Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,260 --> 00:00:11,300
♪ ♪ Saw you
2
00:00:12,140 --> 00:00:15,260
♪ charisma made him a must see ♪
3
00:00:15,900 --> 00:00:18,900
♪ Smile like are welcome rainy season in June ♪
4
00:00:19,980 --> 00:00:25,180
♪ He saw the halo of the rainbow ♪
5
00:00:25,980 --> 00:00:26,900
♪ ♪ He could
6
00:00:27,780 --> 00:00:30,820
♪ love turn
into candy gift baby ♪
7
00:00:31,780 --> 00:00:34,540
♪ Let it stay inside the palms of my hands ♪
8
00:00:35,580 --> 00:00:36,340
♪ ♪ your side
9
00:00:36,700 --> 00:00:40,620
♪ Because you are unique ♪
10
00:00:40,980 --> 00:00:44,460
♪ We are based close together ♪
11
00:00:44,820 --> 00:00:48,140
♪ breath in his ear like ♪
12
00:00:48,500 --> 00:00:52,500
♪ Regardless of time
and space at current or future ♪
13
00:00:52,500 --> 00:00:55,780
♪ Wait you said that you consent to ♪
14
00:00:55,780 --> 00:01:00,420
♪ Because I want to be with you ♪
15
00:01:00,740 --> 00:01:03,620
♪ ♪ To stop time
16
00:01:03,900 --> 00:01:07,740
♪ ♪ The secret invisible
17
00:01:07,980 --> 00:01:11,180
♪ let me hear you sing ♪
18
00:01:11,380 --> 00:01:15,900
♪ Because want to hear you say the words by heart ♪
19
00:01:16,220 --> 00:01:19,660
♪ ♪ forever Testament appointment
20
00:01:19,660 --> 00:01:25,980
♪ together
and never forget that I love you ♪
21
00:01:29,360 --> 00:01:34,630
LOW POWER AGENCY STAFF WELL NOT poke
22
00:01:35,400 --> 00:01:36,940
episode 9
23
00:01:53,550 --> 00:01:54,870
Cui Huan consultation
triangle prince, royal triangle fees.
24
00:01:55,670 --> 00:01:56,270
Free Mau holidays.
25
00:02:02,550 --> 00:02:03,550
Cui Huan always rebellious,
26
00:02:04,190 --> 00:02:05,830
thanks not hear
enlightened kingdom of low voltage and fees,
27
00:02:06,150 --> 00:02:07,430
time is still on Gypsy hooligans.
28
00:02:07,910 --> 00:02:08,870
To show appreciation,
29
00:02:09,270 --> 00:02:10,470
unknown obtain low voltage follower is not it?
30
00:02:11,310 --> 00:02:12,030
Be there, be there.
31
00:02:12,070 --> 00:02:14,510
His martial arts high intensity,
the latter will help get him there.
32
00:02:17,230 --> 00:02:18,110
Come Nha Princess Huan consultation.
33
00:02:30,990 --> 00:02:31,390
Children's feet,
34
00:02:32,190 --> 00:02:33,070
she is pregnant.
35
00:02:33,630 --> 00:02:34,550
We do not need to hurry up the road.
36
00:02:34,710 --> 00:02:35,670
Temporary stay here.
37
00:02:36,750 --> 00:02:37,830
She viewed here okay?
38
00:02:38,630 --> 00:02:39,630
I feel very good.
39
00:02:42,630 --> 00:02:43,070
Highness,
40
00:02:43,630 --> 00:02:44,590
we play away games.
41
00:02:45,430 --> 00:02:45,910
Be there.
42
00:02:46,630 --> 00:02:47,150
What's game?
43
00:02:48,550 --> 00:02:50,270
One two Three.
44
00:02:52,550 --> 00:02:52,870
Children's feet,
45
00:02:53,790 --> 00:02:54,790
How is the King win, right?
46
00:02:55,710 --> 00:02:56,070
He considered,
47
00:02:56,630 --> 00:02:58,630
drag his too loose.
48
00:02:58,870 --> 00:02:59,870
How could not cut mine.
49
00:03:00,230 --> 00:03:01,230
Conversely, we can wrap it.
50
00:03:01,590 --> 00:03:02,190
He lost the fight.
51
00:03:04,230 --> 00:03:05,150
The king inadvertently too.
52
00:03:05,230 --> 00:03:05,630
Yet.
53
00:03:09,310 --> 00:03:09,670
Yet.
54
00:03:10,110 --> 00:03:11,950
One two Three.
55
00:03:13,670 --> 00:03:14,710
How can pack hammer back.
56
00:03:15,350 --> 00:03:16,470
This time the King wins it?
57
00:03:17,510 --> 00:03:17,950
Highness,
58
00:03:18,270 --> 00:03:19,590
his hand just a little confused.
59
00:03:19,830 --> 00:03:20,990
This proves torn bag already.
60
00:03:21,190 --> 00:03:22,340
Can not hammer our package.
61
00:03:22,430 --> 00:03:22,990
He lost then.
62
00:03:24,350 --> 00:03:26,070
One two Three.
63
00:03:26,390 --> 00:03:28,060
Hammer his angle wrong.
64
00:03:28,140 --> 00:03:28,590
The king inadvertently too.
133
00:07:35,750 --> 00:07:38,310
Grandmother after we
hear the concert of old Come in,
134
00:07:38,310 --> 00:07:39,710
did not forget to remember forever.
135
00:07:40,190 --> 00:07:42,390
But know Cui old married household,
136
00:07:42,390 --> 00:07:44,310
should no longer see the old Come in again.
137
00:07:45,070 --> 00:07:47,790
Then married to first royal grandmother,
was also my grandfather.
138
00:07:48,310 --> 00:07:52,950
Became queen,
but never forget the old Come in.
139
00:07:55,110 --> 00:07:56,470
My grandmother fell ill,
140
00:07:57,790 --> 00:07:59,030
hope until the end,
141
00:07:59,310 --> 00:08:00,550
could see again at start Phu.
142
00:08:00,710 --> 00:08:01,990
Are people we admire this,
143
00:08:02,630 --> 00:08:03,990
The old alone in the right luck.
144
00:08:06,190 --> 00:08:07,590
He wanted to go to that?
145
00:08:09,230 --> 00:08:09,510
Where there.
146
00:08:19,630 --> 00:08:21,430
That's why you have people like her grandmother,
147
00:08:22,070 --> 00:08:23,470
my grandmother died that new depression.
148
00:08:25,710 --> 00:08:27,190
You wish to speak with dignity.
149
00:08:29,350 --> 00:08:30,430
Two people calmly go.
150
00:08:31,350 --> 00:08:32,390
He will not lie.
151
00:08:32,750 --> 00:08:34,430
Grandmother that he admired the old Come in,
152
00:08:34,710 --> 00:08:36,190
Well after knowing the old part has in furniture,
153
00:08:36,190 --> 00:08:37,750
also kept extremely polite distance.
154
00:08:38,350 --> 00:08:39,990
Much better than those who
stick alone
155
00:08:47,190 --> 00:08:47,790
So,
156
00:08:47,910 --> 00:08:48,910
This time we came,
157
00:08:49,110 --> 00:08:50,350
also looking forward to the position,
158
00:08:50,350 --> 00:08:51,510
may put at start Phu us.
159
00:08:52,550 --> 00:08:53,350
Hope to work for.
160
00:08:53,950 --> 00:08:55,470
Can not let him take away.
161
00:08:55,790 --> 00:08:56,950
But his martial arts high-intensity,
162
00:08:57,510 --> 00:08:59,670
pressed too much bother to rob it.
163
00:09:00,030 --> 00:09:01,270
Must think how postponed.
164
00:09:03,950 --> 00:09:04,590
Really,
165
00:09:04,590 --> 00:09:05,550
moving too.
166
00:09:06,230 --> 00:09:08,030
Common bird should give parents grandmother.
167
00:09:08,830 --> 00:09:09,470
But,
168
00:09:09,630 --> 00:09:10,630
new parents to come,
169
00:09:11,070 --> 00:09:12,790
Tomorrow back to line up between the rain and wind.
170
00:09:13,350 --> 00:09:13,860
spending by
171
00:09:14,150 --> 00:09:15,430
stay a night tonight.
172
00:09:16,670 --> 00:09:17,830
I make some breakfast forte,
173
00:09:17,990 --> 00:09:18,990
for people to eat, okay?
174
00:09:20,710 --> 00:09:22,630
Many thanks, three princes, three non-working royal city.
175
00:09:28,590 --> 00:09:30,310
Oh Li Li Tu Tu,
176
00:09:30,550 --> 00:09:32,670
Originally Japanese people nationwide
are naive as parent stars?
177
00:09:36,550 --> 00:09:37,990
Parents diarrhea for always,
178
00:09:38,710 --> 00:09:39,670
far from impressive spectrum allocation for parents.
179
00:09:40,590 --> 00:09:41,070
Nhi Lam Chan.
180
00:09:41,630 --> 00:09:42,150
Doing something?
181
00:09:43,270 --> 00:09:43,790
Ta ...
182
00:09:44,270 --> 00:09:45,270
Make breakfast.
183
00:09:45,630 --> 00:09:46,790
She personally do,
184
00:09:46,870 --> 00:09:47,950
Center for Ly Truong Tu point that really?
185
00:09:49,590 --> 00:09:50,870
Who are the visitors to that.
186
00:09:51,190 --> 00:09:52,950
Let alone tomorrow he will depart the country.
187
00:09:53,350 --> 00:09:54,390
How long trip,
188
00:09:55,150 --> 00:09:56,630
do little breakfast as a gift,
189
00:09:56,870 --> 00:09:57,780
did not do so.
190
00:09:57,950 --> 00:09:58,460
She ...
268
00:14:45,740 --> 00:14:46,820
then we should work it.
269
00:14:47,380 --> 00:14:49,780
This is also the meaning of the
Stop tuberculosis common bird tells us that.
270
00:14:49,940 --> 00:14:50,740
Guy...
271
00:14:51,180 --> 00:14:53,340
Obviously jealousy
in his heart is disturbing.
272
00:14:54,500 --> 00:14:55,340
Unprovoked aggression.
273
00:14:55,780 --> 00:14:57,060
The king is not petty man.
274
00:14:57,220 --> 00:14:58,540
I unprovoked aggression?
275
00:14:58,780 --> 00:14:59,980
He knew to get it,
276
00:14:59,980 --> 00:15:01,380
What size do not consuming public?
277
00:15:01,380 --> 00:15:02,380
Know that losing it,
278
00:15:02,380 --> 00:15:03,900
I really do not know what to do again?
279
00:15:04,220 --> 00:15:05,140
Two ... two people doing?
280
00:15:05,500 --> 00:15:06,500
Not related to the person.
281
00:15:08,820 --> 00:15:09,740
Back here we stand for.
282
00:15:13,780 --> 00:15:15,220
She took to heart the common book that so?
283
00:15:15,700 --> 00:15:16,460
So he said I know,
284
00:15:16,740 --> 00:15:17,260
without it,
285
00:15:17,260 --> 00:15:18,500
then why not do the Prince?
286
00:15:18,500 --> 00:15:20,220
Why he won the
affection of the king?
287
00:15:20,980 --> 00:15:22,820
It was her idea
to me to contest music theory,
288
00:15:23,260 --> 00:15:24,620
just to support my dream.
289
00:15:25,020 --> 00:15:26,700
No doubt remains because of her power.
290
00:15:27,500 --> 00:15:28,540
So he goes on playing his music,
291
00:15:28,540 --> 00:15:29,820
I took hold of my spectrum.
292
00:15:29,940 --> 00:15:31,340
One shot hit two targets, nothing bad, huh?
293
00:15:36,580 --> 00:15:37,140
It abdominal pain,
294
00:15:37,380 --> 00:15:39,020
go latrines will finish the argument with him.
295
00:15:44,820 --> 00:15:45,420
From home.
296
00:15:46,420 --> 00:15:47,100
Go see how she tried.
297
00:15:47,780 --> 00:15:48,180
Oh.
298
00:15:53,180 --> 00:15:56,180
United Parents,
Beauty Dai Phu, King fainted pipe.
299
00:16:16,620 --> 00:16:17,540
How's everybody?
300
00:16:18,740 --> 00:16:20,140
Did she fool us?
301
00:16:21,980 --> 00:16:23,140
What we tricked him?
302
00:16:23,780 --> 00:16:24,380
Lam Chan Wu,
303
00:16:24,740 --> 00:16:25,740
did she fool us?
304
00:16:26,460 --> 00:16:27,700
Ultimately what she scheming?
305
00:16:32,340 --> 00:16:33,820
Ultimately what we tricked him?
306
00:16:39,140 --> 00:16:39,540
United parent.
307
00:16:39,540 --> 00:16:40,060
Highness calm down.
308
00:16:40,060 --> 00:16:40,860
Get out best for us.
309
00:16:41,780 --> 00:16:42,780
Not the general punished.
310
00:16:45,940 --> 00:16:46,660
Beauty Dai Phu,
311
00:16:47,060 --> 00:16:49,020
have you always know
she's not pregnant?
312
00:16:49,820 --> 00:16:50,180
Lower ...
313
00:16:50,260 --> 00:16:52,300
Earlier in the lower right is the start of blowing circuit.
314
00:16:52,380 --> 00:16:53,100
Not related to him.
315
00:16:54,500 --> 00:16:55,860
Internal forces have used falsified.
316
00:16:57,580 --> 00:16:58,580
He wanted to kill, then kill me.
317
00:16:58,700 --> 00:17:00,260
She thought she daren't kill it?
318
00:17:02,660 --> 00:17:03,860
Highness is people like that?
319
00:17:04,740 --> 00:17:07,140
For I am not pregnant so he'd kill me.
320
00:17:07,260 --> 00:17:08,340
What makes the king's anger,
321
00:17:09,420 --> 00:17:11,260
her again and again to trick us.
322
00:17:11,980 --> 00:17:13,540
At the King wanted to love her,
379
00:20:42,300 --> 00:20:44,860
Now faced with the fact,
humans are the star attitude?
380
00:20:45,300 --> 00:20:47,340
Said as constant is our fault that.
381
00:20:47,340 --> 00:20:49,060
I just love this guitar.
382
00:20:49,220 --> 00:20:51,620
But we see its timbre
is not good, so what?
383
00:20:51,700 --> 00:20:52,700
Do not you?
384
00:20:53,980 --> 00:20:54,700
Err or, Dasher,
385
00:20:54,980 --> 00:20:55,380
His view,
386
00:20:56,020 --> 00:20:57,420
What do you say we hear nor understand.
387
00:20:58,060 --> 00:20:59,620
Eventually he had taken or not?
388
00:21:01,580 --> 00:21:02,460
Dasher, he ...
389
00:21:06,060 --> 00:21:06,660
Err or ...
390
00:21:06,660 --> 00:21:07,180
Boss, boss.
391
00:21:07,180 --> 00:21:07,540
He ...
392
00:21:07,860 --> 00:21:08,180
Sorry.
393
00:21:18,340 --> 00:21:19,340
Dasher map.
394
00:21:27,140 --> 00:21:28,140
Toys do not know Dasher,
395
00:21:28,140 --> 00:21:29,140
Thien Moon still remember it?
396
00:21:31,140 --> 00:21:31,540
Mind.
397
00:21:32,500 --> 00:21:32,860
Thien Thuong Quan Nguyet.
398
00:21:37,540 --> 00:21:38,260
Murong Thien Moon.
399
00:21:38,860 --> 00:21:39,620
Polymerization process.
400
00:21:39,780 --> 00:21:40,380
Meet again then.
401
00:21:41,660 --> 00:21:42,660
I mean Murong lady,
402
00:21:43,500 --> 00:21:44,060
long time no see.
403
00:21:44,740 --> 00:21:45,180
How are you?
404
00:21:45,940 --> 00:21:47,260
Which is still healthy.
405
00:21:48,580 --> 00:21:49,780
Dasher has free maps,
406
00:21:50,100 --> 00:21:51,020
teahouse to talk not?
407
00:21:51,820 --> 00:21:52,180
Sorry.
408
00:21:53,380 --> 00:21:54,420
Now we see not very healthy.
409
00:21:54,980 --> 00:21:55,980
Appointment another day offline.
410
00:21:56,260 --> 00:21:57,060
Really?
411
00:21:58,220 --> 00:21:59,780
We're at the inn on the river.
412
00:21:59,980 --> 00:22:01,660
Dasher free map, you can come play.
413
00:22:13,740 --> 00:22:14,300
Thien Moon lady,
414
00:22:15,980 --> 00:22:16,860
How are you?
415
00:22:17,620 --> 00:22:17,940
Strong.
416
00:22:18,380 --> 00:22:19,700
Dasher evaluation also something else?
417
00:22:21,220 --> 00:22:22,540
I ... I prepared a gift.
418
00:22:22,740 --> 00:22:23,820
Donating to lady.
419
00:22:25,540 --> 00:22:27,660
This fragrant bag similar to the scent,
420
00:22:27,660 --> 00:22:28,180
on people lady.
421
00:22:29,140 --> 00:22:30,820
Because the same components.
422
00:22:32,180 --> 00:22:34,220
Last time after
the lady hiding behind a crate,
423
00:22:34,500 --> 00:22:35,380
sleeve of lady,
424
00:22:35,540 --> 00:22:36,700
Surf through our nose,
425
00:22:37,060 --> 00:22:37,860
should have,
426
00:22:38,180 --> 00:22:39,300
remember this scent,
427
00:22:39,300 --> 00:22:40,300
party,
428
00:22:40,300 --> 00:22:41,700
So what exactly odor.
429
00:22:43,740 --> 00:22:44,540
Do not long,
430
00:22:44,740 --> 00:22:45,940
soup only 5 hours only.
431
00:22:46,620 --> 00:22:47,300
This...
432
00:22:47,380 --> 00:22:49,420
What style do inherently
nor out this scent.
433
00:22:49,940 --> 00:22:51,620
It turns out more Thuy An Tuc.
434
00:22:52,100 --> 00:22:53,780
Thuy An Ie
aromas of Crescent International Swaps,
435
00:22:54,260 --> 00:22:54,860
so,
436
00:22:55,500 --> 00:22:57,100
lady sure is coming from the Moon National Swap.
437
00:22:57,460 --> 00:22:57,940
With both,
438
00:22:58,060 --> 00:23:01,780
An Instant Cards only grows
in wet areas along rivers Wen Du.
439
00:23:02,220 --> 00:23:03,300
So I guess to liver failure,
440
00:23:03,860 --> 00:23:05,620
lady living nearby.
441
00:23:06,180 --> 00:23:06,780
Lady.
442
00:23:11,700 --> 00:23:13,060
I do not want to receive this gift.
443
00:23:19,780 --> 00:23:21,020
But we also do not want parents to retain it.
444
00:23:57,460 --> 00:23:58,460
What are you doing?
445
00:23:59,420 --> 00:24:00,740
Now the mood is good that we do not.
472
00:26:10,670 --> 00:26:13,590
Perhaps no area has to
an important point in the game?
473
00:26:13,590 --> 00:26:14,990
No doubt there handbook.
474
00:26:22,910 --> 00:26:23,390
To speak.
475
00:26:23,870 --> 00:26:24,630
Who is that girl?
476
00:26:25,390 --> 00:26:28,750
Is Murong Thien Moon, from Moon Swap
Nations to, the most beautiful daughter in the world.
477
00:26:29,350 --> 00:26:32,390
Children god who denounced a
collusion with the enemy counter-country.
478
00:26:33,230 --> 00:26:34,030
Who is?
479
00:26:34,470 --> 00:26:35,670
Supplies from the dam.
480
00:26:36,070 --> 00:26:38,150
Major crimes that
are not assigned is assigned to be said.
481
00:26:39,470 --> 00:26:41,670
There is here, do not attempt to power up the lower one.
482
00:26:41,870 --> 00:26:42,430
Tam Faye Wong,
483
00:26:42,700 --> 00:26:43,870
god please sinned.
484
00:26:44,800 --> 00:26:48,240
♪ I'm always behind you ♪
485
00:26:48,640 --> 00:26:52,400
♪ Feel the feelings he has for ♪
486
00:26:53,680 --> 00:26:56,440
♪ But he has lost the rule ♪
487
00:26:56,440 --> 00:26:59,800
♪ like meteor losing light ♪
488
00:26:59,800 --> 00:27:02,680
♪ You can leave him behind me ♪
489
00:27:03,040 --> 00:27:06,960
♪ feel your gentleness be no ♪
490
00:27:08,080 --> 00:27:16,520
♪ I hope and believe that he still regrets ♪
491
00:27:17,840 --> 00:27:21,840
♪ ♪ Wait Kids
16650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.