All language subtitles for To Get Her EP02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,620 --> 00:01:34,620 To Get Her 2 00:01:34,900 --> 00:01:37,060 Episode 2 3 00:01:51,760 --> 00:01:55,100 My greetings to you, Your Highnesses. 4 00:02:40,480 --> 00:02:42,200 What a really different feeling as nobles. 5 00:02:42,600 --> 00:02:46,960 It seems that Third Prince in Tu Siyi is so vicious, 6 00:02:47,000 --> 00:02:49,480 that his servants are overcautious. 7 00:02:49,680 --> 00:02:52,920 Fortunately, I'm living in this mansion as a kind-hearted and beautiful hostess, 8 00:02:53,120 --> 00:02:55,040 or it will be no longer a cold place. 9 00:03:08,640 --> 00:03:09,480 Why do you follow in? 10 00:03:09,720 --> 00:03:11,220 Why do you stop suddenly? 11 00:03:11,880 --> 00:03:13,200 Answer me first. 12 00:03:13,200 --> 00:03:14,040 Why do you follow in? 13 00:03:14,040 --> 00:03:14,720 For nothing else 14 00:03:14,720 --> 00:03:15,160 but sleeping. 15 00:03:15,720 --> 00:03:16,640 What? 16 00:03:17,120 --> 00:03:18,520 Why do you want to sleep in my room? 17 00:03:19,440 --> 00:03:20,000 Shen Daifu, 18 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 why does she follow in? 19 00:03:21,040 --> 00:03:23,160 We share the same room. 20 00:03:23,200 --> 00:03:24,820 You are the Third Prince, and I am the Third Princess. 21 00:03:24,940 --> 00:03:26,080 We sound like a couple. 22 00:03:27,880 --> 00:03:29,520 I always like being alone. 23 00:03:29,520 --> 00:03:31,120 You've known it since you came here. 24 00:03:31,120 --> 00:03:32,560 You'd better leave now, 25 00:03:32,560 --> 00:03:33,840 or I'll drive you away. 26 00:03:33,960 --> 00:03:34,960 If so, 27 00:03:35,040 --> 00:03:36,520 why is he here? 28 00:03:39,640 --> 00:03:40,080 She is right. 29 00:03:40,080 --> 00:03:41,200 Why are you here? 30 00:03:41,200 --> 00:03:42,840 I like being alone. 31 00:03:43,040 --> 00:03:44,000 Why are you here? 32 00:03:44,400 --> 00:03:45,160 I see. 33 00:03:58,240 --> 00:03:58,600 Mu Yan, 34 00:03:59,720 --> 00:04:00,800 send your master back. 35 00:04:03,800 --> 00:04:05,000 Your Highness, 36 00:04:05,000 --> 00:04:06,480 let's go back to your room. 37 00:04:07,680 --> 00:04:08,600 Where is my room? 38 00:04:09,720 --> 00:04:10,920 Your Highness, 39 00:04:10,920 --> 00:04:12,360 I think you must be so tired that 40 00:04:12,360 --> 00:04:13,840 you're in confusion now. 41 00:04:13,840 --> 00:04:15,080 Our rooms 42 00:04:15,800 --> 00:04:16,960 are over there. 43 00:04:19,160 --> 00:04:19,760 What? 44 00:04:19,959 --> 00:04:20,759 It's so far away. 45 00:04:26,480 --> 00:04:30,400 What a crap game script! The couple sleeps in separate rooms? 46 00:04:32,960 --> 00:04:34,920 Tu Siyi, 47 00:04:34,920 --> 00:04:36,320 I didn't expect you 48 00:04:36,320 --> 00:04:38,200 to be so ruthless here. 49 00:04:38,280 --> 00:04:41,040 I can see no sign of emperor on you. 50 00:04:41,200 --> 00:04:42,520 How can I finish the task? 51 00:04:45,120 --> 00:04:47,160 Forget it. Sleep. 52 00:04:47,160 --> 00:04:48,500 I'd better think about it tomorrow. 53 00:05:04,160 --> 00:05:05,120 Your Highness, 54 00:05:05,120 --> 00:05:06,600 why do you get up so early today? 55 00:05:06,880 --> 00:05:09,160 You used to get up the latest in the mansion. 56 00:05:11,520 --> 00:05:13,720 What on earth is Lin Zhen'er like? 57 00:05:16,680 --> 00:05:17,440 Mu Yan, 58 00:05:17,920 --> 00:05:19,160 from this day onwards, 59 00:05:19,160 --> 00:05:21,640 Lin Zhen'er is a different role, 60 00:05:21,640 --> 00:05:23,760 because I have a task. 61 00:05:23,760 --> 00:05:24,800 What is it? 62 00:05:25,120 --> 00:05:26,640 I can't tell you. 63 00:05:26,840 --> 00:05:30,840 But first of all, I'll change this cold mansion 64 00:05:31,000 --> 00:05:33,880 into a harmonious and warm one. 65 00:05:35,840 --> 00:05:37,480 The maids here are skinny, 66 00:05:37,640 --> 00:05:38,520 wearing the dark circles under their eyes. 67 00:05:38,520 --> 00:05:39,880 I can tell that they work a lot but are paid less. 68 00:05:40,040 --> 00:05:42,520 Moreover, they suffer from cold violence as Tu Siyi is ruthless. 69 00:05:42,520 --> 00:05:44,320 I'll first show them my concern with words 70 00:05:44,320 --> 00:05:46,120 and then some warm actions 71 00:05:46,120 --> 00:05:47,680 to restore their mental health. 72 00:05:47,680 --> 00:05:48,840 Thus I can use them later. 73 00:05:57,540 --> 00:05:59,740 Thank you, Your Highness. 74 00:05:59,960 --> 00:06:01,340 This servant is disabled, 75 00:06:01,420 --> 00:06:03,560 but he still has to do physical labor. Tu Siyi is really cruel. 76 00:06:03,760 --> 00:06:04,120 Look. 77 00:06:04,300 --> 00:06:05,800 As I just show him my concern, 78 00:06:05,800 --> 00:06:06,960 he smiles happily. 79 00:06:06,960 --> 00:06:08,700 He must have not been treated like this for a long time. 80 00:06:19,940 --> 00:06:22,140 You are so kind. 81 00:06:22,560 --> 00:06:24,840 Although what you just did is good, 82 00:06:24,880 --> 00:06:25,840 but we as servants 83 00:06:26,080 --> 00:06:27,240 can't tell your purpose 84 00:06:27,240 --> 00:06:28,360 of showing sudden kindness. 85 00:06:28,520 --> 00:06:29,900 I'm afraid we'll be more frightened. 86 00:06:29,980 --> 00:06:30,720 What do you mean? 87 00:06:31,160 --> 00:06:32,640 Maid Cai Die was 75 kg in weight in the past, 88 00:06:32,960 --> 00:06:33,680 but you didn't like that 89 00:06:33,680 --> 00:06:34,480 and ordered her to lose weight. 90 00:06:34,520 --> 00:06:35,960 When she was 40 kg, you were still unsatisfied 91 00:06:36,000 --> 00:06:37,750 and didn't allow her to sleep for more than a month, 92 00:06:37,750 --> 00:06:38,720 so she is miserable now. 93 00:06:40,000 --> 00:06:40,880 What? 94 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 I guess, she thought that you were still unsatisfied, 95 00:06:44,000 --> 00:06:45,360 so she pretended to smile 96 00:06:45,360 --> 00:06:46,880 but couldn't help shedding tears. 97 00:06:52,080 --> 00:06:53,800 How about that disabled servant? 98 00:06:53,800 --> 00:06:55,360 He was so grateful to me just now. 99 00:06:55,880 --> 00:06:57,760 He used to be the most hardworking man in the mansion. 100 00:06:57,840 --> 00:06:59,280 But when you got a cold a few days ago, 101 00:06:59,400 --> 00:07:00,800 you blamed that he walked too fast and led to your illness 102 00:07:00,920 --> 00:07:02,280 so you asked someone to break his leg. 103 00:07:02,360 --> 00:07:04,040 When you got close to him just now, 104 00:07:04,040 --> 00:07:06,080 I think that he was really scared. 105 00:07:10,000 --> 00:07:10,560 Really? 106 00:07:10,720 --> 00:07:11,600 I think so. 107 00:07:13,560 --> 00:07:14,880 So 108 00:07:14,880 --> 00:07:16,640 I'm bringing bad luck. 109 00:07:17,120 --> 00:07:18,080 Lin Zhen'er, 110 00:07:18,520 --> 00:07:20,560 you're a murderer. 111 00:07:21,720 --> 00:07:23,440 I even killed someone. 112 00:07:26,720 --> 00:07:29,680 Although I didn't give birth to Qiushui, 113 00:07:29,680 --> 00:07:31,440 I regarded him as my own child 114 00:07:32,240 --> 00:07:34,120 and taught him. 115 00:07:35,120 --> 00:07:36,840 As a young adult, he was killed by you. 116 00:07:39,720 --> 00:07:40,800 Sorry. 117 00:07:41,600 --> 00:07:43,320 I'm sure I didn't mean to, 118 00:07:43,320 --> 00:07:45,480 but it's my fault. 119 00:07:45,640 --> 00:07:48,040 Miss, please punish me as you like. 120 00:07:48,280 --> 00:07:50,480 You despise me 121 00:07:50,480 --> 00:07:51,880 and pretend not to know me. 122 00:07:51,880 --> 00:07:52,960 How dare you are! 123 00:07:53,720 --> 00:07:54,440 Your Highness. 124 00:07:54,840 --> 00:07:57,560 Qiushui has been cooked by the kitchen as you required. 125 00:08:01,480 --> 00:08:02,480 Qiushui is a rabbit? 126 00:08:04,320 --> 00:08:05,180 You have gone too far! 127 00:08:05,560 --> 00:08:06,540 I'll avenge it. 128 00:08:06,640 --> 00:08:08,520 Luckily, Qiushui wasn't a human. 129 00:08:09,440 --> 00:08:11,560 But we shouldn't eat rabbits. 130 00:08:11,560 --> 00:08:13,200 Cut the crap! 131 00:08:13,200 --> 00:08:14,000 Take this. 132 00:08:27,800 --> 00:08:29,120 You're better 133 00:08:29,120 --> 00:08:30,120 at martial arts than I am, 134 00:08:30,480 --> 00:08:31,600 so you even lord over me. 135 00:08:32,919 --> 00:08:35,119 Wait and see. I'll fight with you another day. 136 00:08:44,840 --> 00:08:47,240 Your Highness, I have drawn a diagram of your relationship 137 00:08:47,240 --> 00:08:49,600 with everyone in the mansion at your command. 138 00:08:49,960 --> 00:08:50,840 Please have a look, Your Highness. 139 00:08:50,840 --> 00:08:53,760 Since you married His Highness three months ago, 140 00:08:53,760 --> 00:08:55,240 as a descendant of a military officer, 141 00:08:55,240 --> 00:08:57,040 you always dislike him because 142 00:08:57,040 --> 00:08:58,360 he is derelict in duty and can't be the Crown Prince. 143 00:08:58,360 --> 00:08:58,930 Especially 144 00:08:58,930 --> 00:09:01,240 after he fell off a horse three months ago, 145 00:09:01,440 --> 00:09:03,200 you even despised him for 146 00:09:03,240 --> 00:09:05,360 his love for music and fame. 147 00:09:05,360 --> 00:09:06,720 So you can't get along 148 00:09:06,720 --> 00:09:07,480 well with him. 149 00:09:09,280 --> 00:09:11,720 It sounds that I also have this problem. 150 00:09:13,360 --> 00:09:13,800 Go on. 151 00:09:13,920 --> 00:09:16,480 And Princess Tu Siya who just fought with you just now 152 00:09:16,600 --> 00:09:18,000 is the sister of His Highness. 153 00:09:18,000 --> 00:09:19,360 Because she likes martial arts since childhood 154 00:09:19,360 --> 00:09:20,520 and has no feminine accomplishment as a girl, 155 00:09:20,520 --> 00:09:22,320 she was sent to His Highness for learning. 156 00:09:22,320 --> 00:09:24,600 But His Highness dotes on her a lot. 157 00:09:24,640 --> 00:09:26,800 Although Princess Siya often confronts you, 158 00:09:26,800 --> 00:09:28,360 you didn't pay attention to her 159 00:09:28,360 --> 00:09:29,960 because she isn't as good at martial arts as you are. 160 00:09:31,920 --> 00:09:32,720 How about Shen Daifu? 161 00:09:33,000 --> 00:09:34,560 He looks gentle. 162 00:09:35,920 --> 00:09:37,520 I should have no problem with him, right? 163 00:09:37,520 --> 00:09:39,160 He was born into a medical family 164 00:09:39,160 --> 00:09:41,200 and his forefathers were imperial doctors. 165 00:09:41,240 --> 00:09:41,880 However, 166 00:09:41,880 --> 00:09:43,400 he doesn't want to be involved in the power struggle at court, 167 00:09:43,400 --> 00:09:45,040 so as a follower in the mansion, 168 00:09:45,200 --> 00:09:46,350 he is a good friend of His Highness, 169 00:09:46,350 --> 00:09:47,560 sharing similar ideals and beliefs. 170 00:09:47,560 --> 00:09:49,480 He has no problem with you, 171 00:09:49,480 --> 00:09:52,680 but you always laugh at his obsession with medicine for fearing death 172 00:09:52,680 --> 00:09:53,600 and lacking manhood. 173 00:09:56,680 --> 00:09:58,400 I'm really a bug. 174 00:09:58,480 --> 00:09:59,480 Honestly, 175 00:09:59,480 --> 00:10:01,600 you look beautiful, 176 00:10:01,800 --> 00:10:03,680 but you have a murderous heart. 177 00:10:03,680 --> 00:10:06,200 Most people have been bullied by you. 178 00:10:06,200 --> 00:10:07,160 Those in the Capital City 179 00:10:07,160 --> 00:10:09,520 will tremble with fear on hearing your name. 180 00:10:09,520 --> 00:10:12,560 People sympathize with His Highness as you're his wife. 181 00:10:12,680 --> 00:10:13,480 In the west of the city, 182 00:10:13,480 --> 00:10:14,400 there is your stone statue. 183 00:10:14,560 --> 00:10:15,840 You kneel there 184 00:10:15,840 --> 00:10:16,480 with a knife... 185 00:10:16,520 --> 00:10:17,200 Enough. 186 00:10:17,440 --> 00:10:18,280 Mu Yan, 187 00:10:18,280 --> 00:10:19,560 don't be too honest with me. 188 00:10:21,000 --> 00:10:22,480 Go out. 189 00:10:22,480 --> 00:10:23,800 Leave me alone. 190 00:10:40,520 --> 00:10:41,480 Who did that? 191 00:10:41,480 --> 00:10:42,720 Can you be careful? 192 00:10:51,640 --> 00:10:54,560 Let's meet at Yingcuisi Pavilion at 7 p.m. 193 00:10:58,200 --> 00:11:00,640 to discuss every detail of the assassination. 194 00:11:23,480 --> 00:11:25,440 Your Highness, you like being alone, right? 195 00:11:25,440 --> 00:11:26,240 Why do you 196 00:11:26,240 --> 00:11:27,720 come to my room early in the morning? 197 00:11:28,280 --> 00:11:30,320 Because of the accident of falling off the horse three months ago. 198 00:11:39,840 --> 00:11:41,880 After I fell off the horse last time, 199 00:11:42,040 --> 00:11:43,800 I developed a lot of strange actions 200 00:11:43,800 --> 00:11:45,000 that I can't help myself. 201 00:11:46,440 --> 00:11:47,800 I began to like music, 202 00:11:48,040 --> 00:11:48,860 learned and mastered the music 203 00:11:48,860 --> 00:11:49,800 of the present and previous dynasties 204 00:11:49,800 --> 00:11:50,520 without being taught. 205 00:11:57,600 --> 00:12:00,680 I'm also fond of the feeling of being surrounded by people. 206 00:12:00,960 --> 00:12:02,520 That's why I want you 207 00:12:02,520 --> 00:12:03,960 to take me to a place 208 00:12:04,440 --> 00:12:05,040 with music and dancing 209 00:12:05,040 --> 00:12:05,840 where I'll be surrounded by people. 210 00:12:07,240 --> 00:12:09,160 I always fantasize that they call me... 211 00:12:09,480 --> 00:12:11,200 Tu Siyi. Tu Siyi. 212 00:12:11,440 --> 00:12:12,480 ...Tu Siyi 213 00:12:13,120 --> 00:12:14,520 instead of Your Highness. 214 00:12:15,560 --> 00:12:16,120 Well, 215 00:12:16,400 --> 00:12:18,200 and these inexplicable gestures. 216 00:12:18,800 --> 00:12:19,280 For example, 217 00:12:20,040 --> 00:12:20,440 like this 218 00:12:21,520 --> 00:12:22,080 and this. 219 00:12:23,200 --> 00:12:24,160 The strangest one 220 00:12:24,240 --> 00:12:25,240 is like this. 221 00:12:25,720 --> 00:12:26,640 Do you feel 222 00:12:26,680 --> 00:12:27,960 physically unwell? 223 00:12:28,200 --> 00:12:28,600 Yes. 224 00:12:29,680 --> 00:12:31,040 I think I'm so handsome. 225 00:12:33,440 --> 00:12:34,400 After that, 226 00:12:34,720 --> 00:12:36,160 whenever I see myself in a mirror, 227 00:12:36,440 --> 00:12:37,560 I'll stand there and praise 228 00:12:38,840 --> 00:12:40,400 myself for being so handsome. 229 00:12:50,800 --> 00:12:53,600 Is the map drawn by Mu Yan reliable? 230 00:12:53,800 --> 00:12:55,320 It should be near here. 231 00:13:00,760 --> 00:13:01,640 Come here. 232 00:13:01,640 --> 00:13:03,440 Come here. Come here. 233 00:13:05,920 --> 00:13:06,960 Come here. Come here. 234 00:13:07,760 --> 00:13:08,680 Come here. 235 00:13:20,560 --> 00:13:22,120 Why don't you wear a veil, 236 00:13:22,120 --> 00:13:23,400 Your Highness? 237 00:13:23,440 --> 00:13:24,440 Bai, 238 00:13:25,920 --> 00:13:28,560 we can't call anyone their full name directly here. 239 00:13:28,560 --> 00:13:29,440 Can you forget it? 240 00:13:29,480 --> 00:13:30,240 No, we can't. 241 00:13:34,240 --> 00:13:36,720 Since we are an alliance, 242 00:13:38,360 --> 00:13:40,000 we should make rules. 243 00:13:41,440 --> 00:13:42,640 Since we have rules, 244 00:13:44,440 --> 00:13:45,760 we can't forget to follow them. 245 00:13:47,160 --> 00:13:47,800 Tell me. 246 00:13:48,920 --> 00:13:50,320 What is our slogan? 247 00:13:51,400 --> 00:13:52,640 Kill the Third Prince, 248 00:13:52,640 --> 00:13:53,440 and become the Crown Prince successfully. 249 00:14:01,440 --> 00:14:04,800 Lin Zhen'er, I'm a simple person. 250 00:14:05,920 --> 00:14:08,640 Please answer me simply. 251 00:14:11,040 --> 00:14:14,360 Today Bai told me that 252 00:14:14,360 --> 00:14:16,760 as you hindered them, 253 00:14:16,760 --> 00:14:18,440 they failed to kill Third Prince. 254 00:14:20,200 --> 00:14:21,280 Is it true? 255 00:14:28,160 --> 00:14:29,840 Why do you call my name? 256 00:14:29,840 --> 00:14:31,560 We agreed not to address like that. 257 00:14:31,560 --> 00:14:33,080 You break the rule easily. 258 00:14:36,520 --> 00:14:38,480 We can't live like this anymore. 259 00:14:38,480 --> 00:14:42,520 We live without ambitions every day. 260 00:14:42,640 --> 00:14:43,760 Here is the reason. 261 00:14:48,080 --> 00:14:48,720 Sit down. 262 00:14:48,960 --> 00:14:50,400 Sit down. Sit down. 263 00:14:51,680 --> 00:14:53,080 Listen. 264 00:14:53,080 --> 00:14:55,800 I came out and saved him last night 265 00:14:56,040 --> 00:14:58,760 because I knew beforehand that he had ambushed outside. 266 00:14:58,800 --> 00:14:59,480 Nonsense. 267 00:14:59,880 --> 00:15:01,200 That was impossible. 268 00:15:02,040 --> 00:15:02,800 Keep it in your mind. 269 00:15:03,000 --> 00:15:05,240 If someone doesn't focus on what he is doing 270 00:15:05,280 --> 00:15:07,160 and looks at you stealthily, 271 00:15:07,200 --> 00:15:08,160 he is a spy. 272 00:15:12,120 --> 00:15:12,480 Bai, 273 00:15:13,680 --> 00:15:14,640 did you find out such a person? 274 00:15:16,760 --> 00:15:20,880 Several girls and waiters seemed to 275 00:15:20,920 --> 00:15:22,080 look at me for several times. 276 00:15:25,560 --> 00:15:28,560 How cunning he is! 277 00:15:30,240 --> 00:15:32,440 Luckily, we had planned it early. 278 00:15:32,560 --> 00:15:33,560 Come on. 279 00:15:37,760 --> 00:15:39,840 Tell me. Have you arranged it? 280 00:15:45,080 --> 00:15:45,920 Tu Siyi, 281 00:15:46,800 --> 00:15:48,440 it is easy to dodge a spear in the open, 282 00:15:48,440 --> 00:15:49,640 but hard to guard against an arrow shot from hiding. 283 00:15:50,640 --> 00:15:52,440 I think you didn't expect us 284 00:15:52,960 --> 00:15:54,960 to poison your food 285 00:15:55,160 --> 00:15:56,720 in your mansion. 286 00:16:16,320 --> 00:16:18,600 There's a fly near the cup. 287 00:16:18,600 --> 00:16:19,600 You drove it away for me. 288 00:16:25,760 --> 00:16:26,080 She said that 289 00:16:26,080 --> 00:16:27,560 you're not careful enough, 290 00:16:27,560 --> 00:16:30,320 so she, instead of you, will serve me later. 291 00:16:31,120 --> 00:16:32,120 I see, Your Highness. 292 00:17:20,800 --> 00:17:22,360 You are awake, Your Highness.. 293 00:17:23,200 --> 00:17:24,480 This is the first time I've made 294 00:17:24,680 --> 00:17:26,200 these tasty dishes for you. 295 00:17:30,720 --> 00:17:31,960 What happened to you these days? 296 00:17:32,320 --> 00:17:33,440 Nothing. 297 00:17:34,880 --> 00:17:36,960 I don't know what happened before, 298 00:17:36,960 --> 00:17:37,800 but I promise 299 00:17:39,240 --> 00:17:41,080 I'll reform myself thoroughly 300 00:17:41,080 --> 00:17:42,080 and manage to be a good person. 301 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 Really? 302 00:17:47,520 --> 00:17:48,520 Well, here you are. 303 00:17:56,000 --> 00:17:56,840 What's this? 304 00:17:56,840 --> 00:17:57,840 A gift for you. 305 00:17:57,840 --> 00:17:59,560 Use this pair of chopsticks for dinners later. 306 00:17:59,720 --> 00:18:00,880 They're silver. 307 00:18:00,880 --> 00:18:02,400 I specially made them in a jewelry store. 308 00:18:03,840 --> 00:18:04,760 Why do you give me 309 00:18:04,760 --> 00:18:05,680 a gift for no reason? 310 00:18:08,200 --> 00:18:09,320 As Third Prince, 311 00:18:09,320 --> 00:18:10,920 you're honorable. 312 00:18:10,920 --> 00:18:13,200 What if bad guys try to hurt you? 313 00:18:13,560 --> 00:18:14,280 Right? 314 00:18:14,640 --> 00:18:15,920 Well, 315 00:18:15,920 --> 00:18:17,560 you were attacked yesterday. 316 00:18:17,560 --> 00:18:19,160 Be more careful. 317 00:18:19,320 --> 00:18:22,080 In particular, don't visit places like Yingyan Brothel anymore. 318 00:18:22,720 --> 00:18:24,320 Anyway, check whatever you eat and drink 319 00:18:24,480 --> 00:18:25,480 with this pair of chopsticks after. 320 00:18:40,080 --> 00:18:40,840 Is it delicious? 321 00:18:52,080 --> 00:18:53,760 Though we've broke up, 322 00:18:53,760 --> 00:18:56,680 I don't hate him due to his smart face. 323 00:19:03,400 --> 00:19:04,960 I believe you, 324 00:19:04,960 --> 00:19:06,360 but can you stop watching me? 325 00:19:06,360 --> 00:19:07,320 I'm eating now. 326 00:19:08,240 --> 00:19:08,440 Well, 327 00:19:09,520 --> 00:19:10,040 OK. 328 00:19:32,360 --> 00:19:33,000 Your Highness, 329 00:19:33,000 --> 00:19:33,600 what's wrong with you? 330 00:19:34,840 --> 00:19:36,080 I'm in pain. 331 00:19:36,680 --> 00:19:37,240 I have a stomachache. 332 00:19:38,120 --> 00:19:39,520 How's that possible. 333 00:19:39,520 --> 00:19:40,960 I'll call Shen Daifu here now. 334 00:19:41,320 --> 00:19:42,320 Shen Daifu. 335 00:19:51,720 --> 00:19:52,280 Your Highness, 336 00:19:52,960 --> 00:19:54,760 sprouted potatoes are inedible 337 00:19:54,760 --> 00:19:56,200 and those that haven't been cooked well are more deadly. 338 00:19:56,240 --> 00:19:57,640 Luckily, His Highness ate less 339 00:19:57,640 --> 00:19:59,840 and only suffered from dizziness and diarrhea. 340 00:20:00,400 --> 00:20:01,600 It's my fault. 341 00:20:02,480 --> 00:20:03,640 Tu Siyi, 342 00:20:03,720 --> 00:20:04,720 I'm sorry. 343 00:20:08,040 --> 00:20:10,560 She did that out of good intention. 344 00:20:14,120 --> 00:20:15,720 I'll check how the medicine is going. 345 00:20:18,240 --> 00:20:19,560 Let me go. 346 00:20:19,760 --> 00:20:21,920 You stay here to see if he needs something else. 347 00:20:22,800 --> 00:20:23,480 I'm leaving. 348 00:20:31,920 --> 00:20:32,360 What? 349 00:20:33,040 --> 00:20:35,960 She did that out of good intention. 350 00:20:38,680 --> 00:20:40,440 I'm telling the truth. 351 00:20:41,200 --> 00:20:43,280 Since she married into the mansion, 352 00:20:43,280 --> 00:20:45,640 you have been indifferent to her. 353 00:20:48,000 --> 00:20:48,840 Daifu, 354 00:20:50,520 --> 00:20:52,000 have you noticed that 355 00:20:52,000 --> 00:20:54,160 she is totally different recently? 356 00:20:54,160 --> 00:20:56,400 The sudden change of her temperament 357 00:20:56,400 --> 00:20:59,000 may be related to the stimulation she has suffered. 358 00:21:00,640 --> 00:21:03,360 Is it caused by that you went to 359 00:21:03,360 --> 00:21:04,880 Yingyan Brothel a few days ago? 360 00:21:07,200 --> 00:21:07,840 That's right. 361 00:21:12,400 --> 00:21:14,280 She must have loved me so much. 362 00:21:15,880 --> 00:21:17,440 Only when she loses me 363 00:21:17,480 --> 00:21:19,000 can she know how precious I am. 364 00:21:21,240 --> 00:21:23,320 How poor she is! 365 00:21:24,800 --> 00:21:26,320 She doesn't know that 366 00:21:26,320 --> 00:21:29,120 I'll never fall in love with her. 367 00:21:34,160 --> 00:21:35,820 Let me have a rest. 368 00:21:55,800 --> 00:21:58,280 Your Highness, how are you felling? 369 00:22:00,040 --> 00:22:00,800 Not bad. 370 00:22:01,320 --> 00:22:02,560 I feel better 371 00:22:03,720 --> 00:22:04,640 after seven diarrhea. 372 00:22:05,800 --> 00:22:07,400 Oh, you poor thing. 373 00:22:08,040 --> 00:22:08,280 Well. 374 00:22:08,680 --> 00:22:09,160 Take some medicine. 375 00:22:10,120 --> 00:22:10,880 No. 376 00:22:10,880 --> 00:22:12,680 I knew you would say that. 377 00:22:12,840 --> 00:22:14,080 The medicine isn't bitter. 378 00:22:15,080 --> 00:22:15,560 Well. 379 00:22:15,680 --> 00:22:16,660 I'll try it for you. 380 00:22:22,040 --> 00:22:23,400 It tastes somewhat like wine. 381 00:22:23,480 --> 00:22:24,800 How do you know I don't like medicine? 382 00:22:27,720 --> 00:22:28,560 I just know it. 383 00:22:31,240 --> 00:22:32,960 Enjoy the moon and take medicine. 384 00:22:33,240 --> 00:22:35,320 Do you think it's as entertaining as drinking? 385 00:22:36,160 --> 00:22:37,760 Well, a toast to you. 386 00:22:42,480 --> 00:22:44,080 Wish you good health. 387 00:22:49,760 --> 00:22:50,520 I don't drink. 388 00:22:51,680 --> 00:22:54,240 It isn't really wine. Just try it. 389 00:23:12,640 --> 00:23:13,700 This is medicine. 390 00:23:16,480 --> 00:23:18,080 Under the moon and flowers, 391 00:23:18,080 --> 00:23:19,320 it's very kind of me 392 00:23:19,320 --> 00:23:20,560 to drink here with you. 393 00:23:21,520 --> 00:23:22,040 Come on, 394 00:23:22,040 --> 00:23:23,220 another toast to you. 395 00:23:24,480 --> 00:23:25,520 This is 396 00:23:25,800 --> 00:23:26,760 sharing joys and sorrows. 397 00:23:28,480 --> 00:23:30,200 It's just medicine. 398 00:23:30,200 --> 00:23:31,200 Don't speak nonsense. 399 00:23:38,400 --> 00:23:39,800 Anyway, 400 00:23:39,800 --> 00:23:41,200 at least you don't think it's bitter. 401 00:23:41,200 --> 00:23:42,100 That's what I want. 402 00:23:43,240 --> 00:23:44,160 Take the medicine now 403 00:23:44,160 --> 00:23:45,860 and then go back to rest in your room. 404 00:23:46,080 --> 00:23:46,440 Brother. 405 00:23:48,160 --> 00:23:48,900 You are here, too. 406 00:23:54,880 --> 00:23:55,280 Siya, 407 00:23:56,760 --> 00:23:57,760 what's up? 408 00:23:58,920 --> 00:24:00,040 I heard that you were poisoned 409 00:24:00,360 --> 00:24:01,720 and thought it was not usual. 410 00:24:01,720 --> 00:24:03,720 So I replaced all the cooks in the mansion 411 00:24:03,960 --> 00:24:05,100 to be prepared for the worst. 412 00:24:05,920 --> 00:24:06,720 By the way, 413 00:24:07,680 --> 00:24:09,500 father will be back tomorrow after the southern tour. 414 00:24:09,520 --> 00:24:10,920 Are you ready for the problems 415 00:24:10,920 --> 00:24:11,960 he left before he left? 416 00:24:12,280 --> 00:24:14,080 Don't lose to second brother. 417 00:24:14,400 --> 00:24:16,200 I didn't expect father to come back so soon. 418 00:24:16,960 --> 00:24:18,360 Well, 419 00:24:18,360 --> 00:24:19,960 anyway I don't want to compete. 420 00:24:19,960 --> 00:24:20,920 Whatever. 421 00:24:22,920 --> 00:24:25,960 Father. Here is the key man. 422 00:24:25,960 --> 00:24:28,160 Tu Siyi, 423 00:24:28,200 --> 00:24:29,520 I'm going to help you get to the throne 424 00:24:29,520 --> 00:24:31,040 and get out of here. 425 00:24:31,040 --> 00:24:32,240 You can't decide 426 00:24:32,240 --> 00:24:33,560 whether to compete or not. 427 00:24:47,800 --> 00:24:50,960 Your Highness, the imperial palace is really impressive. 428 00:24:50,960 --> 00:24:52,160 You've seen it before. 429 00:24:53,760 --> 00:24:55,000 I didn't see it clearly before. 430 00:25:12,040 --> 00:25:12,640 My greetings to you, aunt. 431 00:25:14,920 --> 00:25:15,360 Sit down, please. 432 00:25:17,760 --> 00:25:18,460 Thanks, aunt. 433 00:25:59,960 --> 00:26:02,560 Here comes His Majesty. 434 00:26:23,240 --> 00:26:25,400 My greeting to you, father. 435 00:26:26,360 --> 00:26:29,480 -Rise to your feet. –Thanks, father. 436 00:26:38,360 --> 00:26:39,280 Sons, 437 00:26:40,280 --> 00:26:42,280 how are you getting prepared 438 00:26:42,320 --> 00:26:44,280 for the problem I left for you? 439 00:26:44,280 --> 00:26:46,320 Well... 440 00:26:46,320 --> 00:26:48,480 OK. 441 00:26:48,640 --> 00:26:49,680 I'll test you 442 00:26:50,560 --> 00:26:52,000 after the dinner. 443 00:26:53,520 --> 00:26:54,720 Send the dishes. 444 00:27:04,840 --> 00:27:06,760 Let's enjoy the meal together. 445 00:27:14,920 --> 00:27:15,320 Wait. 446 00:27:16,560 --> 00:27:16,920 What's wrong? 447 00:27:36,280 --> 00:27:36,720 Wait. 448 00:27:38,760 --> 00:27:41,080 Stop. 449 00:28:04,320 --> 00:28:04,980 Father, look. 450 00:28:06,640 --> 00:28:09,840 Someone dared to poison dumplings 451 00:28:09,880 --> 00:28:11,600 for the royal family dinner. 452 00:28:11,920 --> 00:28:14,200 Fortunately, I found it out in time, 453 00:28:14,320 --> 00:28:16,560 or there would be a tragedy. 454 00:28:23,920 --> 00:28:25,800 Lin Zhen'er, what are you talking about? 455 00:28:25,800 --> 00:28:27,080 I'm serious. 456 00:28:27,640 --> 00:28:28,040 Look. 457 00:28:28,200 --> 00:28:29,800 The silver needle turns black 458 00:28:29,840 --> 00:28:30,840 as it is inserted into the dumpling. 459 00:28:31,040 --> 00:28:32,880 Someone must have put poison in it. 460 00:28:38,200 --> 00:28:40,120 It's been a bumper year for sesame. 461 00:28:40,200 --> 00:28:42,920 Father specially chose to hold a sesame feast today. 462 00:28:43,040 --> 00:28:44,680 What you just flipped over 463 00:28:45,240 --> 00:28:47,120 is the sesame dumpling that symbolizes 464 00:28:47,240 --> 00:28:50,080 prosperity in Chuxing State. 465 00:28:50,640 --> 00:28:52,080 That's why 466 00:28:52,440 --> 00:28:53,480 the needle turned black. 467 00:28:54,760 --> 00:28:57,200 How could dumplings with sesame inside? 468 00:29:05,440 --> 00:29:06,080 How dare you! 469 00:29:15,800 --> 00:29:16,880 Lin Zhen'er, 470 00:29:17,240 --> 00:29:19,920 as your father rendered outstanding service in protecting the state, 471 00:29:20,080 --> 00:29:22,800 I allowed you to marry Siyi, 472 00:29:22,840 --> 00:29:25,160 but that doesn't mean you can do whatever you want. 473 00:29:25,960 --> 00:29:26,760 Father, 474 00:29:27,280 --> 00:29:28,840 she is so cautious that 475 00:29:29,200 --> 00:29:29,840 she made the mistake. 476 00:29:29,840 --> 00:29:30,560 Shut up. 477 00:29:32,320 --> 00:29:33,080 Siyi, 478 00:29:33,240 --> 00:29:35,120 as a prince, 479 00:29:35,120 --> 00:29:37,320 you even don't tell her how to behave herself. 480 00:29:38,000 --> 00:29:38,760 How ridiculous! 481 00:29:39,480 --> 00:29:41,640 Learn more from Sicheng. 482 00:29:43,480 --> 00:29:45,080 Set out. 483 00:29:45,360 --> 00:00:00,000 See you, father. 29541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.