All language subtitles for Tom.Jones.S01E01-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,080 BIRDSONG, INSECTS HUM 2 00:00:03,120 --> 00:00:06,840 'Once upon a time in merrie England, there lived an old gentleman 3 00:00:06,880 --> 00:00:09,240 'who was as happy as the summer days were long. 4 00:00:09,280 --> 00:00:13,960 'He was kind and wise and generous. 5 00:00:14,000 --> 00:00:17,800 'And did I mention rich? Very rich. 6 00:00:20,880 --> 00:00:25,320 'Everyone loved the squire. Even his servants. 7 00:00:25,360 --> 00:00:28,160 'But no-one loved him better than a boy from nowhere.' 8 00:00:28,200 --> 00:00:29,840 SERVANTS GIGGLE 9 00:00:29,880 --> 00:00:32,360 'A boy without parents. 10 00:00:33,760 --> 00:00:35,800 'A boy called Tom.' 11 00:00:38,000 --> 00:00:39,600 My Tom Jones. 12 00:00:40,920 --> 00:00:45,920 'The boy from nowhere and a girl from the other side of the world. 13 00:00:45,960 --> 00:00:49,160 'They could just live happily ever after. 14 00:00:49,200 --> 00:00:52,440 'But that would be no fun at all. 15 00:00:52,480 --> 00:00:55,200 'For I would have no story to tell. 16 00:01:01,520 --> 00:01:02,800 'To begin at the beginning 17 00:01:02,840 --> 00:01:04,840 'is to begin before I crossed the wide ocean 18 00:01:04,880 --> 00:01:07,360 'to make these green hills my home. 19 00:01:07,400 --> 00:01:10,320 'So let's begin with that kind old gentleman, 20 00:01:10,360 --> 00:01:13,120 '20 English summers ago. 21 00:01:13,160 --> 00:01:15,640 'His name is Squire John Allworthy. 22 00:01:15,680 --> 00:01:19,680 'And tonight, he'll make a choice that will change his life. 23 00:01:42,600 --> 00:01:46,480 'A dark night falling at Paradise Hall, 24 00:01:46,520 --> 00:01:48,000 'and the squire just home in time 25 00:01:48,040 --> 00:01:51,400 'to the warmth and safety of his own domain. 26 00:01:51,440 --> 00:01:56,560 'Where he's grown accustomed to a lonely bed after many sad losses.' 27 00:01:56,600 --> 00:02:00,720 Welcome home to Paradise Hall, Squire. 28 00:02:00,760 --> 00:02:02,800 It's late, away to bed with you all. 29 00:02:02,840 --> 00:02:05,440 I'm sure you've worked long enough today. 30 00:02:05,480 --> 00:02:07,680 Do as you're told! 31 00:02:22,280 --> 00:02:26,360 Thank you, Lord, for the peace 00:03:04,720 BELL JANGLING 41 00:03:04,760 --> 00:03:09,760 "Away to bed with you all." Huh! Been on my feet all day. 42 00:03:11,200 --> 00:03:14,240 Oh, my Lord. SHE GASPS 43 00:03:14,280 --> 00:03:17,440 Oh, I'm so sorry, one moment. 44 00:03:17,480 --> 00:03:21,760 Never in my life had to look at a gentleman without his britches. 45 00:03:21,800 --> 00:03:24,080 Look, Deborah. A gift from God. 46 00:03:24,120 --> 00:03:26,480 00:03:50,800 He was made in the image of God, just like we all were. 54 00:03:50,840 --> 00:03:55,400 We, sir, are not bastards left in the beds of innocent gentlemen, 55 00:03:55,440 --> 00:03:57,040 by strumpets. 56 00:03:57,080 --> 00:03:59,800 Look at his little face. 57 00:03:59,840 --> 00:04:01,360 00:04:47,720 Just don't ask me to tell you who his father is. I can't. I won't. 71 00:04:51,040 --> 00:04:54,040 Mr Partridge, your employer, will certainly get the blame 72 00:04:54,080 --> 00:04:55,600 unless you confess the truth. 73 00:04:55,640 --> 00:04:59,600 I'm not sure who he was, sir. 00:05:25,480 'Love conquers all.' 82 00:05:25,520 --> 00:05:28,600 That's what your poor mother said as she left, little Tom, 83 00:05:28,640 --> 00:05:30,600 and there's a happy ending. 84 00:05:30,640 --> 00:05:31,920 'Not yet. 85 00:05:31,960 --> 00:05:34,720 'We've not heard the last of Jenny Jones. 86 00:05:37,040 --> 00:05:39,440 'And she was not the only woman at Paradise Hall 87 00:05:39,480 --> 00:05:41,560 'nursing a romantic secret.' 88 00:05:50,400 --> 00:05:53,320 Oh, here comes trouble. 89 00:05:53,360 --> 00:05:57,080 00:06:17,280 A fatherless nobody! He has acquired a father. 96 00:06:17,320 --> 00:06:19,880 He has acquired me. I won't have it, by heaven! 97 00:06:19,920 --> 00:06:22,880 With respect, Captain Blifil, we've only known each other five minutes 98 00:06:22,920 --> 00:06:24,200 so I hardly think it's up to you. 99 00:06:24,240 --> 00:06:28,600 00:07:05,480 'And that's how little William Blifil acquired a country estate. 108 00:07:05,520 --> 00:07:08,400 'And little Tom Jones acquired a playmate.' 109 00:07:08,440 --> 00:07:09,840 Oh, no. 110 00:07:09,880 --> 00:07:10,960 'Of sorts.' 111 00:07:11,000 --> 00:07:14,440 My demand is simple enough. Husband, you know the answer. 112 00:07:14,480 --> 00:07:17,280 Captain Blifil, once more, your son is my heir, 113 00:07:17,320 --> 00:07:19,880 and will one day 00:07:39,360 Cuck... Cuckoo. HE CHOKES 121 00:07:39,400 --> 00:07:41,000 Oh, good Lord! 122 00:07:41,040 --> 00:07:45,120 Captain, Captain Blifil, sir. 123 00:07:45,160 --> 00:07:47,840 Captain. Captain. Captain. 124 00:07:47,880 --> 00:07:53,360 Boys, from now on, you shall be friends as well as cousins. 125 00:07:53,400 --> 00:07:55,720 William. Tom. 126 00:07:55,760 --> 00:07:58,800 Let nothing on this Earth 00:08:42,640 In the undergrowth there, do you see? 137 00:08:42,680 --> 00:08:44,400 No. 138 00:08:44,440 --> 00:08:45,800 Yes! Yeah. 139 00:08:48,160 --> 00:08:52,320 Yes. Right, now, squeeze. Don't pull. 140 00:08:53,520 --> 00:08:56,760 Gently... Gently. 141 00:08:56,800 --> 00:08:58,520 ENORMOUS BOOM 142 00:08:58,560 --> 00:09:00,840 BIRDS FLUTTERING You all right? 143 00:09:00,880 --> 00:09:04,240 00:09:37,640 See, Sophia, the white fluffy things, hm? 153 00:09:37,680 --> 00:09:41,760 If you are a good girl, he will give you a lamb to pet. 154 00:09:41,800 --> 00:09:45,040 Now, do you even know what a good girl is? 155 00:09:45,080 --> 00:09:47,720 A good English girl is polite and obedient 156 00:09:47,760 --> 00:09:51,320 00:10:11,720 but I do prefer to teach boys who want to learn. 164 00:10:11,760 --> 00:10:14,920 Bear with Tom, Mr Thwackum. He's not a bad boy, just... 165 00:10:14,960 --> 00:10:19,320 Well, just a child of nature. You shall tame him. 166 00:10:19,360 --> 00:10:21,680 Now you hit Mr Thwackum! 167 00:10:24,240 --> 00:10:26,120 00:11:30,360 She's just like him. 178 00:11:30,400 --> 00:11:32,240 Fancy that. 179 00:11:32,280 --> 00:11:34,760 Just like my poor boy. 180 00:11:34,800 --> 00:11:37,120 Every time I look at her, 181 00:11:37,160 --> 00:11:41,400 I'll see the son who lies buried in a farm field. 182 00:11:45,760 --> 00:11:50,920 Do you want to see my stone? It came down from heaven. 183 00:11:50,960 --> 00:11:52,960 HE SOBS 184 00:11:56,760 --> 00:11:58,960 Don't cry, Grandfather. 185 00:11:59,000 --> 00:12:00,640 HE SOBS 186 00:12:09,360 --> 00:12:12,600 00:12:50,240 Liars burn in hell, boy. 196 00:12:50,280 --> 00:12:53,320 The gallows will be too good for you, you thieving little bastard. 197 00:12:53,360 --> 00:12:55,360 Mercy. Leave him alone! 198 00:12:55,400 --> 00:12:57,360 Mercy! 199 00:12:57,400 --> 00:12:59,840 Oh, no. No. Oh! Oh! Oh! 200 00:12:59,880 --> 00:13:02,560 Oh, no, no! HE LAUGHS 201 00:13:05,400 --> 00:13:06,680 HE LAUGHS 202 00:13:06,720 --> 00:13:09,560 Oh, my Lord, I laughed 00:13:25,880 I thought my last moments had come. 208 00:13:25,920 --> 00:13:28,080 00:13:47,400 Black George Seagrim? 215 00:13:47,440 --> 00:13:50,040 Blifil, hush, it was a long time ago. 216 00:13:50,080 --> 00:13:53,240 Tom. You think we haven't always known it was Black George 217 00:13:53,280 --> 00:13:54,560 you were protecting? 218 00:13:54,600 --> 00:13:58,000 I'll wager Black George is the sneaking villain 219 00:13:58,040 --> 00:14:01,920 00:14:27,600 The pheasants belong to Squire Western. 226 00:14:27,640 --> 00:14:30,840 And property must be respected or the world will end. 227 00:14:30,880 --> 00:14:33,160 The world will end soon enough for Black George Seagrim 228 00:14:33,200 --> 00:14:34,760 if he cannot feed his family. 229 00:14:34,800 --> 00:14:37,400 00:15:13,640 He's the one can wait. 236 00:15:13,680 --> 00:15:15,760 MOANING AND KISSING 237 00:15:22,640 --> 00:15:24,200 SHE GIGGLES 238 00:15:24,240 --> 00:15:25,880 Molly! 239 00:15:48,480 --> 00:15:50,480 PANTING 240 00:15:57,120 --> 00:15:59,120 MOLLY LAUGHS 241 00:16:01,000 --> 00:16:03,080 Do you truly love me, Tom? 242 00:16:04,480 --> 00:16:08,560 Like the clouds love the sky. Like trumpets love heaven. 243 00:16:11,240 --> 00:16:12,440 Save your charming notions 244 00:16:12,480 --> 00:16:15,080 00:16:52,400 You're such a Londoner. 253 00:16:53,560 --> 00:16:58,280 I like my comforts, miss. I like my clean, white linen! 254 00:16:58,320 --> 00:17:00,840 Ideas above my station. SHE LAUGHS 255 00:17:11,920 --> 00:17:13,760 Come on, then! 256 00:17:14,920 --> 00:17:17,680 Maybe I've got better things to do. 257 00:17:17,720 --> 00:17:18,920 Liar! 258 00:17:52,720 --> 00:17:57,600 Sophie! Oh, my lovely girl. 259 00:17:57,640 --> 00:18:00,680 00:18:23,880 And I'll have babies and keep house just like my mother... 266 00:18:26,320 --> 00:18:29,480 My dad will likely be home now. 267 00:18:30,680 --> 00:18:32,680 CHILDREN LAUGH 268 00:18:37,560 --> 00:18:40,920 You! They ought to string you up! 269 00:18:40,960 --> 00:18:43,840 Rich folk messing with our families. 270 00:18:43,880 --> 00:18:46,520 The constables came for her father. 271 00:18:51,600 --> 00:18:55,200 00:19:10,960 No man could have a better father. 277 00:19:11,000 --> 00:19:15,000 And yet you still betray my trust with your constant wilfulness. 278 00:19:20,920 --> 00:19:24,960 Black George could be hanged. Or transported. 279 00:19:25,000 --> 00:19:26,480 His children will starve. 280 00:19:26,520 --> 00:19:29,320 I merely stand for what is right. 281 00:19:29,360 --> 00:19:34,520 00:19:53,640 00:21:05,640 I shall wear the pink linen. 296 00:21:08,240 --> 00:21:11,000 Oh, where the devil is she?! 297 00:21:12,120 --> 00:21:14,120 HE MUTTERS 298 00:21:14,160 --> 00:21:16,120 SUCKS HIS TEETH 299 00:21:19,360 --> 00:21:21,880 DOG WHINES 300 00:21:24,840 --> 00:21:29,440 Ah, took your time, madam. A man could starve. 301 00:21:29,480 --> 00:21:32,760 Grandfather, I'm sorry, you should have started without me. 302 00:21:32,800 --> 00:21:35,240 Seems to me, I've been without you 00:22:09,120 I can't bear it. I feel sorry for the fox. 311 00:22:09,160 --> 00:22:10,960 I feel sorry for the horses. 312 00:22:12,400 --> 00:22:14,840 I just can't see the point in chasing things 313 00:22:14,880 --> 00:22:18,160 that don't want to be caught. Hmm. 314 00:22:18,200 --> 00:22:19,480 You'll change your mind 315 00:22:19,520 --> 00:22:22,000 when all the handsome young country men come calling. 316 00:22:26,800 --> 00:22:30,800 Honour, I've come home to look after my grandfather, 317 00:22:30,840 --> 00:22:32,720 not chase after young fellows. 318 00:22:47,480 --> 00:22:50,200 Has nobody seen to you, young man? 319 00:22:50,240 --> 00:22:51,920 I'm waiting for Squire Western, miss. 320 00:22:53,360 --> 00:22:56,400 He plans to hunt tomorrow, so I expect he's in the stables. 321 00:22:56,440 --> 00:22:59,840 Let me call somebody. What is your name? 322 00:22:59,880 --> 00:23:01,560 Tom Jones. 323 00:23:01,600 --> 00:23:04,040 Miss Western. 324 00:23:04,080 --> 00:23:06,200 Well, I'm sure I haven't changed 325 00:23:06,240 --> 00:23:10,440 nearly half as much as you have, Mr Jones. 326 00:23:10,480 --> 00:23:12,600 I heard you were living in... Bristol? 327 00:23:12,640 --> 00:23:15,520 Bath. With my aunt. 328 00:23:15,560 --> 00:23:17,400 Who, after some years of enormous effort, 329 00:23:17,440 --> 00:23:19,840 deems me neither suddenly ready for the life of a lady, 330 00:23:19,880 --> 00:23:21,680 or never going to be ready. 331 00:23:21,720 --> 00:23:25,280 Either way, here I am, back home and very glad to be so. 332 00:23:27,080 --> 00:23:29,720 I must have picked them for you. 333 00:23:31,640 --> 00:23:34,600 Although I didn't know it, obviously, at the time. 334 00:23:36,840 --> 00:23:41,160 Just baby's-breath and... heartsease. 335 00:23:41,200 --> 00:23:42,520 00:24:13,040 then he'd never have to poach again and everyone would be happy. 344 00:24:13,080 --> 00:24:15,400 What a splendidly kind suggestion. 345 00:24:15,440 --> 00:24:16,960 I will pass it on. 346 00:24:21,040 --> 00:24:24,040 This means so much. You have no idea. 347 00:24:24,080 --> 00:24:26,640 Miss Western, I am so grateful. 348 00:24:26,680 --> 00:24:29,320 This is the first thing I have done 00:25:25,880 One more kindness? 358 00:25:28,800 --> 00:25:30,920 I start work with the squire tomorrow. 359 00:25:30,960 --> 00:25:33,680 You're a good friend to this family, Tom. 360 00:25:33,720 --> 00:25:35,400 Happy to help. 361 00:25:37,880 --> 00:25:40,520 See you at the hunt tomorrow, old friend! 362 00:25:44,960 --> 00:25:47,000 00:26:20,320 No, I don't mean to be ungrateful. Just remember, 370 00:26:20,360 --> 00:26:23,280 your mother did you a favour you can never repay, 371 00:26:23,320 --> 00:26:25,000 when she left you in his care. 372 00:26:25,040 --> 00:26:29,400 Look forward, dear nephew. 373 00:26:29,440 --> 00:26:30,920 Not back. 374 00:26:35,280 --> 00:26:39,520 375 00:26:39,560 --> 00:26:43,920 376 00:26:43,960 --> 00:26:48,760 377 00:26:48,800 --> 00:26:53,720 378 00:26:53,760 --> 00:26:55,920 What, and you never did? 379 00:26:55,960 --> 00:26:58,560 Out to here with me on the day you married my dad. 380 00:26:58,600 --> 00:27:00,840 Exactly why you should have had more sense. 381 00:27:00,880 --> 00:27:02,400 Thanking you kindly, Parson. 382 00:27:02,440 --> 00:27:06,000 00:28:12,440 My only love. 400 00:28:16,400 --> 00:28:18,880 Yes. Is... 401 00:28:20,600 --> 00:28:23,600 Of course. Good Lord. How did that happen? 402 00:28:23,640 --> 00:28:25,640 You do know how babies are made? 403 00:28:27,080 --> 00:28:29,600 Well, I suppose I just thought... 404 00:28:29,640 --> 00:28:31,480 Well, you gave me the impression that you... 405 00:28:31,520 --> 00:28:34,120 00:29:45,520 And melted my old heart 417 00:29:45,560 --> 00:29:49,520 so far as to give that villain Black George employment. 418 00:29:49,560 --> 00:29:53,320 See! I know how to make you happy. 419 00:29:54,440 --> 00:29:56,760 You've done me a good turn and I won't forget it. 420 00:29:56,800 --> 00:29:59,840 00:31:06,840 So far. 435 00:31:06,880 --> 00:31:09,680 You must name him. You know who he is. 436 00:31:09,720 --> 00:31:10,920 Molly! Tom? 437 00:31:10,960 --> 00:31:14,440 Molly! Leave her alone, get off her. No no. 438 00:31:14,480 --> 00:31:18,600 Do not make this worse by violence! As if it isn't bad enough. 439 00:31:18,640 --> 00:31:21,240 If anyone is guilty here, if anyone's a sinner, it's me. 440 00:31:21,280 --> 00:31:23,240 Yes, you're right. 441 00:31:23,280 --> 00:31:27,560 00:33:08,160 All I have that's worth anything to me is the love of my father. 466 00:33:12,440 --> 00:33:14,160 Come on. 467 00:33:15,880 --> 00:33:17,120 Where is the harm? 468 00:33:18,960 --> 00:33:21,280 You can't get me pregnant twice. 469 00:33:27,280 --> 00:33:29,000 I'm sorry. 470 00:33:36,160 --> 00:33:37,600 BUGLE SOUNDS 471 00:33:52,880 --> 00:33:55,560 Please get out of the way! 472 00:33:55,600 --> 00:33:57,800 Ah! 473 00:33:57,840 --> 00:33:59,240 Whoa, whoa, whoa. 474 00:34:04,920 --> 00:34:08,200 Mr Jones. Miss Western. 475 00:34:08,240 --> 00:34:09,960 Will you let me up, sir? 476 00:34:10,000 --> 00:34:11,240 I should like to do so, 477 00:34:11,280 --> 00:34:13,640 but unfortunately I think I may have broken my arm. 478 00:34:13,680 --> 00:34:15,760 Oh, Tom! 479 00:34:17,840 --> 00:34:19,480 It's nothing. 480 00:34:22,240 --> 00:34:25,760 Set it true, mind, and none of your messing about. 481 00:34:27,120 --> 00:34:31,080 It doesn't hurt, honestly. Surgeons. All murderers! 482 00:34:31,120 --> 00:34:32,240 Will you stay? 483 00:34:32,280 --> 00:34:35,160 Grandfather, he must stay until the break is mended! 484 00:34:35,200 --> 00:34:39,160 Not broken. Bit of a sprain, is all. 485 00:34:39,200 --> 00:34:41,560 Well, he must stay anyway. 486 00:34:41,600 --> 00:34:43,400 The shock, and so on. 487 00:34:43,440 --> 00:34:46,120 It's the least we can do. 488 00:34:46,160 --> 00:34:49,160 Oh, eh. Yes. Capital idea! 489 00:34:53,520 --> 00:34:56,240 SQUIRE ALLWORTHY: I know Tom to be an excellent boy at heart. 490 00:34:56,280 --> 00:34:59,920 And I forgave him because his apologies was completely sincere. 491 00:34:59,960 --> 00:35:02,040 00:35:19,120 if it jumps up and bites him? 498 00:35:19,160 --> 00:35:22,920 Mr Jones has always been very generous to the girl's family. 499 00:35:22,960 --> 00:35:24,720 Exactly, Thwackum, exactly. Thank you. 500 00:35:24,760 --> 00:35:29,080 But one has to wonder, now... was it just a trick? 501 00:35:29,120 --> 00:35:32,000 00:36:01,960 And a very fortunate one, to be taken in by kind people. 509 00:36:02,000 --> 00:36:04,000 HE SNORTS AND MUMBLES 510 00:36:07,840 --> 00:36:09,400 I never knew my mother. 511 00:36:09,440 --> 00:36:15,320 Or anything about her, save that she did not survive my birth. 512 00:36:15,360 --> 00:36:20,480 A common fate, for women like her. And, if you ask about my father... 513 00:36:22,520 --> 00:36:26,400 ..a smell of tobacco. Which I liked. 514 00:36:31,800 --> 00:36:35,920 In his will, my father granted me my freedom. 515 00:36:39,240 --> 00:36:40,720 Freedom? 516 00:36:42,240 --> 00:36:47,320 I came into this world on a sugar plantation in Jamaica, Mr Jones. 517 00:36:48,880 --> 00:36:51,200 No child there is born free. 518 00:36:51,240 --> 00:36:54,040 To learn my own father was the man responsible 519 00:36:54,080 --> 00:36:56,680 was more than painful. 520 00:36:58,520 --> 00:37:01,120 I was six when I left the island. 521 00:37:02,520 --> 00:37:07,440 Perhaps it's odd that all I remember is that it rained every day. 522 00:37:07,480 --> 00:37:10,000 And there were goats. 523 00:37:10,040 --> 00:37:12,640 Dear little goats with sticky-up tails. 524 00:37:12,680 --> 00:37:14,320 SHE CHUCKLES 525 00:37:14,360 --> 00:37:17,840 It almost sounds like you left part of yourself there. 526 00:37:17,880 --> 00:37:19,080 No. 527 00:37:19,120 --> 00:37:21,560 Home is right here. 528 00:37:21,600 --> 00:37:25,040 With the grandfather that brought me across the ocean. 529 00:37:26,720 --> 00:37:29,520 I know how fortunate that makes me. HE SNORES 530 00:37:31,720 --> 00:37:34,080 Home is right here for me, too. 531 00:37:36,920 --> 00:37:38,720 I never want to leave. 532 00:37:57,120 --> 00:38:00,800 Well, then. Enough memories. 533 00:38:00,840 --> 00:38:04,040 Good night... Mr Jones. 534 00:38:04,080 --> 00:38:06,160 Good night, Miss Western. 535 00:38:07,280 --> 00:38:09,720 You still here? 536 00:38:09,760 --> 00:38:13,720 Mr Jones is staying with us, Grandfather. You invited him. 537 00:38:34,120 --> 00:38:37,640 HONOUR: He's pretty enough. 00:40:19,600 You'll find out what men are like soon enough, Betty. 555 00:40:19,640 --> 00:40:22,200 And you'll find they're not worth the trouble. 556 00:40:22,240 --> 00:40:23,320 Molly? 557 00:40:27,200 --> 00:40:28,880 I thought it was all over. 558 00:40:28,920 --> 00:40:31,160 It is, yes. 559 00:40:31,200 --> 00:40:33,400 But you know we have to talk. 560 00:40:40,680 --> 00:40:44,520 You're all the same. Men. 561 00:40:44,560 --> 00:40:46,920 Full of it until you've 00:41:09,120 And now you've ruined me and left me with child... 570 00:41:09,160 --> 00:41:12,560 Molly, please don't... Mr Thwackum. 571 00:41:16,280 --> 00:41:20,080 It's not... how it looks? 572 00:41:21,720 --> 00:41:23,240 Oh, for God's sake. 573 00:41:26,720 --> 00:41:29,080 Don't hit me. 574 00:41:29,120 --> 00:41:34,720 It's wrong to corrupt an innocent, I agree, but I didn't do that. 575 00:41:34,760 --> 00:41:37,200 To be fair, neither did you. 576 00:41:40,040 --> 00:41:42,120 00:42:14,240 Look, I'll just say you were my first love, 581 00:42:14,280 --> 00:42:17,000 and I will never think of you without affection. 582 00:42:19,080 --> 00:42:21,440 00:45:17,600 The boy's birth was low, indeed, but he has a good heart. 602 00:45:17,640 --> 00:45:20,600 And everyone makes excuses for him! Even you, Mother. 603 00:45:20,640 --> 00:45:22,480 William... 604 00:45:22,520 --> 00:45:26,120 My dear son, come here. 605 00:45:30,200 --> 00:45:34,440 You had a real father, who, for all his faults, 606 00:45:34,480 --> 00:45:38,680 gave you his name and a place in the world. 607 00:45:38,720 --> 00:45:42,360 Tom Jones has nothing, and no-one. 608 00:45:42,400 --> 00:45:44,320 So what is there to envy? 609 00:45:44,360 --> 00:45:45,960 Hm? 610 00:45:58,880 --> 00:46:02,160 And in to me. Arms down. SHE GIGGLES 611 00:46:02,200 --> 00:46:05,240 Other way. 612 00:46:11,000 --> 00:46:13,040 Two, three, four. 613 00:46:13,080 --> 00:46:15,320 Stretch your arms out. 614 00:46:22,800 --> 00:46:25,480 SHE CHUCKLES 615 00:46:31,080 --> 00:46:33,320 Whoa! SHE LAUGHS 616 00:46:37,080 --> 00:46:39,480 Well, don't just stand there! 617 00:46:42,120 --> 00:46:44,560 That was really good. I know. 618 00:46:44,600 --> 00:46:46,760 SHE LAUGHS 619 00:46:58,000 --> 00:47:00,240 Oof! Concentrate, Tom! 620 00:47:02,120 --> 00:47:03,920 Again! 621 00:47:06,120 --> 00:47:08,760 Oh-ho-ho! 622 00:47:08,800 --> 00:47:10,720 A pretty show this is. 623 00:47:10,760 --> 00:47:14,520 00:47:35,800 I'll kill the flocking lot of them! 630 00:47:35,840 --> 00:47:38,760 You've just let one of them play cricket with her! 631 00:47:38,800 --> 00:47:39,880 What, Tom? 632 00:47:39,920 --> 00:47:42,800 Tom's no need to flock, 633 00:47:42,840 --> 00:47:46,480 for he'll have any number of village 00:48:10,840 She must be married without delay. 640 00:48:10,880 --> 00:48:13,520 There must be someone who will take her, 641 00:48:13,560 --> 00:48:17,280 among the good families hereabouts? 642 00:48:17,320 --> 00:48:21,280 643 00:48:21,320 --> 00:48:25,160 644 00:48:25,200 --> 00:48:29,320 Were as frozen as ice 645 00:48:29,360 --> 00:48:33,160 Would have melted away... 646 00:48:33,200 --> 00:48:35,400 00:50:15,320 As long as Miss Western freely consents. 668 00:50:15,360 --> 00:50:17,800 Who cares if she do or don't? 669 00:50:19,440 --> 00:50:23,080 Well, in a modern world... What, marry for love? 670 00:50:23,120 --> 00:50:26,480 Did any of us? Yes, actually. I did. 671 00:50:27,920 --> 00:50:29,960 Send him over

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.