All language subtitles for To.Kill.the.Beast.2021.SPANISH.PROPER.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,000 --> 00:01:40,799 Hello Mateo, it's me. 2 00:01:45,959 --> 00:01:48,040 I've been thinking of what happened with you. 3 00:01:49,120 --> 00:01:50,840 I wanted to talk to you. 4 00:01:52,799 --> 00:01:57,719 TO KILL THE BEAST 5 00:02:01,959 --> 00:02:05,599 Remember the song she used to sing to us? 6 00:02:08,840 --> 00:02:15,360 I'm going, going, going, going through the highway... 7 00:02:22,759 --> 00:02:28,800 I'm going, going, going, going through the highway... 8 00:03:03,000 --> 00:03:05,439 You have reached: Mateo. 9 00:03:06,159 --> 00:03:08,400 At this moment we can't answer. 10 00:03:08,840 --> 00:03:11,360 Please leave your message after the beep. 11 00:03:14,639 --> 00:03:16,120 Hello Mateo. 12 00:03:16,199 --> 00:03:17,759 Will you pick up? 13 00:03:18,319 --> 00:03:19,840 Since mom died... 14 00:03:21,199 --> 00:03:22,919 I've been thinking of what happened with you. 15 00:03:23,960 --> 00:03:25,120 I wanted to talk to you. 16 00:03:25,759 --> 00:03:27,159 I will stay at the aunt's. 17 00:03:27,240 --> 00:03:28,319 See you there. 18 00:06:55,079 --> 00:06:57,879 So... are you staying for a long time? 19 00:07:00,360 --> 00:07:01,279 Sorry? 20 00:07:03,800 --> 00:07:05,360 If you are staying for a long time. 21 00:07:07,639 --> 00:07:09,560 - I don't understand you. - Oh, sorry. 22 00:07:11,519 --> 00:07:14,279 - You're coming from Buenos Aires? - Yes. 23 00:07:14,639 --> 00:07:16,319 We could hang out one day. 24 00:07:23,519 --> 00:07:26,199 - Did you already cross to Brazil? - No, not yet. 25 00:07:28,120 --> 00:07:30,319 Here, the border is just a line in the map. 26 00:07:30,720 --> 00:07:31,639 It's that easy. 27 00:07:33,600 --> 00:07:35,920 - You live there? - Yes. 28 00:07:36,319 --> 00:07:39,720 My brother's also on the border. His name is Mateo Otero. 29 00:07:40,480 --> 00:07:42,839 - Do you know him? - No. 30 00:07:43,959 --> 00:07:45,160 That way. 31 00:07:45,680 --> 00:07:46,600 Thank you. 32 00:08:07,560 --> 00:08:09,920 Leave, I won't sign. 33 00:08:11,759 --> 00:08:14,639 No! The nagging is endless. 34 00:08:19,920 --> 00:08:21,439 Ines. 35 00:08:51,799 --> 00:08:53,720 I'm tired of them. 36 00:08:56,360 --> 00:08:59,200 The last thing I need is them sending the Prefecture. 37 00:09:01,519 --> 00:09:05,120 No! If they come, I'll kill everybody. 38 00:09:07,600 --> 00:09:08,519 I'm tired. 39 00:09:10,080 --> 00:09:11,919 I thought you were picking me up at the station. 40 00:09:18,759 --> 00:09:21,240 I don't have work for you at the hostel. 41 00:09:27,840 --> 00:09:30,320 This is a private property. This is my house. 42 00:09:31,240 --> 00:09:33,919 It feels like an invasion. They come any time. 43 00:09:35,799 --> 00:09:37,399 I can do anything. 44 00:09:47,120 --> 00:09:48,519 I don't need you. 45 00:09:54,200 --> 00:09:55,600 I'll do whatever you ask. 46 00:10:02,399 --> 00:10:03,519 Hallway. 47 00:10:07,679 --> 00:10:08,600 Kitchen. 48 00:10:11,519 --> 00:10:12,759 Another hallway. 49 00:10:25,519 --> 00:10:27,080 There's no cellphone reception here. 50 00:10:28,840 --> 00:10:33,200 The radio works poorly. You might get one Brazilian channel on the TV. 51 00:10:35,720 --> 00:10:38,120 Don't knock on the tenant's door. 52 00:10:38,799 --> 00:10:40,639 Don't speak to them unless they speak to you. 53 00:10:43,720 --> 00:10:49,320 And if you see anybody getting close to the jungle, don't let them in. 54 00:10:50,480 --> 00:10:51,399 Please. 55 00:11:05,399 --> 00:11:07,399 Hello, Mateo, I'm here. 56 00:14:45,559 --> 00:14:47,440 Do you love me? 57 00:14:50,039 --> 00:14:51,360 Yes. 58 00:15:17,720 --> 00:15:19,559 When are you leaving? 59 00:15:22,960 --> 00:15:24,799 As soon as possible. 60 00:18:31,880 --> 00:18:34,039 Excuse me, baby! 61 00:18:46,480 --> 00:18:48,200 Ernesto. 62 00:18:49,279 --> 00:18:50,359 Excuse me. 63 00:18:51,400 --> 00:18:52,599 What? 64 00:18:55,640 --> 00:18:56,680 Yes? 65 00:18:57,000 --> 00:19:00,160 I'm looking for Mateo Otero. Is he around? 66 00:19:00,480 --> 00:19:01,839 Are you from the news? 67 00:19:02,799 --> 00:19:03,839 No. 68 00:19:06,480 --> 00:19:08,279 Lautaro, Lautaro! 69 00:19:08,759 --> 00:19:10,319 Lautaro, Lautaro, wait! 70 00:19:11,240 --> 00:19:12,519 Lautaro, I need to talk to you. 71 00:19:13,000 --> 00:19:14,400 Hold on for a second, Lautaro! 72 00:19:15,119 --> 00:19:16,039 Come back! 73 00:19:18,640 --> 00:19:19,839 Excuse me. 74 00:19:21,079 --> 00:19:22,839 I'm looking for Mateo Otero. 75 00:19:23,160 --> 00:19:24,519 Is he around? 76 00:19:44,880 --> 00:19:45,920 Well... 77 00:20:16,359 --> 00:20:17,880 Nice ass. 78 00:21:07,319 --> 00:21:08,240 Hello! 79 00:21:09,119 --> 00:21:10,039 Hi. 80 00:21:10,640 --> 00:21:11,680 I have no reception. 81 00:21:13,720 --> 00:21:16,160 Well, we're at the border. 82 00:21:24,119 --> 00:21:25,680 Can I borrow your phone? 83 00:21:27,119 --> 00:21:28,039 Sure. 84 00:21:53,160 --> 00:21:55,480 You have reached: Mateo. 85 00:21:56,039 --> 00:21:58,160 At this moment we can't answer. 86 00:21:58,680 --> 00:22:01,119 Please leave your message after the beep. 87 00:22:03,799 --> 00:22:05,720 Hey, it's me again. 88 00:22:06,319 --> 00:22:08,480 I'm not leaving until I can talk to you, so... 89 00:22:15,920 --> 00:22:16,839 Keep this. 90 00:22:19,839 --> 00:22:21,640 It's the church's phone number. 91 00:22:23,160 --> 00:22:25,000 We are getting together over there. 92 00:22:27,599 --> 00:22:29,559 Are you staying at Ines's, right? 93 00:22:38,200 --> 00:22:39,400 What happened? 94 00:22:47,000 --> 00:22:49,480 They say a beast appeared in town, 95 00:22:51,720 --> 00:22:53,000 a week ago already, 96 00:22:57,480 --> 00:22:59,119 that has been wandering around that land. 97 00:22:59,759 --> 00:23:02,039 Some say it's the spirit of an evil man, 98 00:23:13,559 --> 00:23:16,079 everyone's talking about it. 99 00:23:18,319 --> 00:23:20,880 That it turns into different animals. 100 00:23:25,960 --> 00:23:27,039 And what does it do to you? 101 00:23:28,759 --> 00:23:29,880 The worst. 102 00:23:32,359 --> 00:23:34,160 I think you should be careful. 103 00:25:41,960 --> 00:25:42,920 Good morning! 104 00:25:43,640 --> 00:25:44,559 Hi. 105 00:25:45,880 --> 00:25:47,799 - How are you? - Fine. 106 00:25:49,680 --> 00:25:51,559 Are you planning on staying long here? 107 00:25:53,160 --> 00:25:54,759 About a month. 108 00:25:55,319 --> 00:25:58,400 I need to fill the register. Breakfast is not included. 109 00:25:58,799 --> 00:26:00,359 Where can I get it? 110 00:26:00,680 --> 00:26:02,720 There's a place a few blocks away. 111 00:26:02,799 --> 00:26:04,400 Ok. Fine. 112 00:26:06,759 --> 00:26:09,759 And there are some rules I'll explain later. 113 00:26:10,599 --> 00:26:11,960 Sure. No problem. 114 00:26:12,799 --> 00:26:14,599 - So what are you doing here? - I came to visit. 115 00:26:15,359 --> 00:26:17,200 I came to visit friends. 116 00:26:18,559 --> 00:26:20,160 Show her the room. 117 00:26:21,000 --> 00:26:22,519 She can have one of the empty ones. 118 00:26:23,920 --> 00:26:24,839 Hello! 119 00:26:27,759 --> 00:26:28,960 I'm Julieth. 120 00:26:30,200 --> 00:26:31,119 Come. 121 00:26:34,680 --> 00:26:35,680 Here it is. 122 00:26:50,519 --> 00:26:51,559 It's nice. 123 00:26:52,880 --> 00:26:55,480 I arrived yesterday. It's pretty quiet. 124 00:26:59,519 --> 00:27:01,240 I thought they were shared. 125 00:27:03,039 --> 00:27:05,440 Yes, but it is quite empty so we can have separate rooms. 126 00:27:06,559 --> 00:27:07,480 I'm next door. 127 00:27:08,880 --> 00:27:10,039 Are there more guests? 128 00:27:11,359 --> 00:27:12,279 Yes. 129 00:27:15,880 --> 00:27:17,559 If there's anything you need, let me know. 130 00:27:38,160 --> 00:27:39,720 Not sure what the problem is with this things. 131 00:27:40,240 --> 00:27:41,240 They keep breaking. 132 00:27:42,880 --> 00:27:44,160 First the clocks, 133 00:27:45,000 --> 00:27:46,240 got fogged. 134 00:27:50,119 --> 00:27:52,680 Then the compass, the radio. 135 00:27:52,759 --> 00:27:54,200 Now this light. 136 00:27:56,799 --> 00:27:58,839 My sister says it's not good to be here. 137 00:27:59,960 --> 00:28:01,720 It's better if I stay somewhere else. 138 00:28:17,200 --> 00:28:18,720 What about my brother? 139 00:28:22,319 --> 00:28:23,359 I don't know. 140 00:28:24,400 --> 00:28:26,039 He's not around anymore? 141 00:28:31,319 --> 00:28:34,279 He's not. I know nothing about him. 142 00:28:39,359 --> 00:28:41,720 I know you don't want me to speak with him, 143 00:28:41,799 --> 00:28:44,359 I just want to know why he's not answering the phone. 144 00:28:57,480 --> 00:29:00,160 Why don't you go and have Champagne with Rivotril 145 00:29:00,799 --> 00:29:02,039 like your mother? 146 00:29:31,640 --> 00:29:33,720 You're so selfish. 147 00:29:41,519 --> 00:29:42,440 I said... 148 00:29:44,880 --> 00:29:46,480 I said you are selfish. 149 00:29:48,480 --> 00:29:49,599 I mean it. 150 00:29:50,000 --> 00:29:51,720 If you don't want, then don't go. 151 00:29:52,480 --> 00:29:54,200 I'm going to find him. 152 00:29:57,960 --> 00:29:59,640 You have nothing to say to him? 153 00:30:18,000 --> 00:30:20,279 I don't know what you think it's going to happen there. 154 00:30:24,680 --> 00:30:25,599 Okay. 155 00:30:33,359 --> 00:30:36,759 It makes me very unhappy that you are so naive. 156 00:30:36,839 --> 00:30:38,279 I though you were happy. 157 00:30:42,319 --> 00:30:44,279 Only stupid people are happy. 158 00:30:48,039 --> 00:30:50,599 I'm sure our aunt doesn't even want to see you. 159 00:31:31,759 --> 00:31:34,960 OPEN FROM 2pm TO 4pm 160 00:31:43,279 --> 00:31:46,480 FRONTIER CHECKPOINT 161 00:32:23,880 --> 00:32:25,119 Listen! 162 00:32:26,119 --> 00:32:28,880 I don't want to see any ladies by themseleves! 163 00:32:28,960 --> 00:32:33,279 Find someone with flashlight or a machete and go in pairs! 164 00:32:35,759 --> 00:32:37,039 Did you hear me? 165 00:32:38,480 --> 00:32:41,799 If you see anything, shout. 166 00:32:41,880 --> 00:32:46,640 Don't go there on your own. Make signs to let us know where you are. 167 00:33:41,480 --> 00:33:44,039 How come nobody found anything? 168 00:33:47,839 --> 00:33:49,960 No one else should be at risk. 169 00:33:50,039 --> 00:33:53,440 Not our sisters, nor our daughters. Nobody! 170 00:33:59,400 --> 00:34:04,160 Cintia, Liliana, Tania, Esmeralda, Patricia... 171 00:34:05,920 --> 00:34:10,239 Already ten people said they saw a beast in the wild. 172 00:34:11,440 --> 00:34:13,679 Our daughters are in danger! 173 00:34:15,000 --> 00:34:17,800 Are we going to stop it or not? 174 00:34:20,480 --> 00:34:23,039 People don't belong in bags. 175 00:34:23,559 --> 00:34:27,079 They belong in their homes. Alive In their jobs. Alive. 176 00:34:27,559 --> 00:34:29,400 Married, single, free. 177 00:34:30,239 --> 00:34:33,039 Where are our authorities? 178 00:34:34,440 --> 00:34:37,519 Motherfuckers! They act as if we didn't exist! 179 00:34:38,360 --> 00:34:41,079 Now, we are the law! 180 00:34:41,599 --> 00:34:45,679 That wild animal will pay! It will pay! 181 00:34:47,320 --> 00:34:49,280 We are the law! 182 00:34:50,039 --> 00:34:51,440 It will pay! 183 00:35:00,400 --> 00:35:01,960 I'm scared of everthing. 184 00:35:04,760 --> 00:35:06,159 Of everyone. 185 00:35:08,719 --> 00:35:10,280 Shadows. 186 00:35:13,199 --> 00:35:14,599 Bodies. 187 00:35:16,440 --> 00:35:17,719 Kisses. 188 00:35:22,719 --> 00:35:27,239 One summer my brother Mateo started bringing his friends from the club, home. 189 00:35:29,760 --> 00:35:34,159 They were punching everything. Starting with the doors. 190 00:35:35,519 --> 00:35:39,840 They did whatever they wanted, laughing. 191 00:35:42,039 --> 00:35:43,480 Mateo was... 192 00:35:43,800 --> 00:35:45,639 ...an agressive man. 193 00:35:46,639 --> 00:35:48,159 More than usual. 194 00:35:49,400 --> 00:35:51,000 Every day was worse. 195 00:35:52,199 --> 00:35:53,679 I wanted to leave the house. 196 00:35:56,079 --> 00:35:59,159 Mom sent him over here and I never saw him again. 197 00:36:04,519 --> 00:36:06,519 Do you fear me too? 198 00:36:17,159 --> 00:36:18,320 I don't know yet. 199 00:38:20,440 --> 00:38:21,800 You rascals! 200 00:38:22,760 --> 00:38:24,800 I'll shoot you! 201 00:38:26,440 --> 00:38:28,639 Come here! 202 00:38:32,280 --> 00:38:34,599 Come closer, you cowards! 203 00:38:35,159 --> 00:38:36,800 Fucking asshole! 204 00:38:38,760 --> 00:38:40,360 You think I can't see you? 205 00:38:42,599 --> 00:38:43,880 Fuck! 206 00:39:04,960 --> 00:39:09,239 I don't know how things keep breaking. 207 00:39:12,320 --> 00:39:13,559 Radio. 208 00:39:14,760 --> 00:39:15,719 This light. 209 00:40:43,800 --> 00:40:45,400 Hello... 210 00:41:26,039 --> 00:41:27,639 Fools! 211 00:41:30,039 --> 00:41:31,639 Leave! 212 00:41:34,400 --> 00:41:36,079 Don't come back! 213 00:41:39,000 --> 00:41:41,239 What do you think? Morons! 214 00:42:45,559 --> 00:42:46,480 Come on! 215 00:42:47,320 --> 00:42:48,239 Come on! 216 00:43:02,840 --> 00:43:03,760 Stop it! 217 00:43:06,159 --> 00:43:07,079 Stop it. 218 00:43:08,519 --> 00:43:11,239 - Are you copying me? - No! Are you copying me? 219 00:43:11,800 --> 00:43:13,599 - You are copying me! - You are copying me! 220 00:43:13,679 --> 00:43:15,320 Come on! Stop it. 221 00:43:22,599 --> 00:43:23,960 Julieth! 222 00:43:26,880 --> 00:43:30,519 You are so annoying! Not you too... 223 00:43:43,119 --> 00:43:46,559 Just in case, don't go into the wild at night. 224 00:44:08,119 --> 00:44:09,400 Come on, sing! 225 00:44:12,480 --> 00:44:16,000 She came warmed up, now I'm boiling... 226 00:44:16,079 --> 00:44:19,280 She came warmed up, now I'm boiling... 227 00:45:23,159 --> 00:45:25,840 Hi, how are you? 228 00:45:26,920 --> 00:45:30,119 Today I was thinking about you, wanted to know... 229 00:45:30,199 --> 00:45:32,960 how you were, how things were. 230 00:45:33,280 --> 00:45:35,159 Tell me something, will you? 231 00:45:36,519 --> 00:45:37,840 I miss you here. 232 00:46:13,960 --> 00:46:15,199 And my brother? 233 00:46:16,440 --> 00:46:18,119 I'm sick of your evasion. 234 00:46:31,639 --> 00:46:32,920 So? 235 00:46:33,880 --> 00:46:34,920 Listen to me. 236 00:46:41,280 --> 00:46:43,800 Being part of the same family, 237 00:46:43,880 --> 00:46:46,159 doesn't dictate that we have to love each other. 238 00:46:48,000 --> 00:46:49,960 There's awful people in fact. 239 00:46:50,519 --> 00:46:51,880 Bad people. 240 00:46:57,679 --> 00:46:59,639 Sometimes one has more... 241 00:47:01,079 --> 00:47:03,559 communication with total strangers. 242 00:47:04,360 --> 00:47:06,239 People you may run into at the supermarket. 243 00:47:07,159 --> 00:47:09,559 Because blood ties are worthless, 244 00:47:10,119 --> 00:47:11,599 if there's no empathy. 245 00:47:17,800 --> 00:47:19,159 Or what do you think? 246 00:47:21,039 --> 00:47:22,039 Your mother... 247 00:47:23,880 --> 00:47:26,519 Did she ever feel anything... for me? 248 00:47:27,519 --> 00:47:31,679 On the contrary! She wanted to impose herself! 249 00:47:33,400 --> 00:47:34,880 To subdue me. 250 00:47:37,960 --> 00:47:40,039 It never occurred to her to ask me anything. 251 00:47:41,679 --> 00:47:43,119 Not even how I was. 252 00:47:50,599 --> 00:47:54,760 When people cause you pain its better to stay away. 253 00:48:52,760 --> 00:48:55,079 You have reached: Mateo. 254 00:48:55,639 --> 00:48:57,960 At this moment we can't answer. 255 00:48:58,440 --> 00:49:00,920 Please leave your message after the beep. 256 00:52:19,440 --> 00:52:20,760 Turn it up. 257 00:52:34,800 --> 00:52:35,840 Come! 258 00:53:41,679 --> 00:53:42,880 Everyone! 259 00:53:43,960 --> 00:53:45,159 Leave! 260 00:56:19,800 --> 00:56:21,079 What is it? 261 00:56:24,360 --> 00:56:26,679 I can't stand you not picking up the phone. 262 00:56:28,239 --> 00:56:29,960 I told you there's no reception in the border. 263 00:56:30,039 --> 00:56:31,400 You never told me that. 264 00:57:21,559 --> 00:57:22,679 Wait. 265 00:57:25,519 --> 00:57:26,440 Stay still. 266 00:57:27,480 --> 00:57:28,400 Let me read. 267 00:57:33,239 --> 00:57:34,480 Emilia! 268 00:57:42,239 --> 00:57:44,280 Nine, eight, seven... 269 00:57:45,079 --> 00:57:47,119 - One, four. - No! No. The other one. 270 00:57:47,199 --> 00:57:49,119 That's Mateo's. I call all the time there. 271 00:57:49,199 --> 00:57:50,280 Five, five... 272 00:57:50,960 --> 00:57:52,519 Two... one... 273 00:57:53,239 --> 00:57:54,719 Nine, nine. 274 00:57:55,719 --> 00:57:56,639 Two. 275 00:57:57,920 --> 00:57:59,559 One, four, thirteen. 276 00:58:00,599 --> 00:58:01,519 Three, one. 277 00:58:28,679 --> 00:58:29,599 What? 278 00:58:30,360 --> 00:58:31,280 Hello! 279 00:58:31,920 --> 00:58:33,639 I'm calling because I found a dog. 280 00:58:34,400 --> 00:58:35,719 This number was on his nametag. 281 00:58:38,920 --> 00:58:41,679 Jesus! I think they found our dog! 282 00:58:43,679 --> 00:58:46,360 - Did he pick up? - You keep inserting coins. 283 00:58:50,480 --> 00:58:52,119 Hello. Jesus here. 284 00:58:52,199 --> 00:58:55,280 Hello, I'm Emilia. Can I talk to Mateo? 285 00:58:56,639 --> 00:58:58,280 Is the dog there then? 286 00:59:00,920 --> 00:59:02,199 How do I speak to him? 287 00:59:02,719 --> 00:59:07,239 I know the name tag says his name, but I'm keeping it. It's mine now. 288 00:59:08,239 --> 00:59:09,760 You don't give away a dog. 289 00:59:11,000 --> 00:59:12,400 Don't hush me. 290 00:59:13,840 --> 00:59:15,559 What color is the dog you're talking about? 291 00:59:16,480 --> 00:59:19,119 Look, Emilia. Yes, that is Mateo's dog. 292 00:59:19,440 --> 00:59:21,880 But he hasn't come back to his house for a week. 293 00:59:22,599 --> 00:59:25,440 - Nobody knows anything about him. - But what? 294 00:59:47,599 --> 00:59:48,800 I swear! 295 00:59:51,199 --> 00:59:54,199 I'm the one who is feeding his dog. I live next door. 296 01:00:01,119 --> 01:00:02,880 Give him the dog. 297 01:00:03,400 --> 01:00:05,599 I'll give you the dog if you take me to Mateo's house. 298 01:00:57,039 --> 01:00:58,119 Stay there. 299 01:01:17,079 --> 01:01:19,480 Look, it's been like this for a week. 300 01:01:21,320 --> 01:01:23,199 Ugh, there's a bird. 301 01:01:28,639 --> 01:01:32,719 You have 11 new messages. 302 01:01:33,840 --> 01:01:38,719 Hello! Hello? 303 01:01:41,079 --> 01:01:43,960 Remember the song mom used to sing to us? 304 01:01:46,360 --> 01:01:52,440 I'm going, going, going, going through the highway... 305 01:01:56,559 --> 01:01:59,079 and I'm not in a hurry. 306 01:02:00,039 --> 01:02:05,880 I'm going, going, going, going through the highway... 307 01:02:10,000 --> 01:02:12,880 and I'm not in a hurry. 308 01:02:14,199 --> 01:02:20,079 I'm going, going, going, going through the highway... 309 01:13:07,880 --> 01:13:09,800 I'm not afraid of you. 19160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.