Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,620 --> 00:01:34,620
To Get Her
2
00:01:34,900 --> 00:01:37,060
Episode 2
3
00:01:51,760 --> 00:01:55,100
My greetings to you, Your Highnesses.
4
00:02:40,480 --> 00:02:42,200
What a really different feeling as nobles.
5
00:02:42,600 --> 00:02:46,960
It seems that Third Prince in Tu Siyi is so vicious,
6
00:02:47,000 --> 00:02:49,480
that his servants are overcautious.
7
00:02:49,680 --> 00:02:52,920
Fortunately, I'm living in this mansion
as a kind-hearted and beautiful hostess,
8
00:02:53,120 --> 00:02:55,040
or it will be no longer a cold place.
9
00:03:08,640 --> 00:03:09,480
Why do you follow in?
10
00:03:09,720 --> 00:03:11,220
Why do you stop suddenly?
11
00:03:11,880 --> 00:03:13,200
Answer me first.
12
00:03:13,200 --> 00:03:14,040
Why do you follow in?
13
00:03:14,040 --> 00:03:14,720
For nothing else
14
00:03:14,720 --> 00:03:15,160
but sleeping.
15
00:03:15,720 --> 00:03:16,640
What?
16
00:03:17,120 --> 00:03:18,520
Why do you want to sleep in my room?
17
00:03:19,440 --> 00:03:20,000
Shen Daifu,
18
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
why does she follow in?
19
00:03:21,040 --> 00:03:23,160
We share the same room.
20
00:03:23,200 --> 00:03:24,820
You are the Third Prince, and I am the Third Princess.
21
00:03:24,940 --> 00:03:26,080
We sound like a couple.
22
00:03:27,880 --> 00:03:29,520
I always like being alone.
23
00:03:29,520 --> 00:03:31,120
You've known it since you came here.
24
00:03:31,120 --> 00:03:32,560
You'd better leave now,
25
00:03:32,560 --> 00:03:33,840
or I'll drive you away.
26
00:03:33,960 --> 00:03:34,960
If so,
27
00:03:35,040 --> 00:03:36,520
why is he here?
28
00:03:39,640 --> 00:03:40,080
She is right.
29
00:03:40,080 --> 00:03:41,200
Why are you here?
30
00:03:41,200 --> 00:03:42,840
I like being alone.
31
00:03:43,040 --> 00:03:44,000
Why are you here?
32
00:03:44,400 --> 00:03:45,160
I see.
33
00:03:58,240 --> 00:03:58,600
Mu Yan,
34
00:03:59,720 --> 00:04:00,800
send your master back.
35
00:04:03,800 --> 00:04:05,000
Your Highness,
36
00:04:05,000 --> 00:04:06,480
let's go back to your room.
37
00:04:07,680 --> 00:04:08,600
Where is my room?
38
00:04:09,720 --> 00:04:10,920
Your Highness,
39
00:04:10,920 --> 00:04:12,360
I think you must be so tired that
40
00:04:12,360 --> 00:04:13,840
you're in confusion now.
41
00:04:13,840 --> 00:04:15,080
Our rooms
42
00:04:15,800 --> 00:04:16,960
are over there.
43
00:04:19,160 --> 00:04:19,760
What?
44
00:04:19,959 --> 00:04:20,759
It's so far away.
45
00:04:26,480 --> 00:04:30,400
What a crap game script! The couple sleeps in separate rooms?
46
00:04:32,960 --> 00:04:34,920
Tu Siyi,
47
00:04:34,920 --> 00:04:36,320
I didn't expect you
48
00:04:36,320 --> 00:04:38,200
to be so ruthless here.
49
00:04:38,280 --> 00:04:41,040
I can see no sign of emperor on you.
50
00:04:41,200 --> 00:04:42,520
How can I finish the task?
51
00:04:45,120 --> 00:04:47,160
Forget it. Sleep.
52
00:04:47,160 --> 00:04:48,500
I'd better think about it tomorrow.
53
00:05:04,160 --> 00:05:05,120
Your Highness,
54
00:05:05,120 --> 00:05:06,600
why do you get up so early today?
55
00:05:06,880 --> 00:05:09,160
You used to get up the latest in the mansion.
56
00:05:11,520 --> 00:05:13,720
What on earth is Lin Zhen'er like?
57
00:05:16,680 --> 00:05:17,440
Mu Yan,
58
00:05:17,920 --> 00:05:19,160
from this day onwards,
59
00:05:19,160 --> 00:05:21,640
Lin Zhen'er is a different role,
60
00:05:21,640 --> 00:05:23,760
because I have a task.
61
00:05:23,760 --> 00:05:24,800
What is it?
62
00:05:25,120 --> 00:05:26,640
I can't tell you.
63
00:05:26,840 --> 00:05:30,840
But first of all, I'll change this cold mansion
64
00:05:31,000 --> 00:05:33,880
into a harmonious and warm one.
65
00:05:35,840 --> 00:05:37,480
The maids here are skinny,
66
00:05:37,640 --> 00:05:38,520
wearing the dark circles under their eyes.
67
00:05:38,520 --> 00:05:39,880
I can tell that they work a lot but are paid less.
68
00:05:40,040 --> 00:05:42,520
Moreover, they suffer from cold violence as Tu Siyi is ruthless.
69
00:05:42,520 --> 00:05:44,320
I'll first show them my concern with words
70
00:05:44,320 --> 00:05:46,120
and then some warm actions
71
00:05:46,120 --> 00:05:47,680
to restore their mental health.
72
00:05:47,680 --> 00:05:48,840
Thus I can use them later.
73
00:05:57,540 --> 00:05:59,740
Thank you, Your Highness.
74
00:05:59,960 --> 00:06:01,340
This servant is disabled,
75
00:06:01,420 --> 00:06:03,560
but he still has to do physical labor. Tu Siyi is really cruel.
76
00:06:03,760 --> 00:06:04,120
Look.
77
00:06:04,300 --> 00:06:05,800
As I just show him my concern,
78
00:06:05,800 --> 00:06:06,960
he smiles happily.
79
00:06:06,960 --> 00:06:08,700
He must have not been treated like this for a long time.
80
00:06:19,940 --> 00:06:22,140
You are so kind.
81
00:06:22,560 --> 00:06:24,840
Although what you just did is good,
82
00:06:24,880 --> 00:06:25,840
but we as servants
83
00:06:26,080 --> 00:06:27,240
can't tell your purpose
84
00:06:27,240 --> 00:06:28,360
of showing sudden kindness.
85
00:06:28,520 --> 00:06:29,900
I'm afraid we'll be more frightened.
86
00:06:29,980 --> 00:06:30,720
What do you mean?
87
00:06:31,160 --> 00:06:32,640
Maid Cai Die was 75 kg in weight in the past,
88
00:06:32,960 --> 00:06:33,680
but you didn't like that
89
00:06:33,680 --> 00:06:34,480
and ordered her to lose weight.
90
00:06:34,520 --> 00:06:35,960
When she was 40 kg, you were still unsatisfied
91
00:06:36,000 --> 00:06:37,750
and didn't allow her to sleep for more than a month,
92
00:06:37,750 --> 00:06:38,720
so she is miserable now.
93
00:06:40,000 --> 00:06:40,880
What?
94
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
I guess, she thought that you were still unsatisfied,
95
00:06:44,000 --> 00:06:45,360
so she pretended to smile
96
00:06:45,360 --> 00:06:46,880
but couldn't help shedding tears.
97
00:06:52,080 --> 00:06:53,800
How about that disabled servant?
98
00:06:53,800 --> 00:06:55,360
He was so grateful to me just now.
99
00:06:55,880 --> 00:06:57,760
He used to be the most hardworking man in the mansion.
100
00:06:57,840 --> 00:06:59,280
But when you got a cold a few days ago,
101
00:06:59,400 --> 00:07:00,800
you blamed that he walked too fast and led to your illness
102
00:07:00,920 --> 00:07:02,280
so you asked someone to break his leg.
103
00:07:02,360 --> 00:07:04,040
When you got close to him just now,
104
00:07:04,040 --> 00:07:06,080
I think that he was really scared.
105
00:07:10,000 --> 00:07:10,560
Really?
106
00:07:10,720 --> 00:07:11,600
I think so.
107
00:07:13,560 --> 00:07:14,880
So
108
00:07:14,880 --> 00:07:16,640
I'm bringing bad luck.
109
00:07:17,120 --> 00:07:18,080
Lin Zhen'er,
110
00:07:18,520 --> 00:07:20,560
you're a murderer.
111
00:07:21,720 --> 00:07:23,440
I even killed someone.
112
00:07:26,720 --> 00:07:29,680
Although I didn't give birth to Qiushui,
113
00:07:29,680 --> 00:07:31,440
I regarded him as my own child
114
00:07:32,240 --> 00:07:34,120
and taught him.
115
00:07:35,120 --> 00:07:36,840
As a young adult, he was killed by you.
116
00:07:39,720 --> 00:07:40,800
Sorry.
117
00:07:41,600 --> 00:07:43,320
I'm sure I didn't mean to,
118
00:07:43,320 --> 00:07:45,480
but it's my fault.
119
00:07:45,640 --> 00:07:48,040
Miss, please punish me as you like.
120
00:07:48,280 --> 00:07:50,480
You despise me
121
00:07:50,480 --> 00:07:51,880
and pretend not to know me.
122
00:07:51,880 --> 00:07:52,960
How dare you are!
123
00:07:53,720 --> 00:07:54,440
Your Highness.
124
00:07:54,840 --> 00:07:57,560
Qiushui has been cooked by the kitchen as you required.
125
00:08:01,480 --> 00:08:02,480
Qiushui is a rabbit?
126
00:08:04,320 --> 00:08:05,180
You have gone too far!
127
00:08:05,560 --> 00:08:06,540
I'll avenge it.
128
00:08:06,640 --> 00:08:08,520
Luckily, Qiushui wasn't a human.
129
00:08:09,440 --> 00:08:11,560
But we shouldn't eat rabbits.
130
00:08:11,560 --> 00:08:13,200
Cut the crap!
131
00:08:13,200 --> 00:08:14,000
Take this.
132
00:08:27,800 --> 00:08:29,120
You're better
133
00:08:29,120 --> 00:08:30,120
at martial arts than I am,
134
00:08:30,480 --> 00:08:31,600
so you even lord over me.
135
00:08:32,919 --> 00:08:35,119
Wait and see. I'll fight with you another day.
136
00:08:44,840 --> 00:08:47,240
Your Highness, I have drawn a diagram of your relationship
137
00:08:47,240 --> 00:08:49,600
with everyone in the mansion at your command.
138
00:08:49,960 --> 00:08:50,840
Please have a look, Your Highness.
139
00:08:50,840 --> 00:08:53,760
Since you married His Highness three months ago,
140
00:08:53,760 --> 00:08:55,240
as a descendant of a military officer,
141
00:08:55,240 --> 00:08:57,040
you always dislike him because
142
00:08:57,040 --> 00:08:58,360
he is derelict in duty and can't be the Crown Prince.
143
00:08:58,360 --> 00:08:58,930
Especially
144
00:08:58,930 --> 00:09:01,240
after he fell off a horse three months ago,
145
00:09:01,440 --> 00:09:03,200
you even despised him for
146
00:09:03,240 --> 00:09:05,360
his love for music and fame.
147
00:09:05,360 --> 00:09:06,720
So you can't get along
148
00:09:06,720 --> 00:09:07,480
well with him.
149
00:09:09,280 --> 00:09:11,720
It sounds that I also have this problem.
150
00:09:13,360 --> 00:09:13,800
Go on.
151
00:09:13,920 --> 00:09:16,480
And Princess Tu Siya who just fought with you just now
152
00:09:16,600 --> 00:09:18,000
is the sister of His Highness.
153
00:09:18,000 --> 00:09:19,360
Because she likes martial arts since childhood
154
00:09:19,360 --> 00:09:20,520
and has no feminine accomplishment as a girl,
155
00:09:20,520 --> 00:09:22,320
she was sent to His Highness for learning.
156
00:09:22,320 --> 00:09:24,600
But His Highness dotes on her a lot.
157
00:09:24,640 --> 00:09:26,800
Although Princess Siya often confronts you,
158
00:09:26,800 --> 00:09:28,360
you didn't pay attention to her
159
00:09:28,360 --> 00:09:29,960
because she isn't as good at martial arts as you are.
160
00:09:31,920 --> 00:09:32,720
How about Shen Daifu?
161
00:09:33,000 --> 00:09:34,560
He looks gentle.
162
00:09:35,920 --> 00:09:37,520
I should have no problem with him, right?
163
00:09:37,520 --> 00:09:39,160
He was born into a medical family
164
00:09:39,160 --> 00:09:41,200
and his forefathers were imperial doctors.
165
00:09:41,240 --> 00:09:41,880
However,
166
00:09:41,880 --> 00:09:43,400
he doesn't want to be involved in the power struggle at court,
167
00:09:43,400 --> 00:09:45,040
so as a follower in the mansion,
168
00:09:45,200 --> 00:09:46,350
he is a good friend of His Highness,
169
00:09:46,350 --> 00:09:47,560
sharing similar ideals and beliefs.
170
00:09:47,560 --> 00:09:49,480
He has no problem with you,
171
00:09:49,480 --> 00:09:52,680
but you always laugh at his obsession
with medicine for fearing death
172
00:09:52,680 --> 00:09:53,600
and lacking manhood.
173
00:09:56,680 --> 00:09:58,400
I'm really a bug.
174
00:09:58,480 --> 00:09:59,480
Honestly,
175
00:09:59,480 --> 00:10:01,600
you look beautiful,
176
00:10:01,800 --> 00:10:03,680
but you have a murderous heart.
177
00:10:03,680 --> 00:10:06,200
Most people have been bullied by you.
178
00:10:06,200 --> 00:10:07,160
Those in the Capital City
179
00:10:07,160 --> 00:10:09,520
will tremble with fear on hearing your name.
180
00:10:09,520 --> 00:10:12,560
People sympathize with His Highness as you're his wife.
181
00:10:12,680 --> 00:10:13,480
In the west of the city,
182
00:10:13,480 --> 00:10:14,400
there is your stone statue.
183
00:10:14,560 --> 00:10:15,840
You kneel there
184
00:10:15,840 --> 00:10:16,480
with a knife...
185
00:10:16,520 --> 00:10:17,200
Enough.
186
00:10:17,440 --> 00:10:18,280
Mu Yan,
187
00:10:18,280 --> 00:10:19,560
don't be too honest with me.
188
00:10:21,000 --> 00:10:22,480
Go out.
189
00:10:22,480 --> 00:10:23,800
Leave me alone.
190
00:10:40,520 --> 00:10:41,480
Who did that?
191
00:10:41,480 --> 00:10:42,720
Can you be careful?
192
00:10:51,640 --> 00:10:54,560
Let's meet at Yingcuisi Pavilion at 7 p.m.
193
00:10:58,200 --> 00:11:00,640
to discuss every detail of the assassination.
194
00:11:23,480 --> 00:11:25,440
Your Highness, you like being alone, right?
195
00:11:25,440 --> 00:11:26,240
Why do you
196
00:11:26,240 --> 00:11:27,720
come to my room early in the morning?
197
00:11:28,280 --> 00:11:30,320
Because of the accident of falling off
the horse three months ago.
198
00:11:39,840 --> 00:11:41,880
After I fell off the horse last time,
199
00:11:42,040 --> 00:11:43,800
I developed a lot of strange actions
200
00:11:43,800 --> 00:11:45,000
that I can't help myself.
201
00:11:46,440 --> 00:11:47,800
I began to like music,
202
00:11:48,040 --> 00:11:48,860
learned and mastered the music
203
00:11:48,860 --> 00:11:49,800
of the present and previous dynasties
204
00:11:49,800 --> 00:11:50,520
without being taught.
205
00:11:57,600 --> 00:12:00,680
I'm also fond of the feeling of being surrounded by people.
206
00:12:00,960 --> 00:12:02,520
That's why I want you
207
00:12:02,520 --> 00:12:03,960
to take me to a place
208
00:12:04,440 --> 00:12:05,040
with music and dancing
209
00:12:05,040 --> 00:12:05,840
where I'll be surrounded by people.
210
00:12:07,240 --> 00:12:09,160
I always fantasize that they call me...
211
00:12:09,480 --> 00:12:11,200
Tu Siyi. Tu Siyi.
212
00:12:11,440 --> 00:12:12,480
...Tu Siyi
213
00:12:13,120 --> 00:12:14,520
instead of Your Highness.
214
00:12:15,560 --> 00:12:16,120
Well,
215
00:12:16,400 --> 00:12:18,200
and these inexplicable gestures.
216
00:12:18,800 --> 00:12:19,280
For example,
217
00:12:20,040 --> 00:12:20,440
like this
218
00:12:21,520 --> 00:12:22,080
and this.
219
00:12:23,200 --> 00:12:24,160
The strangest one
220
00:12:24,240 --> 00:12:25,240
is like this.
221
00:12:25,720 --> 00:12:26,640
Do you feel
222
00:12:26,680 --> 00:12:27,960
physically unwell?
223
00:12:28,200 --> 00:12:28,600
Yes.
224
00:12:29,680 --> 00:12:31,040
I think I'm so handsome.
225
00:12:33,440 --> 00:12:34,400
After that,
226
00:12:34,720 --> 00:12:36,160
whenever I see myself in a mirror,
227
00:12:36,440 --> 00:12:37,560
I'll stand there and praise
228
00:12:38,840 --> 00:12:40,400
myself for being so handsome.
229
00:12:50,800 --> 00:12:53,600
Is the map drawn by Mu Yan reliable?
230
00:12:53,800 --> 00:12:55,320
It should be near here.
231
00:13:00,760 --> 00:13:01,640
Come here.
232
00:13:01,640 --> 00:13:03,440
Come here. Come here.
233
00:13:05,920 --> 00:13:06,960
Come here. Come here.
234
00:13:07,760 --> 00:13:08,680
Come here.
235
00:13:20,560 --> 00:13:22,120
Why don't you wear a veil,
236
00:13:22,120 --> 00:13:23,400
Your Highness?
237
00:13:23,440 --> 00:13:24,440
Bai,
238
00:13:25,920 --> 00:13:28,560
we can't call anyone their full name directly here.
239
00:13:28,560 --> 00:13:29,440
Can you forget it?
240
00:13:29,480 --> 00:13:30,240
No, we can't.
241
00:13:34,240 --> 00:13:36,720
Since we are an alliance,
242
00:13:38,360 --> 00:13:40,000
we should make rules.
243
00:13:41,440 --> 00:13:42,640
Since we have rules,
244
00:13:44,440 --> 00:13:45,760
we can't forget to follow them.
245
00:13:47,160 --> 00:13:47,800
Tell me.
246
00:13:48,920 --> 00:13:50,320
What is our slogan?
247
00:13:51,400 --> 00:13:52,640
Kill the Third Prince,
248
00:13:52,640 --> 00:13:53,440
and become the Crown Prince successfully.
249
00:14:01,440 --> 00:14:04,800
Lin Zhen'er, I'm a simple person.
250
00:14:05,920 --> 00:14:08,640
Please answer me simply.
251
00:14:11,040 --> 00:14:14,360
Today Bai told me that
252
00:14:14,360 --> 00:14:16,760
as you hindered them,
253
00:14:16,760 --> 00:14:18,440
they failed to kill Third Prince.
254
00:14:20,200 --> 00:14:21,280
Is it true?
255
00:14:28,160 --> 00:14:29,840
Why do you call my name?
256
00:14:29,840 --> 00:14:31,560
We agreed not to address like that.
257
00:14:31,560 --> 00:14:33,080
You break the rule easily.
258
00:14:36,520 --> 00:14:38,480
We can't live like this anymore.
259
00:14:38,480 --> 00:14:42,520
We live without ambitions every day.
260
00:14:42,640 --> 00:14:43,760
Here is the reason.
261
00:14:48,080 --> 00:14:48,720
Sit down.
262
00:14:48,960 --> 00:14:50,400
Sit down. Sit down.
263
00:14:51,680 --> 00:14:53,080
Listen.
264
00:14:53,080 --> 00:14:55,800
I came out and saved him last night
265
00:14:56,040 --> 00:14:58,760
because I knew beforehand that he had ambushed outside.
266
00:14:58,800 --> 00:14:59,480
Nonsense.
267
00:14:59,880 --> 00:15:01,200
That was impossible.
268
00:15:02,040 --> 00:15:02,800
Keep it in your mind.
269
00:15:03,000 --> 00:15:05,240
If someone doesn't focus on what he is doing
270
00:15:05,280 --> 00:15:07,160
and looks at you stealthily,
271
00:15:07,200 --> 00:15:08,160
he is a spy.
272
00:15:12,120 --> 00:15:12,480
Bai,
273
00:15:13,680 --> 00:15:14,640
did you find out such a person?
274
00:15:16,760 --> 00:15:20,880
Several girls and waiters seemed to
275
00:15:20,920 --> 00:15:22,080
look at me for several times.
276
00:15:25,560 --> 00:15:28,560
How cunning he is!
277
00:15:30,240 --> 00:15:32,440
Luckily, we had planned it early.
278
00:15:32,560 --> 00:15:33,560
Come on.
279
00:15:37,760 --> 00:15:39,840
Tell me. Have you arranged it?
280
00:15:45,080 --> 00:15:45,920
Tu Siyi,
281
00:15:46,800 --> 00:15:48,440
it is easy to dodge a spear in the open,
282
00:15:48,440 --> 00:15:49,640
but hard to guard against an arrow shot from hiding.
283
00:15:50,640 --> 00:15:52,440
I think you didn't expect us
284
00:15:52,960 --> 00:15:54,960
to poison your food
285
00:15:55,160 --> 00:15:56,720
in your mansion.
286
00:16:16,320 --> 00:16:18,600
There's a fly near the cup.
287
00:16:18,600 --> 00:16:19,600
You drove it away for me.
288
00:16:25,760 --> 00:16:26,080
She said that
289
00:16:26,080 --> 00:16:27,560
you're not careful enough,
290
00:16:27,560 --> 00:16:30,320
so she, instead of you, will serve me later.
291
00:16:31,120 --> 00:16:32,120
I see, Your Highness.
292
00:17:20,800 --> 00:17:22,360
You are awake, Your Highness..
293
00:17:23,200 --> 00:17:24,480
This is the first time I've made
294
00:17:24,680 --> 00:17:26,200
these tasty dishes for you.
295
00:17:30,720 --> 00:17:31,960
What happened to you these days?
296
00:17:32,320 --> 00:17:33,440
Nothing.
297
00:17:34,880 --> 00:17:36,960
I don't know what happened before,
298
00:17:36,960 --> 00:17:37,800
but I promise
299
00:17:39,240 --> 00:17:41,080
I'll reform myself thoroughly
300
00:17:41,080 --> 00:17:42,080
and manage to be a good person.
301
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
Really?
302
00:17:47,520 --> 00:17:48,520
Well, here you are.
303
00:17:56,000 --> 00:17:56,840
What's this?
304
00:17:56,840 --> 00:17:57,840
A gift for you.
305
00:17:57,840 --> 00:17:59,560
Use this pair of chopsticks for dinners later.
306
00:17:59,720 --> 00:18:00,880
They're silver.
307
00:18:00,880 --> 00:18:02,400
I specially made them in a jewelry store.
308
00:18:03,840 --> 00:18:04,760
Why do you give me
309
00:18:04,760 --> 00:18:05,680
a gift for no reason?
310
00:18:08,200 --> 00:18:09,320
As Third Prince,
311
00:18:09,320 --> 00:18:10,920
you're honorable.
312
00:18:10,920 --> 00:18:13,200
What if bad guys try to hurt you?
313
00:18:13,560 --> 00:18:14,280
Right?
314
00:18:14,640 --> 00:18:15,920
Well,
315
00:18:15,920 --> 00:18:17,560
you were attacked yesterday.
316
00:18:17,560 --> 00:18:19,160
Be more careful.
317
00:18:19,320 --> 00:18:22,080
In particular, don't visit places like Yingyan Brothel anymore.
318
00:18:22,720 --> 00:18:24,320
Anyway, check whatever you eat and drink
319
00:18:24,480 --> 00:18:25,480
with this pair of chopsticks after.
320
00:18:40,080 --> 00:18:40,840
Is it delicious?
321
00:18:52,080 --> 00:18:53,760
Though we've broke up,
322
00:18:53,760 --> 00:18:56,680
I don't hate him due to his smart face.
323
00:19:03,400 --> 00:19:04,960
I believe you,
324
00:19:04,960 --> 00:19:06,360
but can you stop watching me?
325
00:19:06,360 --> 00:19:07,320
I'm eating now.
326
00:19:08,240 --> 00:19:08,440
Well,
327
00:19:09,520 --> 00:19:10,040
OK.
328
00:19:32,360 --> 00:19:33,000
Your Highness,
329
00:19:33,000 --> 00:19:33,600
what's wrong with you?
330
00:19:34,840 --> 00:19:36,080
I'm in pain.
331
00:19:36,680 --> 00:19:37,240
I have a stomachache.
332
00:19:38,120 --> 00:19:39,520
How's that possible.
333
00:19:39,520 --> 00:19:40,960
I'll call Shen Daifu here now.
334
00:19:41,320 --> 00:19:42,320
Shen Daifu.
335
00:19:51,720 --> 00:19:52,280
Your Highness,
336
00:19:52,960 --> 00:19:54,760
sprouted potatoes are inedible
337
00:19:54,760 --> 00:19:56,200
and those that haven't been cooked well are more deadly.
338
00:19:56,240 --> 00:19:57,640
Luckily, His Highness ate less
339
00:19:57,640 --> 00:19:59,840
and only suffered from dizziness and diarrhea.
340
00:20:00,400 --> 00:20:01,600
It's my fault.
341
00:20:02,480 --> 00:20:03,640
Tu Siyi,
342
00:20:03,720 --> 00:20:04,720
I'm sorry.
343
00:20:08,040 --> 00:20:10,560
She did that out of good intention.
344
00:20:14,120 --> 00:20:15,720
I'll check how the medicine is going.
345
00:20:18,240 --> 00:20:19,560
Let me go.
346
00:20:19,760 --> 00:20:21,920
You stay here to see if he needs something else.
347
00:20:22,800 --> 00:20:23,480
I'm leaving.
348
00:20:31,920 --> 00:20:32,360
What?
349
00:20:33,040 --> 00:20:35,960
She did that out of good intention.
350
00:20:38,680 --> 00:20:40,440
I'm telling the truth.
351
00:20:41,200 --> 00:20:43,280
Since she married into the mansion,
352
00:20:43,280 --> 00:20:45,640
you have been indifferent to her.
353
00:20:48,000 --> 00:20:48,840
Daifu,
354
00:20:50,520 --> 00:20:52,000
have you noticed that
355
00:20:52,000 --> 00:20:54,160
she is totally different recently?
356
00:20:54,160 --> 00:20:56,400
The sudden change of her temperament
357
00:20:56,400 --> 00:20:59,000
may be related to the stimulation she has suffered.
358
00:21:00,640 --> 00:21:03,360
Is it caused by that you went to
359
00:21:03,360 --> 00:21:04,880
Yingyan Brothel a few days ago?
360
00:21:07,200 --> 00:21:07,840
That's right.
361
00:21:12,400 --> 00:21:14,280
She must have loved me so much.
362
00:21:15,880 --> 00:21:17,440
Only when she loses me
363
00:21:17,480 --> 00:21:19,000
can she know how precious I am.
364
00:21:21,240 --> 00:21:23,320
How poor she is!
365
00:21:24,800 --> 00:21:26,320
She doesn't know that
366
00:21:26,320 --> 00:21:29,120
I'll never fall in love with her.
367
00:21:34,160 --> 00:21:35,820
Let me have a rest.
368
00:21:55,800 --> 00:21:58,280
Your Highness, how are you felling?
369
00:22:00,040 --> 00:22:00,800
Not bad.
370
00:22:01,320 --> 00:22:02,560
I feel better
371
00:22:03,720 --> 00:22:04,640
after seven diarrhea.
372
00:22:05,800 --> 00:22:07,400
Oh, you poor thing.
373
00:22:08,040 --> 00:22:08,280
Well.
374
00:22:08,680 --> 00:22:09,160
Take some medicine.
375
00:22:10,120 --> 00:22:10,880
No.
376
00:22:10,880 --> 00:22:12,680
I knew you would say that.
377
00:22:12,840 --> 00:22:14,080
The medicine isn't bitter.
378
00:22:15,080 --> 00:22:15,560
Well.
379
00:22:15,680 --> 00:22:16,660
I'll try it for you.
380
00:22:22,040 --> 00:22:23,400
It tastes somewhat like wine.
381
00:22:23,480 --> 00:22:24,800
How do you know I don't like medicine?
382
00:22:27,720 --> 00:22:28,560
I just know it.
383
00:22:31,240 --> 00:22:32,960
Enjoy the moon and take medicine.
384
00:22:33,240 --> 00:22:35,320
Do you think it's as entertaining as drinking?
385
00:22:36,160 --> 00:22:37,760
Well, a toast to you.
386
00:22:42,480 --> 00:22:44,080
Wish you good health.
387
00:22:49,760 --> 00:22:50,520
I don't drink.
388
00:22:51,680 --> 00:22:54,240
It isn't really wine. Just try it.
389
00:23:12,640 --> 00:23:13,700
This is medicine.
390
00:23:16,480 --> 00:23:18,080
Under the moon and flowers,
391
00:23:18,080 --> 00:23:19,320
it's very kind of me
392
00:23:19,320 --> 00:23:20,560
to drink here with you.
393
00:23:21,520 --> 00:23:22,040
Come on,
394
00:23:22,040 --> 00:23:23,220
another toast to you.
395
00:23:24,480 --> 00:23:25,520
This is
396
00:23:25,800 --> 00:23:26,760
sharing joys and sorrows.
397
00:23:28,480 --> 00:23:30,200
It's just medicine.
398
00:23:30,200 --> 00:23:31,200
Don't speak nonsense.
399
00:23:38,400 --> 00:23:39,800
Anyway,
400
00:23:39,800 --> 00:23:41,200
at least you don't think it's bitter.
401
00:23:41,200 --> 00:23:42,100
That's what I want.
402
00:23:43,240 --> 00:23:44,160
Take the medicine now
403
00:23:44,160 --> 00:23:45,860
and then go back to rest in your room.
404
00:23:46,080 --> 00:23:46,440
Brother.
405
00:23:48,160 --> 00:23:48,900
You are here, too.
406
00:23:54,880 --> 00:23:55,280
Siya,
407
00:23:56,760 --> 00:23:57,760
what's up?
408
00:23:58,920 --> 00:24:00,040
I heard that you were poisoned
409
00:24:00,360 --> 00:24:01,720
and thought it was not usual.
410
00:24:01,720 --> 00:24:03,720
So I replaced all the cooks in the mansion
411
00:24:03,960 --> 00:24:05,100
to be prepared for the worst.
412
00:24:05,920 --> 00:24:06,720
By the way,
413
00:24:07,680 --> 00:24:09,500
father will be back tomorrow after the southern tour.
414
00:24:09,520 --> 00:24:10,920
Are you ready for the problems
415
00:24:10,920 --> 00:24:11,960
he left before he left?
416
00:24:12,280 --> 00:24:14,080
Don't lose to second brother.
417
00:24:14,400 --> 00:24:16,200
I didn't expect father to come back so soon.
418
00:24:16,960 --> 00:24:18,360
Well,
419
00:24:18,360 --> 00:24:19,960
anyway I don't want to compete.
420
00:24:19,960 --> 00:24:20,920
Whatever.
421
00:24:22,920 --> 00:24:25,960
Father. Here is the key man.
422
00:24:25,960 --> 00:24:28,160
Tu Siyi,
423
00:24:28,200 --> 00:24:29,520
I'm going to help you get to the throne
424
00:24:29,520 --> 00:24:31,040
and get out of here.
425
00:24:31,040 --> 00:24:32,240
You can't decide
426
00:24:32,240 --> 00:24:33,560
whether to compete or not.
427
00:24:47,800 --> 00:24:50,960
Your Highness, the imperial palace is really impressive.
428
00:24:50,960 --> 00:24:52,160
You've seen it before.
429
00:24:53,760 --> 00:24:55,000
I didn't see it clearly before.
430
00:25:12,040 --> 00:25:12,640
My greetings to you, aunt.
431
00:25:14,920 --> 00:25:15,360
Sit down, please.
432
00:25:17,760 --> 00:25:18,460
Thanks, aunt.
433
00:25:59,960 --> 00:26:02,560
Here comes His Majesty.
434
00:26:23,240 --> 00:26:25,400
My greeting to you, father.
435
00:26:26,360 --> 00:26:29,480
-Rise to your feet. –Thanks, father.
436
00:26:38,360 --> 00:26:39,280
Sons,
437
00:26:40,280 --> 00:26:42,280
how are you getting prepared
438
00:26:42,320 --> 00:26:44,280
for the problem I left for you?
439
00:26:44,280 --> 00:26:46,320
Well...
440
00:26:46,320 --> 00:26:48,480
OK.
441
00:26:48,640 --> 00:26:49,680
I'll test you
442
00:26:50,560 --> 00:26:52,000
after the dinner.
443
00:26:53,520 --> 00:26:54,720
Send the dishes.
444
00:27:04,840 --> 00:27:06,760
Let's enjoy the meal together.
445
00:27:14,920 --> 00:27:15,320
Wait.
446
00:27:16,560 --> 00:27:16,920
What's wrong?
447
00:27:36,280 --> 00:27:36,720
Wait.
448
00:27:38,760 --> 00:27:41,080
Stop.
449
00:28:04,320 --> 00:28:04,980
Father, look.
450
00:28:06,640 --> 00:28:09,840
Someone dared to poison dumplings
451
00:28:09,880 --> 00:28:11,600
for the royal family dinner.
452
00:28:11,920 --> 00:28:14,200
Fortunately, I found it out in time,
453
00:28:14,320 --> 00:28:16,560
or there would be a tragedy.
454
00:28:23,920 --> 00:28:25,800
Lin Zhen'er, what are you talking about?
455
00:28:25,800 --> 00:28:27,080
I'm serious.
456
00:28:27,640 --> 00:28:28,040
Look.
457
00:28:28,200 --> 00:28:29,800
The silver needle turns black
458
00:28:29,840 --> 00:28:30,840
as it is inserted into the dumpling.
459
00:28:31,040 --> 00:28:32,880
Someone must have put poison in it.
460
00:28:38,200 --> 00:28:40,120
It's been a bumper year for sesame.
461
00:28:40,200 --> 00:28:42,920
Father specially chose to hold a sesame feast today.
462
00:28:43,040 --> 00:28:44,680
What you just flipped over
463
00:28:45,240 --> 00:28:47,120
is the sesame dumpling that symbolizes
464
00:28:47,240 --> 00:28:50,080
prosperity in Chuxing State.
465
00:28:50,640 --> 00:28:52,080
That's why
466
00:28:52,440 --> 00:28:53,480
the needle turned black.
467
00:28:54,760 --> 00:28:57,200
How could dumplings with sesame inside?
468
00:29:05,440 --> 00:29:06,080
How dare you!
469
00:29:15,800 --> 00:29:16,880
Lin Zhen'er,
470
00:29:17,240 --> 00:29:19,920
as your father rendered outstanding
service in protecting the state,
471
00:29:20,080 --> 00:29:22,800
I allowed you to marry Siyi,
472
00:29:22,840 --> 00:29:25,160
but that doesn't mean you can do whatever you want.
473
00:29:25,960 --> 00:29:26,760
Father,
474
00:29:27,280 --> 00:29:28,840
she is so cautious that
475
00:29:29,200 --> 00:29:29,840
she made the mistake.
476
00:29:29,840 --> 00:29:30,560
Shut up.
477
00:29:32,320 --> 00:29:33,080
Siyi,
478
00:29:33,240 --> 00:29:35,120
as a prince,
479
00:29:35,120 --> 00:29:37,320
you even don't tell her how to behave herself.
480
00:29:38,000 --> 00:29:38,760
How ridiculous!
481
00:29:39,480 --> 00:29:41,640
Learn more from Sicheng.
482
00:29:43,480 --> 00:29:45,080
Set out.
483
00:29:45,360 --> 00:00:00,000
See you, father.
29541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.