All language subtitles for To Get Her_EP14.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,260 --> 00:00:11,300 ♪ ♪ Saw you 2 00:00:12,140 --> 00:00:15,260 ♪ charisma made him a must see ♪ 3 00:00:15,900 --> 00:00:18,900 ♪ Smile like are welcome rainy season in June ♪ 4 00:00:19,980 --> 00:00:25,180 ♪ He saw the halo of the rainbow ♪ 5 00:00:25,980 --> 00:00:26,900 ♪ ♪ He could 6 00:00:27,780 --> 00:00:30,820 ♪ love turn into candy gift baby ♪ 7 00:00:31,780 --> 00:00:34,540 ♪ Let it stay inside the palms of my hands ♪ 8 00:00:35,580 --> 00:00:36,340 ♪ ♪ your side 9 00:00:36,700 --> 00:00:40,620 ♪ Because you are unique ♪ 10 00:00:40,980 --> 00:00:44,460 ♪ We are based close together ♪ 11 00:00:44,820 --> 00:00:48,140 ♪ breath in his ear like ♪ 12 00:00:48,500 --> 00:00:52,500 ♪ Regardless of time and space at current or future ♪ 13 00:00:52,500 --> 00:00:55,780 ♪ Wait you said that you consent to ♪ 14 00:00:55,780 --> 00:01:00,420 ♪ Because I want to be with you ♪ 15 00:01:00,740 --> 00:01:03,620 ♪ ♪ To stop time 16 00:01:03,900 --> 00:01:07,740 ♪ ♪ The secret invisible 17 00:01:07,980 --> 00:01:11,180 ♪ let me hear you sing ♪ 18 00:01:11,380 --> 00:01:15,900 ♪ Because want to hear you say the words by heart ♪ 19 00:01:16,220 --> 00:01:19,660 ♪ ♪ forever Testament appointment 20 00:01:19,660 --> 00:01:25,980 ♪ together and never forget that I love you ♪ 21 00:01:29,360 --> 00:01:34,630 LOW POWER AGENCY STAFF WELL NOT poke 22 00:01:35,400 --> 00:01:36,940 episode 14 23 00:01:42,000 --> 00:01:43,520 Carpet really so? 85 00:03:32,560 --> 00:03:34,280 No time to talk of love. 86 00:03:34,320 --> 00:03:36,040 But inside Murong Thien Moon Princess, 87 00:03:36,040 --> 00:03:37,880 may be emotional harmony, right? 88 00:03:41,280 --> 00:03:43,320 He was also not in unbearable what this stuff? 89 00:03:43,520 --> 00:03:45,440 If not by me martial arts high intensity, it had died long ago. 90 00:03:45,720 --> 00:03:46,360 I let him try it herself. 91 00:03:46,360 --> 00:03:47,480 Useless. 92 00:03:47,680 --> 00:03:48,800 Forum Theater is in full, 93 00:03:49,040 --> 00:03:50,320 protagonist in danger, 94 00:03:50,320 --> 00:03:51,520 can neutralize a strange way. 95 00:03:51,520 --> 00:03:52,640 Such strong need anything. 96 00:03:58,000 --> 00:03:59,520 Yet perhaps this is the halo of the main character, 97 00:03:59,520 --> 00:04:01,240 In legendary? 98 00:04:02,600 --> 00:04:06,040 Basket structure here, this structure baskets, bamboo baskets preview go. 99 00:04:06,040 --> 00:04:07,640 Selling bamboo baskets here, go see if the basket structure. 100 00:04:08,240 --> 00:04:09,240 Basket structure. 101 00:04:17,280 --> 00:04:18,000 So cute. 102 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 Mau for candy away. 103 00:04:21,080 --> 00:04:23,520 Oh, beautiful, love people too. 104 00:04:24,840 --> 00:04:26,560 I also saw both kids, 105 00:04:26,560 --> 00:04:28,440 eat candy damages should be happy. 106 00:04:30,080 --> 00:04:30,920 Fairy billion billion, 107 00:04:31,000 --> 00:04:32,320 Forty much prefer billion. 108 00:04:32,640 --> 00:04:34,040 Billion was the most beautiful in the world. 109 00:04:34,040 --> 00:04:36,240 Fairy billion billion? Bombastic than that. 490 00:25:48,880 --> 00:25:49,720 Next person. 491 00:25:53,480 --> 00:25:54,640 United filed. 492 00:25:56,720 --> 00:25:58,040 Turn, turn. 493 00:25:59,800 --> 00:26:01,520 Any security has nothing unique, 494 00:26:01,840 --> 00:26:03,280 his father's rise? 495 00:26:04,000 --> 00:26:04,960 Must know that, 496 00:26:05,080 --> 00:26:07,400 gifts of royal face. 497 00:26:07,720 --> 00:26:08,480 Sure they did not, 498 00:26:08,600 --> 00:26:10,000 do as the king soot sweep you? 499 00:26:10,240 --> 00:26:11,280 That's right, Children's Press. 500 00:26:11,400 --> 00:26:12,760 Children prepare, 501 00:26:12,960 --> 00:26:14,600 What's sacrifice for his father's? 502 00:26:15,360 --> 00:26:15,720 Father King, 503 00:26:16,680 --> 00:26:17,640 I will offer my sacrifice up here. 504 00:26:38,160 --> 00:26:41,640 Happy birthday fun. 505 00:26:42,640 --> 00:26:43,840 Happy birthday fun. 506 00:26:44,000 --> 00:26:45,840 United non idea what not? 507 00:26:46,680 --> 00:26:53,320 Happy birthday fun. 508 00:26:54,860 --> 00:26:59,180 Happy birthday fun. 509 00:26:59,320 --> 00:27:19,680 Happy birthday fun. 510 00:27:36,800 --> 00:27:45,280 Happy birthday fun. 511 00:27:51,800 --> 00:27:53,080 She could only leave, 512 00:27:53,560 --> 00:27:55,200 That is the only way to solve. 513 00:27:55,640 --> 00:27:57,560 Fate of the three princes, 514 00:27:57,560 --> 00:27:59,240 will go in the right direction. 515 00:28:16,480 --> 00:28:18,680 Long may his father wished wellbeing, 516 00:28:18,680 --> 00:28:20,120 live a long life. 517 00:28:20,120 --> 00:28:22,120 Wishing peace lyrical lifetime. 518 00:28:29,720 --> 00:28:30,600 Children stamping, 519 00:28:31,200 --> 00:28:32,360 of human sacrifice, 520 00:28:32,360 --> 00:28:33,720 station enjoys. 521 00:28:38,040 --> 00:28:39,280 Piano man, 522 00:28:39,320 --> 00:28:40,560 Health status is not the star? 523 00:28:43,520 --> 00:28:44,080 Her natural to her, 524 00:28:45,280 --> 00:28:46,240 This choral group, 525 00:28:46,440 --> 00:28:47,640 is organized from the palace. 526 00:28:48,280 --> 00:28:49,520 They gathered, 527 00:28:49,760 --> 00:28:51,400 An Trach thanksgiving of his father, 528 00:28:51,560 --> 00:28:53,120 to contribute to the life force little nest. 529 00:28:55,040 --> 00:28:56,400 Children very well. 530 00:28:57,440 --> 00:28:58,480 Actually all, 531 00:28:58,880 --> 00:28:59,320 Legs Children are ... 532 00:28:59,320 --> 00:28:59,800 Emperor, 533 00:28:59,800 --> 00:29:01,480 lower power triangle for life preparation oats, 5833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.