,155 --> 00:41:57,201 Does a warrior hide in the rushes 594 00:41:57,225 --> 00:41:59,426 because he is afraid of dying? 595 00:42:00,995 --> 00:42:02,529 None of us is afraid. 596 00:42:03,364 --> 00:42:05,065 Hali wasn't afraid. 597 00:42:06,367 --> 00:42:08,435 We should all stay and fight. 598 00:42:11,172 --> 00:42:12,606 [LAGERTHA] Hali wasn't afraid. 599 00:42:13,307 --> 00:42:14,891 He died for all of us. 600 00:42:19,280 --> 00:42:21,181 So all of us will stay here. 601 00:42:22,683 --> 00:42:24,776 Even if we have to die for them. 602 00:42:27,722 --> 00:42:30,100 [INDISTINCT CHATTER] 603 00:42:30,124 --> 00:42:31,324 [TORVI] Gunnhild! 604 00:42:32,093 --> 00:42:33,437 Gunnhild! Wait! 605 00:42:33,461 --> 00:42:34,661 Gunnhild! 606 00:42:36,531 --> 00:42:38,509 I still think I should come with you. 607 00:42:38,533 --> 00:42:39,977 I'm sure Ubbe is right. 608 00:42:40,001 --> 00:42:42,112 It is not Lagertha's village. 609 00:42:42,136 --> 00:42:44,837 - I just need to... - Give these to Hali and Asa. 610 00:42:47,408 --> 00:42:48,841 Tell them I love them. 611 00:42:50,278 --> 00:42:51,445 Of course I will. 612 00:42:52,413 --> 00:42:53,805 Now we must go. 613 00:43:10,498 --> 00:43:11,598 [KING OLAF] Well? 614 00:43:12,667 --> 00:43:14,267 We agree to your plan. 615 00:43:15,369 --> 00:43:16,413 [PANTING] Send word out 616 00:43:16,437 --> 00:43:19,683 to all the kings and Jarls to gather here. 617 00:43:19,707 --> 00:43:23,220 To elect Bjorn Ironside King of all Norway! 618 00:43:23,244 --> 00:43:24,721 I already have. 619 00:43:24,745 --> 00:43:26,346 [CACKLING] 620 00:43:31,679 --> 00:43:33,914 [MUSIC PLAYING] 41816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.