Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,055 --> 00:00:36,055
"LOUISIANA, 1836"
2
00:00:50,674 --> 00:00:53,354
Walking, let's walking.
3
00:00:54,467 --> 00:00:56,399
Come on, faster.
4
00:00:57,906 --> 00:00:59,450
Let's walk...
5
00:00:59,505 --> 00:01:03,505
*TWO FOR TEXAS*
6
00:01:11,348 --> 00:01:13,748
Walk, walk, you there,
let's go.
7
00:01:17,189 --> 00:01:19,479
Let's go, fast.
8
00:01:24,449 --> 00:01:27,245
Let's go, with it!
9
00:01:27,330 --> 00:01:29,098
Let's go, let's go!
10
00:01:30,629 --> 00:01:33,026
Ah!...
Let's get moving.
11
00:01:33,053 --> 00:01:34,963
Let's see if we can,
find more.
12
00:01:35,132 --> 00:01:38,670
It's been a little hard to find.
We are doing what we can.
13
00:01:38,868 --> 00:01:40,921
It wouldn't be, that he pawned...
I know.
14
00:01:41,266 --> 00:01:43,331
We do a general search.
Ah!...
15
00:01:43,491 --> 00:01:45,564
Ah, ah, ah, ah!...
16
00:01:45,591 --> 00:01:48,126
Hurry up with it!
Please!
17
00:01:49,917 --> 00:01:52,591
No, no...
please don't.
18
00:01:52,868 --> 00:01:54,949
Please, oh!...
19
00:01:57,994 --> 00:02:00,357
Come on, get out of there!...
20
00:02:01,855 --> 00:02:02,994
No!...
21
00:02:05,531 --> 00:02:06,677
There!...
22
00:02:09,244 --> 00:02:10,401
No!...
23
00:02:13,789 --> 00:02:14,899
Hm!...
24
00:02:16,401 --> 00:02:17,535
Let's go!...
25
00:02:20,293 --> 00:02:23,165
Let's get going, soon!...
26
00:02:28,135 --> 00:02:30,525
Where are we going...
27
00:02:35,723 --> 00:02:37,300
Come on, get moving...
28
00:02:41,507 --> 00:02:43,305
Come on, get moving...
29
00:02:45,964 --> 00:02:48,777
Get moving...
Ah, ah!...
30
00:02:48,812 --> 00:02:51,614
Ah!...
Go let him drown.
31
00:02:52,268 --> 00:02:55,485
Ah, get up.
Damn it! Come on...
32
00:02:56,973 --> 00:02:59,887
Ha, it's a snake.
Ah...
33
00:03:02,136 --> 00:03:04,624
oh, take it, take it
34
00:03:04,651 --> 00:03:08,206
Oh, take it...
Get it out of here.
35
00:03:08,285 --> 00:03:11,230
It's a snake!
Come on.
36
00:03:11,680 --> 00:03:13,525
It was a snake bite!
37
00:03:13,974 --> 00:03:17,171
Yes, snake bite!
That was it. Ah!...
38
00:03:17,881 --> 00:03:20,035
Mr Landry, he was bitten.
39
00:03:20,680 --> 00:03:24,236
Will soon! Mr Landry,
he was bitten by a snake. Oh.
40
00:03:27,470 --> 00:03:28,790
Mr Landry!...
41
00:03:29,187 --> 00:03:31,193
Put some fire on it.
42
00:03:32,217 --> 00:03:36,256
My uncle was bitten by a snake
poisonous there in Tennessee...
43
00:03:36,283 --> 00:03:39,810
we bleed and pour tobacco
juice then suck the poison.
44
00:03:40,871 --> 00:03:43,986
Screw this!
Get back in line.
45
00:03:44,828 --> 00:03:46,791
Come on.
There!...
46
00:03:53,976 --> 00:03:58,478
He couldn't see it moving!...
Moving!...
47
00:04:00,865 --> 00:04:02,458
He won't move!...
48
00:04:09,159 --> 00:04:11,231
The Lord
won't try to save him?
49
00:04:12,580 --> 00:04:16,721
Sir, I can suck the poison,
Mr Landry. Shut up son.
50
00:04:16,798 --> 00:04:19,480
Let's get back
to the queue, let's go.
51
00:04:19,507 --> 00:04:21,798
Let's go!
Calm.
52
00:04:23,651 --> 00:04:26,334
You damn murderer!...
53
00:04:26,409 --> 00:04:28,668
Why did he do it?
54
00:04:30,288 --> 00:04:32,692
Ah, ah!...
Oh my God!...
55
00:04:33,445 --> 00:04:36,019
Let's go...
56
00:04:36,069 --> 00:04:38,887
You two,
let's go get moving.
57
00:04:39,513 --> 00:04:40,899
Come on.
58
00:04:46,210 --> 00:04:47,576
Ah!...
59
00:04:51,958 --> 00:04:53,371
Oh!...
60
00:04:58,792 --> 00:05:01,643
The question
of having freedom is that...
61
00:05:02,162 --> 00:05:04,582
it's very easy,
if you take it for granted!...
62
00:05:06,274 --> 00:05:08,457
Until someone takes it from you.
63
00:05:17,156 --> 00:05:19,958
Get out of Tennessee, because
there was nothing else for me there
64
00:05:19,985 --> 00:05:21,669
and I went to New Orleans,
65
00:05:21,739 --> 00:05:24,443
others went
to the territory of Mexico.
66
00:05:24,861 --> 00:05:28,467
Texas, they were called,
Texans yourself.
67
00:05:28,611 --> 00:05:30,585
Some wanted to start life over,
68
00:05:30,877 --> 00:05:34,601
others thought of making a fortune.
some wanted was a good fight,
69
00:05:34,628 --> 00:05:37,980
but they all
expected to be free.
70
00:05:39,905 --> 00:05:43,739
A General, named Santa Ana,
was the president of Mexico
71
00:05:43,766 --> 00:05:45,120
and leader of the army,
72
00:05:46,173 --> 00:05:48,147
no one was more cruel
than he!
73
00:05:49,128 --> 00:05:52,022
He swore he would prevent it,
the fight for independence.
74
00:05:54,125 --> 00:05:57,102
Sam Houston, was mortal
enemy of Santa Ana.
75
00:05:57,341 --> 00:06:00,757
Had to form an army,
with men who hated taking orders.
76
00:06:01,342 --> 00:06:03,769
Badly, it was a legend!
77
00:06:04,987 --> 00:06:07,495
He had a worm in his chest,
because of the police,
78
00:06:07,521 --> 00:06:09,785
but he still fought
more than five men.
79
00:06:12,875 --> 00:06:14,759
Hanging in that cage...
80
00:06:15,554 --> 00:06:18,523
could already guess
that our paths crossed.
81
00:06:26,824 --> 00:06:29,755
Ah, ah, ah...
82
00:06:40,506 --> 00:06:43,989
It's true,
we have to end this!
83
00:06:44,118 --> 00:06:47,355
Yeah, but how do you do it?
84
00:06:47,837 --> 00:06:49,960
We still have to think.
85
00:06:52,517 --> 00:06:55,878
Yeah but we can't be long!
Take it.
86
00:06:58,814 --> 00:07:01,233
These are your brave ones.
I know.
87
00:07:01,415 --> 00:07:05,142
Hear that they had it in a prison,
somewhere in South America.
88
00:07:05,221 --> 00:07:09,279
So bad, that men cut their
own throats on their way,
89
00:07:09,646 --> 00:07:11,286
from the devil's bowl.
90
00:07:13,860 --> 00:07:17,611
Here, do this.
It will be good again.
91
00:07:19,782 --> 00:07:22,809
Tomorrow your body won't go
more remember that cage.
92
00:07:26,352 --> 00:07:29,727
but you have to give up
to be with these brother men.
93
00:07:30,328 --> 00:07:31,826
They are as bad as snakes.
94
00:07:32,632 --> 00:07:36,461
And they shoot a gun slice,
for the mexicans.
95
00:07:37,134 --> 00:07:39,703
They crush you,
like a fly.
96
00:07:39,780 --> 00:07:41,267
What's up with you?
97
00:07:43,934 --> 00:07:46,102
Don't let a man die like that!
98
00:07:47,423 --> 00:07:50,391
bad men have nothing
do with these places.
99
00:07:53,210 --> 00:07:55,961
Very well, Allison, Holland,
out.
100
00:07:55,988 --> 00:07:57,482
Landry, wants you,
for a job.
101
00:07:57,668 --> 00:08:01,546
There's a cart stuck in the mud, on the bank,
half a kilometer down the river.
102
00:08:13,289 --> 00:08:17,920
Mr Landry, he wants this wagon out
of the way and I won't disappoint you!
103
00:08:29,461 --> 00:08:32,582
Eh, ah!...
Hm!...
104
00:09:05,693 --> 00:09:08,611
Oh, oh, shut up,
105
00:09:08,637 --> 00:09:11,195
let it be fixed on the branch.
106
00:09:14,926 --> 00:09:18,236
I can't untie this damn
thing with all that weight.
107
00:09:24,140 --> 00:09:26,886
I swing it up,
away from me.
108
00:09:27,117 --> 00:09:28,614
Give it a little boost!
109
00:09:32,579 --> 00:09:35,663
Our!
Damn it!
110
00:09:37,121 --> 00:09:39,662
Mr Landry...
He will shoot!
111
00:09:52,630 --> 00:09:54,798
Grab the handcuffs,
I can't hold him.
112
00:09:57,361 --> 00:09:59,852
Oh, oh!...
113
00:09:59,941 --> 00:10:02,954
Oh, oh!...
114
00:10:05,858 --> 00:10:08,098
Oh, eh!...
115
00:10:12,409 --> 00:10:14,670
Oh, oh!...
116
00:10:20,529 --> 00:10:24,840
Ah, ah...
Ah!...
117
00:10:26,387 --> 00:10:30,996
Ah, the shot was in the stomach,
wasn't it? I do not know
118
00:10:32,593 --> 00:10:35,933
Ah, the bullet is still in there,
but not all. hold here with your hand.
119
00:10:36,192 --> 00:10:37,898
Squeeze hard!
120
00:10:41,681 --> 00:10:43,718
We are dead men now!
121
00:10:44,099 --> 00:10:46,495
It's good to be sent to Mississippi
122
00:10:46,557 --> 00:10:49,125
If we run into you again
and you give a damn about the law,
123
00:10:49,152 --> 00:10:51,334
I'll disembowel you like a fish.
124
00:10:54,858 --> 00:10:59,538
Can you stand up?
Hm, ah, hm, hm-m!...
125
00:11:03,934 --> 00:11:05,837
Ah, ah!...
126
00:11:05,963 --> 00:11:09,604
Did I need to kill him?
Face to mouth boy.
127
00:11:28,442 --> 00:11:30,168
Ah, fire...
128
00:11:30,195 --> 00:11:32,676
Fire, bring
the prisoners out.
129
00:11:33,545 --> 00:11:36,207
Put the prisoners in a line.
Good!...
130
00:11:36,705 --> 00:11:39,104
Everyone, move!...
131
00:11:39,652 --> 00:11:40,733
Walk!...
132
00:11:42,043 --> 00:11:43,601
He is also a jaguar!...
133
00:11:50,077 --> 00:11:53,443
I will get them
and you will help me.
134
00:11:57,224 --> 00:11:59,670
I had no idea,
where are we going.
135
00:12:00,243 --> 00:12:02,938
But I knew Landry
would chase us with dogs.
136
00:12:04,330 --> 00:12:07,675
Billy, thought we could,
join Texans volunteer.
137
00:12:07,702 --> 00:12:11,597
And escioonder us in the army,
I had nothing to do with the war.
138
00:12:11,779 --> 00:12:14,816
But it was that, or being
imprisoned by the French
139
00:12:15,271 --> 00:12:17,586
and I wouldn't go back,
to that cage!...
140
00:12:19,452 --> 00:12:20,817
So Billy,
told me that Houston,
141
00:12:20,844 --> 00:12:22,845
promised every man
who fought him,
142
00:12:22,872 --> 00:12:26,271
260 hectares of land,
when it was all over.
143
00:12:26,298 --> 00:12:30,837
Of course, that's summing up, that
all Texamos are still alive, until then.
144
00:12:32,374 --> 00:12:37,200
I figured, that land was
worth it, I as he said.
145
00:12:38,186 --> 00:12:41,704
that all we had to do was defeat
the entire Mexican army.
146
00:12:49,098 --> 00:12:50,256
Ah!...
147
00:12:51,309 --> 00:12:54,315
Stole, army horses?
148
00:12:55,538 --> 00:12:57,372
Some guys, Edy and Jeckson,
149
00:12:57,919 --> 00:12:59,643
always find more.
150
00:13:00,904 --> 00:13:04,417
The soldiers were drunk
and I grabbed these ones.
151
00:13:05,895 --> 00:13:07,829
There are some stores close by,
152
00:13:08,881 --> 00:13:10,721
I just needed beer.
153
00:13:12,595 --> 00:13:15,701
Old Santor, knew how to do,
to power this gun.
154
00:13:17,819 --> 00:13:21,049
Fires five shots as fast
as a servatocoon
155
00:13:35,127 --> 00:13:37,273
Ah, I can't go on
Allison.
156
00:13:40,905 --> 00:13:42,263
Yes you can...
157
00:13:43,383 --> 00:13:45,462
but now you're going to drink.
158
00:13:46,579 --> 00:13:48,278
This is going to hurt a little!...
159
00:13:49,153 --> 00:13:50,711
Ah, ah!...
160
00:13:51,693 --> 00:13:54,693
We'll stay here for a few days
until you can ride.
161
00:13:54,766 --> 00:13:56,168
Ah, ah!...
162
00:14:00,386 --> 00:14:01,630
Ah, ah!...
163
00:14:02,340 --> 00:14:06,237
"THE MEXICAN STATE OF TEXAS"
164
00:14:06,264 --> 00:14:08,733
You know what it costs me
to work, for living?
165
00:14:09,512 --> 00:14:11,623
Underground mining.
166
00:14:11,662 --> 00:14:13,634
The dirtiest job,
a man can have...
167
00:14:13,661 --> 00:14:17,747
Yeah you already told me,
About five times.
168
00:14:20,392 --> 00:14:21,859
Probably, they are Djators.
169
00:14:23,227 --> 00:14:26,822
Which means we'll have food
and a place to spend the night.
170
00:14:26,849 --> 00:14:28,777
I will not eat,
with none wild
171
00:14:29,548 --> 00:14:31,304
I don't want anything
to do with them!...
172
00:14:32,307 --> 00:14:35,742
Listen, there's no more sekvage
than the white man!
173
00:15:23,155 --> 00:15:25,608
There are too many horses
for this group.
174
00:15:26,577 --> 00:15:29,884
I think we're going to have,
the thieves company.
175
00:15:50,889 --> 00:15:52,319
We want to negotiate!
176
00:15:53,356 --> 00:15:55,146
They were bought in Louisiana!
177
00:16:04,215 --> 00:16:07,184
Soldiers don't sell horses.
Where did you get them?
178
00:16:08,034 --> 00:16:10,006
In the same place,
where you got yours.
179
00:16:10,530 --> 00:16:12,252
We will give you a horse,
180
00:16:12,359 --> 00:16:14,919
for food and a gyn,
with gunpowder and lead.
181
00:16:19,143 --> 00:16:21,765
Come on, let's smoke.
No, no.
182
00:16:21,853 --> 00:16:24,991
We came to haggle,
we want food and guns.
183
00:16:25,381 --> 00:16:26,705
Wait outside.
184
00:16:27,375 --> 00:16:29,312
While you trade, my horse.
185
00:16:30,366 --> 00:16:33,517
Only one man enters, boy stays.
186
00:16:45,133 --> 00:16:48,615
You pass, you pass!
What's up?
187
00:16:53,922 --> 00:16:56,692
Eh ah!...
Get out of here.
188
00:17:07,069 --> 00:17:09,301
What did that thief
notice about my horse?
189
00:17:10,654 --> 00:17:12,961
It wasn't exactly by,
your horse.
190
00:17:14,071 --> 00:17:17,180
Good.
What did you trade it for?
191
00:17:17,207 --> 00:17:19,615
Oh I'm surprised you still have
your pants on.
192
00:17:19,642 --> 00:17:21,182
Of course.
No.
193
00:17:21,641 --> 00:17:25,248
I let him have the two horses.
You what?
194
00:17:26,735 --> 00:17:30,339
We can't ride through Texas,
with stolen marks, you know!
195
00:17:31,166 --> 00:17:33,082
He gave us one of his tents.
196
00:17:33,579 --> 00:17:37,401
All the food we want and we
can stay as long as we need too.
197
00:17:38,721 --> 00:17:40,693
It doesn't seem to me
a switch.
198
00:17:41,858 --> 00:17:43,881
He informed me
that tukala woman,
199
00:17:43,996 --> 00:17:45,876
woman, to cook
and to carry for us.
200
00:17:46,232 --> 00:17:47,311
Ah!...
201
00:17:48,481 --> 00:17:49,845
You should imagine!...
202
00:17:56,110 --> 00:17:57,197
Eh!...
203
00:18:02,276 --> 00:18:03,427
Ah!...
204
00:18:06,207 --> 00:18:07,572
This is the room.
205
00:18:08,650 --> 00:18:11,601
Jack told me it was stolen by
some Mexicans.
206
00:18:11,789 --> 00:18:14,237
They traded her for two horses.
207
00:18:15,170 --> 00:18:16,873
Give him one of the bowls.
208
00:18:17,079 --> 00:18:19,844
He hasn't meat since,
who got out of prison.
209
00:18:41,957 --> 00:18:44,045
You're sure you want this,
in our tent tonight.
210
00:18:44,175 --> 00:18:47,576
Let's treat it better than the Djactors
would and she knows it.
211
00:18:47,927 --> 00:18:51,333
There's nothing worse than being a woman
Indian prisoner of other Indians.
212
00:18:52,299 --> 00:18:54,564
Anyway, I'm going
to sleep with my knife.
213
00:18:55,080 --> 00:18:57,718
Is it to be afraid to sleep
what else? hm-m.
214
00:19:05,543 --> 00:19:07,916
This doesn't look
like deer meat here!
215
00:19:08,225 --> 00:19:10,722
They mix dog meat for a change
216
00:19:13,316 --> 00:19:15,590
Ah, I should imagine.
217
00:19:16,416 --> 00:19:17,978
Get out of here.
218
00:19:20,017 --> 00:19:22,220
I can't eat with you
staring at me like that!
219
00:19:31,897 --> 00:19:35,083
I didn't need to do this.
I already said that I don't like Indians.
220
00:19:35,485 --> 00:19:38,047
You are not old enough
to have fought any of them.
221
00:19:38,074 --> 00:19:41,271
I'm old enough to
remember coming home
222
00:19:41,298 --> 00:19:43,772
and finding our cabin burned
to the ground.
223
00:19:46,720 --> 00:19:49,049
My parents stretched out in
the enclosure of the trenches,
224
00:19:49,744 --> 00:19:51,305
without the hairs.
225
00:19:54,624 --> 00:19:57,023
And the pigs
eating your insides.
226
00:19:59,515 --> 00:20:00,668
And who did it?
227
00:20:06,029 --> 00:20:08,896
Sheriff said maybe some
drunk shangueros.
228
00:20:10,075 --> 00:20:14,225
This was in Tennessee boy,
we are now in Texas.
229
00:20:16,145 --> 00:20:17,759
Indians here are different!
230
00:20:18,837 --> 00:20:21,559
They are different
But not for me.
231
00:20:55,702 --> 00:20:59,958
Surprise, I have a surprise
for you. Oh, hm.m...
232
00:21:02,535 --> 00:21:05,396
Calm down, calm down,
it won't take anything from me.
233
00:21:08,356 --> 00:21:10,768
Damn none of that, ah!...
234
00:21:11,617 --> 00:21:14,375
Oh, oh.
Oh.
235
00:21:14,769 --> 00:21:18,661
Hm... I already know you
want hit him. oh
236
00:21:18,768 --> 00:21:21,567
Ah!...
Enough, enough!...
237
00:21:22,879 --> 00:21:26,172
Ah!... Since he got out of jail,
he hasn't seen a woman in five years.
238
00:21:26,199 --> 00:21:28,341
Oh, he doesn't talk
to this crazy woman.
239
00:21:29,421 --> 00:21:31,660
Ah, ah!...
240
00:21:34,802 --> 00:21:36,674
And I just
wanted to have some fun.
241
00:22:00,911 --> 00:22:02,227
The men...
242
00:22:04,438 --> 00:22:06,696
the men who robbed me.
243
00:22:08,639 --> 00:22:09,790
They...
244
00:22:18,348 --> 00:22:19,706
We don't like them!...
245
00:22:49,142 --> 00:22:52,355
Go ahead, let's go...
246
00:22:55,248 --> 00:22:56,924
Come on, let's go.
247
00:23:00,282 --> 00:23:02,733
Come on, let's go Sant๏ฟฝ...
248
00:23:02,760 --> 00:23:05,255
They must be the men
of Santa Ana.
249
00:23:05,579 --> 00:23:07,103
What are you doing here?
250
00:23:08,585 --> 00:23:11,739
Bring Naranjeck.
Ok, let's go now...
251
00:23:11,766 --> 00:23:14,724
I'm suspicious they make these
Indians steal horses for them.
252
00:23:14,751 --> 00:23:16,830
And the army mount?
And what do you get?
253
00:23:16,857 --> 00:23:19,536
Where are the horses?
If we are alive.
254
00:23:19,946 --> 00:23:24,266
Well that's Naranjeck,
keeping half of what he steals.
255
00:23:33,578 --> 00:23:35,123
Where are the Americans?
256
00:23:42,477 --> 00:23:44,731
Hm, any ideas?
257
00:23:46,605 --> 00:23:49,491
Let him come to us.
Easy, easy.
258
00:24:09,705 --> 00:24:12,172
Who did they murder
to get these horses?
259
00:24:13,882 --> 00:24:17,920
I'm not stupid,
stole from the army?
260
00:24:20,782 --> 00:24:24,264
He wants to know what we do
here who we kill to get the horses.
261
00:24:24,291 --> 00:24:26,233
He says we stole from the army.
262
00:24:26,817 --> 00:24:29,375
Say we brought
these horses from Louisiana...
263
00:24:29,790 --> 00:24:33,746
yes... and how we do,
it's none of his business.
264
00:24:35,702 --> 00:24:39,498
They were in
Louisiana and we won
265
00:24:39,525 --> 00:24:42,757
them, in a card game,
with a drunk Sergeant
266
00:24:44,509 --> 00:24:46,835
Ah, hm-m.
Hm...
267
00:24:48,675 --> 00:24:50,702
Romero, bring the horses.
268
00:24:52,195 --> 00:24:54,475
Ah!...
Listen Lieutenant.
269
00:24:55,486 --> 00:24:57,742
He is a poor ignorant boy.
270
00:24:57,851 --> 00:25:00,499
We are sorry.
What do you say to him?
271
00:25:01,067 --> 00:25:04,449
That you are an ignorant boy
inside and a little bad in the head.
272
00:25:04,476 --> 00:25:06,909
It's not your fault you have
an empty head.
273
00:25:07,150 --> 00:25:09,459
That's right, or you're
scared, aren't you?
274
00:25:12,699 --> 00:25:14,159
Is not true son?
275
00:25:19,830 --> 00:25:21,075
Sorry.
276
00:25:22,420 --> 00:25:25,359
The president wants us
with the horses. It's ok.
277
00:25:29,512 --> 00:25:32,089
Since they had so few
horses for us last month.
278
00:25:33,403 --> 00:25:35,324
I'll take all but six.
279
00:25:38,454 --> 00:25:39,994
Let's go, let's go!...
280
00:25:42,334 --> 00:25:43,493
Let's go!...
281
00:25:46,805 --> 00:25:48,375
No horses left.
282
00:25:49,787 --> 00:25:51,345
Let's go!...
283
00:25:55,682 --> 00:25:56,877
Let's go!...
284
00:26:00,851 --> 00:26:03,102
Yaha...
Come on!...
285
00:26:06,754 --> 00:26:09,131
Let's go, let's go!...
286
00:26:09,915 --> 00:26:11,210
Let's go.
287
00:26:12,674 --> 00:26:15,738
Bring the horses, come on.
288
00:26:16,732 --> 00:26:18,270
Come on, this way.
289
00:26:18,925 --> 00:26:21,889
Bring it here.
Let's go, let's go!...
290
00:26:22,377 --> 00:26:24,734
From them some water.
Yes, Lieutenant.
291
00:26:27,574 --> 00:26:31,240
Landry,
what an unexpected pleasure.
292
00:26:31,762 --> 00:26:33,131
Hello Lieutenant.
293
00:26:34,498 --> 00:26:37,628
I would like to meet,
with the President.
294
00:26:45,655 --> 00:26:48,596
Naranjeck, he wants to get even
with the Mexicans today.
295
00:26:49,104 --> 00:26:52,626
Want to steal all the horses back
and the ones they took beyond those
296
00:26:52,759 --> 00:26:55,133
And said we were going today?
That's right.
297
00:26:55,721 --> 00:26:59,694
it can happen and we get good
horses for those we steal.
298
00:27:05,578 --> 00:27:07,635
I'm going with you.
299
00:27:09,207 --> 00:27:11,023
They won't stop me.
300
00:27:13,113 --> 00:27:16,377
I...
give you something...
301
00:27:18,434 --> 00:27:21,811
the rifle, metal bullets...
302
00:27:22,470 --> 00:27:23,910
gunpowder.
303
00:27:29,815 --> 00:27:31,296
I hid!...
304
00:27:45,053 --> 00:27:47,445
Holland, what do we have here?
305
00:27:49,841 --> 00:27:51,258
A kentucky!...
306
00:27:55,939 --> 00:27:57,838
I heard that Netikag,
307
00:27:58,080 --> 00:28:02,182
can hit turkey eyes at 100 meters
with one of these.
308
00:28:11,450 --> 00:28:12,814
We keep with the rifle.
309
00:28:15,134 --> 00:28:18,808
The devil I get.
you deliver them to mexicans.
310
00:28:19,292 --> 00:28:21,431
You can talk to death
311
00:28:22,141 --> 00:28:24,483
You do what you want,
with your sentries,
312
00:28:24,509 --> 00:28:28,152
we're going to tie ours like this
don't escape and let's walk.
313
00:28:28,934 --> 00:28:31,678
Oh, kihta, kihta...
314
00:28:31,983 --> 00:28:33,869
Oh, go, go...
315
00:28:43,612 --> 00:28:45,891
Come on Cable,
let's take it easy.
316
00:28:45,918 --> 00:28:49,697
It's ok.
You can go right.
317
00:28:54,191 --> 00:28:56,437
Shall we put them all together?
318
00:28:57,044 --> 00:28:59,178
Let's not this one...
Holland at once.
319
00:28:59,439 --> 00:29:01,140
You keep the horses,
320
00:29:01,451 --> 00:29:03,471
let's get close, the sentries
321
00:29:03,498 --> 00:29:06,491
and let no one move,
even listen to the indians
322
00:29:06,749 --> 00:29:08,844
I thought we were
going to end it all at once.
323
00:29:08,871 --> 00:29:10,487
I told them that.
324
00:29:11,026 --> 00:29:13,505
These Indians just make
a mess, let them turn
325
00:29:13,505 --> 00:29:16,017
around, we'll stay close,
to see what happens!
326
00:29:37,669 --> 00:29:39,511
Let's go, let's go.
327
00:29:39,826 --> 00:29:43,589
Calm down friend, I left you
crying in Mata Morro?
328
00:29:44,056 --> 00:29:45,299
Bastard.
329
00:29:45,601 --> 00:29:49,074
Ah, but this urge
to urinate, ah...
330
00:29:49,922 --> 00:29:51,539
Poor thing!...
331
00:29:53,714 --> 00:29:55,118
Lots of water, isn't it!...
332
00:30:09,178 --> 00:30:11,925
Come on, go.
333
00:30:15,230 --> 00:30:18,965
Face down, hm, ah, hm...
334
00:30:19,136 --> 00:30:22,271
Please sir, don't
kill us, please.
335
00:30:22,298 --> 00:30:26,808
Please, ah...
we didn't do anything, sir.
336
00:30:26,835 --> 00:30:28,524
Please don't kill us,
no, no.
337
00:30:28,594 --> 00:30:31,136
Ah, ah!...
338
00:30:31,250 --> 00:30:33,404
Ah...
What are you doing?
339
00:30:33,431 --> 00:30:35,626
For God's sake.
It's none of our business
340
00:30:35,946 --> 00:30:38,316
Ah...
We're done with our part.
341
00:30:38,343 --> 00:30:40,707
We can take the horses
you bring for us.
342
00:30:40,977 --> 00:30:42,056
Ah!...
343
00:30:48,044 --> 00:30:49,115
Ah!...
344
00:30:49,668 --> 00:30:51,557
Don't leave Mexicans to tell
345
00:30:51,867 --> 00:30:53,340
We already have your horses
346
00:30:53,366 --> 00:30:56,035
and this mess will be
tied up and that's all.
347
00:30:58,369 --> 00:30:59,879
Quiet, oh!...
348
00:31:01,926 --> 00:31:03,559
Have mercy, sir.
349
00:31:07,777 --> 00:31:08,978
We will.
350
00:31:25,430 --> 00:31:27,737
Come on, yeih...
351
00:31:33,088 --> 00:31:34,813
Let's go, let's go.
352
00:31:39,342 --> 00:31:41,338
Come on, go, go...
353
00:31:41,475 --> 00:31:43,946
Come on, let's
go to them, let's...
354
00:31:49,565 --> 00:31:50,756
Let's go.
355
00:31:52,832 --> 00:31:54,540
Yaha, let's go.
356
00:32:08,124 --> 00:32:10,988
Landry, yep...
Come on...
357
00:32:11,449 --> 00:32:12,680
Eh, let's...
358
00:32:16,361 --> 00:32:17,646
Let's go...
359
00:32:20,745 --> 00:32:21,943
See them?
360
00:32:22,286 --> 00:32:24,818
These French, they don't know
what it is to dissist, they don't.
361
00:32:25,033 --> 00:32:26,946
Ah-a, come on...
362
00:32:38,881 --> 00:32:41,432
Let's see if this place is
that good, with any other.
363
00:32:42,284 --> 00:32:44,066
Boy you show the way.
364
00:33:06,221 --> 00:33:07,379
Yaha!...
365
00:33:09,606 --> 00:33:10,744
Yaha!...
366
00:33:14,001 --> 00:33:15,135
Let's go!...
367
00:33:33,115 --> 00:33:34,271
Oh!...
368
00:33:47,104 --> 00:33:49,628
Yaha I'm going there!...
369
00:34:18,885 --> 00:34:20,782
Ah!...
A good one?
370
00:34:23,473 --> 00:34:25,968
I don't think they taught
you to swim in Kentucky.
371
00:34:27,863 --> 00:34:29,176
Eh, eh!...
372
00:34:29,203 --> 00:34:32,027
I learned how to do this.
Oh, oh...
373
00:34:33,161 --> 00:34:35,345
Ah!...
374
00:34:47,022 --> 00:34:50,758
What did the Indians do
to them that was so bad?
375
00:34:52,940 --> 00:34:54,228
What are you talking about?
376
00:34:55,478 --> 00:34:57,374
You know what I'm talking about.
377
00:34:58,913 --> 00:35:02,054
Whatever they did,
it makes no difference now.
378
00:35:03,811 --> 00:35:05,294
What they did?
379
00:35:11,622 --> 00:35:14,549
Some drunk Xaunir killed
my parents back in Tennessee
380
00:35:15,093 --> 00:35:16,578
Who are Xaunir?
381
00:35:21,690 --> 00:35:23,119
Don't you really know, Anay?
382
00:35:25,715 --> 00:35:28,132
Anyway, it doesn't matter
383
00:35:28,217 --> 00:35:29,712
now, they're all gone
384
00:35:30,431 --> 00:35:33,146
All that matters to me,
is to get away from Emile Landry.
385
00:35:33,189 --> 00:35:36,342
Join Houston and make it,
my 260 hectares.
386
00:35:36,369 --> 00:35:39,812
Hildy, you know what to do.
You?
387
00:35:40,865 --> 00:35:43,030
I seem to remember
a time he didn't know
388
00:35:43,420 --> 00:35:46,618
Someone hit him in the head
with a bonfire stick.
389
00:35:49,567 --> 00:35:51,516
Can't swim either.
390
00:35:59,378 --> 00:36:00,513
Hm!...
391
00:36:05,300 --> 00:36:07,753
You two set up
camp near the river.
392
00:36:07,780 --> 00:36:09,774
I'm going to town to take
the horses.
393
00:36:09,837 --> 00:36:12,153
But doesn't that make any sense?
394
00:36:12,677 --> 00:36:15,160
You go into town alone.
395
00:36:15,810 --> 00:36:18,533
Ah, I already traded,
before you were born!
396
00:36:19,433 --> 00:36:20,943
I do not need help.
397
00:36:21,763 --> 00:36:24,856
Okay, but see if you don't change the
horses, for a bottle of ordinary whiskey
398
00:36:24,883 --> 00:36:27,411
I'll see if I can keep
my head on straight.
399
00:36:45,548 --> 00:36:48,456
That's the only shirt I have until
Allison comes back with another one.
400
00:36:54,961 --> 00:36:56,127
Like...
401
00:36:57,141 --> 00:36:59,723
how did you learn to
speak my language?
402
00:37:00,316 --> 00:37:02,302
Was it the Mexicans
who kidnapped you?
403
00:37:06,377 --> 00:37:08,791
The Mexicans didn't take me...
404
00:37:10,482 --> 00:37:12,225
of the tankaulos...
405
00:37:13,465 --> 00:37:15,232
were Americans...
406
00:37:17,095 --> 00:37:21,366
well later,
the Mexicans gave me, for...
407
00:37:22,053 --> 00:37:23,671
magic water...
408
00:37:24,034 --> 00:37:26,040
and guns.
409
00:37:30,390 --> 00:37:31,712
When was that?
410
00:37:33,847 --> 00:37:37,342
Four years, a long time.
411
00:37:42,038 --> 00:37:43,701
Did the Americans do this?
412
00:39:11,587 --> 00:39:14,507
That's when it's running,
with Naranjeck his thick.
413
00:39:14,534 --> 00:39:18,113
This was more
than hunting rotigora, but...
414
00:39:18,720 --> 00:39:21,405
Holland... Funniest thing is,
I don't even know what's connecting.
415
00:39:21,432 --> 00:39:25,606
But speak well and distinction.
What about your stories.
416
00:39:25,633 --> 00:39:27,498
It's like a fish
thrown into a river.
417
00:39:30,235 --> 00:39:32,097
Oh yeah, a lot happened!...
418
00:39:32,532 --> 00:39:34,208
Never be ashamed of her!...
419
00:40:18,343 --> 00:40:20,474
What can we do for you friends?
420
00:40:20,525 --> 00:40:23,070
We hunted the corsa in the forest
421
00:40:23,289 --> 00:40:24,802
Did you see her leave?
422
00:40:25,831 --> 00:40:28,025
No sir, we didn't see any deer.
423
00:40:29,261 --> 00:40:31,732
We're almost meatless now.
424
00:40:32,932 --> 00:40:36,478
We can eat what's left,
our coffee and some charke.
425
00:40:36,505 --> 00:40:37,974
We don't have anything else.
426
00:40:39,819 --> 00:40:41,070
Boys.
427
00:40:47,865 --> 00:40:50,419
Where are you going?
Why do you want to know?
428
00:40:51,221 --> 00:40:54,497
I figured they were going
to Sam Antonio.
429
00:40:54,689 --> 00:40:56,735
Who knows,
we can go together.
430
00:41:08,866 --> 00:41:11,823
Looks to me like they've
been taking out some esclapes.
431
00:41:13,188 --> 00:41:15,839
We were attacked by
camanches some time ago.
432
00:41:16,365 --> 00:41:19,244
They go crazy when
you kill the buffaloes.
433
00:41:21,857 --> 00:41:24,202
We're getting on with
riding now, young man.
434
00:41:24,697 --> 00:41:28,570
You can go with us if you want,
we plan to camp early.
435
00:41:29,164 --> 00:41:31,654
My companion is,
with a bolkha in his ass.
436
00:41:32,620 --> 00:41:34,948
I can't leave,
he go too far in one day.
437
00:41:35,587 --> 00:41:39,433
Well then we can, get
together before dark.
438
00:42:41,886 --> 00:42:44,343
Kill the one on the left,
that I caught the others.
439
00:42:44,370 --> 00:42:45,583
You can download.
440
00:42:45,716 --> 00:42:48,568
I'm not, I've been
with people like that.
441
00:42:58,804 --> 00:43:00,878
Wow.
Damn it!...
442
00:43:04,564 --> 00:43:05,694
Yaha!...
443
00:43:09,987 --> 00:43:12,099
Wow, ha...
444
00:43:12,877 --> 00:43:16,002
Ah!...
Well done boy!...
445
00:43:19,293 --> 00:43:21,572
Never mind, it's over.
446
00:43:22,531 --> 00:43:24,951
You might think,
what did they have for us?
447
00:43:25,542 --> 00:43:26,967
Leave the saddle small
448
00:43:32,668 --> 00:43:34,776
Oh, oh!...
oh, oh...
449
00:43:35,273 --> 00:43:38,647
You're alone, so better say
why were you following us?
450
00:43:38,897 --> 00:43:42,268
We were going to kill you,
get supplies and animals.
451
00:43:42,552 --> 00:43:46,564
The man, whom his partner
killed, wanted India for him, ah...
452
00:43:48,494 --> 00:43:52,171
I think we should get that out of him,
the Indian way. The what Sana said.
453
00:43:52,944 --> 00:43:54,147
He speaks...
454
00:43:59,221 --> 00:44:02,433
Tell God Isa forever.
Okay, okay.
455
00:44:02,833 --> 00:44:07,930
A Frenchman named Emile Landry
offered 200 dollars for the two of you.
456
00:44:08,157 --> 00:44:09,856
Where did you see this Frenchman?
457
00:44:09,949 --> 00:44:14,287
In a salon owned by Sam Filipe,
30 kilometers from here. When?
458
00:44:14,332 --> 00:44:15,914
Before yesterday.
459
00:44:16,129 --> 00:44:18,488
It was for us to keep
the heads in brine,
460
00:44:18,515 --> 00:44:20,867
in a jar and deliver it
to him like that.
461
00:44:21,784 --> 00:44:22,940
Ah!...
462
00:44:24,013 --> 00:44:27,133
Was it this bastard who
thought I was being cruel?
463
00:44:29,023 --> 00:44:31,830
What are we going to do with him?
Kill him.
464
00:44:32,202 --> 00:44:33,336
She is right!...
465
00:44:33,484 --> 00:44:37,435
He knows who we are and I can't...
Don't shoot, I said what they wanted to know
466
00:44:37,608 --> 00:44:39,604
This killing has to end!
467
00:44:40,610 --> 00:44:42,368
I got half the votes here!
468
00:44:45,488 --> 00:44:48,452
Where did you get this black spider
here hanging around your neck?
469
00:44:48,479 --> 00:44:50,281
I took it from a Comanche Indian.
470
00:44:50,738 --> 00:44:54,735
He lies, he couldn't
kill, a Comanche. It's ok.
471
00:44:55,076 --> 00:44:58,801
I took it from a disgusting Indian
woman, who carried it to us.
472
00:45:00,268 --> 00:45:03,293
Ah, oh, oh!...
473
00:45:18,587 --> 00:45:20,482
Ah, I think what
she did was little,
474
00:45:20,651 --> 00:45:22,874
when she lost her mind,
what she says.
475
00:45:25,102 --> 00:45:26,248
Let's go.
476
00:45:46,301 --> 00:45:47,604
Ah, ah!...
477
00:47:09,994 --> 00:47:11,153
Go!...
478
00:48:32,046 --> 00:48:35,722
Where is Sam?
He went to get wood for the fire.
479
00:48:42,769 --> 00:48:45,600
I have something a little
difficult to tell you
480
00:48:48,433 --> 00:48:50,488
Sam can't go anymore,
with us
481
00:48:54,644 --> 00:48:57,440
Why?
Use your head son.
482
00:48:58,162 --> 00:49:00,385
She can't go to
the army with us.
483
00:49:01,009 --> 00:49:03,211
And if the others
catch us first.
484
00:49:03,886 --> 00:49:05,587
you know what they will
do with her
485
00:49:11,806 --> 00:49:15,121
And what should we do?
Leave her there?
486
00:49:15,945 --> 00:49:18,419
We can give you a horse
and food.
487
00:49:19,087 --> 00:49:22,172
I heard you have a camp
two kau near Brasses.
488
00:49:22,725 --> 00:49:25,029
It won't even take him two days
to get there. Not.
489
00:49:25,056 --> 00:49:27,362
I won't do that.
Not now!
490
00:49:29,882 --> 00:49:32,000
We're still a few days away,
of the Texans!
491
00:49:32,950 --> 00:49:36,466
She can, she can have...
Stop boy you're not even listening to me.
492
00:49:40,162 --> 00:49:41,924
She can't live with us.
493
00:49:49,790 --> 00:49:51,734
I'll tell her if you want.
494
00:49:51,882 --> 00:49:54,355
She will accept and not complain.
495
00:49:59,464 --> 00:50:00,686
I talk to her.
496
00:50:25,290 --> 00:50:26,565
Come with me.
497
00:50:32,934 --> 00:50:34,711
I have something,
I need to tell you.
498
00:50:42,967 --> 00:50:44,867
You can't go ahead with us.
499
00:50:48,767 --> 00:50:50,495
You do not want me anymore?
500
00:50:51,593 --> 00:50:53,024
Oh, no!...
501
00:50:54,998 --> 00:50:56,361
It's, just and...
502
00:50:57,766 --> 00:50:58,899
Ah...
503
00:50:59,717 --> 00:51:03,239
How, with these men behind us,
we have to stick together.
504
00:51:04,220 --> 00:51:05,591
Houston and his men
505
00:51:06,510 --> 00:51:10,116
and there's no way if...
It's all right.
506
00:51:10,909 --> 00:51:13,680
No, no, it's not!...
507
00:51:17,196 --> 00:51:18,871
I'll come back to pick you up.
508
00:51:20,394 --> 00:51:22,118
After serving as a soldier,
509
00:51:22,900 --> 00:51:25,469
if this war ends well.
510
00:51:27,571 --> 00:51:30,316
I will also have
260 hectares of land.
511
00:51:32,954 --> 00:51:37,195
You go and do
like other Americans
512
00:51:38,488 --> 00:51:39,934
It's not so bad.
513
00:51:41,090 --> 00:51:42,232
No.
514
00:51:43,283 --> 00:51:45,637
I am not like
other Americans.
515
00:51:59,211 --> 00:52:00,501
I am a convict.
516
00:52:12,268 --> 00:52:14,953
Have I told you
Naranjeck's lost thing?
517
00:52:15,151 --> 00:52:17,002
Skinning men off
and seeing them like you
518
00:52:17,029 --> 00:52:19,582
but you start by cutting,
the soles of the feet.
519
00:52:24,784 --> 00:52:27,023
This way, let's go, quick.
520
00:52:38,339 --> 00:52:39,488
Yaha!...
521
00:52:45,333 --> 00:52:47,264
Yaha, yepy...
522
00:52:51,555 --> 00:52:52,725
Yaha!...
523
00:52:52,752 --> 00:52:54,332
Yaha, yaha!...
524
00:53:07,530 --> 00:53:08,626
Yaha!...
525
00:53:16,624 --> 00:53:19,503
Yaha, yaha!...
526
00:53:26,707 --> 00:53:29,575
And now they're approachin
Kaiced...
527
00:53:35,862 --> 00:53:39,188
Shoot now, shoot.
Don't shoot, we're Americans.
528
00:53:39,215 --> 00:53:40,562
we want to join you.
529
00:53:40,882 --> 00:53:43,382
and these men sell weapons
to Santa Ana.
530
00:53:43,998 --> 00:53:45,283
Stop her there...
531
00:53:45,952 --> 00:53:48,005
High.
Men who come to do.
532
00:53:48,032 --> 00:53:50,901
Drop your guns...
533
00:53:51,151 --> 00:53:52,411
Sergeant!
534
00:53:52,438 --> 00:53:56,552
Pay attention there.
Tell me what you came to do?
535
00:53:58,475 --> 00:53:59,837
Let's go.
536
00:54:00,332 --> 00:54:01,782
All right,
stay on Lincoln.
537
00:54:02,665 --> 00:54:04,921
Come on, get back to work.
538
00:54:04,948 --> 00:54:06,913
let's go the other way,
come on, come on
539
00:54:07,638 --> 00:54:12,096
Arrest those horses?
I'm on my way sir.
540
00:54:12,293 --> 00:54:15,208
You can come through here sir.
541
00:54:15,403 --> 00:54:19,931
Walk with it, walk with it,
Come water the horses.
542
00:54:27,279 --> 00:54:29,903
Come on, it was an entrance
dramatic gentlemen!
543
00:54:30,033 --> 00:54:33,125
Yes I congratulate you General,
I am Hugh Alisson and this one is...
544
00:54:33,178 --> 00:54:36,052
I can speak for myself.
Why was they after you?
545
00:54:36,339 --> 00:54:39,429
Well look General,
me and the boy, we ran into them
546
00:54:39,472 --> 00:54:41,174
and a bunch
of Mexican soldiers
547
00:54:41,200 --> 00:54:43,438
and it seemed to me that they
were selling guns...
548
00:54:45,454 --> 00:54:46,895
General those...
549
00:54:47,210 --> 00:54:48,698
men were behind us,
550
00:54:48,725 --> 00:54:51,159
because we're convicted
Louisiana prison fugitives.
551
00:54:51,186 --> 00:54:52,435
Is there no other place?
552
00:54:52,753 --> 00:54:55,890
We killed a guard over there
and now Landry has offered,
553
00:54:55,917 --> 00:54:59,352
200 dollars, on our heads.
Why were they stuck?
554
00:55:00,153 --> 00:55:01,248
Well!...
555
00:55:01,936 --> 00:55:04,244
The wife of one of the rich men
from Louisiana
556
00:55:04,271 --> 00:55:07,049
lost her purse
and said I doted.
557
00:55:08,813 --> 00:55:11,704
They sentenced me to 10 years.
And are you guilty?
558
00:55:12,882 --> 00:55:14,285
Oh no sir, it wasn't.
559
00:55:19,124 --> 00:55:22,523
I killed a man in a card game.
560
00:55:23,317 --> 00:55:25,005
He wasn't a real man!...
561
00:55:25,883 --> 00:55:28,512
The good card player does
not concern me. Hm-m.
562
00:55:28,539 --> 00:55:30,948
You know as much as I do
that you can't let the man
563
00:55:31,422 --> 00:55:34,518
Steal your money.
Can't discuss it, Sam.
564
00:55:34,610 --> 00:55:38,622
Hugh Allison...
how good you are.
565
00:55:38,649 --> 00:55:41,640
It's been a long time...
Damn but it's hard to escape,
566
00:55:41,667 --> 00:55:44,090
that hardworking group
from Louisiana
567
00:55:44,117 --> 00:55:47,033
From what I've been hearing,
you'll never come to Texas again!
568
00:55:47,033 --> 00:55:50,551
I heard you are in need
of a helping hand to free Texas.
569
00:55:50,578 --> 00:55:52,189
You agreed to reunite?
570
00:55:52,419 --> 00:55:55,933
I see you two know each other.
Yeah General.
571
00:55:55,960 --> 00:55:59,210
I met old Jimmy here,
when he had a sugar plantation
572
00:55:59,237 --> 00:56:03,057
back in Louisiana. It is true,
so he killed a man.
573
00:56:03,084 --> 00:56:06,933
In a duel and the two of us left,
for Texas, in 1828.
574
00:56:06,960 --> 00:56:10,014
I think it was there.
Come on, boy.
575
00:56:10,014 --> 00:56:13,879
You have a good memory,
for someone who was always full-faced.
576
00:56:15,306 --> 00:56:17,526
What can I do for you,
Mr. Allison?
577
00:56:18,721 --> 00:56:22,309
We want to join your Texans.
Finally.
578
00:56:22,377 --> 00:56:23,488
General.
579
00:56:24,877 --> 00:56:27,001
This is Vern Shmit,
my head scout.
580
00:56:27,446 --> 00:56:30,130
Hello, Hello,
Hello.
581
00:56:31,089 --> 00:56:32,947
Why do you want
to join the army?
582
00:56:33,316 --> 00:56:36,110
Ah, General, I heard
583
00:56:36,356 --> 00:56:38,671
that it's 260 hectares,
584
00:56:38,823 --> 00:56:41,058
for the soldiers,
that it hang on to the end.
585
00:56:44,134 --> 00:56:46,517
I can get off to a good start
with this!
586
00:56:47,608 --> 00:56:51,623
I'll have something to work
and dive into. Hm!...
587
00:56:53,752 --> 00:56:57,330
What about you, Mr. Allison?
I won't lie General.
588
00:56:57,611 --> 00:57:01,431
I and the boy, we need to keep
those Frenchmen away from us.
589
00:57:02,430 --> 00:57:05,819
We are fighters
and from what I hear.
590
00:57:06,034 --> 00:57:08,477
We won't be the only ones
in your army
591
00:57:08,504 --> 00:57:10,833
who've had some
problems with the law.
592
00:57:11,231 --> 00:57:12,927
He's absolutely right Sam.
593
00:57:13,291 --> 00:57:16,576
Well we need men who don't run away
at the first sign of trouble.
594
00:57:16,768 --> 00:57:18,937
Can I tell,
with your loyalty?
595
00:57:19,423 --> 00:57:22,219
You have my word.
You can count on her!
596
00:57:22,332 --> 00:57:23,508
Mine too.
597
00:57:25,395 --> 00:57:28,983
Well okay, what you need to do
is sign this commitment here.
598
00:57:28,983 --> 00:57:31,571
Come over here
and put your hands
599
00:57:31,598 --> 00:57:33,531
from now on,
you are most welcome.
600
00:57:34,333 --> 00:57:36,071
From this moment on,
any problems, which you
601
00:57:36,573 --> 00:57:38,958
have had in the past,
are none of my business.
602
00:57:38,985 --> 00:57:40,879
Now you are soldiers.
603
00:57:41,215 --> 00:57:44,677
Maybe they enjoy fighting,
for a just cause
604
00:57:44,713 --> 00:57:46,079
beyond yourselves.
605
00:57:46,079 --> 00:57:48,076
It's good to have them on our side,
Gentlemen.
606
00:57:48,076 --> 00:57:50,525
It's nice to have them on the side.
Yes can we drink to that?
607
00:57:50,552 --> 00:57:51,988
You can drink to that.
608
00:57:56,859 --> 00:58:01,308
And there we were, I and the Rio,
the two falling drunk.
609
00:58:01,335 --> 00:58:06,430
And I don't know how to play cards,
with Jimmy Lafitt.
610
00:58:06,457 --> 00:58:08,600
A pirate with a heart
so hard he'd
611
00:58:08,627 --> 00:58:11,285
kill his own mother
for a gold tooth.
612
00:58:11,312 --> 00:58:13,547
And the most amazing close of it...
613
00:58:13,697 --> 00:58:15,233
They were fighting!
614
00:58:17,332 --> 00:58:21,131
We had to play cards until 7 am,
just to lose a little.
615
00:58:21,904 --> 00:58:24,247
And then if we remember taking,
a breakfast in Kentucky.
616
00:58:24,678 --> 00:58:26,401
What is Kentucky Breakfast?
617
00:58:26,710 --> 00:58:29,809
Oh it's 1.5 kg
of meat and a dog.
618
00:58:30,827 --> 00:58:32,946
Will kill a dog.
619
00:58:33,361 --> 00:58:34,745
To eat meat.
620
00:58:36,928 --> 00:58:40,085
Anyway, I and Jimmy
got some cigars
621
00:58:40,112 --> 00:58:41,971
and we went to that hole,
near the river.
622
00:58:41,971 --> 00:58:45,777
They had an alligator over
there, as big as a horse.
623
00:58:45,804 --> 00:58:48,933
Jimmy jumped on him and was
mounted to the market square.
624
00:58:49,262 --> 00:58:51,399
There was no lack
of meat with him.
625
00:58:54,579 --> 00:58:58,582
You are sure that you are
not stretching the truth a little.
626
00:58:59,048 --> 00:59:00,128
Oh, thank you.
627
00:59:00,155 --> 00:59:02,980
Oh, hm!...
628
00:59:03,907 --> 00:59:05,726
I need to take more
some whiskey
629
00:59:05,753 --> 00:59:07,470
to keep my throat lubricated.
630
00:59:11,851 --> 00:59:15,568
So Rio already told you, that he used
to hang out with Jacket's group.
631
00:59:16,519 --> 00:59:18,197
Just a certainty.
632
00:59:19,795 --> 00:59:23,561
I bet he was Sheriff,
there arkansas.
633
00:59:23,711 --> 00:59:26,335
Damn Jimmy, you're up
to it, my reputation.
634
00:59:26,556 --> 00:59:29,767
You were a man of law.
Yes but just for a minute.
635
00:59:30,227 --> 00:59:32,379
It was just a debate,
from my generation.
636
00:59:32,828 --> 00:59:35,641
They paid very little
and I had to live in the city.
637
00:59:38,727 --> 00:59:40,051
That's it, isn't it?
638
00:59:50,738 --> 00:59:52,003
It won't bite you.
639
00:59:59,450 --> 01:00:00,558
Ah!...
640
01:00:01,522 --> 01:00:05,081
When I heard the story about this knife,
I didn't know if it was true or not.
641
01:00:05,108 --> 01:00:06,919
But they are true yes.
642
01:00:06,946 --> 01:00:10,889
There are many men under the earth
who can have relatives. That's it!
643
01:00:11,018 --> 01:00:13,544
Tell me something,
Mr Jimmy Bowie.
644
01:00:13,831 --> 01:00:17,424
You really,
it's so good with this knife,
645
01:00:17,649 --> 01:00:19,005
how they say?
646
01:00:21,379 --> 01:00:23,649
Oh, I don't know sir.
647
01:00:23,802 --> 01:00:25,232
Probably not.
648
01:00:33,397 --> 01:00:34,659
Surrendered!
649
01:00:34,873 --> 01:00:39,300
Today he calls that black girl,
the one with the gold tooth.
650
01:00:43,469 --> 01:00:46,377
There's that one, that's coming,
but everything's great
651
01:00:50,681 --> 01:00:53,522
You know, Sam wants me to go,
to explode the mission
652
01:00:54,245 --> 01:00:56,556
and bring the men here,
to join him.
653
01:00:58,591 --> 01:01:00,837
Maybe he can go with you.
654
01:01:01,201 --> 01:01:04,368
No, you need to stay here.
655
01:01:05,116 --> 01:01:07,189
Sam, you're going
to need both of you.
656
01:01:09,634 --> 01:01:11,917
If we don't have
Santa Ana there,
657
01:01:11,991 --> 01:01:15,117
he will attack, east Texas,
like a hurricane
658
01:01:16,262 --> 01:01:17,903
I cannot allow this.
659
01:01:18,410 --> 01:01:21,790
Kocaty and a few others
agree with me.
660
01:01:22,280 --> 01:01:25,520
So let's go there,
to confirm your positions
661
01:01:26,105 --> 01:01:27,624
and try to get
some time for sam,
662
01:01:27,651 --> 01:01:29,919
try to cosolidate his strengths.
663
01:01:31,675 --> 01:01:34,350
This doesn't seem to me to
have much of a future, Jimmy.
664
01:01:35,046 --> 01:01:38,660
Maybe you should think a little.
I already thought well.
665
01:01:39,770 --> 01:01:41,350
And already solved.
666
01:01:44,217 --> 01:01:45,675
I would appreciate it,
667
01:01:46,726 --> 01:01:48,787
If you took care of my hat,
for me.
668
01:01:52,544 --> 01:01:54,715
Things are different now Hugh.
669
01:01:55,504 --> 01:01:59,041
All that partying,
all that mess we caused.
670
01:02:00,088 --> 01:02:01,735
I'm done with it!
671
01:02:03,562 --> 01:02:07,600
Right now, this is the most
important place in the country now.
672
01:02:08,207 --> 01:02:09,898
and I am part of it.
673
01:02:11,269 --> 01:02:13,843
We will all be part
of the Allison story.
674
01:02:15,553 --> 01:02:17,368
And you know,
which is the best of all?
675
01:02:18,999 --> 01:02:20,712
We are on the right side.
676
01:02:25,520 --> 01:02:29,511
One, two, one two...
677
01:02:30,863 --> 01:02:32,515
Aibda in training!...
678
01:02:38,753 --> 01:02:41,100
They pass in the middle.
679
01:03:09,580 --> 01:03:10,846
Mr Landry,
680
01:03:11,798 --> 01:03:13,367
what an expected pleasure.
681
01:03:14,026 --> 01:03:15,631
Pleasure is my Captain.
682
01:03:16,794 --> 01:03:19,766
We didn't know that the army in these
fields had a crack here to the north.
683
01:03:19,793 --> 01:03:21,059
Ah, yes there is us...
684
01:03:21,806 --> 01:03:25,270
we released from a Texan,
a Mr Williams,
685
01:03:25,297 --> 01:03:26,855
he was being
very accommodating.
686
01:03:27,684 --> 01:03:31,429
Well and what brings you here?
I need to speak to the president.
687
01:03:31,885 --> 01:03:34,292
Captain, who is this and
what is his business here?
688
01:03:34,483 --> 01:03:37,776
This is Mr. Landry
from Louisiana.
689
01:03:38,067 --> 01:03:39,490
The president!
690
01:03:42,634 --> 01:03:46,554
He is the one who has helped us
so much, providing us with guns.
691
01:03:46,848 --> 01:03:49,522
Ah!...
Mr. Landry.
692
01:03:49,548 --> 01:03:51,640
I am delighted,
to finally meet you.
693
01:03:52,094 --> 01:03:55,801
Please accept my
regrets for your brother.
694
01:03:56,578 --> 01:03:58,264
A horrible tragedy!
695
01:03:59,259 --> 01:04:00,385
Thanks.
696
01:04:01,706 --> 01:04:04,436
President, I came here
to ask you a personal favor.
697
01:04:06,914 --> 01:04:09,503
I want to ride with you,
against the Texans.
698
01:04:13,123 --> 01:04:14,266
Fire...
699
01:04:17,724 --> 01:04:19,453
Front row,
to the rear, march.
700
01:04:20,315 --> 01:04:23,428
Mate, thank you then.
701
01:04:23,613 --> 01:04:27,478
Well join the men and get back
here as soon as possible. Yeah.
702
01:04:30,333 --> 01:04:34,450
And you take care of yourself Sam.
Right you're too.
703
01:04:40,682 --> 01:04:42,097
Oh, there silam.
704
01:04:44,032 --> 01:04:45,999
It was great to see you partner
705
01:04:47,187 --> 01:04:48,734
Remember what I said.
706
01:04:50,347 --> 01:04:51,886
The story is waiting.
707
01:04:58,430 --> 01:04:59,706
Thanks Sam
708
01:05:05,618 --> 01:05:06,768
Ah!...
709
01:05:07,941 --> 01:05:11,646
Holland, pay attention
to that old rooster there.
710
01:05:12,383 --> 01:05:14,157
You can learn a few things.
711
01:05:16,534 --> 01:05:17,779
Come on, boys.
712
01:05:18,625 --> 01:05:20,551
This way, this way.
713
01:05:21,283 --> 01:05:26,897
Goodbye, goodbye, goodbye,
goodbye there, goodbye there...
714
01:05:26,924 --> 01:05:31,264
Goodbye...
goodbye, hi stay...
715
01:05:33,000 --> 01:05:35,236
He's the bravest man
I've ever met.
716
01:05:38,601 --> 01:05:40,010
Yaha, yaha!...
717
01:05:41,525 --> 01:05:44,133
Come on, come on!...
Riders approaching.
718
01:05:44,160 --> 01:05:46,476
Knight!
Where is General Houston?
719
01:05:51,608 --> 01:05:54,632
What the hell are you doing?
I come from Sam Atonio, sir.
720
01:05:54,659 --> 01:05:57,156
I bring a letter to General.
This way...
721
01:05:58,367 --> 01:06:00,744
Who's there?
I have a letter General.
722
01:06:02,905 --> 01:06:04,076
Vanos.
723
01:06:06,181 --> 01:06:08,765
We have to go this way.
Let's take it easy.
724
01:06:08,947 --> 01:06:11,528
Lieutenant Burnett, assemble the men
at the training ground.
725
01:06:12,722 --> 01:06:16,412
Official call.
Let's go gather men.
726
01:06:18,391 --> 01:06:22,668
San Antonio is located,
almost a week ago.
727
01:06:23,917 --> 01:06:26,855
Santa Ana
shifted from everywhere,
728
01:06:26,882 --> 01:06:29,355
3,000 at 6,000 soldiers
everywhere.
729
01:06:30,152 --> 01:06:31,767
Around the Alamo Mission.
730
01:06:35,810 --> 01:06:38,303
You have friends,
behind those walls.
731
01:06:40,904 --> 01:06:45,834
All our hearts urge to go
to the aid of our compatriots
732
01:06:48,305 --> 01:06:52,565
But one more interest, in addition
to the destinations of San Antonio now.
733
01:06:54,512 --> 01:06:56,686
The fate of Texas itself,
734
01:06:57,333 --> 01:06:59,805
it is in our hands.
735
01:07:01,423 --> 01:07:05,625
If we join them, we can
give you temporary relief,
736
01:07:05,625 --> 01:07:09,492
but not the chances of victory.
Hm, what the hell!...
737
01:07:09,519 --> 01:07:14,688
we'll open south Texas
for invasion and defeat
738
01:07:14,715 --> 01:07:17,347
and there will be nothing,
that prevents Santa Ana,
739
01:07:17,374 --> 01:07:19,931
from marching
to the Louisiana border.
740
01:07:21,060 --> 01:07:24,403
We have to have faith,
in our friends,
741
01:07:24,807 --> 01:07:26,640
what do they defend
the Mission for,
742
01:07:26,667 --> 01:07:29,727
time beyond, the limits
of a good man.
743
01:07:29,849 --> 01:07:33,018
Ah so if he's gonna do it.
Oh, that's right.
744
01:07:34,537 --> 01:07:36,994
I understand the pain you,
745
01:07:36,994 --> 01:07:39,300
that they must be feeling,
with these words.
746
01:07:42,309 --> 01:07:45,444
But I ask each of you
to stay here with me.
747
01:07:56,048 --> 01:07:57,286
Dismissed.
748
01:08:03,967 --> 01:08:07,472
From the General's point of view,
of course we must be where we were.
749
01:08:08,910 --> 01:08:10,980
But, Bowie was at the Alamo.
750
01:08:11,884 --> 01:08:13,770
He had no other choice for us.
751
01:08:49,331 --> 01:08:50,758
Let's load.
752
01:08:51,190 --> 01:08:55,973
We have to carry these bodies.
753
01:08:56,156 --> 01:08:59,755
Yomem notice and let's clean up,
754
01:08:59,782 --> 01:09:02,982
it's hard but
it has to be done.
755
01:09:46,797 --> 01:09:49,898
I thought I might be
dead so I could see hell.
756
01:09:55,061 --> 01:09:56,227
Oh, what a disgrace.
757
01:09:57,405 --> 01:10:00,867
Support, let's go.
758
01:10:00,894 --> 01:10:03,035
Ah...
Eh!...
759
01:10:03,451 --> 01:10:05,963
but what do you think,
what are you doing?
760
01:10:06,039 --> 01:10:08,050
What are you doing there?
Get out
761
01:10:08,077 --> 01:10:10,358
I'm doing,
who sent me.
762
01:10:10,385 --> 01:10:14,255
Get out of there, I'm doing
Mr Holland. But my language.
763
01:10:14,282 --> 01:10:18,182
Don't do that no these
boys aren't soldiers.
764
01:10:18,348 --> 01:10:22,665
Because? Their job is to follow
Santa Ana and do his dirty work for him.
765
01:10:22,827 --> 01:10:23,930
Oh, right!...
766
01:10:26,144 --> 01:10:29,442
They're all dead!
Aren't they?
767
01:10:31,716 --> 01:10:33,232
Each one of them...
768
01:10:37,941 --> 01:10:39,101
Let's go.
769
01:10:39,564 --> 01:10:41,820
Let's go over here.
770
01:10:42,992 --> 01:10:44,917
It's attacking let's go.
771
01:10:45,487 --> 01:10:48,628
And these here,
they're all grouped together.
772
01:10:49,812 --> 01:10:51,922
There is no one alive.
773
01:10:54,118 --> 01:10:55,701
Let's go see this.
774
01:10:56,502 --> 01:10:58,632
And more others here.
775
01:11:04,527 --> 01:11:05,686
Ma'am!...
776
01:11:13,592 --> 01:11:14,734
Ma'am!...
777
01:11:17,336 --> 01:11:20,365
It's okay,
we're with General Houston.
778
01:11:21,043 --> 01:11:24,257
Ah... the ma'am
will be good! oh
779
01:11:25,417 --> 01:11:27,293
Why didn't you come?...
780
01:11:28,171 --> 01:11:31,162
Waiting, we wait for you...
781
01:11:31,678 --> 01:11:33,265
Where were you?
782
01:11:40,392 --> 01:11:42,620
I am a survivor, ah...
783
01:11:43,548 --> 01:11:44,926
and my husband...
784
01:11:46,368 --> 01:11:47,492
was...
785
01:11:49,055 --> 01:11:51,250
the Lieutenant Almerakings...
786
01:11:56,610 --> 01:11:58,732
just stayed...
787
01:11:58,842 --> 01:12:01,340
Ah, as far as I could see...
788
01:12:03,386 --> 01:12:07,072
The best shooters,
shot directly in their faces
789
01:12:07,099 --> 01:12:08,747
and they continued to advance.
790
01:12:09,392 --> 01:12:12,877
They came up stairs and cut their
heads off with bayonets,
791
01:12:12,904 --> 01:12:16,052
they kept going
he kept coming.
792
01:12:16,079 --> 01:12:17,587
Oh, they just...
793
01:12:22,179 --> 01:12:24,630
My husband.
794
01:12:26,116 --> 01:12:27,895
He was shot in the head.
795
01:12:29,259 --> 01:12:30,800
Not on my side.
796
01:12:34,200 --> 01:12:36,428
This will turn me scoundrels.
797
01:12:38,983 --> 01:12:42,487
Ah, he wanted
to make it a surprise.
798
01:12:49,663 --> 01:12:53,988
It was a massacre, it was as if
they were gathered in the Mission
799
01:12:54,015 --> 01:12:57,851
and they cut the pieces from the dead
and lifted them up on bayonets.
800
01:13:00,754 --> 01:13:03,240
Ah, I saw it inside the house.
801
01:13:04,554 --> 01:13:08,508
And watching his men be beaten
to death against the walls.
802
01:13:16,244 --> 01:13:20,784
I obeyed, help will not come...
803
01:13:23,932 --> 01:13:26,393
but no one wanted to surrender...
804
01:13:28,136 --> 01:13:30,159
and they didn't surrender.
805
01:13:31,807 --> 01:13:34,344
You need to understand this.
806
01:13:42,871 --> 01:13:44,714
Santa Ana did not spare them!...
807
01:13:45,635 --> 01:13:48,056
He gave this
to me, for General Houston.
808
01:13:51,268 --> 01:13:52,426
Ma'am...
809
01:13:54,421 --> 01:13:56,244
and, Jimmy Bowie?
810
01:14:00,670 --> 01:14:02,392
He's in the infirmary.
811
01:14:50,424 --> 01:14:51,871
It's better go see.
812
01:14:53,908 --> 01:14:56,241
The General will want
to know what happened here.
813
01:14:58,909 --> 01:15:01,074
Look what they did
to my friend.
814
01:15:30,196 --> 01:15:32,792
188 men are gone.
815
01:15:32,819 --> 01:15:35,316
188 men...
Groky.
816
01:15:35,343 --> 01:15:37,359
My God...
Blauly.
817
01:15:37,386 --> 01:15:40,879
I don't believe, I don't believe it,
it happened Teorisk.
818
01:15:40,906 --> 01:15:46,131
Please go with Bowie, it will accommodate
you as comfortable as possible
819
01:15:46,431 --> 01:15:49,417
Let's go, think it's better
that you travel with us.
820
01:15:50,563 --> 01:15:56,199
Oh no this cannot be true.
But believe it is.
821
01:15:57,488 --> 01:16:01,428
Santa Ana, says he'll forgive every
Texan who lays down his gun.
822
01:16:01,455 --> 01:16:05,073
Otherwise we have the same as the ones
they had back at the Alamo.
823
01:16:05,135 --> 01:16:08,514
Ah, you cannot accept
these promises.
824
01:16:08,514 --> 01:16:11,246
But that is not possible...
825
01:16:11,364 --> 01:16:13,164
Let's retreat to the east.
826
01:16:13,865 --> 01:16:16,686
But how will this be?...
Sir.
827
01:16:17,325 --> 01:16:18,961
Let's really go!...
To remove?
828
01:16:19,056 --> 01:16:20,413
So how are we going to warn?
829
01:16:20,440 --> 01:16:23,120
Look what happened at the Alamo,
crossing the Texas border,
830
01:16:23,147 --> 01:16:25,451
more patriots will join us
along the way.
831
01:16:25,988 --> 01:16:28,637
We're going to need all
the men we can get!
832
01:16:28,664 --> 01:16:30,798
Choose the place and break camp.
833
01:16:30,825 --> 01:16:32,759
I want you to sterilize
Santa Ana.
834
01:16:33,484 --> 01:16:35,651
When you meet,
come and meet us.
835
01:16:36,199 --> 01:16:37,521
I'm counting on you!...
836
01:16:52,590 --> 01:16:54,489
The General took them east.
837
01:16:55,212 --> 01:16:58,308
They continued to follow human
preference, no matter the time.
838
01:16:58,522 --> 01:17:02,072
It was exhausting,
but the General was right.
839
01:17:02,589 --> 01:17:04,688
More men,
gather along the way.
840
01:17:05,885 --> 01:17:08,038
Texans weren't used
to walking,
841
01:17:08,200 --> 01:17:11,208
they were, knowing when
they will stop.
842
01:17:12,765 --> 01:17:15,602
How much does it cost?
Will defend me,
843
01:17:15,877 --> 01:17:17,083
we were lucky.
844
01:17:28,039 --> 01:17:29,908
Look at the bad guys!
845
01:17:33,210 --> 01:17:37,472
Let's see that Santa Ana,
if you have military security men
846
01:17:38,470 --> 01:17:41,969
He has his men blocked
on both sides of the swamp.
847
01:17:42,121 --> 01:17:45,806
They'll all have to attack,
passing through that tiny bridge
848
01:17:45,833 --> 01:17:47,559
if you want to cross the river.
849
01:17:48,875 --> 01:17:50,241
Come on, let's go.
850
01:17:50,631 --> 01:17:53,038
They're tired
of working, let's go.
851
01:17:53,038 --> 01:17:54,903
I counted 15 carts.
852
01:17:55,492 --> 01:17:57,336
Most appear to be ammunition.
853
01:17:57,513 --> 01:17:59,098
I want water.
854
01:17:59,336 --> 01:18:02,885
I didn't see it, but one of the pieces
of field, seems to be a 15 kg.
855
01:18:03,487 --> 01:18:06,002
Some of the infantry
are sappers.
856
01:18:06,413 --> 01:18:10,240
Which means, that probably someone in
the group, who killed everyone at the Alamo
857
01:18:12,542 --> 01:18:16,364
Let's see, go...
858
01:18:17,378 --> 01:18:21,181
Ah, I see Ana Moura,
listing the General and being alert.
859
01:18:21,495 --> 01:18:23,908
He has, a beautiful Miss
there with him.
860
01:18:24,387 --> 01:18:27,563
That's why he's
blindly intertwined
861
01:18:28,486 --> 01:18:31,233
Pirate, now come on.
862
01:18:35,515 --> 01:18:39,800
Look who's on the right
of the command tent.
863
01:18:52,952 --> 01:18:54,884
Oh, I thought he
had already given up.
864
01:19:01,017 --> 01:19:04,593
Well at least we can kill
him without being hanged.
865
01:19:06,011 --> 01:19:07,968
We need more water.
866
01:19:09,118 --> 01:19:12,258
As General sees, he practically,
the men in a box.
867
01:19:12,353 --> 01:19:15,008
If we had a campaign piece
we would have strafed everyone...
868
01:19:15,035 --> 01:19:16,979
But did you see, from Santa Ana?
869
01:19:17,190 --> 01:19:18,912
We saw you yes sir,
870
01:19:19,427 --> 01:19:21,336
he looked pretty relaxed too.
871
01:19:21,509 --> 01:19:23,510
We needed to get underway,
right now.
872
01:19:23,974 --> 01:19:27,926
I want to reach this forest and be
in position to attack by noon tomorrow.
873
01:19:29,133 --> 01:19:31,316
I understood that they did,
little mining in Kentucky,
874
01:19:31,343 --> 01:19:33,672
knows how to deal with my...
Yes, sir.
875
01:19:33,699 --> 01:19:37,629
But I want you to make that
bridge explode so you can't escape
876
01:19:37,656 --> 01:19:38,691
Of course.
877
01:19:44,191 --> 01:19:48,444
Gentlemen...
our time has finally come!
878
01:19:51,585 --> 01:19:57,602
But come on with it,
we have more to do...
879
01:20:02,586 --> 01:20:04,571
Come on, let's go.
880
01:20:06,937 --> 01:20:09,846
3 kilometers from here is
the usurper
881
01:20:09,873 --> 01:20:12,815
and 1500 soldiers...
well.
882
01:20:13,056 --> 01:20:15,432
They exceed our number,
in 2 to 1...
883
01:20:15,432 --> 01:20:19,037
but they've never been attacked
before and I hope we do it now.
884
01:20:20,510 --> 01:20:23,046
It's 15 hours!
Let's go get them.
885
01:20:23,073 --> 01:20:24,732
they are making the friday
886
01:20:27,040 --> 01:20:29,734
and our attack will
catch them off guard.
887
01:20:29,874 --> 01:20:32,046
Eh, eh...
each one of you knows
888
01:20:32,073 --> 01:20:35,444
what is going to happen,
if we are not victorious today.
889
01:20:35,944 --> 01:20:38,633
The enemy will reach
the East Texas
890
01:20:38,660 --> 01:20:42,397
and devastate the colonies.
We won't let...
891
01:20:42,424 --> 01:20:44,572
They cannot leave the camp.
892
01:20:46,414 --> 01:20:51,097
Think about loved ones,
if we don't succeed this afternoon.
893
01:20:53,014 --> 01:20:55,923
If you have any doubts,
what should we do?
894
01:20:57,915 --> 01:20:59,949
Must remember the Alamo!
895
01:21:00,157 --> 01:21:03,810
Let it be your cry!
Let it be your cry!
896
01:21:03,810 --> 01:21:07,361
Let it be your cry!
The cry of the Alamo...
897
01:21:08,530 --> 01:21:10,830
Remember the Alamo...
898
01:21:18,560 --> 01:21:21,830
Remember the Alamo...
Remember the Alamo...
899
01:21:21,857 --> 01:21:23,456
From the Alamo...
900
01:21:30,213 --> 01:21:34,061
Let's go,
let's go, come on...
901
01:21:34,157 --> 01:21:37,256
You there!
Keep your posts...
902
01:21:37,283 --> 01:21:40,992
Good, let's go...
Let's go!...
903
01:21:41,019 --> 01:21:43,549
To point,
point and stand there.
904
01:21:43,576 --> 01:21:45,857
Everyone there...
Front line
905
01:21:45,911 --> 01:21:48,668
Come on, come on,
let's position ourselves well.
906
01:21:48,695 --> 01:21:50,292
Take your positions.
907
01:21:51,466 --> 01:21:52,622
Wait...
908
01:21:56,025 --> 01:21:57,607
watch the General!...
909
01:21:58,252 --> 01:21:59,985
Watch the General!...
910
01:22:00,700 --> 01:22:04,838
Let's go!...
On the way...
911
01:22:05,579 --> 01:22:07,882
Come on, come on...
912
01:22:08,038 --> 01:22:10,897
Ah, eha...
Let's go.
913
01:22:15,194 --> 01:22:18,010
Go ahead, let's go...
Walk, walk...
914
01:22:18,112 --> 01:22:19,342
Bravo, Bravo...
915
01:22:19,576 --> 01:22:21,700
Go, go stronger...
Strength.
916
01:22:21,885 --> 01:22:23,259
Oh, oh...
917
01:22:23,578 --> 01:22:26,277
What a pain!...
Water, water.
918
01:22:36,181 --> 01:22:37,501
Soldiers there!...
919
01:22:40,539 --> 01:22:43,158
Oh, I know...
Come on...
920
01:22:43,501 --> 01:22:44,626
I know...
921
01:22:54,133 --> 01:22:55,979
Troops!
Enemies...
922
01:22:56,006 --> 01:22:58,536
Soldada, Soldada, soldiers,
we are being attacked
923
01:22:58,563 --> 01:23:01,402
Wholesale there...
Let's go!...
924
01:23:02,137 --> 01:23:05,901
Let's attack them now.
Forward, forward, Mr. President.
925
01:23:05,928 --> 01:23:09,198
Let's go now, let's go.
load it boys.
926
01:23:09,334 --> 01:23:10,867
Let's go to form
927
01:23:10,894 --> 01:23:13,197
Mr. President.
keep your posts
928
01:23:15,594 --> 01:23:20,008
Come on...
Come on, come on guys...
929
01:23:20,277 --> 01:23:21,756
Quick, this way.
930
01:23:23,554 --> 01:23:24,720
Ready?...
931
01:23:26,073 --> 01:23:28,381
Come on.
To point...
932
01:23:28,660 --> 01:23:29,844
In position...
933
01:23:29,951 --> 01:23:32,704
Come on, come on...
We have to get ahead.
934
01:23:34,306 --> 01:23:35,571
Fire...
935
01:23:42,070 --> 01:23:44,049
Where you go?
Ah!...
936
01:23:47,669 --> 01:23:49,580
Go fire.
Ah...
937
01:23:54,544 --> 01:23:58,591
Company B.
Bets let's go.
938
01:23:58,618 --> 01:23:59,774
Fire...
939
01:24:01,306 --> 01:24:04,484
Fire...
Ah, ah!...
940
01:24:05,434 --> 01:24:07,409
Onward march...
941
01:24:10,939 --> 01:24:13,695
Ah...
Yaha!...
942
01:24:16,352 --> 01:24:20,572
Mr President, you need this,
get ready, everything is lost.
943
01:24:30,026 --> 01:24:31,357
Let's go...
944
01:24:31,800 --> 01:24:33,190
Come on...
945
01:24:33,526 --> 01:24:35,422
Ah!...
Oh...
946
01:24:38,134 --> 01:24:40,319
Come on, let's attack them...
947
01:24:40,346 --> 01:24:43,155
Come on, come on...
Remember the Alamo!...
948
01:24:47,120 --> 01:24:48,787
Come on, walk...
949
01:24:48,912 --> 01:24:50,252
In front of...
950
01:26:18,373 --> 01:26:20,572
Remember the Alamo...
951
01:26:42,932 --> 01:26:46,891
Ah... Ah!...
Ah...
952
01:26:51,457 --> 01:26:52,616
Ah!...
953
01:26:56,705 --> 01:26:59,991
Fight,
remember the Alamo!
954
01:27:02,738 --> 01:27:05,616
The General has been hit,
get him out.
955
01:27:17,018 --> 01:27:18,152
Let's go...
956
01:27:19,613 --> 01:27:20,716
Come on.
957
01:27:21,595 --> 01:27:22,714
Come on...
958
01:27:23,499 --> 01:27:24,721
Aha!...
959
01:27:49,425 --> 01:27:51,424
It was taking too long!...
960
01:27:53,052 --> 01:27:54,224
Now!...
961
01:27:55,214 --> 01:27:57,916
You will pay
for my brother's death.
962
01:28:44,474 --> 01:28:46,724
Hill, are you alright?
963
01:28:47,645 --> 01:28:48,777
Yeah...
964
01:28:49,229 --> 01:28:52,499
Tell Allison, we got it.
Ah!...
965
01:29:00,986 --> 01:29:04,757
Yaha, yaha...
966
01:29:04,784 --> 01:29:08,580
Don't give in!
Come on, the victory is ours!...
967
01:29:08,949 --> 01:29:10,067
Let's go...
968
01:29:17,476 --> 01:29:18,619
Ah!...
969
01:29:19,327 --> 01:29:20,381
Ah!...
970
01:29:20,408 --> 01:29:24,255
The battle is ours...
Let's go with me...
971
01:29:24,282 --> 01:29:25,646
Let's go...
972
01:29:29,366 --> 01:29:30,582
Come on, let's go...
973
01:29:37,234 --> 01:29:38,728
Come on, let's go...
974
01:29:40,228 --> 01:29:42,346
Let's go, keep going...
975
01:30:39,170 --> 01:30:41,807
They already called it,
from the battle of Sam Jacinto.
976
01:30:42,029 --> 01:30:43,967
I don't see any way.
977
01:30:44,640 --> 01:30:47,280
630 Mexican soldiers died
978
01:30:47,280 --> 01:30:50,079
and we took another 700
or more as prisoners
979
01:30:50,527 --> 01:30:53,900
We lost 9 men
and 30 were injured.
980
01:30:55,454 --> 01:30:57,551
We think that Santa Ana,
had fled,
981
01:30:57,578 --> 01:30:59,892
that meant, that it really
hadn't ended.
982
01:31:00,468 --> 01:31:04,358
But the next day two boys went
out to hunt a fag and came back...
983
01:31:04,879 --> 01:31:07,632
with the President.
Let's go...
984
01:31:07,659 --> 01:31:11,738
He was hiding in the middle of the forest
pretending to be a peasant.
985
01:31:11,765 --> 01:31:14,888
Go ahead, let's go there...
986
01:31:14,968 --> 01:31:17,239
Bastards kill them...
987
01:31:17,239 --> 01:31:20,078
Silence...
Silence for the General.
988
01:31:20,105 --> 01:31:23,372
Strength with him!...
Silence... Hold on, let's go...
989
01:31:23,399 --> 01:31:25,872
No one will touch this man,
he will be treated,
990
01:31:26,068 --> 01:31:28,656
with all due respect,
as the President of his country.
991
01:31:28,683 --> 01:31:30,657
and as a leader,
in the Mexican army.
992
01:31:32,129 --> 01:31:33,610
General, Santa Ana,
993
01:31:34,265 --> 01:31:36,672
on behalf of the republic,
of Texas,
994
01:31:36,751 --> 01:31:39,028
I will accept his surrender.
995
01:31:40,705 --> 01:31:41,807
Ah!...
996
01:32:10,211 --> 01:32:12,428
The General accepted your surrender!...
997
01:32:13,142 --> 01:32:16,291
Yeah that was, in 1863...
998
01:32:16,453 --> 01:32:17,647
Yeah!...
999
01:32:26,729 --> 01:32:28,571
This is where I go,
towards the north...
1000
01:32:30,916 --> 01:32:33,148
I've been thinking
and I want you to have this.
1001
01:32:33,529 --> 01:32:36,142
But let's remember,
what we were part of.
1002
01:32:58,755 --> 01:33:01,528
That's the kind
of thing you should do indoors.
1003
01:33:04,830 --> 01:33:06,367
Goodbye friend.
1004
01:33:07,381 --> 01:33:09,895
If you ever cross my path,
come see me!
1005
01:33:10,744 --> 01:33:12,108
You will be welcome.
1006
01:33:13,868 --> 01:33:16,465
I will remember!
Hm!...
1007
01:33:20,676 --> 01:33:24,123
I had heard about a river,
in Colorado called Plat.
1008
01:33:24,395 --> 01:33:27,906
Where a man could worship nuggets
of gold when a moose tooth.
1009
01:33:28,794 --> 01:33:31,407
I was tired of fighting
and running.
1010
01:33:31,666 --> 01:33:33,519
I just wanted some peace.
1011
01:33:34,455 --> 01:33:36,855
I also knew where I was going!
73526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.