All language subtitles for Trial.and.retribution.S01E01.DVDrip.Dutch-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:44,120 --> 00:01:47,720 Niet in die plas lopen. Jason, let op je zus. 2 00:01:48,080 --> 00:01:49,480 Nog tien minuten. 3 00:01:57,960 --> 00:02:01,560 Ook dat nog. Ik moet de sifon eraf halen. 4 00:02:03,040 --> 00:02:06,440 Ik heb alles vastgedraaid en 't is nog niet... 5 00:02:06,840 --> 00:02:12,560 Je had dinges moeten vragen. Z'n kaartje hangt bij de krantenboer. 6 00:02:13,640 --> 00:02:15,040 Hou op. 7 00:02:17,040 --> 00:02:19,240 Dit is niet om op te eten. 8 00:02:20,040 --> 00:02:21,440 Wat is dit? 9 00:02:22,040 --> 00:02:27,760 Jason moet z'n speelgoed opbergen. - Ik vertrouw die beunhazen niet. 10 00:02:28,120 --> 00:02:32,320 Hang er zelf eens eentje. Haal je de kinderen even? 11 00:02:32,680 --> 00:02:35,400 Ik kan niet alles tegelijk doen. 12 00:02:40,640 --> 00:02:42,040 Verdomme. 13 00:02:42,760 --> 00:02:44,280 Dat kon ik missen. 14 00:02:44,640 --> 00:02:47,560 Wil je 'n emmer? - Dat vraag j nu. 15 00:02:48,160 --> 00:02:49,560 Kijk mij nou. 16 00:03:40,040 --> 00:03:42,560 Kom, Ryan. Het is halfeen. 17 00:03:44,240 --> 00:03:46,960 Je kunt straks weer met Jason spelen. 18 00:03:53,440 --> 00:03:58,160 Kom, Lee. Tijd om te eten. Kom nou, meid. 19 00:04:20,040 --> 00:04:21,760 Ik ben 't Mrs Wald. 20 00:04:30,160 --> 00:04:34,360 De concieërge is er nooit als je 'm nodig hebt. 21 00:04:34,720 --> 00:04:38,320 Ik breng dit maar naar boven voor 't koud wordt. 22 00:04:43,440 --> 00:04:47,040 Die rotlift is weer eens 'n keer buiten gebruik. 23 00:05:17,840 --> 00:05:20,240 Enid? Ik ben 't. 24 00:05:21,360 --> 00:05:22,760 Mrs Wald. 25 00:05:30,040 --> 00:05:34,160 Ik ben erg laat. Ik heb nu geen tijd voor 'n babbel. 26 00:05:34,520 --> 00:05:38,720 Ik stop 't gauw even in de oven, om op te warmen. 27 00:05:40,040 --> 00:05:41,840 Morgen kom ik op tijd. 28 00:05:45,520 --> 00:05:48,440 Het is al na enen. O, al halftwee. 29 00:05:48,840 --> 00:05:51,960 We drinken morgen 'n kop thee, goed? 30 00:06:08,000 --> 00:06:10,720 Is Julie bij jou? - Ze is gaan eten. 31 00:06:11,040 --> 00:06:15,160 Naar binnen. Ik loop nog even naar de krantenboer. 32 00:06:15,520 --> 00:06:18,040 Mag ik 'n ijsje? - Eerst eten. 33 00:06:18,840 --> 00:06:21,160 Ik ga 'n loodgieter regelen. 34 00:06:23,960 --> 00:06:25,680 Is Julie bij Peter? 35 00:06:26,000 --> 00:06:29,120 Hij haalt 'n loodgieter. Ik wil frietjes. 36 00:06:29,440 --> 00:06:32,960 Je hebt puree. Ik zet hun bord in de oven. 37 00:06:33,360 --> 00:06:36,080 Kon ie niet wachten tot na 't eten? 38 00:06:55,960 --> 00:06:57,560 Heb je 'r gevonden? 39 00:06:57,920 --> 00:07:02,840 Ik ben teruggelopen naar de kranten- boer, over 't bouwterrein. 40 00:07:03,840 --> 00:07:06,640 Wie was er nog buien? - Weet ik niet. 41 00:07:07,220 --> 00:07:10,880 Heb jij haar gezien? - Ik heb 't al gevraagd. 42 00:07:12,240 --> 00:07:14,840 Bij wie was ze, sufkop? - Hij weet 't niet. 43 00:07:15,240 --> 00:07:18,360 Ga jij naar binnen. - Daar is ze niet. 44 00:07:18,720 --> 00:07:23,520 Dat kun je van hier niet zien. Geen paniek, we vinden 'r wel. 45 00:07:23,960 --> 00:07:27,360 Is ze niet bij de ijscowagen? - Nee. 46 00:07:27,720 --> 00:07:31,520 Hoe weet je dat? - Ik heb 't hem al gevraagd. 47 00:07:33,240 --> 00:07:34,640 Ga nou. 48 00:08:08,360 --> 00:08:12,960 Er is 'n kind vermist. Woonwijk Howarth. Julie Anne Harris. 49 00:08:13,320 --> 00:08:15,040 Al bijna drie uur. 50 00:08:20,560 --> 00:08:23,080 Die rotliften doen 't nooit. 51 00:08:26,960 --> 00:08:28,360 Flat nummer 19. 52 00:08:31,760 --> 00:08:36,160 Ze kan bij iemand binnen zijn. - We zullen gaan kijken. 53 00:08:36,640 --> 00:08:39,960 Ik wil 'n paar dingen met u doornemen. 54 00:08:40,440 --> 00:08:43,960 Wanneer hebt u Julie Anne 't laatst gezien? 55 00:08:44,440 --> 00:08:48,640 Halfeen. Toen ik naar buiten keek. - Op 't speelplein? 56 00:08:49,000 --> 00:08:50,600 Ze speelde bij 'n plas. 57 00:08:50,960 --> 00:08:54,080 Heeft iemand haar na halfeen nog gezien? 58 00:08:54,840 --> 00:08:58,360 Nee. Pete ging ze halen, maar hij vond ze niet. 59 00:08:59,040 --> 00:09:00,560 Haar en Jason. 60 00:09:01,160 --> 00:09:03,160 Hun eten stond op tafel. 61 00:09:05,720 --> 00:09:08,340 Ik heb de hele wijk afgezocht. Niks. 62 00:09:08,840 --> 00:09:12,040 Hebt u 'n recente foto van Julie Anne? 63 00:09:13,040 --> 00:09:18,040 We krigen versterkig van zoekteams. Ondertussen... Stil. 64 00:09:18,840 --> 00:09:21,560 ...gaan wij alvast langs alle deuren. 65 00:09:21,880 --> 00:09:25,000 Het is 'n grote wijk en ze is pas vijf. 66 00:09:25,360 --> 00:09:30,560 Wie hebben we? - Agenten Brown, Phelps en Barridge. 67 00:09:32,480 --> 00:09:35,280 En Meg Richards voor 't contact met 't gezin. 68 00:09:35,640 --> 00:09:39,840 De moeder heet Anita Harris, ze is 34 jaar en zwanger. 69 00:09:40,200 --> 00:09:44,600 Er is ook 'n peuter van twee en 'n zoontje van negen. 70 00:09:44,960 --> 00:09:46,560 En die Peter James? 71 00:09:46,920 --> 00:09:52,120 Haar inwonende vriend, 27 jaar, werkloos. Wordt nagetrokken. 72 00:09:52,640 --> 00:09:57,960 Verder is er Thomas Harris, haar ex, drie jaar geleden gescheiden, 73 00:09:58,320 --> 00:10:00,440 reservist in Ierland. 74 00:10:01,360 --> 00:10:03,760 Hij is de vader van 't meisje. 75 00:10:04,160 --> 00:10:06,760 Ze was op 't speelplein met Jason. 76 00:10:07,040 --> 00:10:09,640 En twee andere kideren van de wijk. 77 00:10:09,920 --> 00:10:12,720 Die zijn naar binnen gegaan om te eten. 78 00:10:13,040 --> 00:10:16,960 Ze is nu ruim vijf uur verdwenen. Aan de slag. 79 00:10:19,040 --> 00:10:21,640 Ik zie 't steeds weer voor me. 80 00:10:24,640 --> 00:10:26,560 Ik zie haar daar staan. 81 00:10:28,640 --> 00:10:30,360 Het is 'n lieve meid. 82 00:10:30,840 --> 00:10:32,560 Geen engeltje, hoor. 83 00:10:32,960 --> 00:10:34,360 Maar niet lastig. 84 00:10:35,440 --> 00:10:36,840 Sociaal. 85 00:10:37,320 --> 00:10:42,440 Erg sociaal. Maar ze weet dat ze niet met vreemden mag meegaan. 86 00:10:42,840 --> 00:10:46,040 Haar oma komt op de kinderen passen. 87 00:10:46,560 --> 00:10:50,680 Nog geen nieuws, niks? - Nee, niks. 88 00:10:54,640 --> 00:10:59,560 Ik heb iedereen opgebeld die ze kent. Iedereen van de wijk. 89 00:11:00,040 --> 00:11:02,240 Ze helpen allemaal zoeken. 90 00:11:04,960 --> 00:11:06,480 Dat is erg aardig. 91 00:11:07,360 --> 00:11:09,960 Iedereen is ontzettend aardig. 92 00:11:11,920 --> 00:11:13,520 Ze vinden haar wel. 93 00:11:14,640 --> 00:11:16,560 Denkt u ook niet? 94 00:11:23,840 --> 00:11:26,440 Ze kan ergens ingekropen zijn. 95 00:11:30,080 --> 00:11:32,680 Ze is nogal nieuwsgierig. 96 00:11:35,040 --> 00:11:36,440 Ondeugend. 97 00:11:36,840 --> 00:11:38,840 Weet u hoe laat precies? 98 00:11:39,360 --> 00:11:41,280 Blijf daar af, Ryan. 99 00:11:42,480 --> 00:11:46,800 Sorry, hoor. Ja, een uur of een. Een uur. 100 00:11:47,160 --> 00:11:49,080 Ik ging m'n kinderen halen. 101 00:11:49,480 --> 00:11:52,600 Er is 'n kerel, 'n echte zatladder, 102 00:11:52,960 --> 00:11:58,280 die altijd met de kinderen rotzooit. Hij woont in 'n hoekflat, 103 00:11:58,760 --> 00:12:01,480 in nummer 12, op Howarth Parade. 104 00:12:02,160 --> 00:12:06,960 Michael Dunn. Maar dat hebt u niet van mij 105 00:12:07,360 --> 00:12:08,760 Ik kan u niet helpen. 106 00:12:09,240 --> 00:12:11,840 Doe open, alstublieft. Politie. 107 00:12:14,440 --> 00:12:16,040 Doet u even open? 108 00:12:17,840 --> 00:12:23,160 Agent Barridge. We zijn op zoek naar 'n meisje uit nummer 19. 109 00:12:23,560 --> 00:12:24,960 Julie Harris. 110 00:12:25,360 --> 00:12:27,080 Ik ken hier niemand. 111 00:12:27,560 --> 00:12:31,960 Ik weet niks en ik heb niks gezien. - Komaan, zeg. 112 00:12:32,360 --> 00:12:36,880 Er is 'n kind verdwenen uit nummer 19. Julie Harris. 113 00:12:37,240 --> 00:12:38,640 Ben je soms doof? 114 00:12:39,640 --> 00:12:41,840 Bedankt voor de medewerking. 115 00:12:42,240 --> 00:12:45,040 Uw balkon komt uit op 't speelplein. 116 00:12:45,400 --> 00:12:48,320 Hebt u niks gezien tussen de middag? 117 00:12:48,680 --> 00:12:52,400 Mrs Wald was laat. Ze was laat met m'n eten. 118 00:12:53,360 --> 00:12:57,560 Mag ik uw naam even? - Waarom wilt u m'n naam? 119 00:12:57,960 --> 00:13:01,680 Dan schrijf ik op dat we bij u geweest zijn. 120 00:13:03,760 --> 00:13:05,560 Bent u Mrs Edith Shaw? 121 00:13:06,240 --> 00:13:08,560 Mrs Enid Marsh. 122 00:13:09,680 --> 00:13:11,280 Ik ben 78. 123 00:13:11,960 --> 00:13:14,960 Sorry voor 't storen. Bedankt. 124 00:13:19,640 --> 00:13:21,040 Lazer op. 125 00:13:21,840 --> 00:13:25,960 Thomas Harris, de vader van 't meisje, gaat vrijuit. 126 00:13:26,360 --> 00:13:28,360 Hij is in Ierland. 127 00:13:28,840 --> 00:13:35,040 Peter James is voorwaardelijk vrij. Heling van gestolen bakstenen. 128 00:13:35,560 --> 00:13:39,160 Maar in '89 is ie gearresteerd wegens aanranding. 129 00:13:39,520 --> 00:13:41,320 Aanklacht ingetrokken. 130 00:13:42,240 --> 00:13:44,360 Ga Peter James ondervragen. 131 00:14:17,640 --> 00:14:19,760 Het komt toch wel goed, he? 132 00:14:20,120 --> 00:14:25,840 We moeten 't hoofd koel houden. Kan ze ergens naartoe zijn? 133 00:14:26,200 --> 00:14:30,120 Er zorgt 'n aardige vrouw voor Tony en Jason slaapt. 134 00:14:30,480 --> 00:14:34,680 Ik kan z'n nek omwringen. Ik zei Pas op Julie. 135 00:14:35,040 --> 00:14:39,040 Jason kan nooit luisteren. Is de gootsteen gemaakt? 136 00:14:39,440 --> 00:14:43,440 Rustig maar, je maakt jezelf ziek. Denk aan 't kind. 137 00:14:43,840 --> 00:14:46,240 Ze is mijn kleine meid, mam. 138 00:14:48,560 --> 00:14:53,680 O Julie. O God., laat haar nits overkomen zijn. 139 00:14:54,240 --> 00:14:58,560 Ik heb dat al gezegd. Hoe vaak moet ik 't nog zeggen? 140 00:14:58,960 --> 00:15:00,680 Ik moet haar zoeken. 141 00:15:01,080 --> 00:15:04,080 Mrs Harris heeft u hier nodig. 142 00:15:04,440 --> 00:15:07,560 Waarom zegt u dat? Weet u iets? 143 00:15:08,760 --> 00:15:11,280 Nee. Maar er is vijftig man bezig. 144 00:15:11,600 --> 00:15:17,120 Ik heb 't al zo vaak gezegd. - U zei iets over 'n ijscowagen. 145 00:15:17,480 --> 00:15:21,000 Ik heb die man gevraagd of ie Julie gezien had. 146 00:15:21,360 --> 00:15:25,360 En waarom zeggen jullie Julie Anne? Ze heet Julie. 147 00:15:25,840 --> 00:15:29,160 Ik moet weten wanneer ze 't laatst gezien is. 148 00:15:29,520 --> 00:15:30,920 Dat zei ik. Een uur. 149 00:16:36,040 --> 00:16:38,240 Kunnen jullie even helpen? 150 00:16:42,960 --> 00:16:46,280 Jij gaat boven kijken, wij kijken beneden. 151 00:16:48,760 --> 00:16:52,280 Er is 'n kind vermist. Julie Anne Harris. 152 00:16:52,640 --> 00:16:58,240 Hoe langer 't duurt voor we haar vinden, hoe zorgwekkender 't is. 153 00:16:58,760 --> 00:17:01,760 Julie Anne Harris is pas vijf jaar. 154 00:17:02,120 --> 00:17:06,840 Ze is vanmiddag tussen halfeen en één het laatst gezien. 155 00:17:07,640 --> 00:17:12,360 Ze droeg 'n groene plooirok en 'n rode anorak 156 00:17:12,840 --> 00:17:15,760 en ze heeft halflang blond krulhaar. 157 00:17:16,160 --> 00:17:20,160 Wil iedereen die denkt dat hij haar gezin heeft, 158 00:17:20,520 --> 00:17:27,520 bellen met de meldkamer op nummer 0171 291 4753 159 00:17:27,840 --> 00:17:30,840 of met 't dichtstbijzijnde politiebureau. 160 00:17:31,360 --> 00:17:36,280 Kom eens even helpen. We zijn hier maar met z'n drieën. 161 00:18:04,640 --> 00:18:06,840 Shit. Hij i ondergelopen. 162 00:18:08,960 --> 00:18:10,960 Daar drijft 'n dode kat. 163 00:18:12,040 --> 00:18:14,560 We moeten lieslaarzen hebben. 164 00:18:28,640 --> 00:18:31,960 Wat is er, brigadier? - Niks dan afval. 165 00:18:33,160 --> 00:18:34,680 Nog niet gevonden? 166 00:18:35,640 --> 00:18:38,840 Vijf jaar geleden hadden we ook zo eentje. 167 00:18:39,160 --> 00:18:42,360 Ze hebben de slet vier keer teruggebracht. 168 00:18:42,760 --> 00:18:47,160 Ik zou bij die zuipschuit gaan kijken. Op de Parade. 169 00:18:47,520 --> 00:18:49,040 De vuile viezerik. 170 00:18:52,720 --> 00:18:55,920 Hij krijgt 'n flat terwijl m'n zus met twee kinderen op de wachtlijst staat. 171 00:18:56,840 --> 00:19:01,040 Koffie en broodjes bietsen, ja, maar helpen, ho maar. 172 00:19:01,560 --> 00:19:06,480 Ben je al in die hoekflat op Howarth Parade geweest? 173 00:19:06,840 --> 00:19:09,240 Ik zou daar maar 's gaan zoeken. 174 00:19:11,240 --> 00:19:14,160 Zijn deze al doorzocht? - Ja, niks. 175 00:19:40,640 --> 00:19:44,240 We gaan nu kijken in How P arth arade, 12. 176 00:19:44,600 --> 00:19:47,000 Een verdachte, Michael Dunn. 177 00:19:47,760 --> 00:19:49,160 M'n zaklantaarn. 178 00:19:56,160 --> 00:19:57,680 Mr Dunn? 179 00:20:01,040 --> 00:20:02,440 Dicht. 180 00:20:02,840 --> 00:20:04,560 Niemand thuis, brig. 181 00:20:10,360 --> 00:20:11,760 Zie je iets? 182 00:20:17,360 --> 00:20:20,760 Verdomme. Geef 's wat licht. 183 00:20:25,840 --> 00:20:27,440 Heb je 'r gevonden? 184 00:20:37,160 --> 00:20:39,560 Nog geen nieuws, Mrs Harris. 185 00:20:42,640 --> 00:20:44,440 Kan ik u even spreken? 186 00:20:46,920 --> 00:20:48,320 Ga naar binnen. 187 00:20:49,560 --> 00:20:53,160 Weet u of Julie Anne ene Michael Dunn kent? 188 00:20:53,800 --> 00:20:55,800 Hij woont in 'n hoekflat. 189 00:20:56,120 --> 00:20:57,520 Michael wie? - Dunn. 190 00:20:57,840 --> 00:21:01,760 Lang haar, 'n drankprobleem, speelt met de kinderen. 191 00:21:02,080 --> 00:21:03,880 Moment. Anita. 192 00:21:05,160 --> 00:21:09,280 Kent Julie 'n zekere Michael Dunn, van de wijk? Nou? 193 00:21:10,720 --> 00:21:13,840 Nou? - Weet ik niet. Weet ik niet. 194 00:21:14,440 --> 00:21:16,640 Waarom liet je 'r buiten spelen? 195 00:21:17,040 --> 00:21:21,160 Heeft die man haar? - Ik vroeg of Julie Anne 'm kende. 196 00:21:21,640 --> 00:21:24,360 Ze heet Julie. Niet Julie Anne. 197 00:21:25,440 --> 00:21:26,960 Ik blijf hier niet. 198 00:21:27,320 --> 00:21:31,720 Het is beter voor uw vrouw dat u hier blijft, Mr James. 199 00:21:32,080 --> 00:21:35,280 Ik ga mee. Ik ga mee, Pete. Laat me los. 200 00:21:36,360 --> 00:21:38,680 Ga weg. Naar buiten, allemaal. 201 00:21:45,440 --> 00:21:48,360 Gaat 't? Ik hoor dat je gevallen bent. 202 00:21:48,760 --> 00:21:52,160 De bewoners praten over 'n Michael Dunn. 203 00:21:53,160 --> 00:21:58,680 De dronkelappen hier komen samen i 'n oude fabrik of in 't park. 204 00:21:59,040 --> 00:22:02,640 En 't is donderdag. Ze hebben hun geld gekregen. 205 00:22:03,000 --> 00:22:04,400 Vrijdag intussen. 206 00:22:04,760 --> 00:22:06,160 Ik kom. 207 00:22:07,840 --> 00:22:09,240 Haal hem eruit. 208 00:22:14,840 --> 00:22:16,240 Ik waarschuw u. 209 00:22:18,040 --> 00:22:20,160 Rustig blijven, Mr James. 210 00:22:21,160 --> 00:22:23,080 Het is 'n viezerik. 211 00:22:38,160 --> 00:22:40,280 Terug Achter 't muurtje. 212 00:22:47,560 --> 00:22:50,680 Dat is haar vader. Stuur hem weg. 213 00:22:51,840 --> 00:22:55,840 U kunt hier niets doen, Mr James. Ga naar huis. 214 00:22:57,880 --> 00:23:00,800 Waar wachten jullie op? Haal hem eruit. 215 00:23:03,840 --> 00:23:07,960 Wat weten we over 'm? - Een landloper, verder niks. 216 00:23:09,960 --> 00:23:11,360 Achteruit. 217 00:23:17,920 --> 00:23:21,520 Ze gooien met stenen. We kunnen naar binnen gaan 218 00:23:21,840 --> 00:23:26,560 om te zien of er schade is. - Het is meer dan twaalf uur. 219 00:23:26,920 --> 00:23:29,720 Dus zoeken we misschien 'n lijk. 220 00:23:35,960 --> 00:23:38,480 Geen elektriciteit. - Politie. 221 00:23:39,560 --> 00:23:40,960 Wat 'n stank. 222 00:23:44,560 --> 00:23:48,480 Is ie daar? Breng de schoft naar buiten. 223 00:24:10,160 --> 00:24:11,560 Nergens aankomen. 224 00:24:12,560 --> 00:24:15,880 De videozaak mist zo te zien 'n paar banden. 225 00:24:16,240 --> 00:24:20,240 Terminator, Die Hard 1. , Di Hard 2, 226 00:24:21,840 --> 00:24:25,560 De leeuwenkoning, My Little Pony, 227 00:24:26,240 --> 00:24:27,960 Hook en Child's Play. 228 00:24:29,360 --> 00:24:32,360 We kunnen hem oppakken wegens diefstal. 229 00:24:45,960 --> 00:24:47,360 Daar ligt 'n pop. 230 00:24:50,160 --> 00:24:53,360 In de slaapkamer stinkt 't nog erger. 231 00:24:54,440 --> 00:24:55,840 Iets gevonden? 232 00:24:57,040 --> 00:24:59,240 Geen kinderkleren, niks? 233 00:25:00,040 --> 00:25:01,440 Niks. 234 00:25:02,640 --> 00:25:06,240 Ik zet twee agenten bij de voordeur. 235 00:25:14,760 --> 00:25:17,360 Nemen we die video's mee? - Ja. 236 00:25:18,240 --> 00:25:19,640 Kom, we gaan. 237 00:25:24,600 --> 00:25:27,000 Nog geen spoor van Michael Dunn? 238 00:25:27,360 --> 00:25:32,560 De krantenboer heeft Peter James rond kwart over een gezien. 239 00:25:34,040 --> 00:25:39,360 Maar Julie niet. En rond halftwee, kwart voor twee, kwam ie terug 240 00:25:39,680 --> 00:25:41,080 om naar 'r te vragen. 241 00:25:41,400 --> 00:25:45,520 Dus niemand heeft Julie Anne na halfeen nog gezien? 242 00:25:45,880 --> 00:25:47,880 Nimand in de hele wijk? 243 00:25:48,440 --> 00:25:52,760 Slecht moment. De meeste mensen eten of zijn op 't werk. 244 00:25:53,160 --> 00:25:56,160 Niet in die wijk. De meesten zijn werkloos 245 00:25:56,480 --> 00:25:59,080 en de rest heeft nog nooit gewerkt 246 00:26:01,760 --> 00:26:06,360 Verder niks binnengekomen? - Niks waar we wat aan hebben. 247 00:26:06,760 --> 00:26:09,760 Zouden ze 'n oproep willen doen op de tv? 248 00:26:11,020 --> 00:26:12,960 Meg kan 't aan de ouders vragen. 249 00:26:13,320 --> 00:26:17,240 Laat haar ook vragen of Julie 'n pop bij zich had. 250 00:26:20,360 --> 00:26:22,760 Het ziet er niet goed uit, he? 251 00:26:23,320 --> 00:26:27,920 De centrale recherche wi pas komen als er 'n lijk is. 252 00:26:30,760 --> 00:26:32,160 Jason, hou op. 253 00:26:48,840 --> 00:26:49,800 Tony, ligt in z'n bedje. 254 00:26:49,835 --> 00:26:50,760 Tony ligt in z'n bedje. 255 00:26:53,560 --> 00:26:54,960 Hou op, Jason. 256 00:26:57,880 --> 00:26:59,600 Eet je cornflakes op. 257 00:27:01,760 --> 00:27:03,160 Hou op. 258 00:27:04,160 --> 00:27:07,080 Hou je handen thuis, kleine etter. 259 00:27:09,160 --> 00:27:10,760 Ik ga bij Tony kijken. 260 00:27:11,160 --> 00:27:12,560 Gaat 't wel? 261 00:27:13,040 --> 00:27:16,160 Hij kan 'n lastpost zijn. Hij mist z'n pa. 262 00:27:16,560 --> 00:27:20,280 Die weet 't nog niet. - Ik zal met hem bellen 263 00:27:20,640 --> 00:27:22,040 Ze vinden haar wel. 264 00:27:22,360 --> 00:27:26,160 We moeten de hoop niet opgeven Ga ziten, kom. 265 00:27:37,160 --> 00:27:41,080 Anita, weet je of Julie 'n speeltje bij zich had? 266 00:27:47,040 --> 00:27:48,440 Een pop of zo? 267 00:27:56,240 --> 00:27:59,840 Zou u 'n oproep op de tv willen doen? - Ik? 268 00:28:03,440 --> 00:28:06,840 U mag foto's maken van Mrs Harris en Mr James 269 00:28:07,200 --> 00:28:09,200 terwijl ze haar oproep doet. 270 00:28:29,440 --> 00:28:30,840 Alstublieft, 271 00:28:32,040 --> 00:28:35,440 als iemand m'n kleine meid gezien heeft, 272 00:28:37,160 --> 00:28:39,160 als iemand weet waar ze is... 273 00:28:44,640 --> 00:28:46,560 ...doe haar geen kwaad. 274 00:28:49,440 --> 00:28:51,560 Doe haar alstublieft geen pijn 275 00:28:52,040 --> 00:28:54,040 Als u weet waar ze is... 276 00:28:57,920 --> 00:28:59,640 Als u weet waar ze is, 277 00:29:00,040 --> 00:29:03,240 of op de een of andere manier kunt helpen. 278 00:29:04,040 --> 00:29:05,960 Waar is Julie, oma? 279 00:29:11,040 --> 00:29:13,360 We willen alleen maar dat ze thuiskomt. 280 00:29:13,760 --> 00:29:15,160 Waar is Julie? 281 00:30:04,640 --> 00:30:06,040 Hier, brigadier. 282 00:30:06,520 --> 00:30:07,920 Wat heb je? 283 00:30:08,320 --> 00:30:12,720 Welke schoenen had ze aan? - Zwarte, met 'n T-riempje. 284 00:30:33,240 --> 00:30:36,040 Aan de andere kant - Zit er iemand in? 285 00:31:11,640 --> 00:31:15,560 Ze leeft nog. Ik heb haar gevonden Hier. 286 00:31:16,040 --> 00:31:19,760 Ik heb haar. Ze leeft nog. Ze leeft nog. 287 00:31:20,160 --> 00:31:21,960 Leg haar neer, jongen. 288 00:31:22,360 --> 00:31:23,760 Leg haar neer. 289 00:31:24,640 --> 00:31:27,160 Er moet 'n ziekenwagen komen. 290 00:31:28,960 --> 00:31:30,880 Ik heb haar gevonden. 291 00:31:59,240 --> 00:32:05,160 Ze willen nog meer foto's. Ik heb 'n paar leuke van haar verjaardag 292 00:32:09,960 --> 00:32:12,160 Welke vind jij de leukste? 293 00:32:36,040 --> 00:32:38,160 Ik heb erg slecht nieuws. 294 00:32:53,640 --> 00:32:55,960 Ik vind 't zo erg. 295 00:32:57,560 --> 00:33:00,080 Ik heb 'n hekel aan lipstick. 296 00:33:40,440 --> 00:33:44,040 Hoofdinspecteur Walker van de centrale recherche 297 00:33:44,360 --> 00:33:45,960 komt 't onderzoek leiden. 298 00:33:46,280 --> 00:33:49,280 Breng alles naar de meldkamer beneden. 299 00:33:49,720 --> 00:33:53,720 Zorg dat 't nieuwe team alle iformatie krijgt. 300 00:33:54,080 --> 00:33:58,680 Walker wil hulp van iemand die al vertrouwd is met de zaak. 301 00:33:59,040 --> 00:34:00,440 Dat ben ik. 302 00:34:04,040 --> 00:34:06,160 Wat voor iemand is Walker? 303 00:34:06,520 --> 00:34:10,920 Hij komt van de gewone politie. Niet van hoge komaf. 304 00:34:11,320 --> 00:34:14,720 We hebben die Mrs Wald van de warme maaltijden. 305 00:34:15,400 --> 00:34:18,800 Verder nog iets? - Ja, deze kerel hier. 306 00:34:19,160 --> 00:34:23,960 Kenneth Poole. De ijscoman Hij komt 'n verklarig afleggen. 307 00:34:29,360 --> 00:34:33,080 De ijscoman heeft 'n strafblad. Zedenfeiten. 308 00:34:33,440 --> 00:34:38,160 Dreef 'n bordeel. - En dat verkoopt ijs aan kinderen. 309 00:34:40,040 --> 00:34:43,040 Is dat 'm? - Dat is Walker, verdorie. 310 00:34:44,440 --> 00:34:48,960 Hoofdinspecteur Michael Walker, ja? - Hoe maakt u 't? 311 00:34:49,840 --> 00:34:52,040 Waar kan ik m'n jas kwijt? 312 00:34:53,560 --> 00:34:58,880 Ik ben inspecteur Patricia North. - Hoe maakt u 't? 313 00:34:59,840 --> 00:35:04,160 Ik krijg een van uw beste mensen? - Dat ben ik, sir 314 00:35:04,560 --> 00:35:07,760 De lijkschouwing is over 'n kwartier. 315 00:35:08,560 --> 00:35:09,960 Praat me onderweg bij. 316 00:35:10,960 --> 00:35:15,480 Ene hoofdinspecteur Walker en dinges. Ze kleden zich om. 317 00:35:15,840 --> 00:35:18,640 Mag ik meekijken? - Geen probleem. 318 00:35:19,040 --> 00:35:21,040 Jullie kennen Arnold Mallory? 319 00:35:21,400 --> 00:35:25,920 Onze technische vrienden zijn boos omdat ze verplaatst is. 320 00:35:26,280 --> 00:35:27,680 Dat zal wel. 321 00:35:29,440 --> 00:35:33,560 Zorg dat je zo gauw mogelijk vingerafdrukken hebt. 322 00:35:40,160 --> 00:35:43,680 Eens kijken wat er met je gebeurd is, kleintje. 323 00:35:45,760 --> 00:35:50,480 De grootmoeder zal 't lijk identificeren. Meg is bij haar. 324 00:35:51,040 --> 00:35:54,560 Rechercheur Meg Richards. Contact met 't gezin. 325 00:35:54,960 --> 00:35:56,480 Wilt u erbij zijn? 326 00:35:56,760 --> 00:35:58,160 Ja. 327 00:36:22,360 --> 00:36:23,760 Luister, mensen. 328 00:36:24,280 --> 00:36:29,000 Inspecteur North en brigadier Donaldson werken met ons mee. 329 00:36:32,320 --> 00:36:34,280 Het lijk is geidentificeerd als dat van Julie Anne Harris. 330 00:36:34,680 --> 00:36:37,400 Inspecteur North, brigadier Satchell. 331 00:36:37,760 --> 00:36:40,480 Rechercheurs Soames en Harrolds... 332 00:36:40,880 --> 00:36:45,680 ...Smith, Macklin, Morriey, Grimes, 333 00:36:46,080 --> 00:36:49,000 en Reg Cranham, bewijsvergarig. 334 00:36:59,760 --> 00:37:01,360 Laat dat aan staan. 335 00:37:01,720 --> 00:37:05,120 Geen sprake van Wat moeten de mensen denken? 336 00:37:05,480 --> 00:37:08,800 En als dat je niks kan schelen Anita slaapt. 337 00:37:09,160 --> 00:37:13,480 ledereen is zo bezorgd om Anita En hoe moet 't met mij? 338 00:37:13,840 --> 00:37:18,160 Jij bent niet zwanger en 't was jouw dochter niet. 339 00:37:19,080 --> 00:37:23,080 Hoelang blijf je nog? - Zolang als nodig is. 340 00:37:30,360 --> 00:37:33,280 Wanneer zullen we haar mogen begraven? 341 00:37:33,680 --> 00:37:38,360 Ik weet 't niet. 342 00:37:43,440 --> 00:37:45,840 M'n auto wou' niet starten 343 00:37:46,360 --> 00:37:49,880 Dezelfde jongeman stond bij de ijscowagen. 344 00:37:50,360 --> 00:37:55,560 Dezelfde jongeman die u gezien had toen u 't gebouw binenging? 345 00:37:55,960 --> 00:38:00,160 Tamelijk jong, lang haar, een lange, donkere jas. 346 00:38:00,560 --> 00:38:02,760 Z'n gezicht heb ik niet gezien. 347 00:38:03,120 --> 00:38:08,240 En u hebt niemand anders gezien? - Nee. Het speelplein was leeg. 348 00:38:09,560 --> 00:38:13,480 Hoe laat was 't toen u terugkwam bij uw auto? 349 00:38:13,840 --> 00:38:15,760 Vijf over halftwee. 350 00:38:16,680 --> 00:38:19,400 Ik stond om halfeen op m'n plek. 351 00:38:22,080 --> 00:38:24,480 Weet u dat zeker, Mr Poole? 352 00:38:26,560 --> 00:38:28,480 Ja 't Was halfeen. 353 00:38:28,880 --> 00:38:32,600 Eerst was er niemand en toen kwam die kerel. 354 00:38:34,360 --> 00:38:36,280 Kunt u hem beschrijven? 355 00:38:37,760 --> 00:38:39,160 Lang haar. 356 00:38:39,560 --> 00:38:45,480 Zwarte jas. Hij vroeg of ik z'n kleine meid had gezien. Ik zei van niet. 357 00:38:51,960 --> 00:38:54,460 U hebt geen kinderen op 't speelplein gezien? 358 00:38:55,960 --> 00:38:59,560 Ik blijf daar meestal tot twee, halfdrie staan. 359 00:38:59,920 --> 00:39:01,640 Voor en na 't eten. 360 00:39:03,560 --> 00:39:06,480 En dan ga ik bij de school staan. 361 00:39:21,680 --> 00:39:24,800 Dank u, Mr Poole Alleen nog even tekenen. 362 00:39:25,880 --> 00:39:27,280 Is dat alles? 363 00:39:35,240 --> 00:39:38,160 Sorry dat u niet meer aan me hebt. 364 00:39:41,480 --> 00:39:43,400 Nog een ding, Mr Poole. 365 00:39:46,280 --> 00:39:49,480 Weet uw werkgever dat u 'n strafblad hebt? 366 00:39:49,840 --> 00:39:51,240 Dat weet ik niet. 367 00:39:54,880 --> 00:39:57,200 Nog geen Michael Dunn? - Nog niet. 368 00:39:57,560 --> 00:40:02,160 We zoeken op alle bekende plekken, openbare wc's, stations, 369 00:40:02,480 --> 00:40:04,600 opvanghuizen, afkickcentra... 370 00:40:07,560 --> 00:40:11,480 We weten nog niet hoe laat Julie Anne verdwenen is. 371 00:40:11,800 --> 00:40:17,120 Haar stiefvader, Peter James, zegt dat ie 'r rond enen ging halen. 372 00:40:17,480 --> 00:40:21,800 Volgens de ijscoman was 't dichter bij halfeen. 373 00:40:22,524 --> 00:40:25,000 Maar volgens Mrs Wald was 't halftwee. 374 00:40:25,320 --> 00:40:28,440 toen 'n langharige kerel tegen 'r aan liep. 375 00:40:29,292 --> 00:40:32,200 Zei Peter James wat ie die dag aanhad? 376 00:40:32,560 --> 00:40:35,880 We denken dat ie... - Een lange, donkere jas. 377 00:40:36,240 --> 00:40:37,840 Toch bij de zoektocht. 378 00:40:38,200 --> 00:40:39,720 Hebt u 't gevraagd? 379 00:40:40,080 --> 00:40:44,200 Mr James staat onder zware druk en is erg opvliegend. 380 00:40:44,560 --> 00:40:49,480 In de helft van de gevallen komt de dader uit 't gezi zelf. 381 00:40:49,840 --> 00:40:51,440 Ondervraag jij hem. 382 00:40:51,800 --> 00:40:53,200 Wie hebben we? 383 00:40:53,880 --> 00:40:57,400 Cranham, Soames en Harrolds en agenten.. 384 00:40:57,760 --> 00:40:59,960 ... Brown, Phelps en Barridge.. 385 00:41:00,360 --> 00:41:01,760 ...van dit bureau. 386 00:41:02,120 --> 00:41:04,440 Zoek de ontbrekende kleren. 387 00:41:04,760 --> 00:41:07,360 We kammen 't hele gebied opnieuw uit. 388 00:41:07,680 --> 00:41:11,000 En nog belangrijker pak Michael Dunn op. 389 00:41:23,560 --> 00:41:25,480 Schin eens in de hoek. 390 00:41:27,280 --> 00:41:30,400 Welke kleur had 'r anorak? - Rood en blauw. 391 00:41:30,760 --> 00:41:32,160 Hij heeft 'm. 392 00:41:34,280 --> 00:41:36,480 Ze heeft kneuzingen en schrammen 393 00:41:36,800 --> 00:41:39,800 op de schouder, bovenarm, benen en billen. 394 00:41:40,120 --> 00:41:43,640 De schrammen heeft ze in de pijp opgelopen 395 00:41:44,000 --> 00:41:48,320 Zoals u ziet, hebben de kneuzingen nog gereageerd. 396 00:41:48,701 --> 00:41:52,480 Ze leefde dus nog toen ze in de pijp is geduwd. 397 00:41:53,400 --> 00:41:57,120 Er zat een rood en blauw nylon touw om haar hals, 398 00:41:57,400 --> 00:42:00,120 maar de doodsoorzaak was niet wurging. 399 00:42:00,480 --> 00:42:03,400 De petechiale bloedingen in het gezicht 400 00:42:03,720 --> 00:42:07,320 kloppen met dood door verstikking in de pijp. 401 00:42:07,680 --> 00:42:11,880 Ze was dubbelgeklapt. met 't hoofd op de knieën 402 00:42:14,200 --> 00:42:15,400 Ze is zo'n twee uur later gestorven, 403 00:42:15,760 --> 00:42:19,560 afgaande op de verkleuring en de bloedstolling 404 00:42:19,960 --> 00:42:23,480 Zeldzame bloedgroep trouwens. AB negatief. 405 00:42:24,080 --> 00:42:26,280 Is ze seksueel misbruikt? 406 00:42:31,360 --> 00:42:35,080 Ze heeft 'n gescheurd maagdenvlies en kneuzingen 407 00:42:35,440 --> 00:42:40,160 door penetratie met 'n bot voorwerp zoals 'n flessenhals. 408 00:42:40,760 --> 00:42:44,680 Bloed op haar ondergoed, maar geen zaadsporen. 409 00:42:45,960 --> 00:42:51,680 Sommige kneuzingen zijn geelbruin Die zijn dus 'n paar weken oud. 410 00:42:52,680 --> 00:42:56,880 Een paar weken? - Ja. En volgens Arnold Mallory 411 00:42:58,720 --> 00:43:01,360 had ze cornflakes en sap gehad als ontbijt. 412 00:43:04,920 --> 00:43:07,080 Ze heeft ook 'n ijsje of zo gegeten 'n paar uur voor haar dood. 413 00:43:07,680 --> 00:43:09,880 Kunt u zeggen hoe laat ongeveer? 414 00:43:10,240 --> 00:43:13,560 Tussen drie en zeven Nauwkeuriger kan niet. 415 00:43:14,080 --> 00:43:18,800 Weet u zeker dat 't ijs was? - U moet 's met 't lab praten, 416 00:43:19,549 --> 00:43:23,480 maar als 't op 'n stokje zat, is er misschien DNA. 417 00:43:25,785 --> 00:43:27,920 Het touw zat twee keer om haar hals 418 00:43:28,200 --> 00:43:30,640 en was aangetrokken, niet geknoopt. 419 00:43:30,920 --> 00:43:35,240 Aan 't ene eind 'n lus, 't andere eind is afgesneden. 420 00:43:35,680 --> 00:43:40,370 Aan de binnernkant van de lus zitten sporen van verf. 421 00:43:41,080 --> 00:43:43,800 Een dubbele laag Bruin boven groen 422 00:43:44,200 --> 00:43:48,720 Alsof ze om 'n paal heeft gezeten - Wat wilt u zeggen? 423 00:43:49,560 --> 00:43:53,680 Zoek de paal. - U kunt zien of de verf dezelfde is? 424 00:43:57,280 --> 00:43:59,800 Hij laat voetafdrukken maken. 425 00:44:00,680 --> 00:44:04,200 Bespottelijk. - De ondergrond is perfect. 426 00:44:04,560 --> 00:44:07,480 Ze kosten 'n paar honderd pond per stuk. 427 00:44:08,480 --> 00:44:09,880 Ga weg 428 00:44:10,240 --> 00:44:15,560 Mallory zou 'n afdruk maken van hondenpoep als 't iets opleverde 429 00:44:16,360 --> 00:44:19,560 Dat heb ik net van 'r schoen geschraapt. 430 00:44:28,160 --> 00:44:30,280 We hebben kleren gevonden. 431 00:44:30,680 --> 00:44:35,680 De kelder waar ze gevonden zijn was officieel doorzocht. 432 00:44:36,040 --> 00:44:37,440 Zo is 't genoeg. 433 00:44:39,760 --> 00:44:42,480 Ene Mrs Enid Marsh heeft gebeld. 434 00:44:42,960 --> 00:44:47,080 Bij 't buurtonderzoek zei ze dat ze niets gezien had. 435 00:44:47,440 --> 00:44:50,840 Maar sindsdien heeft ze de tv-oproep gezien 436 00:44:51,360 --> 00:44:54,960 en ze zegt dat ze 'n man bij 't slachtoffer zag. 437 00:44:55,320 --> 00:44:58,520 Met 'n lange, donkere jas en lang haar. 438 00:44:58,880 --> 00:45:02,600 Zei ze ook hoe laat? - Ja. Net na enen. 439 00:45:02,960 --> 00:45:06,880 De stiefvader dus. - Staken we 't zoeken naar Dunn? 440 00:45:07,240 --> 00:45:11,560 Nee We pakken Dunn op. Voor die gestolen video's. 441 00:45:11,960 --> 00:45:14,560 We gaan met Enid Marsh praten. 442 00:45:22,560 --> 00:45:24,760 De zesde verdieping, chef. 443 00:45:26,560 --> 00:45:29,360 Ze moet verdomd goede ogen hebben 444 00:45:31,680 --> 00:45:36,200 De eerste keer leek 't alsof ze 'n spelletje speelde. 445 00:45:36,560 --> 00:45:39,080 Ze gluurde door haar vingers. 446 00:45:39,440 --> 00:45:42,840 En ze lachte. Dat was om kwart voor een. 447 00:45:43,360 --> 00:45:47,560 Heb je haar daarna nog gezien? - Om vijf over een. 448 00:45:47,920 --> 00:45:52,440 Hij stak z'n hand naar haar uit. Ik lette er niet zo op. 449 00:45:52,800 --> 00:45:56,200 Ik keek uit naar Mrs Wald, voor m'n eten. 450 00:45:56,960 --> 00:46:00,280 Ik stond op 't balkon en keek naar beneden. 451 00:46:00,640 --> 00:46:03,240 Ik kan 't speelplein goed zien. 452 00:46:09,760 --> 00:46:12,080 Dat is 'm. Kijk. 453 00:46:15,120 --> 00:46:16,520 Daar beneden. 454 00:46:49,640 --> 00:46:51,040 Michael Dunn.. 455 00:46:52,880 --> 00:46:57,880 ... ik arresteer u op beschuldiging van diefstal van videobanden. 456 00:47:17,560 --> 00:47:19,480 Hé, dat is m'n flat niet. 457 00:47:22,360 --> 00:47:24,160 Waar zijn m'n meubels? 458 00:47:26,880 --> 00:47:30,880 Zorg dat je 'm nuchter krijgt. Haal er 'n dokter bij. 459 00:47:33,280 --> 00:47:34,680 Z'n kleren gezien? 460 00:47:35,040 --> 00:47:39,640 Lange, donkere jas. Lang haar - Peter James gaat vrijuit. 461 00:47:40,080 --> 00:47:43,200 Ga naar huis. Ga slapen Dat doe ik ook. 462 00:47:43,560 --> 00:47:45,760 Morgen bekijken we die video's. 463 00:47:46,120 --> 00:47:49,040 Ik wil hem zo lang mogelijk vasthouden. 464 00:47:49,400 --> 00:47:53,720 We hebben niet genoeg om hem van moord te beschuldigen. 465 00:47:56,360 --> 00:48:00,680 Aladdin, De leeuwenkoning, My Little Pony, Sneeuwwitje... 466 00:48:01,040 --> 00:48:02,440 Die zijn van mij. 467 00:48:02,800 --> 00:48:07,720 En Child's Play, Terminator, Die Hard, Die Hard 2, Hook. 468 00:48:08,680 --> 00:48:10,200 Allemaal van u? - Ja. 469 00:48:12,480 --> 00:48:16,000 Is ie nuchter? - Hij heeft acht uur geslapen. 470 00:48:16,360 --> 00:48:17,760 Moet de dokter komen? 471 00:48:18,120 --> 00:48:20,520 Gewoon z'n roes laten uitslapen 472 00:48:23,880 --> 00:48:29,280 Roep me als ie wakker wordt. Maar laat 'm zo lang mogelijk slapen 473 00:48:31,960 --> 00:48:37,960 Je hebt 't verprutst. Enid Marsh, 't buurtonderzoek, weet je nog wel? 474 00:48:38,480 --> 00:48:41,080 Zij heeft de verdachte herkend. 475 00:48:43,280 --> 00:48:46,880 En bij 't zoeken heb je haar kleren in de kelder 476 00:48:47,200 --> 00:48:50,200 én haar schoen bij de pijp niet gevonden. 477 00:48:50,560 --> 00:48:53,480 We hadden haar eerder kunnen vinden. 478 00:48:54,160 --> 00:48:57,080 Je hebt 't verprutst, zeg ik je. 479 00:48:58,160 --> 00:49:03,480 Die kleine meid heeft nog bijna twee uur geleefd in die pijp. 480 00:49:09,760 --> 00:49:12,760 Is 't Michael Dunn? - Barridge en jullie 481 00:49:13,080 --> 00:49:16,480 Ga naar elke waslijn in die wijk kijken 482 00:49:16,960 --> 00:49:19,080 Ik was daar niet alleen 483 00:49:19,560 --> 00:49:24,480 Michael Dunn is nog buiten westen Dat geeft ons extra tijd. 484 00:49:25,280 --> 00:49:30,800 Zijn die video's gestolen? - Nee, ze waren allemaal afgedankt. 485 00:49:31,160 --> 00:49:32,560 Heeft ie ze gekocht? 486 00:49:32,920 --> 00:49:38,240 Soms bezorgde ie kranten en kreeg ie video's in de plaats van geld. 487 00:49:38,760 --> 00:49:41,880 U weet hoe we die video's gevonden hebben. 488 00:49:42,360 --> 00:49:46,560 We gingen kijken of er geen.. - ...schade was. En? 489 00:49:47,280 --> 00:49:50,480 Er lag ook kinderspeelgoed in de flat. 490 00:49:51,280 --> 00:49:53,000 Onder andere 'n pop. 491 00:49:53,680 --> 00:49:57,600 Een pop. Heeft iemand ze aan de familie laten zien? 492 00:49:57,920 --> 00:49:59,320 We hadden geen bevel. 493 00:49:59,640 --> 00:50:04,040 Als ik Dunn niks kan maken, moet ik hem laten gaan. 494 00:50:04,360 --> 00:50:09,680 Laten we 'n confrontatie regelen Misschien herkent Enid Marsh hem. 495 00:50:10,000 --> 00:50:15,320 Waar haal ik op zondag mensen die op Michael Dunn lijken? 496 00:50:16,360 --> 00:50:20,080 Regel 'n huiszoekingsbevel voor Dunns flat. 497 00:50:20,400 --> 00:50:24,720 't Is zondag - Breng de rechter z'n zondagskrant. 498 00:50:26,080 --> 00:50:30,280 Hoofdinspecteur Walker En dit is rechercheur Cranham. 499 00:50:30,880 --> 00:50:34,200 Laten we oppassen waar we onze voeten zetten. 500 00:50:34,520 --> 00:50:38,640 Jouw taak is bewijzen te vergaren, niet ze te maken. 501 00:50:38,960 --> 00:50:41,880 We hadden 'n fotograaf moeten meenemen. 502 00:50:43,560 --> 00:50:47,360 De meeste wijkbewoners gaan naar de wasserette, 503 00:50:47,680 --> 00:50:50,680 maar verderop zijn er huizen met 'n tuin. 504 00:50:51,000 --> 00:50:53,600 Die hebben misschien waslijnen. 505 00:50:53,920 --> 00:50:58,320 Laat brigadier Satchell 'n paar mannen daarheen sturen. 506 00:50:58,680 --> 00:51:00,080 Doe open, agent. 507 00:51:05,360 --> 00:51:08,480 Geen licht. De elektriciteit is afgesneden. 508 00:51:31,360 --> 00:51:36,280 Het speelgoed en de pop liggen hier - Ga in de keuken kijken. 509 00:51:54,880 --> 00:51:57,280 Mijn kleine heeft er ook zo een 510 00:51:57,640 --> 00:52:01,760 Het is geen echte Barbie Het is goedkope namaak. 511 00:52:02,480 --> 00:52:07,200 Een pond of zoiets. Een echte Barbie kost God-weet-hoeveel. 512 00:52:07,560 --> 00:52:10,560 12 pond 99. Zonder de garderobe. 513 00:52:11,160 --> 00:52:15,080 Bedorven worstjes in de ijskast, maar geen waslijn. 514 00:52:15,480 --> 00:52:20,480 Stop de pop in 'n zak en laat ze onderzoeken op vingerafdrukken. 515 00:52:46,640 --> 00:52:48,040 Waar benik? 516 00:52:54,480 --> 00:52:58,400 Volgens 't lab had ze ijs en nootjes gegeten. 517 00:52:59,080 --> 00:53:00,480 Dat klopt. 518 00:53:01,360 --> 00:53:05,880 Michael Dunn is wakker Hij heeft iets te eten gevraagd. 519 00:53:06,280 --> 00:53:08,800 Stop die wikkels in 'n zakje 520 00:53:11,880 --> 00:53:15,200 En de pop laten we aan de familie zien 521 00:53:15,560 --> 00:53:17,480 Heb je daar moeite mee? 522 00:53:19,280 --> 00:53:20,680 Doe 't dan 523 00:53:21,080 --> 00:53:24,280 Het was op de middag Een druk moment. 524 00:53:24,680 --> 00:53:28,480 Kinderen die van school komen En Peter James. 525 00:53:28,880 --> 00:53:34,200 Een keer voor 'n loodgieter en 'n kwartier later nog 'n keer. 526 00:53:35,960 --> 00:53:39,280 ls Michael Dunn donderdag hier geweest? 527 00:53:39,760 --> 00:53:43,160 Nee Ik had hem verboden hier nog te komen 528 00:53:43,520 --> 00:53:48,120 Had ie dan geen krantenronde? - Al 'n hele tijd niet meer 529 00:53:48,480 --> 00:53:52,800 Hij stopte de helft van de kranten in vuilnisbakken 530 00:53:56,960 --> 00:53:59,360 Is hij 't? Heeft hij 't gedaan? 531 00:54:00,360 --> 00:54:03,880 En u betaalde Dunn met ijs en chips? 532 00:54:05,160 --> 00:54:06,560 En de video's. 533 00:54:06,960 --> 00:54:09,360 Cornetto, Snickers. 534 00:54:11,680 --> 00:54:14,200 We staan nu voor haar woning 535 00:54:14,560 --> 00:54:15,960 ...Twister 536 00:54:21,480 --> 00:54:26,200 Mrs Harris wil met ons praten, maar haar vriend is er ook. 537 00:54:27,160 --> 00:54:29,560 Dunn komt over 'n kwartier vrij 538 00:54:29,960 --> 00:54:34,080 Bel met 't lab. Vraag of er al 'n uitslag is. 539 00:54:35,080 --> 00:54:36,480 Later 540 00:54:38,680 --> 00:54:43,200 Sap en cornflakes. Ze at 's morgens nooit veel. 541 00:54:43,760 --> 00:54:47,560 Heeft ze nootjes of ijs met nootjes gehad? 542 00:54:53,360 --> 00:54:56,360 Mrs Harris, kent u deze pop? 543 00:54:58,280 --> 00:55:00,000 Ja Dat is haar pop. 544 00:55:01,480 --> 00:55:02,880 Ja, he? 545 00:55:07,880 --> 00:55:10,680 Ze sleurde ze overal mee naartoe 546 00:55:12,280 --> 00:55:14,000 Dat is Julie d'r pop. 547 00:55:23,080 --> 00:55:24,480 Hier teenen 548 00:55:30,880 --> 00:55:34,880 Michael Dunn, ik arresteer u op verdenking van moord 549 00:55:35,200 --> 00:55:38,600 op Julie Anne Harris. U hoeft niets te zeggen, 550 00:55:38,920 --> 00:55:42,920 maar het kan in uw nadeel zijn dingen te verzwijgen 551 00:55:43,360 --> 00:55:44,760 Ik ken haar niet. 552 00:55:45,120 --> 00:55:48,320 Alles wat u zegt, kan als bewijs gelden 553 00:55:49,080 --> 00:55:51,000 Ik was de hele nacht hier 554 00:55:51,960 --> 00:55:55,480 Ze komen van de wijk. Ze nemen planten mee 555 00:55:55,840 --> 00:55:58,640 en 'n keer 'n vaas van bij de voordeur 556 00:55:59,000 --> 00:56:02,800 We hebben 'n buurtwacht, maar dat helpt niet. 557 00:56:05,480 --> 00:56:08,200 Waar is uw waslijn, Miss Taylor? 558 00:56:09,960 --> 00:56:12,560 Ik heb 'n bloedvlek. De derde 559 00:56:15,280 --> 00:56:18,000 Ga je eten of alleen wat drinken? 560 00:56:18,320 --> 00:56:23,120 Alleen wat drinken Ik behoor niet tot haar vriendenkring. 561 00:56:23,480 --> 00:56:27,280 Wat geven we haar? - Een toostrekje, denk ik. 562 00:56:28,080 --> 00:56:31,600 U krijgt 't niet vlugger door te zeuren.. 563 00:56:32,080 --> 00:56:36,280 Mallory. Wil hij 'n advocaat? - Nee, nog 'n ontbijt 564 00:56:36,680 --> 00:56:39,800 De pers weet dat we iemand vasthouden 565 00:56:40,160 --> 00:56:44,480 Het gewone liedje helpt de politie bij 't onderzoek? 566 00:56:45,560 --> 00:56:49,480 Uit 't archief: drie aanklachten wegens landloperij, 567 00:56:52,360 --> 00:56:53,920 werkloos, huursubsidie, alleenstaand, geen familie 568 00:56:54,280 --> 00:56:57,680 De sociale dienst zwaait met beroepsgeheim, 569 00:56:58,040 --> 00:56:59,760 dat kan dus lang duren 570 00:57:00,280 --> 00:57:04,400 Stuur Meg dinges van gezins- contacten op ze af. 571 00:57:07,800 --> 00:57:10,600 Ik wacht op uw rapport, Dr Mallory. 572 00:57:12,760 --> 00:57:16,560 Misschien leveren de ijscostokjes wat op. 573 00:57:16,920 --> 00:57:20,120 Misschien zit er DNA-materiaal op. 574 00:57:24,160 --> 00:57:27,480 Ja, mijn kinderen likken de wikkels a 575 00:57:28,360 --> 00:57:33,160 Tien wikkels en zes stokjes en die gek met z'n schoenafdrukken 576 00:57:33,480 --> 00:57:37,080 heeft al de helft van m'n budget erdoor gejaagd. 577 00:57:40,640 --> 00:57:41,960 Hoe staan we ervoor? 578 00:57:43,195 --> 00:57:46,880 We hebben Dunn om 10.05 opnieuw gearresteerd. 579 00:57:47,240 --> 00:57:49,560 We hebben nog de volle 24 uur 580 00:57:49,960 --> 00:57:52,160 Ik bedoelde: Is ie nuchter? 581 00:57:52,520 --> 00:57:56,240 Hij heeft tien uur geslapen en twee ontbijten op. 582 00:58:00,960 --> 00:58:02,360 Voorbereiding 583 00:58:03,040 --> 00:58:06,640 Confrontatie - Verslag Afronding 584 00:58:07,760 --> 00:58:09,680 Beoordeling 585 00:58:11,560 --> 00:58:12,960 Eropaf. 586 00:58:18,880 --> 00:58:20,800 Gaat u zitten, Mr Dunn 587 00:58:35,760 --> 00:58:36,760 Zullen we er eerst maar 'n cassette in stoppen? 588 00:58:58,280 --> 00:59:01,400 Dit gesprek kan als bewijs gelden 589 00:59:02,200 --> 00:59:04,920 Ik ben hoofdinspecteur Michael Walker, 590 00:59:05,200 --> 00:59:09,000 gedetacheerd bij het bureau in Southampton Street. 591 00:59:09,320 --> 00:59:12,120 Brigadier Satchell, Southampton Street. 592 00:59:12,480 --> 00:59:15,400 We bevinden ons in verhoorcel e´e´n 593 00:59:17,680 --> 00:59:19,080 Uw naam, Mr Dunn 594 00:59:25,680 --> 00:59:29,480 Er is verder niemand aanwezig Het is 10.44 uur 595 00:59:29,840 --> 00:59:32,160 en de datum is 8 september 596 00:59:38,680 --> 00:59:39,960 Straks krijgt u 'n briefje waarop staat wat er met de cassettes gebeurt. 597 00:59:40,320 --> 00:59:44,520 U weet wat uw rechten zijn U mag zich laten bijstaan 598 00:59:44,880 --> 00:59:46,280 I wil nie 599 00:59:48,160 --> 00:59:51,560 Uw naam, adres en geboortedatum, alstublieft. 600 00:59:53,560 --> 00:59:55,360 Allebei m'n voornamen? 601 00:59:56,160 --> 00:59:58,280 Michael Frederick Dunn 602 00:59:59,440 --> 01:00:04,440 En ik woon in Howarth Parade, 12, Oost-Londen 603 01:00:09,080 --> 01:00:11,000 M'n geboortedatum is... 604 01:00:14,880 --> 01:00:18,200 ... 16 maart... 605 01:00:23,280 --> 01:00:25,000 ... 1969. 606 01:00:25,680 --> 01:00:28,680 Begrijp je waarom je gearresteerd. bent? 607 01:00:32,360 --> 01:00:34,880 Ja of nee antwoorden - Ja 608 01:00:35,760 --> 01:00:39,680 Ik begrijp 't. U mag me alles vragen wat u wilt. 609 01:00:45,320 --> 01:00:47,200 Weet je nog waar je donderdag op de middag was? 610 01:00:47,760 --> 01:00:51,280 Als ik 't wist, zou ik 't zeggen Donderdag? 611 01:00:52,680 --> 01:00:56,600 Ik had m'n cheque gekregen. Ik ga 'm zelf innen. 612 01:00:56,960 --> 01:01:00,360 Dus je weet 't nog? - Ik heb m'n geld geind.. 613 01:01:00,680 --> 01:01:04,080 Waar? - Het postloket bij de krantenb,o,er 614 01:01:05,680 --> 01:01:09,200 Welke krantenboer, Michael? - Die in de wijk. 615 01:01:16,680 --> 01:01:18,400 Hij was kwaad op me 616 01:01:22,440 --> 01:01:23,840 Met reden 617 01:01:27,160 --> 01:01:28,560 Waarom? 618 01:01:29,160 --> 01:01:32,560 Ik stopte alle kranten in de vuilnisbak. 619 01:01:34,280 --> 01:01:35,680 Vooral donderdags. 620 01:01:58,080 --> 01:02:01,480 En vorige donderdag? - M'n cheque geind. 621 01:02:02,619 --> 01:02:06,400 Naar de slijterij geweest. - Welke slijterij? 622 01:02:06,760 --> 01:02:09,680 Die op de Parade, dicht bij m'n flat. 623 01:02:10,040 --> 01:02:11,440 Wat doe je daar? 624 01:02:17,360 --> 01:02:22,160 Drinken met m'n vrienden Daar ben ik donderdag geweest. 625 01:02:23,680 --> 01:02:26,280 Weet je hoe die vrienden heten? 626 01:02:28,560 --> 01:02:29,960 Midge 627 01:02:31,160 --> 01:02:32,560 Terry Smith. 628 01:02:35,080 --> 01:02:37,000 En nog iemand, denk ik. 629 01:02:37,360 --> 01:02:41,880 Hoe laat zag je die vrienden, Michael? - Wanneer? 630 01:02:42,360 --> 01:02:45,760 Donderdag, nadat je je geld had gehaald. 631 01:02:47,960 --> 01:02:52,360 Toen de slijterij open was. - Hoe laat gaat ze open? 632 01:02:54,480 --> 01:02:56,280 Na elven 633 01:02:56,960 --> 01:03:00,480 Wat doe je voor je naar de slijterij gaat? 634 01:03:01,360 --> 01:03:05,280 Ik sta op. Wacht tot de slijterij opengaat. 635 01:03:06,080 --> 01:03:10,000 En donderdag wasje de hele middag bij je vrienden? 636 01:03:10,360 --> 01:03:14,760 Tenzij ze ons wegjoegen of de kinderen ons lastigvielen 637 01:03:18,080 --> 01:03:19,480 Van de wijk. 638 01:03:19,880 --> 01:03:22,800 Weet je hun naam? Hoe oud zijn ze? 639 01:03:24,280 --> 01:03:28,200 Sommigen acht, sommigen zestien Weet ik veel. 640 01:03:29,880 --> 01:03:32,000 Hou je van kinderen? - Ja 641 01:03:33,280 --> 01:03:36,000 Maar niet als ze vervelend doen 642 01:03:38,280 --> 01:03:42,000 Als ze dingen jatten In m'n flat inbreken 643 01:03:43,080 --> 01:03:46,600 Komen er kinderen in je flat? Ook meisjes? 644 01:03:47,680 --> 01:03:49,280 Die zijn de ergste 645 01:03:50,480 --> 01:03:54,280 De kleine meisjes toch niet? - Nee, die niet. 646 01:03:57,280 --> 01:03:59,480 Hou je van kleine meisjes? 647 01:04:00,880 --> 01:04:05,400 Speel je kiekeboe met ze? Verstop je je achter je vingers? 648 01:04:06,760 --> 01:04:10,560 Deed je dat donderdagmiddag op 't speelplein? 649 01:04:25,480 --> 01:04:27,000 Ik was bij m'n vrienden 650 01:04:27,360 --> 01:04:31,560 Waarom heb je speelgoed in je flat? - Voor de kinderen 651 01:04:32,080 --> 01:04:35,200 Sommige dingen zijn van hun - Welke? 652 01:04:35,982 --> 01:04:37,760 Ik weet niet meer wat ik heb. 653 01:04:38,120 --> 01:04:41,240 Waren er donderdag kinderen in je flat? 654 01:04:41,880 --> 01:04:43,480 Nee Ik was er niet. 655 01:04:43,840 --> 01:04:47,760 Nee, je was met je vrienden samen ln 't park. 656 01:04:48,760 --> 01:04:51,080 Zij kunnen voor me instaan 657 01:04:51,560 --> 01:04:54,480 Zij kunnen zeggen waar ik donderdag was. 658 01:05:13,560 --> 01:05:15,880 Wat doe je op andere dagen? 659 01:05:20,880 --> 01:05:23,600 U bedoelt, als ik geen geld heb? 660 01:05:24,080 --> 01:05:27,000 Thuis zitten Naar video's kijken. 661 01:05:28,360 --> 01:05:31,880 Nou ja, vroeger i M'n videorecorder is gejat. 662 01:05:32,240 --> 01:05:34,560 Wanneer? - Maanden geleden. 663 01:05:36,160 --> 01:05:40,280 Kijk je graag naar video's? - Ja. Ik hou van cartoons. 664 01:05:40,640 --> 01:05:42,240 En Terminator? - Geweldig. 665 01:05:42,600 --> 01:05:44,720 Child's Play? - Schitterend. 666 01:05:45,080 --> 01:05:47,680 WeIk gevoel geven die video's je? 667 01:05:56,080 --> 01:05:57,480 Soms maken ze me boos. 668 01:05:57,800 --> 01:05:59,400 Wat doe je dan? - Drinken. 669 01:05:59,720 --> 01:06:03,240 Kijk je video met de kinderen? - Ja, soms. 670 01:06:04,040 --> 01:06:05,440 Donderdag ook? 671 01:06:05,800 --> 01:06:08,920 U luistert niet. Ik heb geen videorecorder. 672 01:06:09,280 --> 01:06:13,680 Keek je wel 's met 'n meisje dat Julie Harris heet? 673 01:06:15,680 --> 01:06:17,280 Weet je wie zij is? 674 01:06:20,160 --> 01:06:22,160 En haar broertje, Jason? 675 01:06:26,560 --> 01:06:30,080 We laten de verdachte bewijsstuk RC3 zien. 676 01:06:50,160 --> 01:06:52,560 Herken je deze pop, Michael? 677 01:06:58,280 --> 01:07:00,400 Het is 'n pop. - Dat weet ik. 678 01:07:00,880 --> 01:07:03,080 Deze pop lag in je flat. 679 01:07:13,680 --> 01:07:15,080 Ze mist 'n arm. 680 01:07:16,160 --> 01:07:21,560 Michael, als je niet kunt of wilt verklaren hoe je aan die pop komt, 681 01:07:21,920 --> 01:07:25,720 mag de rechtbank daar haar conclusies uit trekken. 682 01:07:42,880 --> 01:07:45,400 Ik heb ze gevonden - Gevonden, he? 683 01:07:45,760 --> 01:07:48,680 Bij de oude fabriek. Ik wil naar de wc. 684 01:07:49,040 --> 01:07:51,960 Wanneer heb je ze gevonden? - Donderdag 685 01:07:52,320 --> 01:07:55,520 Hoe laat, Michael? Het is erg belangrijk. 686 01:08:13,160 --> 01:08:14,560 Ik heb gelogen. 687 01:08:17,160 --> 01:08:19,280 Ik heb ze al 'n eeuwigheid. 688 01:08:24,400 --> 01:08:25,920 Ik wil naar de wc. 689 01:08:45,640 --> 01:08:49,160 Verhoor opgeschort om 11. 15 uur voor wc-bezoek. 690 01:08:49,840 --> 01:08:52,560 De analyse van Julies maaginhoud 691 01:08:52,880 --> 01:08:56,600 en Dunns kleren zal langer duren dan verwacht. 692 01:08:58,560 --> 01:09:03,880 Regel 'n advocaat voor Dunn En trek z'n zogenaamde alibi na. 693 01:09:05,320 --> 01:09:06,840 Wat denkt u, chef? 694 01:09:08,145 --> 01:09:09,360 Is hij 't? 695 01:09:10,320 --> 01:09:14,120 Ja. Maar we hebben te weinig om hem aan te klagen. 696 01:09:15,680 --> 01:09:22,000 Moet je zien. Witte waslijnen, rode waslijnen, gele waslijnen. 697 01:09:23,280 --> 01:09:27,400 Maar blauw en rood gestreepte zijn niet erg in trek. 698 01:09:27,880 --> 01:09:32,480 Lees dit eens. Van uitslover Barridge Hij schrijft... 699 01:09:34,880 --> 01:09:39,280 ... hier. de nieuwe huizenwijk, veel diefstal uit tuinen, 700 01:09:39,680 --> 01:09:43,280 wasknijpers, waslijnen, planten, enzovoort. 701 01:09:43,880 --> 01:09:47,480 De gemeente gaat de schuttingen verhogen 702 01:09:48,360 --> 01:09:51,280 Hij schrijft 'n heel proefschrift. 703 01:09:51,680 --> 01:09:55,680 Hier heb ik 't. Het hoekhuis, Ashcroft Close, 17. 704 01:09:56,040 --> 01:10:00,160 Waslijn gestolen, paal, onderstreept, onlangs geverfd. 705 01:10:00,560 --> 01:10:03,480 Ene Belinda Sinclair bij de balie 706 01:10:05,160 --> 01:10:08,080 De pro-deo-advocaat voor Michael Dunn 707 01:10:08,480 --> 01:10:13,000 Ik hoor dat ze nog maar 'n paar maanden pro-Deo-werk doet. 708 01:10:13,440 --> 01:10:18,760 Wat zeg ik? Drie weken Groener krijg je ze niet. 709 01:10:19,760 --> 01:10:24,280 De twaalf video's bleken z'n eigendom te zijn Klopt dat? 710 01:10:24,880 --> 01:10:26,800 Waarop u Mr Dunn arresteerde 711 01:10:27,160 --> 01:10:30,760 op verdenking van moord op Julie Anne Harris. 712 01:10:32,120 --> 01:10:36,000 Op grond van een verklaring van Mrs Enid Marsh. 713 01:10:36,360 --> 01:10:40,160 Die Michael Dun met Julie Anne Harris zag praten 714 01:10:40,520 --> 01:10:44,240 En de por in Dunns flat was ook van haar 715 01:10:44,600 --> 01:10:47,520 U hebt geen confrotatie geregeld. 716 01:10:48,480 --> 01:10:51,080 U hebt uw cliënt nog niet gezien 717 01:10:51,760 --> 01:10:54,880 Regel een confrontatie hoofdinspecteur 718 01:10:55,240 --> 01:10:59,160 Als u een getuige hebt, is dat de aangewezen weg. 719 01:11:06,480 --> 01:11:09,400 Wat drinken? Pilsje? - Nee, dank je. 720 01:11:32,360 --> 01:11:37,480 Ik ben gisteravond nog gekomen Verlof om humanitaire redenen 721 01:11:42,560 --> 01:11:44,160 Gaat 't een beetje? 722 01:11:47,160 --> 01:11:48,560 Ik zweer 't je, 723 01:11:50,360 --> 01:11:53,560 ze speelde maar tien minuutjes buiten. 724 01:11:55,080 --> 01:11:56,680 Jason was bij haar. 725 01:11:57,360 --> 01:12:01,280 Ik kan 't niet geloven M'n kleine meid. 726 01:12:07,360 --> 01:12:09,160 Ze hebben de smeerlap. 727 01:12:10,160 --> 01:12:11,560 Die van de wijk. 728 01:12:13,400 --> 01:12:16,920 Ik zou tien minuten met hem alleen willen zijn. 729 01:12:23,480 --> 01:12:26,400 Papa, papa - Dag, knul. 730 01:12:34,080 --> 01:12:38,080 Laat ze even alleen - Hou nou 's even je mond. 731 01:12:40,080 --> 01:12:42,400 Zo praat je niet tegen mam. 732 01:12:43,760 --> 01:12:46,560 Is dit soms jouw flat? - Ja 733 01:12:48,680 --> 01:12:53,080 Betaal jij de rekeningen? - En Julie was mijn dochter 734 01:12:54,160 --> 01:12:57,560 Je zou jezelf 's moeten zien Idioot 735 01:13:26,160 --> 01:13:30,080 Probeer je te concentreren, Michael Dit is ernstig 736 01:13:30,760 --> 01:13:36,360 Je hebt twee versies gegeven van hoe je aan die pop gekomen bent 737 01:13:36,760 --> 01:13:39,680 Ik wil naar huis. Ik wil iets drinken 738 01:13:40,160 --> 01:13:44,160 Ik ben je advocaat. Ik ben niet van de politie. 739 01:13:45,080 --> 01:13:46,480 Wat doe ik hier? 740 01:13:49,160 --> 01:13:52,680 Bent u zover? - Dan hoort u dat wel. 741 01:13:58,960 --> 01:14:03,280 Ga zitten, alsjeblieft. We moeten over die pop praten 742 01:14:07,880 --> 01:14:09,280 Chef? 743 01:14:11,360 --> 01:14:14,880 Enid Marsh is in de confrontatie- ruimte. 744 01:14:16,760 --> 01:14:20,960 Even kijken of Miss Sinclair klaar is met onze Mr Dunn 745 01:14:25,280 --> 01:14:30,880 Je hoeft in je rapporten geen aanbevelingen te doen bij eIk detail 746 01:14:31,240 --> 01:14:35,840 Het duurde erg lang voor ik bij de verf op de paal kwam. 747 01:14:36,360 --> 01:14:41,680 Wij maken zelf wel uit wat door 't lab moet worden onderzocht. 748 01:14:42,040 --> 01:14:45,240 We hebben jouw cursivering niet nodig 749 01:14:45,600 --> 01:14:49,320 om te beslissen wat prioriteit moet krijgen 750 01:15:05,160 --> 01:15:07,880 Heb je 'n voorkeur voor 'n plaats? 751 01:15:10,800 --> 01:15:12,200 Nummer drie. 752 01:15:12,560 --> 01:15:16,080 Dan ga jij naar 't eind van de rij, Danny. 753 01:15:36,400 --> 01:15:39,720 Als u wilt, mag u blijven zitten, Mrs Marsh. 754 01:15:40,080 --> 01:15:44,480 Ik kan best staan, hoor. Ik heb thuis geen rolstoel 755 01:15:45,360 --> 01:15:47,280 Ik heb artritis. 756 01:15:52,880 --> 01:15:55,280 Moet ik hem er nu uit halen? 757 01:15:56,680 --> 01:15:59,880 Op vijf september rond een uur 's middags 758 01:16:00,200 --> 01:16:04,920 zag u hoe op 't speelplein 'n man 'n meisje bij de hand nam. 759 01:16:05,280 --> 01:16:09,600 Misschien staat die man in de rij, misschien ook niet. 760 01:16:10,480 --> 01:16:13,880 Ik vraag u er niemand uit te halen 761 01:16:14,360 --> 01:16:18,080 voor u iedereen twee keer hebt bekeken 762 01:16:18,760 --> 01:16:20,480 Hebt u dat begrepen? 763 01:17:12,000 --> 01:17:14,200 Kunnen ze eens gaan staan? 764 01:17:16,880 --> 01:17:19,000 Laat ze gaan staan, Dave 765 01:17:38,880 --> 01:17:40,280 Nummer drie. 766 01:17:43,960 --> 01:17:46,280 Ze heeft hem eruit gehaald. 767 01:17:48,560 --> 01:17:52,280 Ik zit met 'n moordenaar Vermeende moordenaar 768 01:17:55,360 --> 01:17:58,280 Michael Frederick Dunn 769 01:18:00,680 --> 01:18:02,400 Ze heeft me eruit gehaald 770 01:18:09,480 --> 01:18:11,880 Geef me 'n zoen - Nee, bedankt 771 01:18:12,280 --> 01:18:13,680 Geef me 'n zoen 772 01:18:25,960 --> 01:18:28,080 Wat doe je met m'n Midge? 773 01:18:37,760 --> 01:18:40,760 Je doet me pijn. Laat me los, schoften. 774 01:18:50,360 --> 01:18:53,880 Ik wou ham en kaas. Dit is kaas met zuur. 775 01:18:57,080 --> 01:18:58,800 Neem me niet kwalijk. 776 01:18:59,760 --> 01:19:03,560 't Is niet erg. Ik lust alleen geen zuur. 777 01:19:04,280 --> 01:19:05,880 Gaat 't een beetje? 778 01:19:08,280 --> 01:19:11,000 Zeker weten? Jij hebt haar gevonden 779 01:19:11,360 --> 01:19:13,480 Het laat je niet los he? 780 01:19:14,680 --> 01:19:16,080 Het gaat best 781 01:19:17,880 --> 01:19:22,200 Als je erover wilt praten, ga dan naar de psycholoog 782 01:19:22,960 --> 01:19:25,960 Ik weet hoe 't is. Zout 't niet op. 783 01:19:33,360 --> 01:19:38,280 Reg, ga die flessen bij Dunn halen en breng ze naar Mallory. 784 01:19:38,680 --> 01:19:40,480 En neem Barridge mee. 785 01:19:44,480 --> 01:19:48,280 Z'n alibi, Mrs Midge Parker-Brown, is bezopen. 786 01:19:48,760 --> 01:19:53,680 Maar ze was donderdag op de eerstehulpafdeling van St John's 787 01:19:54,040 --> 01:19:56,440 en ze kent geen Michael Dunn. 788 01:19:56,840 --> 01:20:01,640 Da's iets, maar niet genoeg. We hebben tot 10 uur morgenvroeg. 789 01:20:02,160 --> 01:20:06,160 Julie Anne had ze bij zich toen ze 't huis uit ging. 790 01:20:06,520 --> 01:20:09,120 Hoe kwam die pop in jouw flat? 791 01:20:10,400 --> 01:20:11,800 Weet ik niet. 792 01:20:12,760 --> 01:20:15,320 Hij was mooi toen ik erin kwan wonen 793 01:20:15,720 --> 01:20:19,720 Maar m'n vrienden hebben 'm vernield en de kinderen 794 01:20:20,760 --> 01:20:23,880 Je antwoordt niet op de vraag, Michael. 795 01:20:41,680 --> 01:20:43,280 Ik heb ze gevonden 796 01:20:43,680 --> 01:20:45,800 Zo'n jaar geleden - Waar? 797 01:20:51,760 --> 01:20:53,560 Antwoord, alsjeblieft. 798 01:20:55,680 --> 01:20:59,600 Op 't bouwterrein - Weet u dat zeker, Mr Dunn? 799 01:21:01,280 --> 01:21:03,200 Houdt u van ijs? - Nee. 800 01:21:03,880 --> 01:21:06,800 Waar komen al die wikkels dan vandaan? 801 01:21:07,160 --> 01:21:12,080 Ze lopen m'n flat in en uit. De ijscowagen, dingdong, dingdong 802 01:21:14,880 --> 01:21:18,000 Heb je Julie Anne donderdagmiddag gezien? 803 01:21:18,480 --> 01:21:22,800 Ik was bij m'n vrienden - Ik weet 't Bij Terry Smith, 804 01:21:23,160 --> 01:21:27,160 'n man die je niet kent en 'n vrouw die Midge heet. 805 01:21:29,560 --> 01:21:33,680 Midge Parker-Brown was vorige donderdag niet bij jou. 806 01:21:34,040 --> 01:21:36,440 Wat heb je daarop te zeggen? 807 01:21:47,480 --> 01:21:48,880 Weet niet... 808 01:21:51,560 --> 01:21:56,960 Ik zal me vergist hebben - Waarover heb je je precies vergist? 809 01:21:57,880 --> 01:21:59,280 Wat was de vraag? 810 01:22:05,160 --> 01:22:10,880 Ik stel 'n toiletpauze voor. Zo niet voor m'n cliënt, dan voor mij. 811 01:22:11,560 --> 01:22:13,480 Het is zeven uur geweest. 812 01:22:13,960 --> 01:22:16,760 Verhoor onderbroken om zeven uur. 813 01:22:17,280 --> 01:22:19,480 Miss Sinclair moet pissen 814 01:22:20,760 --> 01:22:25,280 Ze zei iets over passief roken Haar ogen prikken 815 01:22:26,280 --> 01:22:29,400 Ze heeft 't verkeerde beroep gekozen 816 01:22:31,560 --> 01:22:37,480 Je zou ze horen als hun cliënten niet mochten roken tijdens 'n verhoor. 817 01:22:38,080 --> 01:22:42,000 Die kamer moet hoe dan ook uitgerookt worden na Dunn 818 01:22:42,360 --> 01:22:44,760 Ik bespaar de overheid geld 819 01:22:45,160 --> 01:22:47,480 Kunnen we weer, Miss Sinclair? 820 01:22:47,840 --> 01:22:53,040 Ja, hoofdinspecteur. Maar 't is... - Ik weet hoe laat 't is. 821 01:22:58,880 --> 01:23:00,680 Chef? Momentje 822 01:23:01,880 --> 01:23:06,000 Er is 'n stuk blauw en rode waslijn bij Dunn gevonden. 823 01:23:06,320 --> 01:23:10,040 Ee´n eind is afgesneden, 't andere heeft 'n lus. 824 01:23:21,960 --> 01:23:26,880 Michael Dunn, ik klaag u aan wegens moord op Julie Anne Harris. 825 01:23:28,480 --> 01:23:33,200 Gezien de ernst van het misdrijf en voor uw eigen veiligheid, 826 01:23:33,520 --> 01:23:36,520 wordt het verzoek tot borgtocht afgewezen 827 01:23:36,880 --> 01:23:40,280 U wordt teruggezonden in voorlopige hechtenis 828 01:23:40,600 --> 01:23:45,400 en zult over zeven dagen weer voor deze rechtbank verschijnen 829 01:23:46,560 --> 01:23:47,960 Breng hem weg 830 01:23:59,280 --> 01:24:01,800 Hij heeft Tony weer geslagen 831 01:24:04,760 --> 01:24:06,160 Kom hier 832 01:24:10,600 --> 01:24:14,120 Wil je 'n ijsje? Hé, wil je 'n ijsje? 833 01:24:16,080 --> 01:24:19,400 Ik zei dat je niet met hem moet stoeien 834 01:24:19,880 --> 01:24:22,400 Het is nog maar 'n baby. 835 01:24:26,160 --> 01:24:27,560 Wil je wat lezen? 836 01:24:29,360 --> 01:24:31,680 Mag ie hier wat van hebben? 837 01:24:32,480 --> 01:24:34,200 Wacht, ik doe 't wel. 838 01:25:11,760 --> 01:25:13,760 Je hebt er een vergeten. 839 01:25:31,480 --> 01:25:32,880 Nog een 840 01:26:07,480 --> 01:26:11,600 Laten we beginnen met naam en adres van je ouders. 841 01:26:14,360 --> 01:26:15,760 Die heb ik niet. 842 01:26:18,760 --> 01:26:20,160 Ouders. 843 01:26:23,280 --> 01:26:25,880 Waar ben je dan grootgebracht? 844 01:26:30,480 --> 01:26:31,880 Pleeggezinnen. 845 01:26:33,480 --> 01:26:36,080 Ik weet ze niet allemaal meer 846 01:26:38,160 --> 01:26:40,480 Ik wil er niet over praten 847 01:26:56,560 --> 01:26:59,160 Ik weet 'n boel dingen niet meer 848 01:27:02,880 --> 01:27:06,000 Ze zeiden dat ik 't allemaal uitwiste. 849 01:27:09,760 --> 01:27:11,880 Wat wiste je uit, Michael? 850 01:27:24,560 --> 01:27:27,080 Mr Dunn z'n vervoer is er 851 01:27:58,240 --> 01:28:03,360 Hoe vaak heb ik al gezegd dat je niet met Tony moet rotzooien? 852 01:28:03,720 --> 01:28:07,320 Je bent mijn vader niet. - Nee, dat klopt. 853 01:28:07,680 --> 01:28:11,480 Ik zou nooit zo'n snotaap als jij voortbrengen 854 01:28:11,880 --> 01:28:13,280 Kijk hier 855 01:28:15,480 --> 01:28:17,080 Heb jij dit gedaan? 856 01:28:18,880 --> 01:28:21,480 Sta op, Jason - Nee, verdomme. 857 01:28:21,840 --> 01:28:24,960 Je kunt niet wegkomen Kom eronder uit. 858 01:28:25,320 --> 01:28:30,240 Nee Blijf van me af. Ik heb de pest aan je en Julie ook. 859 01:28:32,160 --> 01:28:33,560 Ga weg 860 01:28:36,680 --> 01:28:38,080 Laat me met rust. 861 01:28:38,560 --> 01:28:41,680 Je hebt de kamer nu voor jou alleen 862 01:28:42,160 --> 01:28:45,360 Je kunt hier tot morgen blijven 863 01:28:51,880 --> 01:28:57,080 Het is hetzelfde type waslijn als rond de hals van de kleine meid, 864 01:28:57,400 --> 01:28:59,520 maar 't is niet dezelfde. 865 01:29:01,080 --> 01:29:03,400 U kunt beter 's komen kijken 866 01:29:06,480 --> 01:29:08,680 Het is niet dezelfde lijn. 867 01:29:09,880 --> 01:29:11,280 Erheen. 868 01:29:19,560 --> 01:29:22,280 Ze hebben niks over haar gezegd. 869 01:29:26,960 --> 01:29:28,260 Misschienin 't late journaal. 870 01:29:28,295 --> 01:29:29,560 Misschien in 't late journaal. 871 01:29:30,080 --> 01:29:32,800 Blijf maar rustig zitten wachten 872 01:29:33,160 --> 01:29:37,680 Het huis raakt niet opgeruimd, maar blijf lekker zitten 873 01:29:38,160 --> 01:29:42,360 En ik krijg ook schoon genoeg van mam d'r gezeur 874 01:29:42,760 --> 01:29:47,160 Tom dit en Tom dat. Volgens mij valt ze zelf op hem. 875 01:29:48,960 --> 01:29:51,560 Blij dat hij tenminste weg is. 876 01:29:51,920 --> 01:29:55,120 Ik heb mam nodig, Pete. - En mij niet? 877 01:29:57,480 --> 01:30:00,480 Dat heb ik niet gezegd. - Zo voelt 't wel. 878 01:30:00,840 --> 01:30:03,240 Je krimpt ineen als ik je aanraak, 879 01:30:03,560 --> 01:30:06,760 je slaapt zo ver bij me vandaan als je kunt. 880 01:30:07,080 --> 01:30:11,400 En je zit alleen nog maar op 't nieuws te wachten 881 01:30:12,120 --> 01:30:13,520 Het spijt me. 882 01:30:15,280 --> 01:30:16,680 Mij ook. 883 01:30:17,160 --> 01:30:18,560 Een kop thee. 884 01:30:28,080 --> 01:30:30,000 Opgeruimd staat netjes. 885 01:30:35,560 --> 01:30:36,960 Mam... 886 01:30:38,880 --> 01:30:41,880 .. het was aardig van je om te komen 887 01:30:42,240 --> 01:30:45,840 en ik weet niet hoe ik 't zonder jou had gered. 888 01:30:46,240 --> 01:30:48,560 Maar 't is een kleine flat. 889 01:30:57,480 --> 01:31:00,400 Je wilt me weg voor de begrafenis 890 01:31:00,760 --> 01:31:03,680 Ik weet niet wanneer dat zal zijn 891 01:31:06,560 --> 01:31:09,280 Je laat hem je leven beheersen 892 01:31:10,680 --> 01:31:15,000 Ik snap niet waarom je ooit bij Tommy bent weggegaan 893 01:31:17,480 --> 01:31:20,680 Ik waarschuw je. Ik heb m'n mond gehouden 894 01:31:21,040 --> 01:31:24,240 Ik heb geen woord gezegd. - Waarover? 895 01:31:27,360 --> 01:31:30,360 Waarom Jason donderdag niet op school was 896 01:31:30,720 --> 01:31:34,240 en Julie met de kerst naar 't ziekenhuis moest. 897 01:31:34,600 --> 01:31:37,320 Het zal ter sprake komen op 't proces. 898 01:31:37,680 --> 01:31:41,800 Maar als je me niet nodig hebt i, s dat best. Ik ga al. 899 01:31:47,600 --> 01:31:53,000 Het is hetzelfde soort lijn, maar de uiteinden komen niet overeen 900 01:31:53,360 --> 01:31:54,760 En verder? 901 01:31:55,120 --> 01:31:59,440 Dunns kleren hebben voorlopig nog niks opgeleverd. 902 01:31:59,800 --> 01:32:04,120 En we hebben bijna 't hele tapijt onderzocht. 903 01:32:04,480 --> 01:32:10,400 Driehonderd vlekken: sperma, bloed, soep, alcohol, alcohol, 904 01:32:10,760 --> 01:32:14,080 nog meer alcohol, chocola, thee, koffie... 905 01:32:14,440 --> 01:32:15,840 Zin in koffie? 906 01:32:16,880 --> 01:32:20,400 ...sigarettengaten, tomatensaus, ijs, soep. 907 01:32:20,760 --> 01:32:24,680 En de flessen? Foster dacht dat ze gepenetreerd was. 908 01:32:25,040 --> 01:32:26,760 Veel vingerafdrukken, 909 01:32:27,080 --> 01:32:31,280 maar niks wat ze met 't slachtoffer in verband brengt. 910 01:32:33,560 --> 01:32:35,480 Breng de schoenen even. 911 01:32:36,040 --> 01:32:37,760 Een fax, Dr Mallory. 912 01:32:39,040 --> 01:32:42,160 Zei hij dat de lijn niet... - We weten 't. 913 01:32:42,880 --> 01:32:46,400 Dit zijn de schoenen van de verdachte. 914 01:32:47,080 --> 01:32:51,480 Een mooie selectie bodemstalen steengruis, aarde, cement 915 01:32:51,800 --> 01:32:56,520 en waar 't lijkje gevonden is, bevat de grond ook veel klei 916 01:32:56,840 --> 01:33:00,440 We hebben alle vier op deze schoenen gevonden 917 01:33:00,800 --> 01:33:05,400 Hij was dus bij de rioolpijpen. Maar geen voetafdrukken. 918 01:33:07,880 --> 01:33:12,680 Het zit je weer 's mee, Walker Die waslijn, weet je nog? 919 01:33:13,080 --> 01:33:14,800 Spaar me je grapjes. 920 01:33:15,160 --> 01:33:21,360 Het deel om de hals van 't kleintje komt uit ene Miss Ann Taylors tuin. 921 01:33:21,760 --> 01:33:26,160 En wel van de paal waar ze haar waslijn aan vastmaakt. 922 01:33:27,480 --> 01:33:30,080 Wanneer is ze precies gestolen? 923 01:33:30,480 --> 01:33:34,800 De paal was pas geverfd,. Een week of twee geleden 924 01:33:35,280 --> 01:33:40,080 Er hing niks aan, anders hadden ze dat ook meegenomen Koekje? 925 01:33:46,080 --> 01:33:48,680 Kent u 'n zekere Michael Dunn? 926 01:33:49,760 --> 01:33:51,360 Ik weet wie hij is 927 01:33:51,880 --> 01:33:55,480 In de krant stond dat hij gearresteerd was. 928 01:33:55,960 --> 01:33:59,280 Hij klopte wel 's aan om te klussen 929 01:33:59,680 --> 01:34:02,600 Wanneer hebt u hem 't laatst gezien? 930 01:34:04,480 --> 01:34:09,600 Dat is lang geleden Meer dan negen maanden Hij 931 01:34:10,400 --> 01:34:14,800 Hij zag er vreselijk uit. Ongewassen Vies., smerig 932 01:34:15,280 --> 01:34:17,880 Ik zei dat hij weg moest gaan 933 01:34:18,360 --> 01:34:20,480 En? - Hij liep gewoon weg 934 01:34:24,480 --> 01:34:27,400 Bedankt voor uw tijd, Miss Taylor. 935 01:34:28,280 --> 01:34:30,200 Leuk huis, Ann 936 01:34:33,280 --> 01:34:35,000 Woon je hier alleen? 937 01:34:35,360 --> 01:34:38,880 Sinds mama gestorven is. Ik laat u eruit. 938 01:34:39,880 --> 01:34:41,800 Bedankt voor uw hulp 939 01:34:44,080 --> 01:34:45,800 U was nogal kortaf. 940 01:34:46,560 --> 01:34:50,280 Ik heb morgenvroeg 'n afspraak met 't OM 941 01:34:50,640 --> 01:34:55,640 en ik weet wat ze zullen zeggen We staan er beroerd voor 942 01:35:00,560 --> 01:35:02,080 Je hebt de bibber 943 01:35:03,160 --> 01:35:04,560 Delirium he? 944 01:35:05,280 --> 01:35:10,480 Ik kan je 'n paar aspirientjes geven maar verder niks. 945 01:35:10,515 --> 01:35:11,880 Buig je hoofd. 946 01:35:24,200 --> 01:35:26,480 Hoofd omhoog en mond opendoen. 947 01:35:34,480 --> 01:35:37,000 Ga staan en buig je voorover 948 01:35:43,960 --> 01:35:48,680 Een zekere Mrs Gillingham. Een pleegmoeder van Michael Dunn. 949 01:35:52,160 --> 01:35:53,490 Hoe kom je daaraan, knul? 950 01:35:55,760 --> 01:35:59,280 Je wilt zeker niet klagen? Gevallen zeker? 951 01:36:01,840 --> 01:36:03,240 Meer dan eens 952 01:36:05,080 --> 01:36:09,000 Hij heeft veel hoofdluis. Z'n haar moet geknipt worden 953 01:36:09,320 --> 01:36:12,240 Voor we met 'n luizenplaag zitten 954 01:36:13,160 --> 01:36:15,760 Ik las dat hij gearresteerd is. 955 01:36:20,680 --> 01:36:25,800 Ik zou 't waarderen als u ons alles over hem vertelde wat u weet. 956 01:36:26,680 --> 01:36:29,200 Michael Dunn was 'n weeskind. 957 01:36:30,280 --> 01:36:34,600 Hij werd van 't ene pleeggezin naar 't andere gestuurd, 958 01:36:34,920 --> 01:36:36,320 een keer geadopteerd 959 01:36:36,640 --> 01:36:41,360 en teruggestuurd naar 'n weeshuis waar hij gedurende jaren 960 01:36:41,720 --> 01:36:47,920 seksueel en psychisch werd mishandeld. 961 01:36:52,160 --> 01:36:56,560 Hij heeft drie keer geprobeerd zelfmoord te plegen 962 01:36:57,760 --> 01:37:00,080 Ik kende al die feiten niet 963 01:37:00,440 --> 01:37:05,360 toen m'n man en ik besloten hem in ons gezin op te nemen 964 01:37:08,240 --> 01:37:12,240 We zijn er maar achter gekomen nadat... 965 01:37:16,760 --> 01:37:20,080 Hij was veertien toen hij bij ons kwam. 966 01:37:21,160 --> 01:37:26,360 Het was 'n erg rustige, erg gemakkelijke jongen 967 01:37:26,880 --> 01:37:30,200 en we hadden 't gevoel dat 't hem goed deed 968 01:37:30,560 --> 01:37:33,360 in 'n stabiel gezin te verblijven 969 01:37:34,560 --> 01:37:40,080 Hij deed 't goed op school en hij leek erg gelukkig 970 01:37:44,960 --> 01:37:48,760 M'n dochters waren toen vijf en zeven 971 01:37:54,160 --> 01:37:55,880 We vertrouwden hem. 972 01:37:57,880 --> 01:38:01,000 We lieten hem babysitten en 973 01:38:05,080 --> 01:38:08,600 ... hij heeft m'n beide dochters misbruikt. 974 01:38:10,480 --> 01:38:12,080 Hebt u dat aangegeven? 975 01:38:12,440 --> 01:38:15,960 Dat had m'n meisjes extra van streek gemaakt. 976 01:38:16,320 --> 01:38:19,040 Heeft hij ze seksueel misbruikt? 977 01:38:24,760 --> 01:38:30,160 Hij heeft niet echt seks met ze gehad, maar.. 978 01:38:33,160 --> 01:38:36,080 ... hij raakte ze aan.. 979 01:38:39,080 --> 01:38:40,680 ...hij streelde ze. 980 01:38:46,040 --> 01:38:51,960 De dokter en de therapeuten met wie we achteraf hebben gepraat, 981 01:38:53,080 --> 01:38:56,680 veronderstelden dat z'n eigen seksuele misbruik 982 01:38:57,000 --> 01:38:59,120 hem impotent had gemaakt 983 01:39:04,480 --> 01:39:08,600 Ik moest u d.it vertellen omdat ik me schuldig voel 984 01:39:08,960 --> 01:39:14,760 Als ik er toen werk van had gemaakt, dan zou deze tragedie, 985 01:39:15,680 --> 01:39:19,000 deze moord niet gebeurd zijn 986 01:39:19,880 --> 01:39:23,030 Bent u bereid 'n verklaring af te leggen, Mrs Gillingham? 987 01:39:28,240 --> 01:39:29,640 Ja, dat ben ik. 988 01:39:37,760 --> 01:39:41,080 Je hebt 't eten gemist. - Ik heb geen trek. 989 01:39:41,440 --> 01:39:44,760 Dat komt dan goed uit Trek je kleren aan. 990 01:39:45,560 --> 01:39:47,480 Nee, hij is er niet. 991 01:39:48,160 --> 01:39:49,560 Wacht even. 992 01:39:49,920 --> 01:39:51,320 Chef. 993 01:39:51,680 --> 01:39:54,880 Mallory. Hij zegt dat 't dringend is. 994 01:39:57,760 --> 01:40:03,080 Vier overeenkomsten is erg goed maar om vijf kun je niet heen 995 01:40:03,560 --> 01:40:05,080 Dunn z'n schoenen? 996 01:40:05,480 --> 01:40:10,680 Uw verdachte en 't kleintje hebben in dezelfde hondenpoep getrapt. 997 01:40:18,280 --> 01:40:21,480 We hebben hem. We hebben 'm, verdomme. 998 01:40:34,760 --> 01:40:36,680 Gevangene 461, Dunn. 999 01:40:41,360 --> 01:40:42,880 Ik ben onschuldig. 1000 01:40:44,280 --> 01:40:46,080 Ik heb 't niet gedaan. 76700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.