Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,000 --> 00:01:40,799
Hello Mateo, it's me.
2
00:01:45,959 --> 00:01:48,040
I've been thinking of
what happened with you.
3
00:01:49,120 --> 00:01:50,840
I wanted to talk to you.
4
00:01:52,799 --> 00:01:57,719
TO KILL THE BEAST
5
00:02:01,959 --> 00:02:05,599
Remember the song
she used to sing to us?
6
00:02:08,840 --> 00:02:15,360
I'm going, going, going,
going through the highway...
7
00:02:22,759 --> 00:02:28,800
I'm going, going, going,
going through the highway...
8
00:03:03,000 --> 00:03:05,439
You have reached: Mateo.
9
00:03:06,159 --> 00:03:08,400
At this moment we can't answer.
10
00:03:08,840 --> 00:03:11,360
Please leave your
message after the beep.
11
00:03:14,639 --> 00:03:16,120
Hello Mateo.
12
00:03:16,199 --> 00:03:17,759
Will you pick up?
13
00:03:18,319 --> 00:03:19,840
Since mom died...
14
00:03:21,199 --> 00:03:22,919
I've been thinking of
what happened with you.
15
00:03:23,960 --> 00:03:25,120
I wanted to talk to you.
16
00:03:25,759 --> 00:03:27,159
I will stay at the aunt's.
17
00:03:27,240 --> 00:03:28,319
See you there.
18
00:06:55,079 --> 00:06:57,879
So... are you staying
for a long time?
19
00:07:00,360 --> 00:07:01,279
Sorry?
20
00:07:03,800 --> 00:07:05,360
If you are staying for a long time.
21
00:07:07,639 --> 00:07:09,560
- I don't understand you.
- Oh, sorry.
22
00:07:11,519 --> 00:07:14,279
- You're coming from Buenos Aires?
- Yes.
23
00:07:14,639 --> 00:07:16,319
We could hang out one day.
24
00:07:23,519 --> 00:07:26,199
- Did you already cross to Brazil?
- No, not yet.
25
00:07:28,120 --> 00:07:30,319
Here, the border is
just a line in the map.
26
00:07:30,720 --> 00:07:31,639
It's that easy.
27
00:07:33,600 --> 00:07:35,920
- You live there?
- Yes.
28
00:07:36,319 --> 00:07:39,720
My brother's also on the border.
His name is Mateo Otero.
29
00:07:40,480 --> 00:07:42,839
- Do you know him?
- No.
30
00:07:43,959 --> 00:07:45,160
That way.
31
00:07:45,680 --> 00:07:46,600
Thank you.
32
00:08:07,560 --> 00:08:09,920
Leave, I won't sign.
33
00:08:11,759 --> 00:08:14,639
No! The nagging is endless.
34
00:08:19,920 --> 00:08:21,439
Ines.
35
00:08:51,799 --> 00:08:53,720
I'm tired of them.
36
00:08:56,360 --> 00:08:59,200
The last thing I need is
them sending the Prefecture.
37
00:09:01,519 --> 00:09:05,120
No!
If they come, I'll kill everybody.
38
00:09:07,600 --> 00:09:08,519
I'm tired.
39
00:09:10,080 --> 00:09:11,919
I thought you were
picking me up at the station.
40
00:09:18,759 --> 00:09:21,240
I don't have work
for you at the hostel.
41
00:09:27,840 --> 00:09:30,320
This is a private property.
This is my house.
42
00:09:31,240 --> 00:09:33,919
It feels like an invasion.
They come any time.
43
00:09:35,799 --> 00:09:37,399
I can do anything.
44
00:09:47,120 --> 00:09:48,519
I don't need you.
45
00:09:54,200 --> 00:09:55,600
I'll do whatever you ask.
46
00:10:02,399 --> 00:10:03,519
Hallway.
47
00:10:07,679 --> 00:10:08,600
Kitchen.
48
00:10:11,519 --> 00:10:12,759
Another hallway.
49
00:10:25,519 --> 00:10:27,080
There's no cellphone reception here.
50
00:10:28,840 --> 00:10:33,200
The radio works poorly. You might get
one Brazilian channel on the TV.
51
00:10:35,720 --> 00:10:38,120
Don't knock on the tenant's door.
52
00:10:38,799 --> 00:10:40,639
Don't speak to them
unless they speak to you.
53
00:10:43,720 --> 00:10:49,320
And if you see anybody getting close
to the jungle, don't let them in.
54
00:10:50,480 --> 00:10:51,399
Please.
55
00:11:05,399 --> 00:11:07,399
Hello, Mateo, I'm here.
56
00:14:45,559 --> 00:14:47,440
Do you love me?
57
00:14:50,039 --> 00:14:51,360
Yes.
58
00:15:17,720 --> 00:15:19,559
When are you leaving?
59
00:15:22,960 --> 00:15:24,799
As soon as possible.
60
00:18:31,880 --> 00:18:34,039
Excuse me, baby!
61
00:18:46,480 --> 00:18:48,200
Ernesto.
62
00:18:49,279 --> 00:18:50,359
Excuse me.
63
00:18:51,400 --> 00:18:52,599
What?
64
00:18:55,640 --> 00:18:56,680
Yes?
65
00:18:57,000 --> 00:19:00,160
I'm looking for Mateo Otero.
Is he around?
66
00:19:00,480 --> 00:19:01,839
Are you from the news?
67
00:19:02,799 --> 00:19:03,839
No.
68
00:19:06,480 --> 00:19:08,279
Lautaro, Lautaro!
69
00:19:08,759 --> 00:19:10,319
Lautaro, Lautaro, wait!
70
00:19:11,240 --> 00:19:12,519
Lautaro, I need to talk to you.
71
00:19:13,000 --> 00:19:14,400
Hold on for a second, Lautaro!
72
00:19:15,119 --> 00:19:16,039
Come back!
73
00:19:18,640 --> 00:19:19,839
Excuse me.
74
00:19:21,079 --> 00:19:22,839
I'm looking for Mateo Otero.
75
00:19:23,160 --> 00:19:24,519
Is he around?
76
00:19:44,880 --> 00:19:45,920
Well...
77
00:20:16,359 --> 00:20:17,880
Nice ass.
78
00:21:07,319 --> 00:21:08,240
Hello!
79
00:21:09,119 --> 00:21:10,039
Hi.
80
00:21:10,640 --> 00:21:11,680
I have no reception.
81
00:21:13,720 --> 00:21:16,160
Well, we're at the border.
82
00:21:24,119 --> 00:21:25,680
Can I borrow your phone?
83
00:21:27,119 --> 00:21:28,039
Sure.
84
00:21:53,160 --> 00:21:55,480
You have reached: Mateo.
85
00:21:56,039 --> 00:21:58,160
At this moment we can't answer.
86
00:21:58,680 --> 00:22:01,119
Please leave your
message after the beep.
87
00:22:03,799 --> 00:22:05,720
Hey, it's me again.
88
00:22:06,319 --> 00:22:08,480
I'm not leaving until
I can talk to you, so...
89
00:22:15,920 --> 00:22:16,839
Keep this.
90
00:22:19,839 --> 00:22:21,640
It's the church's phone number.
91
00:22:23,160 --> 00:22:25,000
We are getting together over there.
92
00:22:27,599 --> 00:22:29,559
Are you staying at Ines's, right?
93
00:22:38,200 --> 00:22:39,400
What happened?
94
00:22:47,000 --> 00:22:49,480
They say a beast appeared in town,
95
00:22:51,720 --> 00:22:53,000
a week ago already,
96
00:22:57,480 --> 00:22:59,119
that has been wandering
around that land.
97
00:22:59,759 --> 00:23:02,039
Some say it's the spirit of an evil man,
98
00:23:13,559 --> 00:23:16,079
everyone's talking about it.
99
00:23:18,319 --> 00:23:20,880
That it turns into different animals.
100
00:23:25,960 --> 00:23:27,039
And what does it do to you?
101
00:23:28,759 --> 00:23:29,880
The worst.
102
00:23:32,359 --> 00:23:34,160
I think you should be careful.
103
00:25:41,960 --> 00:25:42,920
Good morning!
104
00:25:43,640 --> 00:25:44,559
Hi.
105
00:25:45,880 --> 00:25:47,799
- How are you?
- Fine.
106
00:25:49,680 --> 00:25:51,559
Are you planning
on staying long here?
107
00:25:53,160 --> 00:25:54,759
About a month.
108
00:25:55,319 --> 00:25:58,400
I need to fill the register.
Breakfast is not included.
109
00:25:58,799 --> 00:26:00,359
Where can I get it?
110
00:26:00,680 --> 00:26:02,720
There's a place a few blocks away.
111
00:26:02,799 --> 00:26:04,400
Ok. Fine.
112
00:26:06,759 --> 00:26:09,759
And there are some
rules I'll explain later.
113
00:26:10,599 --> 00:26:11,960
Sure. No problem.
114
00:26:12,799 --> 00:26:14,599
- So what are you doing here?
- I came to visit.
115
00:26:15,359 --> 00:26:17,200
I came to visit friends.
116
00:26:18,559 --> 00:26:20,160
Show her the room.
117
00:26:21,000 --> 00:26:22,519
She can have one
of the empty ones.
118
00:26:23,920 --> 00:26:24,839
Hello!
119
00:26:27,759 --> 00:26:28,960
I'm Julieth.
120
00:26:30,200 --> 00:26:31,119
Come.
121
00:26:34,680 --> 00:26:35,680
Here it is.
122
00:26:50,519 --> 00:26:51,559
It's nice.
123
00:26:52,880 --> 00:26:55,480
I arrived yesterday.
It's pretty quiet.
124
00:26:59,519 --> 00:27:01,240
I thought they were shared.
125
00:27:03,039 --> 00:27:05,440
Yes, but it is quite empty
so we can have separate rooms.
126
00:27:06,559 --> 00:27:07,480
I'm next door.
127
00:27:08,880 --> 00:27:10,039
Are there more guests?
128
00:27:11,359 --> 00:27:12,279
Yes.
129
00:27:15,880 --> 00:27:17,559
If there's anything
you need, let me know.
130
00:27:38,160 --> 00:27:39,720
Not sure what the
problem is with this things.
131
00:27:40,240 --> 00:27:41,240
They keep breaking.
132
00:27:42,880 --> 00:27:44,160
First the clocks,
133
00:27:45,000 --> 00:27:46,240
got fogged.
134
00:27:50,119 --> 00:27:52,680
Then the compass, the radio.
135
00:27:52,759 --> 00:27:54,200
Now this light.
136
00:27:56,799 --> 00:27:58,839
My sister says
it's not good to be here.
137
00:27:59,960 --> 00:28:01,720
It's better if I stay somewhere else.
138
00:28:17,200 --> 00:28:18,720
What about my brother?
139
00:28:22,319 --> 00:28:23,359
I don't know.
140
00:28:24,400 --> 00:28:26,039
He's not around anymore?
141
00:28:31,319 --> 00:28:34,279
He's not.
I know nothing about him.
142
00:28:39,359 --> 00:28:41,720
I know you don't want
me to speak with him,
143
00:28:41,799 --> 00:28:44,359
I just want to know why
he's not answering the phone.
144
00:28:57,480 --> 00:29:00,160
Why don't you go and
have Champagne with Rivotril
145
00:29:00,799 --> 00:29:02,039
like your mother?
146
00:29:31,640 --> 00:29:33,720
You're so selfish.
147
00:29:41,519 --> 00:29:42,440
I said...
148
00:29:44,880 --> 00:29:46,480
I said you are selfish.
149
00:29:48,480 --> 00:29:49,599
I mean it.
150
00:29:50,000 --> 00:29:51,720
If you don't want, then don't go.
151
00:29:52,480 --> 00:29:54,200
I'm going to find him.
152
00:29:57,960 --> 00:29:59,640
You have nothing to say to him?
153
00:30:18,000 --> 00:30:20,279
I don't know what you
think it's going to happen there.
154
00:30:24,680 --> 00:30:25,599
Okay.
155
00:30:33,359 --> 00:30:36,759
It makes me very
unhappy that you are so naive.
156
00:30:36,839 --> 00:30:38,279
I though you were happy.
157
00:30:42,319 --> 00:30:44,279
Only stupid people are happy.
158
00:30:48,039 --> 00:30:50,599
I'm sure our aunt
doesn't even want to see you.
159
00:31:31,759 --> 00:31:34,960
OPEN FROM 2pm TO 4pm
160
00:31:43,279 --> 00:31:46,480
FRONTIER CHECKPOINT
161
00:32:23,880 --> 00:32:25,119
Listen!
162
00:32:26,119 --> 00:32:28,880
I don't want to see
any ladies by themseleves!
163
00:32:28,960 --> 00:32:33,279
Find someone with flashlight
or a machete and go in pairs!
164
00:32:35,759 --> 00:32:37,039
Did you hear me?
165
00:32:38,480 --> 00:32:41,799
If you see anything, shout.
166
00:32:41,880 --> 00:32:46,640
Don't go there on your own.
Make signs to let us know where you are.
167
00:33:41,480 --> 00:33:44,039
How come nobody found anything?
168
00:33:47,839 --> 00:33:49,960
No one else should be at risk.
169
00:33:50,039 --> 00:33:53,440
Not our sisters, nor our daughters.
Nobody!
170
00:33:59,400 --> 00:34:04,160
Cintia, Liliana, Tania,
Esmeralda, Patricia...
171
00:34:05,920 --> 00:34:10,239
Already ten people said
they saw a beast in the wild.
172
00:34:11,440 --> 00:34:13,679
Our daughters are in danger!
173
00:34:15,000 --> 00:34:17,800
Are we going to stop it or not?
174
00:34:20,480 --> 00:34:23,039
People don't belong in bags.
175
00:34:23,559 --> 00:34:27,079
They belong in their homes. Alive
In their jobs. Alive.
176
00:34:27,559 --> 00:34:29,400
Married, single, free.
177
00:34:30,239 --> 00:34:33,039
Where are our authorities?
178
00:34:34,440 --> 00:34:37,519
Motherfuckers!
They act as if we didn't exist!
179
00:34:38,360 --> 00:34:41,079
Now, we are the law!
180
00:34:41,599 --> 00:34:45,679
That wild animal will pay!
It will pay!
181
00:34:47,320 --> 00:34:49,280
We are the law!
182
00:34:50,039 --> 00:34:51,440
It will pay!
183
00:35:00,400 --> 00:35:01,960
I'm scared of everthing.
184
00:35:04,760 --> 00:35:06,159
Of everyone.
185
00:35:08,719 --> 00:35:10,280
Shadows.
186
00:35:13,199 --> 00:35:14,599
Bodies.
187
00:35:16,440 --> 00:35:17,719
Kisses.
188
00:35:22,719 --> 00:35:27,239
One summer my brother Mateo started
bringing his friends from the club, home.
189
00:35:29,760 --> 00:35:34,159
They were punching everything.
Starting with the doors.
190
00:35:35,519 --> 00:35:39,840
They did whatever
they wanted, laughing.
191
00:35:42,039 --> 00:35:43,480
Mateo was...
192
00:35:43,800 --> 00:35:45,639
...an agressive man.
193
00:35:46,639 --> 00:35:48,159
More than usual.
194
00:35:49,400 --> 00:35:51,000
Every day was worse.
195
00:35:52,199 --> 00:35:53,679
I wanted to leave the house.
196
00:35:56,079 --> 00:35:59,159
Mom sent him over here
and I never saw him again.
197
00:36:04,519 --> 00:36:06,519
Do you fear me too?
198
00:36:17,159 --> 00:36:18,320
I don't know yet.
199
00:38:20,440 --> 00:38:21,800
You rascals!
200
00:38:22,760 --> 00:38:24,800
I'll shoot you!
201
00:38:26,440 --> 00:38:28,639
Come here!
202
00:38:32,280 --> 00:38:34,599
Come closer, you cowards!
203
00:38:35,159 --> 00:38:36,800
Fucking asshole!
204
00:38:38,760 --> 00:38:40,360
You think I can't see you?
205
00:38:42,599 --> 00:38:43,880
Fuck!
206
00:39:04,960 --> 00:39:09,239
I don't know how
things keep breaking.
207
00:39:12,320 --> 00:39:13,559
Radio.
208
00:39:14,760 --> 00:39:15,719
This light.
209
00:40:43,800 --> 00:40:45,400
Hello...
210
00:41:26,039 --> 00:41:27,639
Fools!
211
00:41:30,039 --> 00:41:31,639
Leave!
212
00:41:34,400 --> 00:41:36,079
Don't come back!
213
00:41:39,000 --> 00:41:41,239
What do you think? Morons!
214
00:42:45,559 --> 00:42:46,480
Come on!
215
00:42:47,320 --> 00:42:48,239
Come on!
216
00:43:02,840 --> 00:43:03,760
Stop it!
217
00:43:06,159 --> 00:43:07,079
Stop it.
218
00:43:08,519 --> 00:43:11,239
- Are you copying me?
- No! Are you copying me?
219
00:43:11,800 --> 00:43:13,599
- You are copying me!
- You are copying me!
220
00:43:13,679 --> 00:43:15,320
Come on! Stop it.
221
00:43:22,599 --> 00:43:23,960
Julieth!
222
00:43:26,880 --> 00:43:30,519
You are so annoying!
Not you too...
223
00:43:43,119 --> 00:43:46,559
Just in case, don't
go into the wild at night.
224
00:44:08,119 --> 00:44:09,400
Come on, sing!
225
00:44:12,480 --> 00:44:16,000
She came warmed up,
now I'm boiling...
226
00:44:16,079 --> 00:44:19,280
She came warmed up,
now I'm boiling...
227
00:45:23,159 --> 00:45:25,840
Hi, how are you?
228
00:45:26,920 --> 00:45:30,119
Today I was thinking about you,
wanted to know...
229
00:45:30,199 --> 00:45:32,960
how you were, how things were.
230
00:45:33,280 --> 00:45:35,159
Tell me something, will you?
231
00:45:36,519 --> 00:45:37,840
I miss you here.
232
00:46:13,960 --> 00:46:15,199
And my brother?
233
00:46:16,440 --> 00:46:18,119
I'm sick of your evasion.
234
00:46:31,639 --> 00:46:32,920
So?
235
00:46:33,880 --> 00:46:34,920
Listen to me.
236
00:46:41,280 --> 00:46:43,800
Being part of the same family,
237
00:46:43,880 --> 00:46:46,159
doesn't dictate that
we have to love each other.
238
00:46:48,000 --> 00:46:49,960
There's awful people in fact.
239
00:46:50,519 --> 00:46:51,880
Bad people.
240
00:46:57,679 --> 00:46:59,639
Sometimes one has more...
241
00:47:01,079 --> 00:47:03,559
communication with total strangers.
242
00:47:04,360 --> 00:47:06,239
People you may run into
at the supermarket.
243
00:47:07,159 --> 00:47:09,559
Because blood ties are worthless,
244
00:47:10,119 --> 00:47:11,599
if there's no empathy.
245
00:47:17,800 --> 00:47:19,159
Or what do you think?
246
00:47:21,039 --> 00:47:22,039
Your mother...
247
00:47:23,880 --> 00:47:26,519
Did she ever feel anything...
for me?
248
00:47:27,519 --> 00:47:31,679
On the contrary!
She wanted to impose herself!
249
00:47:33,400 --> 00:47:34,880
To subdue me.
250
00:47:37,960 --> 00:47:40,039
It never occurred to her
to ask me anything.
251
00:47:41,679 --> 00:47:43,119
Not even how I was.
252
00:47:50,599 --> 00:47:54,760
When people cause
you pain its better to stay away.
253
00:48:52,760 --> 00:48:55,079
You have reached: Mateo.
254
00:48:55,639 --> 00:48:57,960
At this moment we can't answer.
255
00:48:58,440 --> 00:49:00,920
Please leave your
message after the beep.
256
00:52:19,440 --> 00:52:20,760
Turn it up.
257
00:52:34,800 --> 00:52:35,840
Come!
258
00:53:41,679 --> 00:53:42,880
Everyone!
259
00:53:43,960 --> 00:53:45,159
Leave!
260
00:56:19,800 --> 00:56:21,079
What is it?
261
00:56:24,360 --> 00:56:26,679
I can't stand you
not picking up the phone.
262
00:56:28,239 --> 00:56:29,960
I told you there's no reception
in the border.
263
00:56:30,039 --> 00:56:31,400
You never told me that.
264
00:57:21,559 --> 00:57:22,679
Wait.
265
00:57:25,519 --> 00:57:26,440
Stay still.
266
00:57:27,480 --> 00:57:28,400
Let me read.
267
00:57:33,239 --> 00:57:34,480
Emilia!
268
00:57:42,239 --> 00:57:44,280
Nine, eight, seven...
269
00:57:45,079 --> 00:57:47,119
- One, four.
- No! No. The other one.
270
00:57:47,199 --> 00:57:49,119
That's Mateo's.
I call all the time there.
271
00:57:49,199 --> 00:57:50,280
Five, five...
272
00:57:50,960 --> 00:57:52,519
Two... one...
273
00:57:53,239 --> 00:57:54,719
Nine, nine.
274
00:57:55,719 --> 00:57:56,639
Two.
275
00:57:57,920 --> 00:57:59,559
One, four, thirteen.
276
00:58:00,599 --> 00:58:01,519
Three, one.
277
00:58:28,679 --> 00:58:29,599
What?
278
00:58:30,360 --> 00:58:31,280
Hello!
279
00:58:31,920 --> 00:58:33,639
I'm calling because I found a dog.
280
00:58:34,400 --> 00:58:35,719
This number was on his nametag.
281
00:58:38,920 --> 00:58:41,679
Jesus! I think they found our dog!
282
00:58:43,679 --> 00:58:46,360
- Did he pick up?
- You keep inserting coins.
283
00:58:50,480 --> 00:58:52,119
Hello. Jesus here.
284
00:58:52,199 --> 00:58:55,280
Hello, I'm Emilia.
Can I talk to Mateo?
285
00:58:56,639 --> 00:58:58,280
Is the dog there then?
286
00:59:00,920 --> 00:59:02,199
How do I speak to him?
287
00:59:02,719 --> 00:59:07,239
I know the name tag says his name,
but I'm keeping it. It's mine now.
288
00:59:08,239 --> 00:59:09,760
You don't give away a dog.
289
00:59:11,000 --> 00:59:12,400
Don't hush me.
290
00:59:13,840 --> 00:59:15,559
What color is the dog
you're talking about?
291
00:59:16,480 --> 00:59:19,119
Look, Emilia.
Yes, that is Mateo's dog.
292
00:59:19,440 --> 00:59:21,880
But he hasn't come
back to his house for a week.
293
00:59:22,599 --> 00:59:25,440
- Nobody knows anything about him.
- But what?
294
00:59:47,599 --> 00:59:48,800
I swear!
295
00:59:51,199 --> 00:59:54,199
I'm the one who is feeding his dog.
I live next door.
296
01:00:01,119 --> 01:00:02,880
Give him the dog.
297
01:00:03,400 --> 01:00:05,599
I'll give you the dog
if you take me to Mateo's house.
298
01:00:57,039 --> 01:00:58,119
Stay there.
299
01:01:17,079 --> 01:01:19,480
Look, it's been
like this for a week.
300
01:01:21,320 --> 01:01:23,199
Ugh, there's a bird.
301
01:01:28,639 --> 01:01:32,719
You have 11 new messages.
302
01:01:33,840 --> 01:01:38,719
Hello! Hello?
303
01:01:41,079 --> 01:01:43,960
Remember the song mom used
to sing to us?
304
01:01:46,360 --> 01:01:52,440
I'm going, going, going, going through
the highway...
305
01:01:56,559 --> 01:01:59,079
and I'm not in a hurry.
306
01:02:00,039 --> 01:02:05,880
I'm going, going, going,
going through the highway...
307
01:02:10,000 --> 01:02:12,880
and I'm not in a hurry.
308
01:02:14,199 --> 01:02:20,079
I'm going, going, going,
going through the highway...
309
01:13:07,880 --> 01:13:09,800
I'm not afraid of you.
19160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.