Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:03,138
Episodio 13
2
00:00:03,338 --> 00:00:09,338
Subtítulos: Kocowa
Traducción y sincro: jmanuelsoriano
3
00:00:34,768 --> 00:00:36,939
Diario de Embarazo
4
00:00:36,984 --> 00:00:39,024
Encuentra un trabajo. Encuentra
un lugar donde puedas vivir sola.
5
00:00:39,325 --> 00:00:41,855
"Encuentra un lugar
donde puedas vivir sola".
6
00:00:42,395 --> 00:00:43,425
Encuentra un centro de atención
postparto. Tres meses y se acabó.
7
00:00:43,425 --> 00:00:44,694
"Tres meses..."
8
00:00:45,465 --> 00:00:46,465
"¿Y se acabó?"
9
00:00:53,982 --> 00:00:56,182
A Soo Kyum realmente le gustó.
10
00:00:56,951 --> 00:00:58,991
Gracias por darle un regalo.
11
00:00:59,491 --> 00:01:00,622
No es nada.
12
00:01:01,162 --> 00:01:02,491
Dijiste que la inauguración
era en unos días, ¿verdad?
13
00:01:02,961 --> 00:01:04,462
Vayamos juntos durante
la hora del almuerzo.
14
00:01:05,061 --> 00:01:06,092
Bueno.
15
00:01:07,061 --> 00:01:09,102
Estás siendo un gran yerno.
16
00:01:15,572 --> 00:01:18,141
Pensé que no estabas
comiendo mucho.
17
00:01:18,842 --> 00:01:20,811
Siempre como en exceso
cuando voy a esa casa.
18
00:01:21,542 --> 00:01:25,012
Sólo puedo comer la comida de tu madre.
19
00:01:27,721 --> 00:01:29,891
¿No podrías fingir que no lo oíste?
20
00:01:30,717 --> 00:01:33,891
¿Por qué? Dijiste que era
normal que la gente oliera mal...
21
00:01:33,891 --> 00:01:35,762
o hiciera ruidos desagradables.
22
00:01:37,462 --> 00:01:39,661
Dios mío. No puedo decirte nada.
23
00:01:41,962 --> 00:01:44,831
Estoy emocionada de ir a casa...
24
00:01:44,831 --> 00:01:47,441
y comerme el yukjeon de
mamá con geotjeori encima.
25
00:01:47,872 --> 00:01:48,941
Debe ser tan sabroso.
26
00:01:52,512 --> 00:01:55,042
Encuentra un centro de atención
postparto. Tres meses y se acabó.
27
00:02:48,731 --> 00:02:49,802
Sra. Oh.
28
00:02:50,772 --> 00:02:51,872
Un segundo.
29
00:02:52,731 --> 00:02:53,742
¿Sí?
30
00:02:54,541 --> 00:02:55,541
Toma.
31
00:02:55,971 --> 00:02:57,142
¿Qué es esto?
32
00:02:58,811 --> 00:03:00,142
Real, Yeon Doo
33
00:03:01,311 --> 00:03:02,881
Son tobilleras que evitan
que los niños desaparezcan.
34
00:03:03,411 --> 00:03:05,152
Es un conjunto a juego
para la mamá y el bebé.
35
00:03:05,952 --> 00:03:07,682
Pensé en algo que
podrías usar con Real...
36
00:03:07,682 --> 00:03:09,022
sería un buen regalo de cumpleaños.
37
00:03:11,452 --> 00:03:13,922
Son monísimos.
38
00:03:15,221 --> 00:03:17,392
¿Cómo has podido pensar
en comprar tal cosa?
39
00:03:19,291 --> 00:03:23,061
¿Siempre tuviste este lado tierno?
40
00:03:24,772 --> 00:03:27,541
Siempre fui una persona tierna.
¿No lo sabías?
41
00:03:28,202 --> 00:03:30,612
No. Por supuesto que no lo sabía.
42
00:03:31,471 --> 00:03:32,712
Devuélmelo.
43
00:03:32,712 --> 00:03:35,742
Las personas que no saben ser
agradecidas no merecen regalos.
44
00:03:35,742 --> 00:03:36,751
- Devuélmelo.
- Dios mío.
45
00:03:37,182 --> 00:03:39,182
No puedes devolver regalos.
46
00:03:40,022 --> 00:03:41,582
Gracias. ¿Estás feliz?
47
00:03:42,221 --> 00:03:44,992
Voy a lavarme las manos.
Adelante, come algo.
48
00:03:45,351 --> 00:03:46,392
No te preocupes.
49
00:03:46,392 --> 00:03:48,261
Voy a comer mucho
después de cambiarme.
50
00:04:11,911 --> 00:04:13,381
¿Todavía estás enfadada?
51
00:04:15,251 --> 00:04:18,022
Ni siquiera pude quejarme por
completo debido a Tae Kyung.
52
00:04:18,752 --> 00:04:21,161
Es posible que la Sra.
Oh no fuera quien lo dijo.
53
00:04:22,692 --> 00:04:25,562
De todos modos, gracias, cariño.
54
00:04:25,762 --> 00:04:27,132
Gracias por aceptar mi propuesta.
55
00:04:27,562 --> 00:04:29,562
No lo hice por ti.
56
00:04:29,562 --> 00:04:30,731
Fue por el bebé.
57
00:04:31,931 --> 00:04:35,171
Como dijiste, fallamos
como pareja casada,
58
00:04:35,842 --> 00:04:37,942
pero debemos ser buenos padres.
59
00:04:38,471 --> 00:04:39,471
Bueno.
60
00:04:40,012 --> 00:04:42,582
Desechemos todas las expectativas
y resentimientos hacia el otro.
61
00:04:43,082 --> 00:04:44,481
Seamos buenos socios en
la crianza de nuestro bebé.
62
00:04:44,851 --> 00:04:48,082
Ha pasado tanto tiempo desde
que nos pusimos de acuerdo en algo.
63
00:04:50,252 --> 00:04:51,892
Primero, cambia de hospital.
64
00:04:52,421 --> 00:04:53,962
Tu marido es ginecólogo.
65
00:04:53,962 --> 00:04:55,361
Es raro que vayas
a otro hospital.
66
00:04:55,892 --> 00:04:57,562
Mañana haremos una ecografía.
67
00:04:58,692 --> 00:05:01,601
Bueno. Haré algo de tiempo
durante el almuerzo y me iré.
68
00:05:03,231 --> 00:05:06,471
Además, ¿qué tal si
ajustamos nuestros horarios...
69
00:05:06,471 --> 00:05:08,301
a nuestro plan de nacimiento
de ahora en adelante?
70
00:05:08,842 --> 00:05:09,842
¿Qué?
71
00:05:11,171 --> 00:05:12,371
¿Y qué hay del trabajo?
72
00:05:12,471 --> 00:05:15,281
Puedes ajustarlo para
que no afecte a tu embarazo.
73
00:05:15,712 --> 00:05:18,111
Puedes decidir por ti misma sobre
todos los demás temas, pero me
74
00:05:18,111 --> 00:05:21,252
gustaría que me escucharas en
temas relacionados con el embarazo.
75
00:05:24,791 --> 00:05:25,791
Bien.
76
00:05:26,252 --> 00:05:29,392
Si es así, solo nos queda
el problema más importante.
77
00:05:29,522 --> 00:05:30,731
¿El tema más importante?
78
00:05:30,962 --> 00:05:32,062
Dormir.
79
00:05:32,462 --> 00:05:34,031
¿A qué te refieres con dormir?
80
00:05:34,161 --> 00:05:36,132
Ahora somos básicamente extraños.
81
00:05:36,231 --> 00:05:38,832
Como no podemos cambiar la cama
82
00:05:38,931 --> 00:05:40,142
enseguida, duermes
en el suelo...
83
00:05:40,601 --> 00:05:42,371
empezando desde hoy.
84
00:05:42,741 --> 00:05:43,741
¿Qué?
85
00:05:52,611 --> 00:05:53,882
Se estaban divorciando.
86
00:05:54,121 --> 00:05:56,791
¿Cómo puede quedarse embarazada
una pareja cercana al divorcio?
87
00:05:57,621 --> 00:05:59,551
Tae Kyung nunca quiso casarse,
88
00:05:59,551 --> 00:06:01,291
pero se adelantó y
ahora está esperando.
89
00:06:01,962 --> 00:06:05,431
¿Qué pasa si Yu Myung también se casa
después de quedar embarazada primero?
90
00:06:07,161 --> 00:06:08,332
Sabes que eso no va a pasar.
91
00:06:09,332 --> 00:06:11,171
Ella odia la idea de tener hijos.
92
00:06:11,731 --> 00:06:14,442
Eso es diferente de ser estéril.
93
00:06:15,342 --> 00:06:17,272
¿Cómo puede la vida ser tan injusta?
94
00:06:18,812 --> 00:06:21,481
Debemos haber pecado
gravemente en nuestra vida anterior.
95
00:06:30,822 --> 00:06:31,851
Soo Jung.
96
00:06:33,921 --> 00:06:35,161
Todo es culpa mía.
97
00:06:36,322 --> 00:06:38,762
Solo tuvimos que probar la
FIV porque el problema era yo.
98
00:06:40,231 --> 00:06:41,702
¿Cómo va a ser eso culpa tuya?
99
00:06:42,332 --> 00:06:45,531
Si tú tienes la culpa por eso,
yo tendría más culpa por amarte.
100
00:06:47,041 --> 00:06:49,601
Me gustas demasiado.
101
00:06:50,241 --> 00:06:52,411
Te amo mucho.
102
00:06:55,481 --> 00:06:56,481
No llores.
103
00:06:57,911 --> 00:06:58,952
Por favor, no llores.
104
00:07:01,481 --> 00:07:02,889
Me aseguraré de que al menos te
105
00:07:03,089 --> 00:07:04,952
conviertas en la esposa
de un presidente.
106
00:07:06,621 --> 00:07:07,861
Puede que no tengamos hijos,
107
00:07:09,092 --> 00:07:12,361
pero te haré más feliz
que cualquier padre de por ahí.
108
00:07:14,902 --> 00:07:17,031
Chun Myung... Dejemos de llorar.
109
00:07:21,142 --> 00:07:22,642
No tenemos tiempo para esto.
110
00:07:23,442 --> 00:07:25,012
Ya viste que encantados estaban...
111
00:07:25,241 --> 00:07:27,442
tu padre y tu abuela al enterarse
de que Ji Myung estaba embarazada.
112
00:07:28,882 --> 00:07:31,681
Tienes razón. Y la abuela
siempre solía estar de nuestro lado.
113
00:07:32,851 --> 00:07:34,882
Ha perdido su toque últimamente.
114
00:07:35,181 --> 00:07:37,152
No pudo evitar que Oh
Yeon Doo se mudara...
115
00:07:37,152 --> 00:07:39,522
o que Tae Kyung se inclinara
en el servicio conmemorativo.
116
00:07:40,022 --> 00:07:41,121
Supongo.
117
00:07:41,621 --> 00:07:44,132
Mamá ha tenido más
control últimamente.
118
00:07:45,731 --> 00:07:47,902
- Chun Myung.
- ¿Sí?
119
00:07:48,632 --> 00:07:51,301
Tenemos que ser inteligentes
entre ella y la abuela...
120
00:07:51,301 --> 00:07:52,871
y tomar el lado correcto.
121
00:08:05,481 --> 00:08:08,082
Pensé que Ji Myung
estaba teniendo
122
00:08:08,082 --> 00:08:09,281
problemas, así que
esto es un alivio.
123
00:08:09,452 --> 00:08:12,051
Nunca pensé que
pudiera estar embarazada.
124
00:08:12,121 --> 00:08:14,791
Debería ser buena tanto
con Yeon Doo como con ella.
125
00:08:14,991 --> 00:08:17,092
Daremos la bienvenida
a dos bebés a la vez.
126
00:08:17,092 --> 00:08:19,161
Real debe ser un paquete de fortuna.
127
00:08:19,262 --> 00:08:20,661
- ¿Tú crees?
- Sí.
128
00:08:22,002 --> 00:08:25,031
Y también me alivió saber que la
Sra. Jang se iba a los EE. UU.
129
00:08:25,031 --> 00:08:27,402
Ella y Tae Kyung simplemente
no estaban...
130
00:08:27,402 --> 00:08:28,902
destinados a estar unidos.
131
00:08:30,712 --> 00:08:33,542
De todos modos, Sra.
In Ok, pronto será abuela.
132
00:08:33,812 --> 00:08:36,542
Entonces eso te
convertiría en abuelo.
133
00:08:37,351 --> 00:08:40,922
¿Puede haber una
abuela tan hermosa?
134
00:08:48,322 --> 00:08:50,532
Ji Myung, ¿tienes sed?
Podría hacerte un poco de té.
135
00:08:51,231 --> 00:08:52,692
¿Justo antes de acostarse?
136
00:08:53,261 --> 00:08:54,562
El agua es suficiente.
137
00:08:54,662 --> 00:08:55,702
Ji Myung.
138
00:08:56,131 --> 00:08:58,832
Me encantó saber que
estabas embarazada.
139
00:09:00,032 --> 00:09:02,141
Lo siento, solo estuve
atenta a Yeon Doo.
140
00:09:02,141 --> 00:09:04,641
De ahora en adelante,
también cuidaré de ti.
141
00:09:04,771 --> 00:09:06,241
No hay necesidad de eso.
142
00:09:06,712 --> 00:09:08,712
Que seas así es incómodo para
143
00:09:08,712 --> 00:09:10,141
mí, y hace que me sienta molesta.
144
00:09:10,412 --> 00:09:11,812
Pero Ji Myung...
145
00:09:11,812 --> 00:09:13,452
Al crecer, mi madre estaba enferma.
146
00:09:13,582 --> 00:09:15,952
Así que siempre me
ocupé de mis propios asuntos.
147
00:09:16,322 --> 00:09:18,721
Estar embarazada
no cambia las cosas,
148
00:09:19,322 --> 00:09:22,521
así que ocúpate de tus propios
asuntos como siempre lo has hecho.
149
00:09:23,062 --> 00:09:24,131
Ji Myun...
150
00:09:24,131 --> 00:09:26,162
Si quieres hacer
el papel de mamá,
151
00:09:26,592 --> 00:09:28,231
ve con Chun Myung o Yu Myung.
152
00:09:28,401 --> 00:09:29,462
Tú...
153
00:09:30,302 --> 00:09:31,771
misma serás pronto madre.
154
00:09:33,231 --> 00:09:36,072
El embarazo y la maternidad
requieren mucha ayuda.
155
00:09:36,342 --> 00:09:37,842
Puede que no lo necesites ahora,
156
00:09:39,042 --> 00:09:40,812
pero no dudes en pedírmelo...
157
00:09:41,241 --> 00:09:43,011
si alguna vez necesitas ayuda.
158
00:09:45,412 --> 00:09:47,182
Escuché que eras maestra
de jardín de infancia.
159
00:09:48,151 --> 00:09:49,851
¿Por eso me estás
tratando de sermonear?
160
00:09:50,792 --> 00:09:52,621
Será la última vez
que hables de esto.
161
00:10:12,842 --> 00:10:14,582
No te preocupes por mí.
162
00:10:15,912 --> 00:10:17,481
Divórciate si quieres.
163
00:10:18,011 --> 00:10:20,422
Me transfirieron a la sucursal de
Estados Unidos. Me voy pronto.
164
00:10:30,162 --> 00:10:32,592
Se Jin, ¿podemos hablar?
165
00:10:33,932 --> 00:10:35,401
No tengo nada que decirte.
166
00:10:46,042 --> 00:10:47,481
¿Está Se Jin en casa?
167
00:10:56,221 --> 00:10:58,322
"Encuentra un lugar
donde puedas vivir sola".
168
00:10:58,822 --> 00:11:00,151
"¿Tres meses y se acabó?"
169
00:11:01,991 --> 00:11:03,491
¿Qué demonios?
170
00:11:04,592 --> 00:11:06,962
La casa también estaba
tal como la había amueblado.
171
00:11:11,771 --> 00:11:12,832
Se Jin.
172
00:11:13,501 --> 00:11:16,672
Te vas en dos días.
¿A qué hora es tu vuelo?
173
00:11:18,871 --> 00:11:21,182
¿Podrías al menos
decírmelo antes de irte?
174
00:11:21,542 --> 00:11:23,481
De esa manera, puedo
despedirte en el aeropuerto.
175
00:11:25,452 --> 00:11:26,452
Mamá.
176
00:11:26,611 --> 00:11:28,452
¿Qué es? ¿Me lo vas a decir?
177
00:11:29,182 --> 00:11:30,251
Y si...
178
00:11:31,422 --> 00:11:34,361
digamos que había una mujer
con la que papá casi se casa.
179
00:11:35,922 --> 00:11:38,332
¿Podrías vivir en una casa
que ella hubiera amueblado?
180
00:11:38,332 --> 00:11:39,532
¿Estás loca?
181
00:11:39,532 --> 00:11:40,901
No hay mujer...
182
00:11:40,901 --> 00:11:43,062
que pudiera vivir en una
casa decorada por un ex.
183
00:11:43,631 --> 00:11:44,899
¿Qué es? ¿Conoces a alguien lo
184
00:11:45,099 --> 00:11:46,832
suficientemente loca
como para hacer eso?
185
00:11:47,942 --> 00:11:50,672
O a ella no le
importa el hombre...
186
00:11:50,672 --> 00:11:52,712
o está concentra en otras cosas.
187
00:11:52,771 --> 00:11:55,011
Pregúntale a ella y
sabrás que tengo razón.
188
00:11:55,111 --> 00:11:56,812
Y yo que pensé que era algo serio.
189
00:12:03,381 --> 00:12:05,021
Iba a preguntárselo de todos modos.
190
00:12:15,401 --> 00:12:18,731
Papá, ¿quién es más bonita? ¿Ella o yo?
191
00:12:19,672 --> 00:12:20,672
Ella.
192
00:12:21,342 --> 00:12:23,672
Ni siquiera te veías bien.
193
00:12:24,611 --> 00:12:27,042
Como si pudiera haber un debate.
194
00:12:27,141 --> 00:12:29,312
¿Quién sería más bonita,
una persona o una muñeca?
195
00:12:29,312 --> 00:12:31,151
Una muñeca, por supuesto.
196
00:12:31,351 --> 00:12:33,981
No me provoques, ¿de acuerdo? Estoy
molesto porque no conseguí el trabajo.
197
00:12:35,682 --> 00:12:37,922
Dios mío. ¿Eso es nuevo?
198
00:12:38,292 --> 00:12:39,391
Solo espera.
199
00:12:39,391 --> 00:12:42,361
Probaré que soy mucho
más bonita que ella.
200
00:12:42,891 --> 00:12:44,062
Dame tu teléfono.
201
00:12:44,062 --> 00:12:45,332
No sea descarada.
202
00:12:48,302 --> 00:12:50,532
Deja de quitarme el
teléfono o el de tu tío abuelo.
203
00:12:51,271 --> 00:12:53,302
Consígueme uno si no te gusta.
204
00:12:53,302 --> 00:12:55,942
Déjate de tonterías y
devuélvemelo antes de que me enfade.
205
00:12:55,942 --> 00:12:58,412
Papá, ¿qué es este texto?
206
00:12:58,971 --> 00:13:02,611
"Sr. Oh Dong Wook, ha pasado..."
207
00:13:02,812 --> 00:13:04,082
"el proceso de selección de documentos".
208
00:13:04,212 --> 00:13:05,412
- "La entrevista se llevará a cabo..."
- ¡Dame eso!
209
00:13:05,912 --> 00:13:07,121
¿Qué es esto?
210
00:13:09,481 --> 00:13:11,491
Léelo, ¿quieres?
211
00:13:12,192 --> 00:13:15,322
Las cosas estaban revueltas hoy,
así que no leí mis mensajes de texto.
212
00:13:15,662 --> 00:13:18,832
Pero aquí está el texto que dice
que pasé el proceso de selección.
213
00:13:19,432 --> 00:13:21,631
De hecho, podría hacerlo como GA.
214
00:13:22,231 --> 00:13:24,032
Papá, ¿qué es un GA?
215
00:13:24,871 --> 00:13:26,271
Gerente de alianzas.
216
00:13:26,672 --> 00:13:28,672
Es como un gerente para celebridades...
217
00:13:29,501 --> 00:13:32,141
que ayuda a los creadores de
contenido en línea con su trabajo.
218
00:13:32,312 --> 00:13:35,282
Te estás adelantando.
Una podría pensar que ya lo conseguiste.
219
00:13:35,282 --> 00:13:37,011
Conseguiré el trabajo esta vez.
220
00:13:37,011 --> 00:13:39,452
Simplemente no llores después
de que la entrevista no funcione.
221
00:13:40,052 --> 00:13:42,121
Estoy agradecido...
222
00:13:42,351 --> 00:13:44,052
por el ánimo.
223
00:13:44,391 --> 00:13:46,021
¿No deberíais estar apoyándome...
224
00:13:46,021 --> 00:13:47,521
siendo mi familia y todo?
225
00:13:48,292 --> 00:13:49,562
Se lo voy a decir a Yeon Doo.
226
00:13:50,532 --> 00:13:53,731
Espera. ¿Por qué no la
invitamos a nuestra sala de chat?
227
00:13:53,932 --> 00:13:55,231
¿Teníamos una sala de chat?
228
00:13:55,432 --> 00:13:57,871
Creamos uno, pero
Yeon Doo se salió diciendo
229
00:13:57,871 --> 00:13:59,101
que era molesto,
así que lo olvidamos.
230
00:13:59,332 --> 00:14:00,371
No.
231
00:14:00,371 --> 00:14:02,942
Ya sabes cómo odia
que su teléfono suene así.
232
00:14:03,401 --> 00:14:06,871
Entonces, hay alguien
más a quien podemos invitar.
233
00:14:23,361 --> 00:14:25,962
¿Quién está enviando mensajes
de texto a esta hora?
234
00:14:27,462 --> 00:14:28,761
Increíble.
235
00:14:34,501 --> 00:14:35,771
Has sido invitado a
"Bong Nim and Boys".
236
00:14:35,771 --> 00:14:36,901
¿Qué es esto?
237
00:14:37,471 --> 00:14:39,342
¿Bong Nim y los chicos?
238
00:14:41,212 --> 00:14:42,342
Bong Nim y chicos
239
00:14:42,342 --> 00:14:44,782
Tae Kyung, pasé el
proceso de selección.
240
00:14:45,082 --> 00:14:46,212
¿Llegaste a casa sano y salvo?
241
00:14:46,511 --> 00:14:48,182
Se siente diferente
hablar contigo en línea.
242
00:14:48,582 --> 00:14:50,182
No molestes a tu cuñado.
243
00:14:50,721 --> 00:14:52,521
Aun así, es bueno
saber de ti, Tae Kyung.
244
00:14:53,861 --> 00:14:56,361
¿Por qué enviarías mensajes de
texto a otros miembros de la familia?
245
00:14:58,932 --> 00:15:01,662
Apuesto a que esto te sorprendió.
De todos modos, vuelve a dormir.
246
00:15:01,832 --> 00:15:04,471
Yeon Doo odia estas salas
de chat, así que no se lo digas.
247
00:15:04,471 --> 00:15:05,501
Bong Nim y chicos
248
00:15:06,572 --> 00:15:08,771
¿Se supone que debo responder?
249
00:15:13,771 --> 00:15:16,842
Bien. Haré el papel
de un buen yerno.
250
00:15:20,251 --> 00:15:23,651
Buenas noches.
251
00:15:24,521 --> 00:15:27,092
Buenas noches.
252
00:15:53,922 --> 00:15:55,621
Dios, no otra vez.
253
00:15:56,182 --> 00:15:59,952
Tomé mucho yukjeon
con un poco de geotjeori.
254
00:16:03,932 --> 00:16:05,592
Incluso hablar de ello hace
que se me haga la boca agua.
255
00:16:10,062 --> 00:16:11,371
Parece tan bueno.
256
00:16:16,641 --> 00:16:19,511
Cierto. Necesito
un poco de geotjeori.
257
00:16:24,412 --> 00:16:25,412
¿Qué?
258
00:16:25,582 --> 00:16:28,251
Oh, no. Se nos acabó el geotjeori.
259
00:16:34,197 --> 00:16:34,891
Dios mío.
260
00:16:35,494 --> 00:16:38,062
¿Qué pasa con esta ganas de mear?
261
00:16:52,636 --> 00:16:53,672
¿Quién está ahí?
262
00:16:56,424 --> 00:16:57,412
Dios mío.
263
00:16:58,682 --> 00:16:59,712
Abuela.
264
00:16:59,751 --> 00:17:01,922
¿Qué está pasando?
265
00:17:04,691 --> 00:17:05,722
Qué...
266
00:17:06,292 --> 00:17:07,921
Es la cosa de la casa de al lado.
267
00:17:25,858 --> 00:17:28,901
Por Dios.
268
00:17:29,779 --> 00:17:32,219
¿Está bien?
269
00:17:32,319 --> 00:17:33,107
¿Qué estás haciendo?
270
00:17:33,132 --> 00:17:35,519
¿Y qué es eso que tienes en la boca?
271
00:17:35,648 --> 00:17:39,188
¿Qué? No, no es nada.
272
00:17:39,213 --> 00:17:43,398
¿Qué es lo que tienes ahí?
¿Qué haces tan tarde aquí?
273
00:17:43,849 --> 00:17:46,729
Déjame ver. Dame eso.
274
00:17:46,729 --> 00:17:49,368
- No, abuela.
- Simplemente quédate quieta.
275
00:17:49,368 --> 00:17:51,793
- Abuela, por favor.
- Déjame ver qué es.
276
00:17:51,949 --> 00:17:52,840
¿Qué?
277
00:17:53,748 --> 00:17:54,917
Es geotjeori.
278
00:17:55,518 --> 00:17:57,778
¿Me diste un susto de muerte...
279
00:17:57,778 --> 00:18:01,088
sólo por un poco de geotjeori?
280
00:18:01,387 --> 00:18:02,818
Lo siento, abuela.
281
00:18:02,818 --> 00:18:04,858
- Voy a comer sólo un poco más
- No. Suéltalo.
282
00:18:04,858 --> 00:18:07,927
- Por favor.
- Hice esto para mis nietos.
283
00:18:07,927 --> 00:18:09,998
- Suéltalo.
- Abuela, déjame solo...
284
00:18:16,437 --> 00:18:17,437
¡Abuela!
285
00:18:18,237 --> 00:18:20,338
- Dios mío.
- Dios, Yeon Doo.
286
00:18:20,338 --> 00:18:21,578
- Oh, Dios.
- ¿Qué?
287
00:18:21,578 --> 00:18:24,608
¿Qué ha pasado? Dios mío.
288
00:18:30,877 --> 00:18:33,947
¿Estás bien? ¿No estás herida?
289
00:18:33,947 --> 00:18:35,858
Estoy bien.
290
00:18:35,858 --> 00:18:38,758
La abuela debe haberse sorprendido.
291
00:18:41,457 --> 00:18:42,457
Bien...
292
00:18:53,568 --> 00:18:54,737
Maldita sea.
293
00:18:56,877 --> 00:18:58,108
Es tan molesto.
294
00:19:01,717 --> 00:19:02,877
¿Hola?
295
00:19:05,147 --> 00:19:06,147
¿Qué?
296
00:19:13,528 --> 00:19:14,828
Estaré arriba.
297
00:19:14,828 --> 00:19:16,657
No soporto el olor a geotjeori.
298
00:19:17,058 --> 00:19:19,328
Está en la etapa inicial del
embarazo, por lo que debe tener cuidado.
299
00:19:19,328 --> 00:19:20,697
Estaremos en nuestra habitación.
300
00:19:20,697 --> 00:19:22,368
Dios mío.
301
00:19:22,667 --> 00:19:23,667
Yeon Doo.
302
00:19:24,868 --> 00:19:25,937
Tae Kyung.
303
00:19:27,068 --> 00:19:28,278
¿Qué ha pasado?
304
00:19:28,278 --> 00:19:30,977
No es sangre. Es solo geotjeori.
No te sorprendas.
305
00:19:32,147 --> 00:19:33,248
¿Geotjeori?
306
00:19:33,707 --> 00:19:35,368
Vino aquí para comer algo de geotjeori,
307
00:19:35,568 --> 00:19:37,078
pero madre la confundió con una ladrona.
308
00:19:37,078 --> 00:19:39,348
Es una ladrona.
Un ladrona de geotjeori.
309
00:19:39,348 --> 00:19:41,957
Se coló en la cocina
para robar mi geotjeori.
310
00:19:41,957 --> 00:19:43,518
No puedes llamarla ladrona.
311
00:19:43,518 --> 00:19:45,627
Podemos hacer geotjeori de nuevo.
312
00:19:45,687 --> 00:19:46,687
¿Qué?
313
00:19:47,258 --> 00:19:50,627
Tae Kyung, supongo que Yeon
Doo tiene antojos de embarazo.
314
00:19:51,197 --> 00:19:53,068
Lo sé. Ha estado sufriendo de náuseas
315
00:19:53,068 --> 00:19:54,868
matutinas, por lo que
debería ser peor ahora.
316
00:19:55,298 --> 00:19:57,437
Su madre cocinó
para su cumpleaños
317
00:19:57,437 --> 00:19:59,038
el día de hoy, pero
apenas podía comer.
318
00:19:59,268 --> 00:20:01,038
¿Era el cumpleaños de Yeon Doo?
319
00:20:01,038 --> 00:20:02,578
¿Por qué no nos dijiste?
320
00:20:03,108 --> 00:20:04,677
No sabía eso.
321
00:20:04,838 --> 00:20:07,477
Debería visitar tu casa más a
menudo y rellenar tu congelador.
322
00:20:07,947 --> 00:20:10,748
Está bien. No puede
descansar cuando estás cerca.
323
00:20:10,748 --> 00:20:11,917
La cuidaré bien.
324
00:20:12,147 --> 00:20:14,687
De acuerdo, entonces. Llévala
a vuestra casa y déjala descansar.
325
00:20:14,687 --> 00:20:16,187
Debe haberse sorprendido.
326
00:20:16,187 --> 00:20:17,558
- Vamos, Yeon Doo.
- Bueno.
327
00:20:19,088 --> 00:20:20,957
¿Qué pasa? ¿Estás herida?
328
00:20:21,358 --> 00:20:23,828
Me duele un poco la pantorrilla.
329
00:20:24,697 --> 00:20:27,197
Pero estoy bien. No es nada.
330
00:20:28,167 --> 00:20:31,498
Lamento los problemas que
causé tan tarde por la noche.
331
00:20:31,498 --> 00:20:33,008
Me iré ahora.
332
00:20:33,008 --> 00:20:34,508
Bueno. Adelante.
333
00:20:34,838 --> 00:20:36,338
- Buenas noches, mamá.
- Está bien.
334
00:20:38,038 --> 00:20:39,147
Dios mío.
335
00:20:51,518 --> 00:20:53,758
Lo siento. Necesito ir a la ducha.
336
00:20:54,187 --> 00:20:55,758
¿Por qué hiciste tal cosa?
337
00:20:56,397 --> 00:20:58,528
Podrías haberme pedido
que te trajera algo de geotjeori.
338
00:20:59,798 --> 00:21:02,868
No podría despertarte
por algo así por la noche.
339
00:21:02,868 --> 00:21:05,467
¿Y despertaste a toda la
familia cuando supiste eso?
340
00:21:06,038 --> 00:21:08,038
¿No te da vergüenza que te
hayan tratado como a una ladrona?
341
00:21:08,808 --> 00:21:10,508
Me avergüenzo.
342
00:21:10,877 --> 00:21:11,977
Pero...
343
00:21:14,147 --> 00:21:16,477
intenté contenerme,
pero no pude.
344
00:21:16,477 --> 00:21:18,548
Así que iba a comer sólo un poco.
345
00:21:18,548 --> 00:21:21,147
Pero perdí la razón tan
pronto como olí la comida.
346
00:21:21,147 --> 00:21:23,618
Ni siquiera sabía que
la abuela estaba allí.
347
00:21:24,487 --> 00:21:29,558
Ahora sé lo que es
dejarse llevar por la comida.
348
00:21:30,927 --> 00:21:31,998
Yeon Doo.
349
00:21:36,197 --> 00:21:38,838
Dios, ¿escuchaste eso?
350
00:21:38,838 --> 00:21:41,838
Tengo hambre de nuevo.
Y siento náuseas.
351
00:21:41,977 --> 00:21:43,237
Ni siquiera puedo
llamarme un ser humano.
352
00:21:43,237 --> 00:21:46,548
Ni siquiera puedo
controlar mi cuerpo.
353
00:21:46,548 --> 00:21:49,677
Siento que soy como un animal ahora.
354
00:21:53,248 --> 00:21:55,618
¿Por qué me miras así?
355
00:21:56,487 --> 00:21:58,058
¿Me veo extraña?
356
00:22:00,328 --> 00:22:01,858
Ve a cambiarte primero.
357
00:22:01,858 --> 00:22:03,098
Pondré hielo en tu pierna.
358
00:22:11,237 --> 00:22:12,808
Está haciendo eso a propósito.
359
00:22:13,268 --> 00:22:15,877
Finge estar herida por culpa mía.
360
00:22:16,437 --> 00:22:18,177
No es que se haya golpeado muy fuerte.
361
00:22:18,177 --> 00:22:21,078
Simplemente se dejó caer un poco.
362
00:22:21,278 --> 00:22:23,217
Y lo del geotjeori fue un error.
363
00:22:23,217 --> 00:22:25,788
No puedes hacerle eso a
ella incluso si fue un error.
364
00:22:26,518 --> 00:22:27,588
¿Qué dijiste?
365
00:22:27,588 --> 00:22:29,258
Yeon Doo está embarazada.
366
00:22:29,258 --> 00:22:33,227
¿Y si le pasara
algo horrible a Real?
367
00:22:33,227 --> 00:22:35,558
¿Qué podría pasarle al bebé?
368
00:22:35,558 --> 00:22:37,828
Dije que simplemente se
dejó caer suavemente.
369
00:22:37,828 --> 00:22:39,627
Aun así, debes disculparte con ella.
370
00:22:39,627 --> 00:22:41,328
¿Por qué me disculparía?
371
00:22:41,328 --> 00:22:43,838
Casi me vieron muerta hoy.
372
00:22:44,068 --> 00:22:47,108
Gracias a tu nuera,
casi bajo a la tumba.
373
00:22:47,667 --> 00:22:50,508
Hice el geotjeori
para mis nietos y traté
374
00:22:50,508 --> 00:22:53,707
de no perderlo. ¿Qué
hay de malo en eso?
375
00:22:53,907 --> 00:22:56,618
Vamos, Soo Jung. Dímelo tú.
376
00:22:57,417 --> 00:22:58,887
Bueno, la cosa es...
377
00:23:01,588 --> 00:23:04,788
que está embarazada de todos modos.
Debemos tener cuidado.
378
00:23:05,387 --> 00:23:09,627
Lo sé. Es cierto que
debemos tener cuidado.
379
00:23:10,498 --> 00:23:12,167
¿Qué hay de ti, Chun Myung?
380
00:23:13,328 --> 00:23:16,937
Abuela, no tienes que
hacer geotjeori para nosotros.
381
00:23:16,937 --> 00:23:18,568
Es mucho trabajo.
382
00:23:18,967 --> 00:23:22,308
¿Qué? ¿Ya no te gusta
mi geotjeori, Chun Myung?
383
00:23:23,538 --> 00:23:24,808
Abuela.
384
00:23:24,808 --> 00:23:27,677
El juego terminó en el segundo en
que Yeon Doo se cubrió con geotjeori.
385
00:23:27,677 --> 00:23:29,447
Es tu error.
386
00:23:30,917 --> 00:23:34,548
Solo acéptalo como una adulta
para que podamos volver a dormir.
387
00:23:40,588 --> 00:23:42,058
Te hiciste daño en la pierna.
388
00:23:42,798 --> 00:23:44,697
Estás embarazada, por lo que no
podemos aplicar un parche caliente.
389
00:23:44,697 --> 00:23:45,967
Te daré un masaje caliente en su lugar.
390
00:23:47,927 --> 00:23:50,868
Lo siento por mantenerte despierto.
391
00:23:51,907 --> 00:23:52,967
Está bien.
392
00:23:53,608 --> 00:23:56,338
Tienes antojos de embarazo,
por lo que necesitas comer bien.
393
00:23:56,737 --> 00:23:59,947
Es solo que necesitas más
energía porque estás embarazada.
394
00:23:59,947 --> 00:24:02,318
No es necesario que seas
tan dura contigo mismo.
395
00:24:06,217 --> 00:24:09,717
Dios mío. Ten algo de vergüenza.
396
00:24:10,558 --> 00:24:12,828
¿Hay algo que quieras comer?
397
00:24:15,758 --> 00:24:16,858
Hay algo.
398
00:24:18,157 --> 00:24:21,268
Te lo dije. Soy como un animal.
399
00:24:22,838 --> 00:24:23,868
Dime.
400
00:24:23,868 --> 00:24:27,167
No soy el padre, pero eso
es lo que puedo manejar.
401
00:24:29,207 --> 00:24:30,338
Entonces...
402
00:24:41,348 --> 00:24:44,358
¿va a comprar todo el tipo
de tteokbokki que tenemos aquí?
403
00:24:44,717 --> 00:24:46,387
¿Su esposa está embarazada?
404
00:24:46,887 --> 00:24:48,127
¿Cómo lo ha sabido?
405
00:24:49,157 --> 00:24:51,927
Esto es exactamente lo que hice
cuando mi esposa estaba embarazada.
406
00:24:52,127 --> 00:24:54,998
Tenía que salir por la noche
o temprano por la mañana...
407
00:24:54,998 --> 00:24:56,967
para comprar lo que quisiera comer.
Fue tan duro.
408
00:25:13,887 --> 00:25:15,147
Este no es el sabor correcto.
409
00:25:25,427 --> 00:25:26,967
Esto es totalmente diferente.
410
00:25:27,927 --> 00:25:29,768
¿Por qué? ¿No sabe bien?
411
00:25:30,437 --> 00:25:32,667
Compré todo el tteokbokki que
había en la tienda de conveniencia.
412
00:25:33,907 --> 00:25:35,137
No.
413
00:25:35,137 --> 00:25:37,508
No sabe como el tteokbokki
de la tienda a la que solía ir,
414
00:25:37,608 --> 00:25:39,508
- pero sigue estando delicioso.
- ¿En serio?
415
00:25:44,748 --> 00:25:46,248
Buen día.
416
00:25:46,248 --> 00:25:47,618
Bong Nim y chicos
417
00:25:47,618 --> 00:25:48,987
"¿Buenos dias?"
418
00:25:50,518 --> 00:25:51,957
Se olvidó una "o" en "bien".
419
00:25:53,657 --> 00:25:54,828
¿De qué estás hablando?
420
00:25:55,397 --> 00:25:56,598
Ah, la cosa es...
421
00:25:56,828 --> 00:25:59,328
Yeon Doo odia estas salas
de chat, así que no se lo digas.
422
00:26:02,298 --> 00:26:03,498
No es nada.
423
00:26:04,538 --> 00:26:06,308
Me lavaré y me iré al
424
00:26:06,308 --> 00:26:07,407
trabajo, así que disfrútalo.
425
00:26:07,407 --> 00:26:09,108
Por cierto,
426
00:26:09,578 --> 00:26:12,578
¿puedo llamarte si tengo antojo de algo?
427
00:26:12,877 --> 00:26:14,707
Por mi pierna.
428
00:26:15,377 --> 00:26:17,748
Oh, por supuesto. Adelante.
429
00:26:18,677 --> 00:26:21,048
Límpiate la boca. Está totalmente roja.
430
00:26:21,248 --> 00:26:22,858
¿Qué? Bien.
431
00:26:36,838 --> 00:26:38,167
Hola, Dr. Gong.
432
00:26:41,467 --> 00:26:42,677
Parece cansado.
433
00:26:42,838 --> 00:26:45,707
Debe estarlo. Son recién casados.
Es un buen momento.
434
00:26:46,748 --> 00:26:47,977
No es...
435
00:26:49,647 --> 00:26:50,717
por eso.
436
00:26:59,487 --> 00:27:01,058
¿Por qué vienen juntos?
437
00:27:01,187 --> 00:27:02,457
Hola, Sra. Gong.
438
00:27:02,697 --> 00:27:03,957
Hola.
439
00:27:04,358 --> 00:27:06,927
Sra. Kim. Por favor, prepare
una sala para mi esposa.
440
00:27:07,068 --> 00:27:09,237
- Comenzaremos con una ecografía.
- ¿Una ecografía?
441
00:27:10,338 --> 00:27:12,637
¿Está embarazada por casualidad?
442
00:27:14,437 --> 00:27:16,008
Sí. Bien...
443
00:27:16,765 --> 00:27:18,078
Felicidades a los dos.
444
00:27:18,554 --> 00:27:20,377
Finalmente conseguió su deseo.
445
00:27:20,667 --> 00:27:22,198
Ella tomó una gran decisión.
446
00:27:22,508 --> 00:27:23,938
Bien. ¿Dónde está el Dr. Gong?
447
00:27:24,308 --> 00:27:26,808
Ginecólogo Gong Tae Kyung
448
00:27:26,808 --> 00:27:27,877
Estoy cansado.
449
00:27:28,738 --> 00:27:30,177
Ah, sí.
450
00:27:33,617 --> 00:27:35,048
¡Soo Kyum llegó a la escuela!
451
00:27:35,688 --> 00:27:37,488
Abriendo D-2!
452
00:27:37,488 --> 00:27:38,488
¡Soo Kyum llegó a la escuela!
453
00:27:38,488 --> 00:27:39,488
¡Abriendo D-2!
454
00:27:39,488 --> 00:27:40,518
¿Un selfie?
455
00:27:41,458 --> 00:27:43,857
Dios, nunca he tomado uno.
¿Tengo que enviar uno?
456
00:27:47,597 --> 00:27:48,657
Bueno.
457
00:28:11,847 --> 00:28:12,917
Dios mío.
458
00:28:14,288 --> 00:28:15,927
Estás loco... ¿Qué estás haciendo?
459
00:28:16,288 --> 00:28:17,528
¿Te estabas tomando una selfie?
460
00:28:18,028 --> 00:28:19,327
No, no es eso.
461
00:28:19,397 --> 00:28:20,857
¿Qué quieres decir con que no lo es?
462
00:28:20,857 --> 00:28:22,127
¿Se lo envías a tu esposa?
463
00:28:22,667 --> 00:28:24,768
Te has vuelto tan cursi.
464
00:28:24,768 --> 00:28:26,738
Te lo dije, no es eso.
¿Por qué estás en mi oficina?
465
00:28:26,768 --> 00:28:29,708
Bien. Solo vine a saludarte
antes de examinar a tu hermana.
466
00:28:29,768 --> 00:28:30,808
Adiós.
467
00:28:32,167 --> 00:28:33,708
Ah, Tae Kyung.
468
00:28:33,708 --> 00:28:34,778
- ¿Sí?
- Este.
469
00:28:35,538 --> 00:28:36,548
Queso.
470
00:28:36,708 --> 00:28:37,748
Oh, Dios.
471
00:28:40,147 --> 00:28:41,177
En serio.
472
00:28:43,548 --> 00:28:44,548
Lo vio todo.
473
00:28:49,228 --> 00:28:52,157
"Viendo pacientes".
474
00:28:56,268 --> 00:28:57,567
Usted es tan guapo.
475
00:28:57,768 --> 00:28:59,738
¿Por qué tomaste la foto
de debajo de tu barbilla?
476
00:28:59,897 --> 00:29:01,298
Eres muy malo tomando fotos.
477
00:29:02,298 --> 00:29:03,567
Dios, estoy cansado.
478
00:29:04,337 --> 00:29:06,177
Puedo ver por qué a la
Sra. Oh no le gustó esto.
479
00:29:10,808 --> 00:29:12,877
Sra. Kim.
Comenzaré a ver pacientes ahora.
480
00:29:15,548 --> 00:29:17,587
Esta cosa redonda y negra es el embrión.
481
00:29:19,018 --> 00:29:20,357
El tamaño es bastante bueno.
482
00:29:21,087 --> 00:29:23,357
Lo que está dentro del
embrión es el saco vitelino.
483
00:29:23,857 --> 00:29:26,498
Proporciona los primeros
nutrientes que el feto necesita.
484
00:29:27,228 --> 00:29:29,058
Tanto el tamaño como
la forma son normales.
485
00:29:35,837 --> 00:29:37,038
¿Por qué no dices nada?
486
00:29:39,607 --> 00:29:41,508
Pensé que no sentiría nada,
487
00:29:43,347 --> 00:29:44,907
pero me siento extraña.
488
00:29:47,347 --> 00:29:48,577
Yo también.
489
00:29:51,188 --> 00:29:53,958
No imaginé que le haría la
ecografía a mi propio bebé.
490
00:30:00,728 --> 00:30:01,927
Puedes llorar.
491
00:30:02,998 --> 00:30:04,298
No sé de otras cosas,
492
00:30:05,127 --> 00:30:07,367
pero al menos compartamos
nuestros sentimientos por el bebé.
493
00:30:10,508 --> 00:30:11,637
Olvídalo.
494
00:30:12,308 --> 00:30:13,407
Sólo dame un pañuelo.
495
00:30:21,748 --> 00:30:24,488
Bien. La Sra. Yeom Soo
Jung vino hace unos días.
496
00:30:24,647 --> 00:30:25,958
- ¿De verdad?
- Sí.
497
00:30:25,958 --> 00:30:28,417
Le esperó aquí, luego se fue pronto.
498
00:30:28,857 --> 00:30:29,857
Ya veo.
499
00:30:40,038 --> 00:30:41,067
Tenemos un gran problema.
500
00:30:42,337 --> 00:30:44,438
No fue la Sra. Oh la que
habló de nuestro divorcio.
501
00:30:45,607 --> 00:30:46,808
¿De qué estás hablando?
502
00:30:48,607 --> 00:30:49,647
Mira aquí.
503
00:30:50,147 --> 00:30:52,147
Hay un registro de una llamada
contigo en la fecha de confirmación.
504
00:30:52,308 --> 00:30:54,117
Chun Myung debe haber
contestado el teléfono en mi lugar.
505
00:30:56,448 --> 00:30:57,718
Qué ridículo.
506
00:30:58,518 --> 00:31:00,958
Debió haberse divertido
parloteando frente a los ancianos.
507
00:31:02,058 --> 00:31:03,357
Cometimos un error.
508
00:31:03,728 --> 00:31:05,897
Pidámosle disculpas a la Sra.
Oh cuando lleguemos a casa.
509
00:31:06,657 --> 00:31:07,827
¿Estás loco?
510
00:31:07,857 --> 00:31:10,228
Podemos fingir que no lo sabemos.
¿Por qué disculparse?
511
00:31:15,298 --> 00:31:17,508
Estos antojos de embarazo
me están matando.
512
00:31:19,637 --> 00:31:22,847
Dios mío. Ahora que solo
he comido comida picante,
513
00:31:23,907 --> 00:31:25,377
tengo antojo de dulces.
514
00:31:42,427 --> 00:31:44,397
Lo siento,
515
00:31:49,708 --> 00:31:53,337
pero si tienes tiempo...
516
00:32:06,218 --> 00:32:08,087
Dios mío. Da igual.
517
00:32:19,798 --> 00:32:22,867
Sra. Park. Han pasado
13 días desde el implante.
518
00:32:23,208 --> 00:32:26,337
Su hemograma de la segunda
prueba fue de 1.250. Es normal.
519
00:32:26,637 --> 00:32:29,478
Aumentó casi diez veces
desde la primera prueba.
520
00:32:30,978 --> 00:32:32,278
¿En serio?
521
00:32:32,948 --> 00:32:34,817
Estoy embarazada, ¿verdad, Dr. Gong?
522
00:32:34,877 --> 00:32:37,647
Sí. Podrá ver el embrión
dos días después...
523
00:32:37,647 --> 00:32:39,218
cuando hagamos la ecografía.
524
00:32:41,218 --> 00:32:42,927
Buen trabajo, cariño.
525
00:32:43,627 --> 00:32:46,458
Muchas gracias, Dr. Gong.
526
00:32:46,627 --> 00:32:49,867
No tiene que agradecérmelo. Es
gracias a su duro trabajo.
527
00:32:56,367 --> 00:32:58,708
Parece urgente.
Adelante, conteste.
528
00:32:59,137 --> 00:33:00,607
Gracias. Un segundo.
529
00:33:03,907 --> 00:33:06,218
Lo siento. Tengo antojo de dulces.
530
00:33:06,448 --> 00:33:07,779
Me viene a la mente
el bungeobbang recién
531
00:33:07,979 --> 00:33:09,177
horneado de los puestos callejeros.
532
00:33:09,387 --> 00:33:12,688
Recoge un kit de bungeobbang
de la tienda de camino a casa.
533
00:33:12,887 --> 00:33:15,417
"¿Bungeobbang recién horneado
de los puestos callejeros?"
534
00:33:16,558 --> 00:33:17,627
¿En plena primavera?
535
00:33:18,258 --> 00:33:21,298
Las otras mamás embarazadas
dijeron que iba a ser papá.
536
00:33:21,298 --> 00:33:22,357
Supongo que eso era cierto.
537
00:33:24,198 --> 00:33:26,367
- Oh, sí.
- Felicitaciones, Dr. Gong.
538
00:33:27,698 --> 00:33:29,768
Ese día también nos llegará
a nosotros, ¿verdad?
539
00:33:30,137 --> 00:33:33,008
Mi sueño ha sido llevar a
casa una tonelada de comida...
540
00:33:33,008 --> 00:33:34,538
que mi esposa está deseando.
541
00:33:35,107 --> 00:33:37,748
Por favor, cuide bien
a su esposa, Dr. Gong.
542
00:33:39,518 --> 00:33:40,948
Sí, lo haré.
543
00:33:41,577 --> 00:33:43,587
- Gracias.
- Gracias.
544
00:33:50,228 --> 00:33:51,458
Tae Kyung. Naciste en el
año de la oveja, ¿verdad?
545
00:33:52,127 --> 00:33:53,258
El horóscopo de hoy.
546
00:33:53,627 --> 00:33:55,627
Mantén la distancia de
aquellos que te contacten.
547
00:33:55,758 --> 00:33:57,468
Harán que tanto tu cuerpo
como tu mente se cansen.
548
00:33:58,228 --> 00:34:00,268
Ni siquiera trates con
aquellos que te contacten.
549
00:34:00,397 --> 00:34:02,438
¿Qué conjunto elegirías
para una entrevista?
550
00:34:02,438 --> 00:34:04,167
Bong Nim y chicos
551
00:34:06,938 --> 00:34:08,478
No me gusta ninguno de los dos.
552
00:34:08,978 --> 00:34:10,248
¿Qué debo decirle?
553
00:34:12,248 --> 00:34:14,917
Espera. ¿Tengo que
preocuparme por esas cosas?
554
00:34:18,147 --> 00:34:19,147
Dios mío.
555
00:34:23,688 --> 00:34:25,157
Dong Wook. Sal.
556
00:34:29,058 --> 00:34:31,427
¿Crees que llegará?
557
00:34:32,367 --> 00:34:34,498
- Estoy seguro de que lo hará.
- Tiene que llegar.
558
00:34:36,838 --> 00:34:37,838
Oh, Dios.
559
00:34:38,608 --> 00:34:41,308
La chaqueta de la derecha.
La camisa y la corbata a la izquierda.
560
00:34:41,438 --> 00:34:43,047
Limpio y refinado.
561
00:34:44,007 --> 00:34:47,318
Dios mío. No pensé en
esa combinación en absoluto.
562
00:34:47,318 --> 00:34:49,688
Mira el físico y la
moda de Tae Kyung.
563
00:34:49,688 --> 00:34:51,047
Podría pasar como modelo.
564
00:34:51,047 --> 00:34:52,918
Hay una razón por la que
nuestro Yeon Doo lo enganchó.
565
00:34:52,918 --> 00:34:54,657
Es el mejor yerno.
566
00:35:04,498 --> 00:35:07,237
Madre, ¿qué te parece...
567
00:35:07,967 --> 00:35:11,268
cenar con Tae Kyung y Yeon Doo mañana?
568
00:35:11,268 --> 00:35:13,907
Quería cocinar su comida de cumpleaños.
569
00:35:14,277 --> 00:35:16,148
¿Qué me estás pidiendo?
570
00:35:16,148 --> 00:35:18,177
Ella es tu nuera, así
que haz lo que quieras.
571
00:35:18,577 --> 00:35:21,148
Para arreglar las cosas
sobre el incidente
572
00:35:21,148 --> 00:35:23,288
de anoche, podríamos
invitarlos aquí y...
573
00:35:23,288 --> 00:35:24,418
¿Aquí?
574
00:35:25,117 --> 00:35:28,617
¿Es esta su forma de hacer
que los visite con frecuencia?
575
00:35:28,717 --> 00:35:30,657
Vivimos en la misma
dirección de todos modos.
576
00:35:30,657 --> 00:35:32,288
¿Dónde está el daño de
que ellos vengan?
577
00:35:32,288 --> 00:35:33,927
Yu Myung, ¿por qué tú...
578
00:35:33,927 --> 00:35:35,197
Madre, ¿no podría ser
579
00:35:35,197 --> 00:35:38,297
más generosa con esto?
580
00:35:39,597 --> 00:35:43,737
Parece como si me
quisieras fuera del camino,
581
00:35:44,237 --> 00:35:46,208
Pero no pasará jamás.
582
00:35:47,407 --> 00:35:48,838
Haz lo que quieras y
583
00:35:48,838 --> 00:35:50,547
yo haré lo que quiera.
584
00:35:51,547 --> 00:35:52,978
No puedes terminar ya.
585
00:35:52,978 --> 00:35:55,677
Retrasamos el almuerzo
porque no tenías apetito.
586
00:35:55,677 --> 00:35:56,947
He terminado de comer.
587
00:35:57,117 --> 00:35:59,117
Yu Myung, Soo Jung, quiero hablar.
588
00:36:01,458 --> 00:36:02,458
¿Para qué?
589
00:36:06,827 --> 00:36:08,128
- ¿Mañana por la tarde?
- ¿Mañana por la tarde?
590
00:36:08,128 --> 00:36:09,257
Eso es.
591
00:36:09,568 --> 00:36:12,938
No puedo reírme en la mesa
mientras esa cosa de la otra casa...
592
00:36:12,938 --> 00:36:14,668
sopla las velas de su cumpleaños.
593
00:36:15,338 --> 00:36:18,268
Vayamos a algún lugar y
disfrutemos de una cena elegante.
594
00:36:18,268 --> 00:36:19,268
¿Qué dices?
595
00:36:19,507 --> 00:36:22,177
No puedo, abuela.
Tengo otros planes.
596
00:36:23,177 --> 00:36:24,577
Deberías salir con
Chun Myung y Soo Jung.
597
00:36:25,978 --> 00:36:27,047
Entonces...
598
00:36:27,478 --> 00:36:28,478
Lo siento, abuela, pero esperaba
599
00:36:28,478 --> 00:36:30,547
visitar a mis padres mañana.
600
00:36:32,117 --> 00:36:35,458
¿En serio? Entonces tal
vez debería llamar a Ji Myung.
601
00:36:35,487 --> 00:36:36,728
No me molestaría.
602
00:36:36,728 --> 00:36:39,128
No tendrá tiempo para cenar contigo.
603
00:36:39,927 --> 00:36:41,898
Entonces, ninguna de vosotras...
604
00:36:41,898 --> 00:36:44,327
estará presente en la cena de
cumpleaños de esa cosa, ¿verdad?
605
00:36:44,327 --> 00:36:47,237
Por supuesto que no, abuela.
Tendríamos que estar locas.
606
00:36:47,237 --> 00:36:50,168
No puedo retractarme de mis planes
ya que lo fijé hace mucho tiempo.
607
00:36:51,867 --> 00:36:54,438
Entonces todo lo que tengo que
hacer es quedarme en mi habitación...
608
00:36:54,438 --> 00:36:55,978
fingiendo estar enferma.
609
00:36:59,248 --> 00:37:01,378
Abuela, eres libre de
sentirte como quieras, pero
610
00:37:01,378 --> 00:37:03,918
¿estás en contra de celebrar
el cumpleaños de Yeon Doo?
611
00:37:08,918 --> 00:37:10,257
¿La abuela estará bien?
612
00:37:11,188 --> 00:37:13,128
¿Y si nos ponemos en su contra?
613
00:37:13,628 --> 00:37:14,628
Está bien.
614
00:37:14,628 --> 00:37:16,467
Dije que visitaría a mis padres.
615
00:37:17,128 --> 00:37:18,527
¿Es esto necesario sin embargo?
616
00:37:19,367 --> 00:37:21,498
¿Por qué debemos celebrar
el cumpleaños de esa mujer?
617
00:37:21,668 --> 00:37:24,668
¡Para sumar puntos
con tu madre y tu padre!
618
00:37:24,668 --> 00:37:26,007
Aun así, yo...
619
00:37:27,677 --> 00:37:28,808
Cariño, sólo un segundo.
620
00:37:33,177 --> 00:37:36,077
Cariño, tengo que colgar.
Es mi padre.
621
00:37:42,958 --> 00:37:44,427
Hola, papá. ¿De qué se trata?
622
00:37:44,788 --> 00:37:46,797
Mañana, tu madre cocinará...
623
00:37:46,797 --> 00:37:48,427
una cena de cumpleaños para Yeon
624
00:37:48,498 --> 00:37:49,768
Doo, así que llega
temprano a casa.
625
00:37:49,797 --> 00:37:50,797
¿Cómo?
626
00:37:53,237 --> 00:37:55,768
Bien, por supuesto
que debería hacer eso.
627
00:37:56,097 --> 00:37:57,407
¿Debería comprar también un regalo?
628
00:37:57,737 --> 00:37:59,467
Yo me encargaré de eso,
629
00:37:59,467 --> 00:38:00,978
así que solo estate ahí.
630
00:38:00,978 --> 00:38:02,007
Voy a colgar, entonces.
631
00:38:02,277 --> 00:38:03,277
Seguro.
632
00:38:03,507 --> 00:38:05,808
Director Ejecutivo
Sénior Gong Chun Myung
633
00:38:09,347 --> 00:38:10,887
¿De qué lado debemos estar?
634
00:38:22,728 --> 00:38:23,967
Real,
635
00:38:23,967 --> 00:38:27,898
he estado comiendo sin parar estos días.
636
00:38:27,898 --> 00:38:31,737
Es extraño cómo no tengo
el control de mi propio cuerpo.
637
00:38:32,367 --> 00:38:36,808
Una vez más recordé que estoy
desarrollando una persona dentro de mí.
638
00:38:37,608 --> 00:38:41,447
Por ti, comeré lo mejor que pueda.
639
00:38:41,447 --> 00:38:45,887
A cambio, te pido que seas
lo más saludable posible.
640
00:38:45,987 --> 00:38:47,088
Te amo.
641
00:38:59,597 --> 00:39:02,568
Ahora vamos a lavar los platos.
642
00:39:17,648 --> 00:39:19,288
No respondió mi mensaje de texto.
643
00:39:20,387 --> 00:39:21,657
¿Podría estar ocupado?
644
00:39:23,628 --> 00:39:25,657
Espera. ¿Tae Kyung ya está en casa?
645
00:39:37,108 --> 00:39:38,867
Me disculpo por irrumpir así.
646
00:39:39,608 --> 00:39:41,208
Es solo que pensé que
los había dejado aquí.
647
00:39:41,878 --> 00:39:43,248
¿Dejar aquí qué?
648
00:39:44,047 --> 00:39:45,108
Mis auriculares.
649
00:39:45,847 --> 00:39:48,577
Fueron un regalo de mis
padres en mi primer día de
650
00:39:48,577 --> 00:39:50,248
trabajo, pero no los
encontraba por ningún lado.
651
00:39:51,418 --> 00:39:52,987
Iba a rendirme, pero vine de
652
00:39:52,987 --> 00:39:55,058
todos modos ya que me voy mañana.
653
00:39:56,157 --> 00:39:58,588
Buscaré en estos cajones y
me rendiré si no los encuentro.
654
00:40:09,137 --> 00:40:10,268
Los encontré.
655
00:40:13,407 --> 00:40:15,777
Me alegro de que
estuvieran realmente aquí.
656
00:40:16,507 --> 00:40:18,148
Supongo.
657
00:40:18,447 --> 00:40:21,648
Debo haberlos sacado
mientras renovaba el lugar.
658
00:40:22,478 --> 00:40:23,547
Ahora que los tiene, debería...
659
00:40:23,547 --> 00:40:24,688
Sra. Oh,
660
00:40:25,318 --> 00:40:26,887
mañana voy a volar.
661
00:40:27,458 --> 00:40:29,657
¿Podemos tomar una taza de té?
662
00:40:38,120 --> 00:40:39,120
Gracias.
663
00:40:39,589 --> 00:40:41,930
Me hizo té a pesar
de que debo molestarla.
664
00:40:43,060 --> 00:40:44,560
Dijo que iba a volar mañana.
665
00:40:45,060 --> 00:40:46,530
¿A qué hora es el vuelo?
666
00:40:46,530 --> 00:40:47,700
Es a las 6 am.
667
00:40:48,870 --> 00:40:50,669
Tengo que irme,
668
00:40:50,899 --> 00:40:52,800
pero algo me ha estado rondando.
669
00:40:53,669 --> 00:40:54,709
¿Qué?
670
00:40:55,240 --> 00:40:58,680
No es nada. De todos modos,
¿le gusta el diseño de interiores?
671
00:40:59,379 --> 00:41:00,479
¿El diseño de interiores?
672
00:41:00,709 --> 00:41:02,649
Me sorprendió al principio...
673
00:41:03,050 --> 00:41:04,720
ver que era como lo había diseñado.
674
00:41:05,550 --> 00:41:07,950
Se sentía extraño ver a
alguien que no soy yo...
675
00:41:08,419 --> 00:41:10,050
vivir en esta casa.
676
00:41:11,519 --> 00:41:13,959
Pero veo que no le molesta.
677
00:41:15,260 --> 00:41:17,959
¿Debe una preocuparse por eso?
678
00:41:19,200 --> 00:41:23,030
Escuché que las cosas terminaron
limpiamente entre usted y Tae Kyung.
679
00:41:23,800 --> 00:41:25,640
Él lo ha superado claramente, entonces,
680
00:41:25,640 --> 00:41:27,640
¿A quién le importa el diseño interior?
681
00:41:29,310 --> 00:41:30,939
¿Es eso lo que dijo Tae Kyung?
682
00:41:31,910 --> 00:41:33,439
¿Qué las cosas terminaron
tranquilamente?
683
00:41:34,180 --> 00:41:36,680
Sí. ¿No es cierto?
684
00:41:37,749 --> 00:41:38,780
Sólo estoy bromeando.
685
00:41:39,249 --> 00:41:41,249
Pensar de esa manera
sería más fácil para usted.
686
00:41:45,959 --> 00:41:47,990
¿Me disculpa un segundo?
687
00:41:50,660 --> 00:41:51,830
Sí, madre.
688
00:41:53,359 --> 00:41:54,870
¿Una cena de cumpleaños para mí?
689
00:41:57,140 --> 00:41:59,399
Tae Kyung aún no ha vuelto a casa.
690
00:42:00,169 --> 00:42:02,339
Seguro. Se lo diré.
691
00:42:02,339 --> 00:42:03,839
Gracias, madre.
692
00:42:07,249 --> 00:42:08,879
Esa debe ser la Sra. Lee.
693
00:42:10,249 --> 00:42:11,319
Que generoso de su parte...
694
00:42:12,220 --> 00:42:13,789
preparar una comida
de cumpleaños para su nuera.
695
00:42:15,720 --> 00:42:18,519
Estoy celosa, ya ve.
Ella nunca me ofreció una.
696
00:42:20,760 --> 00:42:22,760
No hay nada que pueda decir a eso.
697
00:42:23,760 --> 00:42:25,399
No estaba tratando
de hacerla sentir mal.
698
00:42:26,660 --> 00:42:29,669
¿Por qué no sería amable
cuando está embarazada?
699
00:42:30,899 --> 00:42:31,899
Bien.
700
00:42:32,769 --> 00:42:34,970
Sin embargo, estoy
impresionada por los dos.
701
00:42:35,569 --> 00:42:38,310
Conocía hasta el último
detalle en lo que se refiere a las
702
00:42:38,310 --> 00:42:40,709
mujeres de Tae Kyung, entonces,
¿cuándo floreció así su relación?
703
00:42:41,649 --> 00:42:43,180
¿Esto es un interrogatorio?
704
00:42:43,180 --> 00:42:45,680
Como si tuviera derecho a hacerlo.
705
00:42:45,780 --> 00:42:47,350
Tengo curiosidad, eso es todo.
706
00:42:49,120 --> 00:42:50,959
¿Estará a su lado...
707
00:42:50,959 --> 00:42:53,220
incluso dentro de tres meses?
708
00:42:54,789 --> 00:42:56,560
¿Tres meses a partir de ahora?
709
00:42:56,890 --> 00:42:58,800
Sus relaciones...
710
00:42:58,800 --> 00:43:00,729
por lo general solo duran ese tiempo.
711
00:43:04,899 --> 00:43:07,569
Espero que haga su mejor
esfuerzo para que no termine...
712
00:43:07,839 --> 00:43:09,140
como con sus otras mujeres.
713
00:43:10,609 --> 00:43:11,640
De todos modos, me
disculpo por entretenerla.
714
00:43:18,080 --> 00:43:20,850
¿Qué pasa con esa mujer?
Increíble.
715
00:43:25,760 --> 00:43:27,060
Puedo decir que estaba nerviosa.
716
00:43:27,760 --> 00:43:28,930
Definitivamente está tramando algo.
717
00:43:52,050 --> 00:43:53,950
Aquí está el kit de bungeobbang.
718
00:43:55,019 --> 00:43:57,760
Olvídalo. No quiero
comer nada ahora.
719
00:43:59,060 --> 00:44:01,930
Tuve que ir a cinco tiendas diferentes
para comprar esto. ¿Y ahora qué?
720
00:44:02,129 --> 00:44:03,260
¿No quieres comer?
721
00:44:03,999 --> 00:44:05,200
¿Y eso por qué?
722
00:44:05,830 --> 00:44:07,169
¿Ha pasado algo?
723
00:44:10,169 --> 00:44:12,039
No importa. No quiero hablar.
724
00:44:12,399 --> 00:44:13,769
Me iré a dormir.
725
00:44:14,169 --> 00:44:15,209
Espera...
726
00:44:19,209 --> 00:44:20,550
¿Qué le pasa ahora?
727
00:44:21,280 --> 00:44:22,580
¿Es la depresión prenatal?
728
00:44:25,550 --> 00:44:26,979
¿Qué hago con esto?
729
00:44:35,430 --> 00:44:37,729
¿Qué pasa contigo?
Me estás distrayendo.
730
00:44:39,359 --> 00:44:42,899
Martini, Oliva o Un Intento.
¿Cuál te gusta?
731
00:44:43,700 --> 00:44:44,740
¿Qué son?
732
00:44:44,970 --> 00:44:46,100
El apodo de nuestro bebé.
733
00:44:48,010 --> 00:44:49,010
¿Apodo?
734
00:44:49,839 --> 00:44:52,910
Para celebrar el día histórico
para nosotros y nuestro bebé.
735
00:44:53,180 --> 00:44:55,479
Comenzó con un
martini con dos aceitunas,
736
00:44:55,680 --> 00:44:57,080
y conseguimos a nuestro
bebé de un intento.
737
00:44:58,419 --> 00:45:00,319
¿De verdad quieres
celebrar el día?
738
00:45:00,319 --> 00:45:02,189
Simplemente cometimos un error
cuando queríamos divorciarnos.
739
00:45:02,990 --> 00:45:05,720
No lo llames un error.
Nuestro bebé está escuchando.
740
00:45:06,919 --> 00:45:08,229
¿Entonces que quieres?
741
00:45:09,459 --> 00:45:10,700
Bien...
742
00:45:11,800 --> 00:45:12,830
¿Oliva?
743
00:45:13,330 --> 00:45:16,629
Se parece al saco fetal
que vimos en la ecografía.
744
00:45:17,470 --> 00:45:18,870
Y es bonito de pronunciar.
745
00:45:19,169 --> 00:45:21,510
¿Oliva? Me gusta.
746
00:45:22,140 --> 00:45:23,640
Podemos llamarlo Oli para abreviar.
747
00:45:25,240 --> 00:45:26,439
Oli.
748
00:45:30,950 --> 00:45:34,490
Si no te importa, iré a
disculparme con Yeon Doo.
749
00:45:35,689 --> 00:45:36,720
¿Vas a qué?
750
00:45:36,720 --> 00:45:39,089
Ya es difícil para ella adaptarse
a una nueva circunstancia.
751
00:45:39,089 --> 00:45:41,289
Debe estar molesta porque
fue acusada falsamente.
752
00:45:41,729 --> 00:45:44,729
Iré a disculparme
con ella en tu nombre.
753
00:45:46,300 --> 00:45:48,830
Te lo dejo a ti.
754
00:45:58,510 --> 00:46:00,140
¿Es eso lo que dijo Tae Kyung?
755
00:46:01,109 --> 00:46:02,850
¿Qué las cosas terminaron
tranquilamente?
756
00:46:06,720 --> 00:46:07,990
Maldita sea.
757
00:46:08,850 --> 00:46:12,060
Estoy pasando por todo tipo
de cosas debido a Tae Kyung.
758
00:46:14,289 --> 00:46:16,160
Yeon Doo, sal un momento.
759
00:46:17,800 --> 00:46:19,229
¿Qué pasa ahora?
760
00:46:23,830 --> 00:46:25,069
Tae Kyung.
761
00:46:30,910 --> 00:46:32,140
¿Qué es todo esto?
762
00:46:32,240 --> 00:46:34,709
No es como si no hubieras
visto bungeobbang antes.
763
00:46:39,220 --> 00:46:41,819
¿Esto es bungeobbang de queso?
764
00:46:42,019 --> 00:46:44,419
No lo he probado antes.
765
00:46:45,019 --> 00:46:46,689
Por lo tanto, está poco cocido.
766
00:46:47,330 --> 00:46:48,359
Entonces...
767
00:46:49,589 --> 00:46:51,430
- ¿Qué hay de este?
- Eso.
768
00:46:51,430 --> 00:46:53,729
Lo cociné demasiado tiempo.
769
00:46:54,169 --> 00:46:56,499
Pero finalmente descubrí
el tiempo adecuado.
770
00:46:58,439 --> 00:47:00,240
Supongo que este pez...
771
00:47:00,640 --> 00:47:03,039
tiene frijol rojo solo en su cerebro.
772
00:47:03,609 --> 00:47:06,410
¿Todo tiene que estar
relleno de frijol rojo?
773
00:47:07,140 --> 00:47:09,979
¿Qué? Aquí no se cocina nada.
774
00:47:10,649 --> 00:47:12,819
¿Por qué lo intentaste cuando
ni siquiera sabías cocinar?
775
00:47:13,620 --> 00:47:15,350
No podía simplemente tirarlo.
776
00:47:15,350 --> 00:47:17,319
Salí de mi camino para conseguirlo.
777
00:47:17,319 --> 00:47:18,959
Yo no te pedí que hicieras eso.
778
00:47:18,959 --> 00:47:20,830
¿Quién limpiará el desorden?
779
00:47:25,899 --> 00:47:27,200
Olvídalo.
780
00:47:27,499 --> 00:47:29,470
No voy a hacerlo. Terminé.
781
00:47:37,709 --> 00:47:38,709
¿Qué fue eso?
782
00:47:39,379 --> 00:47:41,379
¿Fui demasiada malo?
783
00:47:50,089 --> 00:47:53,220
Dios, estás lleno de harina.
784
00:47:54,060 --> 00:47:55,330
¿De qué se trataba esta vez?
785
00:47:56,930 --> 00:47:58,030
Bungeobbang.
786
00:47:58,899 --> 00:48:01,499
¿Por qué está comprando cerveza
después de hacer bungeobbang?
787
00:48:02,300 --> 00:48:05,039
¿Está molesto porque su esposa
se negó a comer su bungeobbang?
788
00:48:05,870 --> 00:48:07,039
¿Cómo lo ha sabido?
789
00:48:07,039 --> 00:48:08,870
Mi esposa me enseñó.
790
00:48:10,879 --> 00:48:12,680
Bébaselas rápido y váyase a casa.
791
00:48:13,080 --> 00:48:14,479
No empeore las cosas.
792
00:48:15,649 --> 00:48:16,709
Bueno.
793
00:48:22,550 --> 00:48:24,689
Tteokbokki y bungeobbang...
794
00:48:28,229 --> 00:48:29,959
¿Qué pasa con mi vida?
795
00:48:48,280 --> 00:48:49,910
Oh Yeon Doo
796
00:48:50,410 --> 00:48:52,479
¿Por qué? ¿Qué es lo que quieres ahora?
797
00:48:53,620 --> 00:48:54,620
Está bien.
798
00:48:57,890 --> 00:48:59,220
Buenas noches.
799
00:48:59,220 --> 00:49:01,129
Tae Kyung, ¿cenaste?
800
00:49:01,330 --> 00:49:02,830
¿Cómo van los antojos
de embarazo de Yeon Doo?
801
00:49:02,830 --> 00:49:05,060
Le gusta el tteokbokki
y el bungeobbang.
802
00:49:06,530 --> 00:49:07,999
¿Cuál elegirías?
803
00:49:13,240 --> 00:49:15,669
HyunWoo
804
00:49:21,709 --> 00:49:22,780
¿Hola?
805
00:49:23,350 --> 00:49:26,919
Buenos tiene dos "o" en él.
806
00:49:27,789 --> 00:49:30,959
Sin una "o" es Dios.
807
00:49:30,959 --> 00:49:32,060
Tae Kyung
808
00:49:33,060 --> 00:49:35,530
Y nací en el Año del
Caballo, no de la Cabra.
809
00:49:36,660 --> 00:49:39,760
Detesto la pseudociencia
como leer mi horóscopo.
810
00:49:41,229 --> 00:49:43,370
Y los zapatos no son el problema aquí.
811
00:49:43,700 --> 00:49:46,399
Si tienes tiempo para eso, debes
prepararte para su entrevista.
812
00:49:51,240 --> 00:49:53,180
Tae Kyung, ¿de
qué estás hablando?
813
00:49:53,810 --> 00:49:56,109
Hola, Hyun Woo.
Me siento mucho mejor ahora.
814
00:49:56,649 --> 00:49:59,379
He terminado de
ser yerno o esposo.
815
00:49:59,950 --> 00:50:01,649
No lo soporto más.
816
00:50:02,249 --> 00:50:05,189
No estoy para una relación
complicada como esta.
817
00:50:07,830 --> 00:50:09,859
Supongo que ha bebido.
818
00:50:10,830 --> 00:50:12,830
¿Está bien ser así cuando has bebido?
819
00:50:14,060 --> 00:50:15,200
Lo siento.
820
00:50:16,470 --> 00:50:19,240
Estoy aquí para disculparme
por lo que pasó antes, y aquí estoy.
821
00:50:21,269 --> 00:50:24,539
Sé que no le hablaste a la
familia sobre nuestro divorcio.
822
00:50:24,939 --> 00:50:27,080
Lo siento por el malentendido.
823
00:50:28,510 --> 00:50:30,709
Gracias por la disculpa.
824
00:50:31,620 --> 00:50:33,050
No le digas a Tae Kyung...
825
00:50:33,050 --> 00:50:35,950
que escuché lo
que dijo por teléfono.
826
00:50:36,289 --> 00:50:38,890
Te lo pido como un favor esta vez.
827
00:50:39,859 --> 00:50:41,629
Bueno. No lo haré.
828
00:50:53,999 --> 00:50:55,069
Hyun-woo.
829
00:50:59,510 --> 00:51:01,379
¿Por qué me colgaste así?
830
00:51:01,379 --> 00:51:03,080
Tengo mucho que decir.
831
00:51:03,080 --> 00:51:04,550
Idiota, ¿cómo pudiste...
832
00:51:06,419 --> 00:51:07,550
Debería dejar de hablar.
833
00:51:08,019 --> 00:51:10,819
Solo sé amable con tu esposa.
834
00:51:12,720 --> 00:51:15,060
¿Cómo puedo ser más amable
de lo que soy ahora?
835
00:51:15,330 --> 00:51:16,589
¿Cómo puedo...
836
00:51:18,800 --> 00:51:19,800
Olvídalo.
837
00:51:33,609 --> 00:51:36,180
Madre quiere celebrar
mi cumpleaños mañana.
838
00:51:36,180 --> 00:51:37,410
Ven a casa temprano.
839
00:51:39,620 --> 00:51:42,789
¿Por qué estás molesta? ¿Qué es?
840
00:51:43,649 --> 00:51:45,760
¿Qué te pone tan molesta?
841
00:51:46,060 --> 00:51:48,359
Querías comer bungeoppang,
así que compré los kits.
842
00:51:48,359 --> 00:51:50,260
Y los cociné, pero
me echaste la culpa.
843
00:51:50,729 --> 00:51:52,359
¿Cuál es tu problema?
844
00:51:52,600 --> 00:51:54,930
¿Qué hice tan mal?
845
00:51:56,300 --> 00:51:58,169
¿Por qué me preguntas
cuando tú eres el que hizo mal?
846
00:51:58,800 --> 00:52:00,539
¿Y por qué tengo que explicar...
847
00:52:00,539 --> 00:52:02,539
mis sentimientos hacia ti cada vez?
848
00:52:03,069 --> 00:52:04,640
No estamos tan unidos.
849
00:52:05,580 --> 00:52:07,010
No dije que estuviéramos unidos.
850
00:52:07,410 --> 00:52:10,249
No es que quiera que seamos
amigos cercanos o algo así.
851
00:52:10,249 --> 00:52:13,720
Quiero mantener mi distancia contigo.
852
00:52:13,720 --> 00:52:14,990
Soy consciente de eso.
853
00:52:15,720 --> 00:52:18,419
No te pediré un favor nunca más.
No trates de apuntarte el crédito.
854
00:52:18,419 --> 00:52:20,160
¿Apuntarme el crédito?
855
00:52:20,419 --> 00:52:23,289
¿Cómo puedes decir eso
después de todo lo que sufrí?
856
00:52:32,499 --> 00:52:33,539
Dios mío.
857
00:52:35,640 --> 00:52:37,640
¿Por qué no responde?
858
00:52:38,209 --> 00:52:40,310
¿Por qué Tae Kyung no dice nada?
859
00:52:40,979 --> 00:52:42,879
¿Qué debo usar para la entrevista?
860
00:52:42,950 --> 00:52:44,379
Solo usa cualquier cosa.
861
00:52:44,379 --> 00:52:46,519
Los zapatos son el problema.
862
00:52:46,620 --> 00:52:48,149
Métete en tus asuntos.
863
00:52:48,819 --> 00:52:50,789
No puedes decir "Dios por la
mañana" y "Dios por la noche".
864
00:52:51,060 --> 00:52:53,519
Bueno no se escribe g-o-d.
865
00:52:53,519 --> 00:52:55,789
Es G-o-o-d.
866
00:52:55,789 --> 00:52:58,700
¿Qué?
¿Por qué no me dijiste antes?
867
00:52:59,830 --> 00:53:02,370
¿Será por eso que no responde?
¿Se avergüenza de mí?
868
00:53:02,499 --> 00:53:04,839
¿Por qué lo escribiste en inglés?
869
00:53:04,839 --> 00:53:06,800
Podrías haber dicho eso en coreano.
870
00:53:06,800 --> 00:53:08,269
Mira quién está hablando.
871
00:53:08,269 --> 00:53:11,140
Es Yeon Doo quien nació
en el Año de la Cabra.
872
00:53:11,240 --> 00:53:12,310
¿Qué?
873
00:53:12,680 --> 00:53:14,510
¿Y por qué no me dijiste eso?
874
00:53:14,510 --> 00:53:16,080
Le envié el horóscopo equivocado.
875
00:53:16,450 --> 00:53:18,979
Espero que Tae Kyung no esté
molesto por el horóscopo que le envié.
876
00:53:19,350 --> 00:53:20,780
Por supuesto, es molesto.
877
00:53:21,189 --> 00:53:22,220
- ¿Qué?
- ¿Qué?
878
00:53:22,319 --> 00:53:25,359
Estoy molesta porque no
estoy invitado a la sala de chat.
879
00:53:26,220 --> 00:53:28,689
Quiero unirme a vosotros.
Cómprame un móvil.
880
00:53:40,039 --> 00:53:41,609
¿Por qué no dicen
nada en la sala de chat?
881
00:53:43,470 --> 00:53:44,939
¿Es porque no respondí anoche?
882
00:53:46,109 --> 00:53:48,510
¿Debería decir que lo siento?
883
00:53:50,209 --> 00:53:52,220
No. Ya es demasiado tarde.
884
00:53:53,120 --> 00:53:55,550
Ah, vale. Sólo di buenos días.
885
00:53:55,550 --> 00:53:56,749
Un simple saludo.
886
00:53:59,620 --> 00:54:00,620
No.
887
00:54:01,229 --> 00:54:03,089
Parece como si estuviera
bromeando con madre.
888
00:54:06,930 --> 00:54:09,830
¿Por qué sigues entrando?
No me estoy haciendo selfies.
889
00:54:10,899 --> 00:54:11,939
¿Quién dijo que nada?
890
00:54:13,470 --> 00:54:16,069
¿Estuviste bien anoche?
891
00:54:16,339 --> 00:54:17,339
¿Qué quieres decir?
892
00:54:18,039 --> 00:54:19,879
Nada. Olvídalo.
893
00:54:20,910 --> 00:54:22,180
Escuché que madre
iba a celebrar...
894
00:54:22,180 --> 00:54:23,249
el cumpleaños de tu esposa hoy.
895
00:54:23,249 --> 00:54:25,720
Hyun-woo. Deja de decir madre.
896
00:54:25,720 --> 00:54:26,850
Me hace doler la cabeza.
897
00:54:27,419 --> 00:54:29,789
Por madre, me refiero a tu madre.
898
00:54:29,919 --> 00:54:31,089
Vamos a hacerlo.
899
00:54:32,490 --> 00:54:33,919
Vayamos juntos
más tarde en la noche.
900
00:54:36,629 --> 00:54:38,229
El matrimonio realmente no es para mí.
901
00:54:41,600 --> 00:54:42,600
Hola.
902
00:54:43,169 --> 00:54:44,200
Hola.
903
00:54:57,149 --> 00:54:58,249
Esa loca.
904
00:54:58,950 --> 00:55:00,379
¿Me siguió hasta aquí?
905
00:55:13,200 --> 00:55:15,069
¿Por qué el día de mi entrevista?
Estoy frustrado.
906
00:55:16,970 --> 00:55:18,200
Concéntrate, Oh Dong Wook.
907
00:55:19,899 --> 00:55:21,910
Hola.
908
00:55:23,169 --> 00:55:25,479
Soy Oh Dong Wook, candidato
para el puesto de gerente.
909
00:55:25,810 --> 00:55:27,609
Me gustaría convertirme en el
administrador número uno de YouTubers.
910
00:55:28,280 --> 00:55:32,019
Creo que los GA son perfectos
para creadores.
911
00:55:32,519 --> 00:55:34,890
Hola.
912
00:55:35,350 --> 00:55:36,390
Nos encontremos de nuevo.
913
00:55:38,319 --> 00:55:39,890
Dios mío. Esa acosadora loca.
914
00:55:40,689 --> 00:55:42,660
¿Qué acabas de decir? ¿Acosadora?
915
00:55:45,129 --> 00:55:46,330
Veo que lo malinterpretaste otra vez.
916
00:55:46,899 --> 00:55:48,300
Esto es una coincidencia.
917
00:55:48,830 --> 00:55:51,100
¿Coincidencia? y un cuerno.
918
00:55:51,100 --> 00:55:53,399
Lo vi todo. Me estabas siguiendo antes.
919
00:55:53,399 --> 00:55:55,069
¿Yo? ¿Cuándo?
920
00:55:55,740 --> 00:55:57,410
Deja de engañarte.
921
00:55:57,410 --> 00:56:00,839
Desecha tu estúpido pensamiento
de que le gustas a todas las mujeres.
922
00:56:00,839 --> 00:56:03,680
Lo estás negando de nuevo.
Realmente no tienes remedio.
923
00:56:04,450 --> 00:56:06,749
Me besaste sin consentimiento.
Sigues siguiéndome.
924
00:56:06,749 --> 00:56:08,550
Abuso y acoso sexual.
925
00:56:09,189 --> 00:56:10,749
¿Necesitas que te demande
para que lo entiendas?
926
00:56:10,749 --> 00:56:11,819
Ya te lo dije.
927
00:56:11,819 --> 00:56:13,689
Eso fue porque te veías
exactamente como mi ex.
928
00:56:13,689 --> 00:56:15,060
Para ya.
929
00:56:15,060 --> 00:56:17,789
¿Quién caería en una
excusa ridícula como esa?
930
00:56:22,069 --> 00:56:23,229
¿Qué es esto?
931
00:56:24,200 --> 00:56:25,200
Soy yo.
932
00:56:25,640 --> 00:56:27,669
Mira. Es mi ex, Jay.
933
00:56:29,609 --> 00:56:32,439
Al principio, también
pensé que era ridículo.
934
00:56:32,439 --> 00:56:34,439
No pensé que algo
así podría pasar.
935
00:56:34,910 --> 00:56:36,249
¿Es esto posible?
936
00:56:37,479 --> 00:56:39,919
No te creo.
No puedo creerte.
937
00:56:40,879 --> 00:56:43,450
Pregúntale a tu madre si tienes
un hermano gemelo perdido.
938
00:56:43,450 --> 00:56:44,490
Si quieres vivir.
939
00:56:45,260 --> 00:56:46,560
¿Si quiero vivir?
940
00:56:47,189 --> 00:56:49,160
Si no es tu gemelo,
es tu doble.
941
00:56:50,129 --> 00:56:52,729
Si los dobles se encuentran,
mueren. ¿Lo sabes, no?
942
00:56:53,530 --> 00:56:55,999
Si conoces a Jay, morirás.
Ten cuidado.
943
00:56:58,100 --> 00:56:59,140
Dios mío.
944
00:56:59,870 --> 00:57:01,269
Estoy tan asustado.
945
00:57:01,910 --> 00:57:03,669
¿Pensaste que podrías
asustarme con algo así?
946
00:57:09,850 --> 00:57:11,879
Mira. Es mi ex, Jay.
947
00:57:13,950 --> 00:57:16,550
No hay forma.
Estoy seguro de que las manipuló.
948
00:57:16,749 --> 00:57:18,589
Ese era yo.
949
00:57:18,589 --> 00:57:20,689
Sala de espera de entrevistas
950
00:57:20,689 --> 00:57:21,789
Concéntrate, Oh Dong Wook.
951
00:57:22,289 --> 00:57:23,729
Ocupémonos primero
de la entrevista.
952
00:57:26,999 --> 00:57:28,399
¿Número 13, Sr. Oh Dong Wook?
953
00:57:28,669 --> 00:57:29,729
Sí, señor.
954
00:57:30,930 --> 00:57:32,939
Primero, ¿podría presentarse?
955
00:57:33,569 --> 00:57:34,569
Sí, señora.
956
00:57:37,669 --> 00:57:38,939
Hola.
957
00:57:38,939 --> 00:57:41,450
Soy Oh Dong Wook, candidato
para el puesto de gerente.
958
00:57:41,450 --> 00:57:43,310
Me gustaría convertirme en el
administrador número uno de YouTubers.
959
00:57:44,310 --> 00:57:46,319
Creo que los gerentes son...
960
00:57:47,280 --> 00:57:49,149
Si no es tu gemelo, es tu doble.
961
00:57:49,850 --> 00:57:51,689
gemelos o dobles.
962
00:57:52,220 --> 00:57:53,220
¿Qué?
963
00:57:55,330 --> 00:57:57,789
¿Está diciendo que son gemelos o dobles?
964
00:57:57,789 --> 00:58:01,030
No. No lo son. Son muy necesarios.
965
00:58:01,030 --> 00:58:04,030
Me ocuparé de las necesidades de los
creadores, como un gerente.
966
00:58:04,640 --> 00:58:07,700
Tiene 25 años, pero
tiene una hija de 7 años.
967
00:58:09,269 --> 00:58:11,410
¿Tuvo un bebé cuando tenía 18 años?
968
00:58:11,410 --> 00:58:14,580
Sí, señora.
No me avergüenzo de eso en absoluto.
969
00:58:14,979 --> 00:58:16,850
Nunca me he arrepentido
de tener a mi hija.
970
00:58:17,010 --> 00:58:20,519
Gracias a mi hija, Jay
comenzar un nuevo día.
971
00:58:23,220 --> 00:58:24,220
¿Jay?
972
00:58:24,789 --> 00:58:27,660
Si conoces a Jay, morirás.
Ten cuidado.
973
00:58:28,689 --> 00:58:31,030
No. Si me voy, ¿qué
pasa con Soo Kyum?
974
00:58:32,700 --> 00:58:34,729
¿Con quién está hablando ahora?
975
00:58:35,370 --> 00:58:36,370
¿Qué?
976
00:58:44,209 --> 00:58:45,280
Jay.
977
00:58:45,979 --> 00:58:47,939
¡Jay!
978
00:58:47,939 --> 00:58:50,080
Dios mío. ¡Este Jay me está matando!
979
00:58:53,080 --> 00:58:55,450
¿Qué? ¿Tu
entrevista ya terminó?
980
00:58:55,450 --> 00:58:56,450
Mamá.
981
00:58:57,050 --> 00:58:58,660
No escondas nada y cuéntamelo.
982
00:58:59,319 --> 00:59:01,019
¿Tengo un hermano gemelo?
983
00:59:01,629 --> 00:59:02,629
¿Qué?
984
00:59:02,629 --> 00:59:05,800
¿Tuviste un hijo que tuviste
que enviar a otra familia...
985
00:59:05,800 --> 00:59:06,999
o a otro país para ser adoptado?
986
00:59:06,999 --> 00:59:09,129
No pasaste la entrevista, ¿no?
987
00:59:09,129 --> 00:59:11,100
Por eso dices tonterías, ¿no?
988
00:59:11,100 --> 00:59:13,539
¡No es eso!
¿Realmente no tengo un gemelo?
989
00:59:13,539 --> 00:59:15,069
¿No hay ningún secreto
sobre mi nacimiento?
990
00:59:15,069 --> 00:59:16,810
Ojalá lo hubiera.
991
00:59:16,810 --> 00:59:18,740
Ojalá no fueras mi hijo.
992
00:59:19,010 --> 00:59:21,010
¿Mamá?
993
00:59:28,019 --> 00:59:29,689
¿Fue tan mala la entrevista?
994
00:59:30,649 --> 00:59:32,060
Llegó un chico extraño.
995
00:59:32,060 --> 00:59:33,660
Le estaba hablando a una alucinación.
996
00:59:35,689 --> 00:59:37,589
Empecé este negocio, pero
997
00:59:37,589 --> 00:59:39,499
es difícil encontrar gente.
998
00:59:40,800 --> 00:59:42,700
¿Conoces a alguna buena gente?
999
00:59:43,330 --> 00:59:45,240
Soy esa buena persona.
1000
00:59:45,669 --> 00:59:47,039
Para.
1001
00:59:47,039 --> 00:59:50,069
Dicen que puedes hacer cualquier cosa
después de tres años de ser gerente.
1002
00:59:50,310 --> 00:59:51,740
¿Cómo podría una niña rica como tú...
1003
00:59:51,740 --> 00:59:53,810
tener un trabajo en el que
debes complacer a los YouTubers?
1004
00:59:53,810 --> 00:59:56,609
Soy muy bueno adulando a la gente.
1005
00:59:56,810 --> 00:59:59,979
Mi abuela es muy quisquillosa,
pero no puede decirme nada.
1006
00:59:59,979 --> 01:00:01,890
Seguro. Bien por ti.
1007
01:00:03,490 --> 01:00:04,649
Un segundo.
1008
01:00:07,859 --> 01:00:08,890
¿Hola?
1009
01:00:10,459 --> 01:00:11,459
¿Qué?
1010
01:00:13,160 --> 01:00:13,975
Bueno. Enseguida entraré.
1011
01:00:14,175 --> 01:00:15,200
Tendremos que
cenar en otro momento.
1012
01:00:21,100 --> 01:00:22,569
Ya tenemos todo listo
para el rodaje del anuncio...
1013
01:00:22,569 --> 01:00:24,039
por las albóndigas que
recibimos de nuestro patrocinador,
1014
01:00:24,039 --> 01:00:25,939
pero no pueden ponerse en
contacto con el youtuber mukbang.
1015
01:00:26,580 --> 01:00:28,479
Bueno. Adelante.
1016
01:00:32,620 --> 01:00:35,319
Oh, Dios. ¿Cómo volvéis
a casa a la misma hora?
1017
01:00:36,289 --> 01:00:39,120
Papá llamó y nos pidió
que viniéramos juntos a casa.
1018
01:00:39,620 --> 01:00:41,390
¿Puedo subir y descansar?
1019
01:00:41,390 --> 01:00:42,789
No tengo mucha hambre.
1020
01:00:42,789 --> 01:00:43,789
Vamos.
1021
01:00:44,959 --> 01:00:47,160
¿Dónde está madre?
1022
01:00:47,160 --> 01:00:48,999
Dijo que le dio malestar
de estómago después de almorzar.
1023
01:00:48,999 --> 01:00:50,399
Dijo que no podía cenar.
1024
01:00:50,399 --> 01:00:52,839
¿Ah, de verdad? Eso no es bueno.
1025
01:00:53,899 --> 01:00:55,569
Estoy en casa.
1026
01:00:55,569 --> 01:00:58,180
Estás en casa temprano.
Dijiste que tenías planes para la cena.
1027
01:00:58,780 --> 01:01:00,780
Saludemos primero a la abuela.
1028
01:01:00,979 --> 01:01:01,979
Seguro.
1029
01:01:07,620 --> 01:01:08,850
Madre.
1030
01:01:08,850 --> 01:01:12,660
¿Le molesta algo más
que su malestar de estómago?
1031
01:01:14,720 --> 01:01:17,629
¿No dijiste que ibas a ver
a tu familia hoy, Soo Jung?
1032
01:01:18,359 --> 01:01:22,569
Me dijeron que no
fuera porque algo pasó.
1033
01:01:24,200 --> 01:01:26,539
¿No estás ocupada con
el trabajo, Ji Myung?
1034
01:01:27,100 --> 01:01:29,240
Llegué a casa temprano
porque seguía teniendo sueño.
1035
01:01:29,240 --> 01:01:30,410
Debe ser por el embarazo.
1036
01:01:30,769 --> 01:01:32,240
Llegué temprano a
casa porque a mi amiga...
1037
01:01:32,240 --> 01:01:33,709
con quien se suponía que iba a cenar
le surgió algo en el trabajo.
1038
01:01:33,709 --> 01:01:34,740
Lo hice bien, ¿verdad?
1039
01:01:34,879 --> 01:01:37,780
Seguro. Lo hiciste muy bien.
1040
01:01:39,080 --> 01:01:40,479
Banda de desagradecidos.
1041
01:01:41,019 --> 01:01:44,789
Madre. Haré un poco
de papilla de abulón
1042
01:01:44,789 --> 01:01:46,760
maesaengi, que te gusta,
así que sal un momento.
1043
01:01:47,220 --> 01:01:49,390
¿Estás obligando a una anciana
con malestar de estómago a comer...
1044
01:01:49,390 --> 01:01:52,660
para que puedas celebrar
el cumpleaños de tu nuera?
1045
01:01:53,629 --> 01:01:55,700
Estáis haciendo mucho ruido. Salid.
1046
01:02:02,109 --> 01:02:04,109
El teléfono está apagado.
1047
01:02:04,109 --> 01:02:07,039
Por favor, deje un
mensaje después del tono.
1048
01:02:07,439 --> 01:02:08,450
No contesta.
1049
01:02:09,350 --> 01:02:11,310
Supongo que la Sra.
Jang ya está en el avión.
1050
01:02:12,019 --> 01:02:14,019
Supongo que ella realmente se va.
1051
01:02:14,819 --> 01:02:17,450
No debería decir esto,
pero estoy tan aliviada.
1052
01:02:17,450 --> 01:02:19,019
Si la Sra. Jang no está en Corea,
1053
01:02:19,019 --> 01:02:21,319
Tae Kyung y Yeon Doo
se volverán más estables.
1054
01:02:21,729 --> 01:02:24,689
Bien. ¿Qué pasa con lo
que te pedí? ¿Lo encontraste?
1055
01:02:24,689 --> 01:02:26,260
Por supuesto que sí.
1056
01:02:26,700 --> 01:02:29,030
- ¿Qué pasa con el pastel?
- El Sr. Kim lo traerá.
1057
01:02:30,100 --> 01:02:31,300
Estoy aquí.
1058
01:02:31,300 --> 01:02:33,300
Oh, Dios. Los chicos deben estar aquí.
1059
01:02:35,640 --> 01:02:36,640
Bienvenida.
1060
01:02:37,109 --> 01:02:39,109
Gracias por celebrar
mi cumpleaños.
1061
01:02:39,109 --> 01:02:42,379
No hay de qué.
Somos familia. Por supuesto, debería.
1062
01:02:42,379 --> 01:02:43,850
Comamos una vez que llegue Tae Kyung.
1063
01:02:43,850 --> 01:02:44,850
Sí, señora.
1064
01:02:45,019 --> 01:02:46,249
- Estamos de vuelta.
- Hola.
1065
01:02:46,249 --> 01:02:48,689
Dios mío. Justo a tiempo.
1066
01:02:48,689 --> 01:02:50,450
- Entremos. Vamos.
- Claro. Vamos.
1067
01:03:05,569 --> 01:03:08,410
Sé que es tarde, pero
feliz cumpleaños, Yeon Doo.
1068
01:03:08,640 --> 01:03:09,939
Gracias, padre.
1069
01:03:10,539 --> 01:03:12,410
¿Le diste un regalo, Tae Kyung?
1070
01:03:12,410 --> 01:03:13,510
Por supuesto.
1071
01:03:13,510 --> 01:03:16,649
No solo le di uno a Yeon
Doo, sino también uno a Real.
1072
01:03:17,310 --> 01:03:19,419
Pareces una persona
completamente diferente.
1073
01:03:19,419 --> 01:03:20,550
En serio.
1074
01:03:20,550 --> 01:03:22,850
¿Quién es este tonto
obsesionado con Real?
1075
01:03:23,550 --> 01:03:26,060
Un bebé puede cambiar
completamente a una persona.
1076
01:03:26,060 --> 01:03:27,319
Supongo que ese es
el caso de Tae Kyung.
1077
01:03:28,120 --> 01:03:31,089
Por cierto, ¿la
abuela no va a comer?
1078
01:03:31,330 --> 01:03:33,030
Bien. La cosa es...
1079
01:03:33,999 --> 01:03:35,330
Espera. ¿Qué es ese sonido?
1080
01:03:35,830 --> 01:03:37,470
Creo que viene del
cuarto de la abuela.
1081
01:03:55,289 --> 01:03:59,289
Esposo, mis palabras
ya no pintan nada aquí.
1082
01:04:00,819 --> 01:04:04,359
Más que un tigre,
me ven como un gato.
1083
01:04:05,830 --> 01:04:08,030
¿Y si me echan pronto...
1084
01:04:08,260 --> 01:04:10,629
y me convierto en un gato callejero?
1085
01:04:11,330 --> 01:04:12,439
Marido.
1086
01:04:13,899 --> 01:04:15,910
Tu esposa Eun Geum Sil...
1087
01:04:16,339 --> 01:04:18,680
lo ha perdido todo.
1088
01:04:33,160 --> 01:04:36,129
Madre, ¿estabas llorando?
1089
01:04:38,800 --> 01:04:41,530
Nos sentimos terribles
al no tenerte en la mesa.
1090
01:04:41,530 --> 01:04:43,999
Madre, ¿por qué
no sales conmigo?
1091
01:04:49,169 --> 01:04:51,539
Dios, madre.
1092
01:04:51,539 --> 01:04:53,979
Tendremos un problema si sigues así.
1093
01:04:54,140 --> 01:04:57,209
Madre, diré que te
obligué a unirte a nosotros.
1094
01:04:57,209 --> 01:04:59,620
- Vamos.
- No quiero.
1095
01:04:59,620 --> 01:05:02,249
- Madre, por favor.
- No.
1096
01:05:02,249 --> 01:05:04,289
Madre, vamos.
1097
01:05:04,289 --> 01:05:05,419
- Vamos.
- No...
1098
01:05:10,560 --> 01:05:13,800
Abuela, por favor, más despacio.
No querrás que te siente mal.
1099
01:05:21,740 --> 01:05:23,240
Ese debe ser el pastel.
1100
01:05:23,240 --> 01:05:25,510
Cariño, ¿recibiste el regalo?
1101
01:05:25,979 --> 01:05:28,749
¿Un regalo para Yeon Doo? ¿Qué es?
1102
01:05:34,479 --> 01:05:36,649
Dios mío. ¡Son anillos de diamantes!
1103
01:05:36,919 --> 01:05:39,120
Padre, ¿cuántos
quilates tienen juntos?
1104
01:05:39,519 --> 01:05:40,560
¿Estás preocupada...
1105
01:05:40,560 --> 01:05:42,560
por si es más caro
que tu anillo de bodas?
1106
01:05:42,930 --> 01:05:44,560
No son nada caros.
1107
01:05:44,560 --> 01:05:47,100
Sus dedos parecían
como si les faltara algo.
1108
01:05:48,229 --> 01:05:49,899
Cuando tengas la boda
después del nacimiento
1109
01:05:49,899 --> 01:05:51,600
del bebé, puedes
comprar unos nuevos.
1110
01:05:52,069 --> 01:05:53,100
Toma.
1111
01:05:56,569 --> 01:05:58,910
Adelante. Poneos los anillos
el uno al otro.
1112
01:05:59,209 --> 01:06:00,240
¿Qué?
1113
01:06:00,839 --> 01:06:01,979
Claro.
1114
01:06:05,620 --> 01:06:07,550
- ¿Me das tu mano?
- Bien.
1115
01:06:19,330 --> 01:06:21,399
Dios, qué bonito es eso.
1116
01:06:21,930 --> 01:06:23,569
Yeon Doo, tú también. Adelante.
1117
01:06:25,999 --> 01:06:26,999
Bien.
1118
01:06:39,950 --> 01:06:41,990
- ¡Qué... Sra. Jang!
- ¡Dios mío!
1119
01:06:53,530 --> 01:06:55,030
Lo siento por
interrumpir tu cena,
1120
01:06:55,999 --> 01:06:57,729
pero tenía algo que decir.
1121
01:07:00,539 --> 01:07:01,539
Yo...
1122
01:07:02,410 --> 01:07:05,240
no aceptaré el trabajo
en la sucursal de EE. UU.
1123
01:07:44,879 --> 01:07:47,319
¡Lo Real Ha Llegado!
1124
01:07:47,419 --> 01:07:50,220
No tengo idea de lo que está tramando.
1125
01:07:50,390 --> 01:07:51,890
Deme algo de tiempo,
1126
01:07:51,990 --> 01:07:53,160
- y lo resolveré.
- Dios mío.
1127
01:07:53,260 --> 01:07:54,720
Veo que estás aquí.
1128
01:07:54,720 --> 01:07:56,490
¿Todavía no está divorciada?
1129
01:07:57,189 --> 01:07:58,859
Sepa que siempre estoy disponible.
1130
01:07:59,100 --> 01:08:01,660
¿Qué le trae por aquí?
1131
01:08:01,660 --> 01:08:03,370
Te lo preguntaré a quemarropa.
1132
01:08:03,470 --> 01:08:05,899
¿Tampoco quieres a la
Sra. Jang en la oficina?
1133
01:08:05,899 --> 01:08:06,970
¿Cómo?
1134
01:08:08,269 --> 01:08:09,609
Si quieres este dinero,
1135
01:08:10,339 --> 01:08:11,410
divórciate de papá.
1136
01:08:12,010 --> 01:08:14,140
- ¡Cariño!
- ¿Cómo te atreves?
1137
01:08:14,709 --> 01:08:17,080
¿Crees que podrás
unirte al campo...
1138
01:08:17,249 --> 01:08:18,819
cuando eres madre soltera?
1139
01:08:18,819 --> 01:08:20,580
¿Qué quieres decir con
que es una madre soltera?
1140
01:08:20,919 --> 01:08:23,550
Yo mismo fui criado
por una madre soltera,
1141
01:08:23,950 --> 01:08:26,519
pero salí mejor que tú.
84255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.