All language subtitles for The.Neighborhood.S02E20.1080p.WEB.H264-XLF+AMCON+AMRAP+ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,705 --> 00:00:12,229 Okay, we're almost there. 2 00:00:16,016 --> 00:00:17,713 Calvin, how you doing on your side? 3 00:00:17,756 --> 00:00:19,149 I'm good. 4 00:00:19,193 --> 00:00:21,021 Oh. 5 00:00:23,936 --> 00:00:25,764 Whoa! What's that? 6 00:00:25,808 --> 00:00:27,070 I have no idea. 7 00:00:27,114 --> 00:00:28,811 It just got delivered from my Grandpa Ed. 8 00:00:28,854 --> 00:00:30,552 Well, it's not complaining about my cooking, 9 00:00:30,595 --> 00:00:32,641 so it can't be Grandma Jean. 10 00:00:32,684 --> 00:00:35,361 All right, well, Calvin, help me open this thing up. 11 00:00:35,386 --> 00:00:36,253 All right. 12 00:00:39,430 --> 00:00:41,519 Oh, my God! 13 00:00:41,563 --> 00:00:44,696 Hey, cool! It's Rudolph! 14 00:00:45,697 --> 00:00:47,090 So, just to be clear, 15 00:00:47,134 --> 00:00:48,744 this is not your grandmother? 16 00:00:51,355 --> 00:00:53,314 I can't believe it. 17 00:00:53,357 --> 00:00:55,707 He gave me his moose head. 18 00:00:55,751 --> 00:00:57,535 Why would your grandfather send you that? 19 00:00:57,579 --> 00:01:00,843 It looked so good in Michigan where I couldn't see it. 20 00:01:00,886 --> 00:01:03,454 He must've remembered how much I love this thing. You know, 21 00:01:03,498 --> 00:01:04,716 I was actually with him 22 00:01:04,760 --> 00:01:07,937 when he brought this magnificent beast down. 23 00:01:07,980 --> 00:01:09,591 I didn't know you used to hunt. 24 00:01:09,634 --> 00:01:11,636 Oh, I didn't. We were driving to mini golf, 25 00:01:11,680 --> 00:01:14,117 and he hit it on Route 43. 26 00:01:15,205 --> 00:01:17,642 I know how you feel, buddy. 27 00:01:17,686 --> 00:01:20,906 I never saw Dave coming, either. 28 00:01:20,950 --> 00:01:22,865 ♪ Welcome to the block, welcome to the neighborhood ♪ 29 00:01:22,908 --> 00:01:24,084 ♪ Welcome to the hood. 30 00:01:30,829 --> 00:01:32,092 What's up, Dave? 31 00:01:32,135 --> 00:01:35,356 You taking your moose for a walk? 32 00:01:35,399 --> 00:01:37,227 Yeah, you know, I was gonna put it up, 33 00:01:37,271 --> 00:01:38,533 but Gemma and I talked it over 34 00:01:38,576 --> 00:01:40,012 and agreed it should go in the garage. 35 00:01:40,056 --> 00:01:41,840 Oh. Well, I guess we know 36 00:01:41,884 --> 00:01:44,016 who wears the antlers in your house. 37 00:01:44,060 --> 00:01:45,844 What's that supposed to mean? 38 00:01:45,888 --> 00:01:52,242 It means you got run over worse than that moose did. 39 00:01:52,286 --> 00:01:54,157 You know, Gemma and I are equal partners. 40 00:01:54,201 --> 00:01:55,985 We make all of our decisions together. 41 00:01:56,028 --> 00:01:58,901 Let me tell you something about marriage, Dave. 42 00:01:58,944 --> 00:02:02,034 Someone always makes the decisions. 43 00:02:02,078 --> 00:02:05,864 And if you don't know who that is, it ain't you. 44 00:02:05,908 --> 00:02:08,171 Come on. That is just another one 45 00:02:08,215 --> 00:02:11,087 of your old-fashioned relationship theories, 46 00:02:11,131 --> 00:02:15,135 like how the husband can't be the little spoon. 47 00:02:16,223 --> 00:02:17,485 Trust me, Dave. 48 00:02:17,528 --> 00:02:18,877 Gemma's manipulating you. 49 00:02:18,921 --> 00:02:20,662 You watch. 50 00:02:20,705 --> 00:02:23,099 The next time you make a decision, you'll see. 51 00:02:23,143 --> 00:02:25,710 She's calling all the shots. 52 00:02:25,754 --> 00:02:27,277 That's where you're wrong. 53 00:02:27,321 --> 00:02:30,715 Being the little spoon was my idea. 54 00:02:32,369 --> 00:02:35,198 All I'm saying, if this were my moose head, 55 00:02:35,242 --> 00:02:37,940 it would be up on my wall right now 56 00:02:37,983 --> 00:02:40,160 no matter who didn't like it. 57 00:02:40,203 --> 00:02:41,683 Well, in that case, do you want it? 58 00:02:41,726 --> 00:02:43,075 No, thank you. 59 00:02:43,119 --> 00:02:45,730 If I wanted some big, goofy face in my living room, 60 00:02:45,774 --> 00:02:47,515 I'll invite you over. 61 00:02:52,215 --> 00:02:54,739 Oh, hey, babe. Hey. 62 00:02:54,783 --> 00:02:56,915 Junk. 63 00:02:56,959 --> 00:02:58,743 Junk. 64 00:02:58,787 --> 00:03:00,919 "Save the children." 65 00:03:00,963 --> 00:03:03,270 Junk. 66 00:03:03,313 --> 00:03:04,923 Oh. 67 00:03:04,967 --> 00:03:06,142 Oh. What? 68 00:03:06,186 --> 00:03:08,275 Tina, our accountant finished our taxes. 69 00:03:08,318 --> 00:03:11,060 Ooh, ooh, ooh, are we getting a refund? 70 00:03:11,103 --> 00:03:12,235 Hold-hold on now, 71 00:03:12,279 --> 00:03:13,671 'cause this could go either way. 72 00:03:13,715 --> 00:03:16,239 You're right. You're right. Come on, come on. 73 00:03:16,283 --> 00:03:19,199 Lord... 74 00:03:19,242 --> 00:03:24,029 everything we have is because of you. 75 00:03:24,073 --> 00:03:27,511 So please don't make us share any of it with the government. 76 00:03:29,296 --> 00:03:31,994 Amen. 77 00:03:32,037 --> 00:03:34,301 A-A-And, Lord, 78 00:03:34,344 --> 00:03:35,476 you know I was just playing 79 00:03:35,519 --> 00:03:39,262 about not saving the kids, right? 80 00:03:39,306 --> 00:03:40,829 Amen. Amen. 81 00:03:40,872 --> 00:03:42,047 Okay. All right. 82 00:03:42,091 --> 00:03:43,266 Ooh, baby, open it. 83 00:03:43,310 --> 00:03:45,268 Okay. Oh... 84 00:03:45,312 --> 00:03:47,662 Oh... 85 00:03:47,705 --> 00:03:48,663 we gettin' a refund! 86 00:03:48,706 --> 00:03:50,882 Ha ha! 87 00:03:50,926 --> 00:03:51,970 Check it out, babe. 88 00:03:52,014 --> 00:03:54,234 Oh, whoa, whoa, whoa. Look at that. 89 00:03:54,277 --> 00:03:55,887 And it's even got a comma in it. 90 00:03:55,931 --> 00:03:58,542 You know what that means, right? 91 00:03:58,586 --> 00:04:00,370 You bet I do. 92 00:04:00,414 --> 00:04:03,808 Money dance! Money dance! Money dance! 93 00:04:03,852 --> 00:04:05,680 Money dance! Money dance! 94 00:04:05,723 --> 00:04:08,509 Ah, oh! Get it, baby, get it. Get it, get it, get it, get it. 95 00:04:08,552 --> 00:04:10,467 Get it, baby, get it. Get it, get it, get it, get it. 96 00:04:10,511 --> 00:04:12,252 Get it. Hey! 97 00:04:16,952 --> 00:04:18,693 You know, stuff like this is the reason 98 00:04:18,736 --> 00:04:21,304 I never have my friends come over. 99 00:04:21,348 --> 00:04:22,871 Don't hate, Malcolm. 100 00:04:22,914 --> 00:04:26,135 Your mom and I just found out we getting a fat tax refund. 101 00:04:26,178 --> 00:04:27,267 Yeah, that's great, Pop. 102 00:04:27,310 --> 00:04:28,659 Maybe you can use some of that money 103 00:04:28,703 --> 00:04:30,444 for the therapy I'm gonna need after seeing this. 104 00:04:30,487 --> 00:04:33,577 Calvin, this is way more than last year. 105 00:04:33,621 --> 00:04:35,057 What are we gonna spend it on? 106 00:04:35,100 --> 00:04:36,885 It is a lot, babe. 107 00:04:36,928 --> 00:04:39,366 You know, maybe we can get that thing that we talked about. 108 00:04:39,409 --> 00:04:41,324 Mm, you're right. Mm-hmm. 109 00:04:41,368 --> 00:04:42,412 Mm-hmm-hmm-hmm. 110 00:04:42,456 --> 00:04:43,761 Oh, what y'all gonna get? 111 00:04:43,805 --> 00:04:45,720 A massage chair. A trip to Italy. 112 00:04:48,766 --> 00:04:51,682 Calvin, I've wanted to go to Italy for years; you know that. 113 00:04:51,726 --> 00:04:54,424 Babe, a trip to Italy will be over in a week. 114 00:04:54,468 --> 00:04:57,906 I can eat spaghetti in my massage chair forever. 115 00:04:58,994 --> 00:05:01,083 I'm not getting a massage chair. 116 00:05:01,126 --> 00:05:03,128 And I'm not going to Italy. 117 00:05:04,782 --> 00:05:06,784 I don't know why tax season gets such a bad rap. 118 00:05:06,828 --> 00:05:08,046 This is fun. 119 00:05:11,049 --> 00:05:12,660 Oh, hey, honey. How was work? 120 00:05:12,703 --> 00:05:14,444 Rough. 121 00:05:14,488 --> 00:05:16,533 I had to fire our Latin teacher. 122 00:05:16,577 --> 00:05:18,056 Really? Why? 123 00:05:18,100 --> 00:05:20,320 Turns out she doesn't speak Latin. 124 00:05:22,234 --> 00:05:25,586 For the last six months she's just been making up words. 125 00:05:27,588 --> 00:05:30,678 I'm exhausted. What do you say we order dinner in? 126 00:05:30,721 --> 00:05:31,722 Oh, yeah. What should we get? 127 00:05:31,766 --> 00:05:33,245 I don't care. You pick. 128 00:05:33,289 --> 00:05:35,160 You know, Italian sounds good to me. 129 00:05:35,204 --> 00:05:37,032 Mm, perfect. 130 00:05:37,075 --> 00:05:38,555 Although, Chinese sounds good, too. 131 00:05:38,599 --> 00:05:41,341 Okay, then let's do Chinese. 132 00:05:41,384 --> 00:05:43,473 Good choice, sweetie. 133 00:05:43,517 --> 00:05:45,170 Whatever makes you happy. 134 00:05:50,480 --> 00:05:51,960 So, you want to watch something tonight 135 00:05:52,003 --> 00:05:53,178 after Grover goes to bed? 136 00:05:53,222 --> 00:05:54,702 Oh, yeah, there's this new documentary 137 00:05:54,745 --> 00:05:56,181 that I really want to check out. 138 00:05:56,225 --> 00:05:58,706 Great. 139 00:05:58,749 --> 00:06:02,318 Unless you're more in the mood for a romantic comedy. 140 00:06:06,278 --> 00:06:08,193 Sure. 141 00:06:08,237 --> 00:06:09,804 Yay. Let's do that, then. 142 00:06:16,245 --> 00:06:17,377 Uh... 143 00:06:19,379 --> 00:06:22,599 You know, summer's coming up, and, uh, 144 00:06:22,643 --> 00:06:25,297 we should really decide what camp to send Grover to. 145 00:06:25,341 --> 00:06:27,822 Good thinking. Is there one that you're leaning towards? 146 00:06:27,865 --> 00:06:29,389 I don't know, is... 147 00:06:29,432 --> 00:06:31,347 is there one you're leaning towards? 148 00:06:33,175 --> 00:06:36,091 Honestly, I haven't had time to give it much thought. 149 00:06:36,134 --> 00:06:39,616 Well, I was thinking soccer camp. 150 00:06:39,660 --> 00:06:41,662 Then soccer camp it is. 151 00:06:47,581 --> 00:06:48,756 Really? 152 00:06:48,799 --> 00:06:50,410 Yeah. Totally. 153 00:06:50,453 --> 00:06:52,716 All right. 154 00:06:55,197 --> 00:06:58,374 Although maybe art camp would be fun. 155 00:07:00,637 --> 00:07:01,856 Terrific. 156 00:07:04,511 --> 00:07:06,034 Good choice, sweetie. 157 00:07:06,077 --> 00:07:08,558 I love it when you take control. 158 00:07:16,479 --> 00:07:17,872 What's up, Pop? What's that? 159 00:07:17,915 --> 00:07:20,701 It's a gift basket for your mother. 160 00:07:20,744 --> 00:07:24,095 It's my way of telling her we're going to Italy. 161 00:07:26,315 --> 00:07:29,231 All right, check you out, Pop, being a good husband, 162 00:07:29,274 --> 00:07:30,841 taking your wife on her trip. 163 00:07:30,885 --> 00:07:32,582 Oh, I'm a great husband. Yeah. 164 00:07:32,626 --> 00:07:33,931 But we ain't going nowhere. 165 00:07:36,456 --> 00:07:38,719 I'm getting my massage chair. 166 00:07:38,762 --> 00:07:41,025 Wait, say what? 167 00:07:41,069 --> 00:07:42,810 It's simple. 168 00:07:42,853 --> 00:07:45,508 See, when she sees that I put what she wants 169 00:07:45,552 --> 00:07:47,379 above what I want, 170 00:07:47,423 --> 00:07:50,513 she'll feel way too guilty to accept the trip, 171 00:07:50,557 --> 00:07:53,037 and tell me to get my massage chair. 172 00:07:54,952 --> 00:07:59,087 It's like they say: guilty wife, happy life. 173 00:08:01,655 --> 00:08:04,266 Hey, who's that for? 174 00:08:04,309 --> 00:08:07,225 Aha. This is for you. 175 00:08:07,269 --> 00:08:10,098 It's my way of telling you that we are going to Italy. 176 00:08:10,141 --> 00:08:11,534 The real one. 177 00:08:11,578 --> 00:08:13,362 Not the little one downtown. 178 00:08:13,405 --> 00:08:16,321 Oh, my God, are...are you serious? 179 00:08:16,365 --> 00:08:17,714 Am I really going to Italy? 180 00:08:17,758 --> 00:08:19,499 Would I lie to you? 181 00:08:21,413 --> 00:08:25,069 You and I are going to roam around Rome 182 00:08:25,113 --> 00:08:28,116 and get it on in Milan. 183 00:08:28,159 --> 00:08:30,771 Well, baby, what about your massage chair? 184 00:08:30,814 --> 00:08:33,774 Eh, you know, the more I thought about it, 185 00:08:33,817 --> 00:08:38,561 I just didn't feel right putting what I want over what you want. 186 00:08:38,605 --> 00:08:40,345 No... 187 00:08:40,389 --> 00:08:42,173 I'm just not that guy. 188 00:08:43,610 --> 00:08:45,263 Malcolm, can you believe this man?! 189 00:08:45,307 --> 00:08:46,308 No. 190 00:08:48,702 --> 00:08:50,747 Both of you need to stop. Okay? 191 00:08:50,791 --> 00:08:52,749 Especially you, Malcolm. 192 00:08:55,317 --> 00:08:59,016 Baby, you know what, this is so sweet of you, but... 193 00:08:59,060 --> 00:09:00,801 I can't accept these. 194 00:09:00,844 --> 00:09:03,499 What? 195 00:09:03,543 --> 00:09:05,545 Why ever would you say such a thing? 196 00:09:08,156 --> 00:09:10,158 Because if we went to Italy, 197 00:09:10,201 --> 00:09:11,942 the whole time, I'd feel guilty 198 00:09:11,986 --> 00:09:14,728 because you gave up what you wanted for me. 199 00:09:16,643 --> 00:09:18,819 Do you think you can return the tickets? 200 00:09:18,862 --> 00:09:22,910 I don't know, babe, uh... Oh, yeah. 201 00:09:22,953 --> 00:09:25,565 Look at there. Looks like I did get the refundable ones, so... 202 00:09:25,608 --> 00:09:28,176 Oh. Great. Great. 203 00:09:28,219 --> 00:09:29,525 And, baby, you know what? 204 00:09:29,569 --> 00:09:31,483 I want you to take that money, 205 00:09:31,527 --> 00:09:33,921 and you get yourself that massage chair. 206 00:09:33,964 --> 00:09:35,183 Massage chair? Yeah. 207 00:09:35,226 --> 00:09:38,752 What? Oh, that. No. 208 00:09:40,231 --> 00:09:42,320 Yes. Yes! Yes. 209 00:09:42,364 --> 00:09:46,194 That. Because you deserve it. 210 00:09:56,596 --> 00:09:59,990 Well, Pop, I hope you're proud of yourself. 211 00:10:00,034 --> 00:10:01,339 I am. 212 00:10:03,341 --> 00:10:05,648 Because the gift basket is refundable, too. 213 00:10:09,870 --> 00:10:11,567 Hey, sweetie, we're... 214 00:10:11,611 --> 00:10:14,396 Holy moly! That's the moose head. 215 00:10:16,572 --> 00:10:19,270 Oh, hey, guys. What do you think? 216 00:10:20,358 --> 00:10:21,882 I think it's awesome. 217 00:10:21,925 --> 00:10:25,102 We have something dead on our wall. 218 00:10:25,146 --> 00:10:27,801 Ha. You got that right, bud. And more good news. 219 00:10:27,844 --> 00:10:30,107 We're having Italian for dinner. 220 00:10:37,245 --> 00:10:39,073 And you know what the best part is? 221 00:10:39,116 --> 00:10:40,640 No matter where you are, 222 00:10:40,683 --> 00:10:42,642 it always feels like he's looking at you. 223 00:10:43,860 --> 00:10:45,819 Sweetie, 224 00:10:45,862 --> 00:10:47,211 could I talk to Dad for a minute? 225 00:10:47,255 --> 00:10:48,865 Can I have ice cream while you talk? 226 00:10:48,909 --> 00:10:50,824 Sure. Take your time. 227 00:10:52,129 --> 00:10:54,523 Dave, what the hell is going on? 228 00:10:54,566 --> 00:10:57,395 I thought we decided that the moose was going in the garage. 229 00:10:57,439 --> 00:10:59,397 You know, here's the truth. 230 00:10:59,441 --> 00:11:01,530 Last night, I realized something about the way 231 00:11:01,573 --> 00:11:03,619 that you and I make all of our decisions. 232 00:11:03,663 --> 00:11:04,925 What's that? Well... 233 00:11:04,968 --> 00:11:07,536 that you make all of our decisions. 234 00:11:07,579 --> 00:11:09,756 What are you talking about? 235 00:11:09,799 --> 00:11:12,367 Look, I-I don't know if you're conscious of this or not, 236 00:11:12,410 --> 00:11:14,108 but when you want something, 237 00:11:14,151 --> 00:11:15,849 you can be a little... 238 00:11:15,892 --> 00:11:17,938 manipulative. 239 00:11:17,981 --> 00:11:19,722 Oh, come on. 240 00:11:19,766 --> 00:11:21,245 I don't think you mean that. 241 00:11:22,290 --> 00:11:24,205 You just did it right there! 242 00:11:26,120 --> 00:11:28,296 Okay, if I'm so "manipulative," 243 00:11:28,339 --> 00:11:30,733 then why do I always ask you for your opinion? 244 00:11:30,777 --> 00:11:31,952 I honestly don't know. 245 00:11:33,867 --> 00:11:35,433 But think about it. 246 00:11:35,477 --> 00:11:37,697 You know, whether it’s what’s for dinner 247 00:11:37,740 --> 00:11:39,350 or Grover's summer camp, 248 00:11:39,394 --> 00:11:41,091 you ask me what I want 249 00:11:41,135 --> 00:11:44,007 and then you pick whatever you wanted all along. 250 00:11:44,051 --> 00:11:45,617 Dave, you're being ridiculous. 251 00:11:45,661 --> 00:11:46,793 Maybe I am. 252 00:11:46,836 --> 00:11:48,751 But you know what? 253 00:11:49,796 --> 00:11:52,712 I like the moose head. 254 00:11:52,755 --> 00:11:56,324 And since you care so much about my opinion, 255 00:11:56,367 --> 00:11:58,152 I say it stays. 256 00:11:59,196 --> 00:12:01,242 Oh. Look at that. 257 00:12:01,285 --> 00:12:02,591 That's our Italian. 258 00:12:04,680 --> 00:12:06,943 Ooh, yeah. 259 00:12:06,987 --> 00:12:08,249 That's right. 260 00:12:08,292 --> 00:12:10,686 Get on up in there. Don't be shy. 261 00:12:13,471 --> 00:12:15,430 Let's see if we can take it up a level with, uh... 262 00:12:15,473 --> 00:12:18,476 Ooh, vibration. 263 00:12:22,480 --> 00:12:24,439 Man, you're still in that thing? 264 00:12:24,482 --> 00:12:25,527 Hell yeah. 265 00:12:27,224 --> 00:12:28,922 The only downside is 266 00:12:28,965 --> 00:12:32,142 I'm vibrating so hard, I see two of you. 267 00:12:32,186 --> 00:12:35,145 Well, I can't believe you're okay fooling Mom like this. 268 00:12:35,189 --> 00:12:36,973 What kind of a husband does that? 269 00:12:37,017 --> 00:12:39,062 A good one. 270 00:12:39,106 --> 00:12:40,498 You know, 271 00:12:40,542 --> 00:12:42,152 not every man cares enough 272 00:12:42,196 --> 00:12:44,459 to trick his wife into being happy. 273 00:12:45,765 --> 00:12:49,072 Okay, well, I will see you guys later. 274 00:12:49,116 --> 00:12:50,334 All right. Where you going? 275 00:12:50,378 --> 00:12:52,510 Well, I'm gonna pop over to see Gemma, 276 00:12:52,554 --> 00:12:53,729 then head to the market. 277 00:12:53,773 --> 00:12:56,384 I am making you a special dinner tonight. 278 00:12:56,427 --> 00:12:57,559 What's the occasion? 279 00:12:57,602 --> 00:12:58,821 You are. 280 00:13:00,301 --> 00:13:02,259 You know, you giving up your massage chair 281 00:13:02,303 --> 00:13:04,000 just to make me happy just reminded me 282 00:13:04,044 --> 00:13:06,568 of how lucky I am to have a husband like you. 283 00:13:09,266 --> 00:13:11,181 Oh. 284 00:13:12,661 --> 00:13:14,054 Wow, Pop. 285 00:13:14,097 --> 00:13:16,796 Look how selfless Mom is being. 286 00:13:16,839 --> 00:13:18,580 She must've learned that from you. 287 00:13:19,886 --> 00:13:21,191 I'll see you later. 288 00:13:24,891 --> 00:13:27,154 How you feel now? 289 00:13:27,197 --> 00:13:28,590 Terrible. 290 00:13:28,633 --> 00:13:30,853 I'm sitting in a massage chair. 291 00:13:30,897 --> 00:13:32,899 I'm getting a special dinner. 292 00:13:32,942 --> 00:13:35,379 My wife loves me. 293 00:13:36,685 --> 00:13:38,687 Why does everything happen to me? 294 00:13:40,689 --> 00:13:42,647 Hey, Tina. Hey, girl. 295 00:13:42,691 --> 00:13:44,040 I just stopped by to... 296 00:13:44,084 --> 00:13:46,390 Damn, Gemma! 297 00:13:47,348 --> 00:13:50,264 Why is there a cow on your wall? 298 00:13:51,961 --> 00:13:53,441 Dave insisted on putting it up. 299 00:13:53,484 --> 00:13:55,095 If there was any room next to it, 300 00:13:55,138 --> 00:13:56,618 I'd put his head up there. 301 00:13:57,619 --> 00:13:59,142 Well, if you hate it so much, 302 00:13:59,186 --> 00:14:00,840 then tell him to take it down. 303 00:14:00,883 --> 00:14:04,800 I did, and he accused me of being manipulative. 304 00:14:04,844 --> 00:14:05,975 Oh, wow. 305 00:14:06,019 --> 00:14:08,021 So he figured it out. 306 00:14:09,631 --> 00:14:11,589 Figured what out? 307 00:14:11,633 --> 00:14:13,722 That you manipulate him sometimes. 308 00:14:13,765 --> 00:14:14,897 I do not. 309 00:14:14,941 --> 00:14:16,159 It's okay, Gemma. 310 00:14:16,203 --> 00:14:17,682 All good wives do. 311 00:14:17,726 --> 00:14:20,860 It's how we let our husbands think they're in charge. 312 00:14:22,600 --> 00:14:23,558 You know what they say... 313 00:14:23,601 --> 00:14:25,777 sneaky wife, happy life. 314 00:14:25,821 --> 00:14:28,128 That's ridiculous. 315 00:14:28,171 --> 00:14:29,520 No, it's not. 316 00:14:29,564 --> 00:14:31,914 In fact, I am manipulating Calvin 317 00:14:31,958 --> 00:14:33,568 right now. 318 00:14:33,611 --> 00:14:34,917 You are? 319 00:14:34,961 --> 00:14:37,702 Yeah. He tried to be slick with our tax refund, 320 00:14:37,746 --> 00:14:40,836 but I saw his ass coming. 321 00:14:40,880 --> 00:14:43,230 Right now, he's in his brand-new massage chair 322 00:14:43,273 --> 00:14:45,014 feeling like the worst husband ever. 323 00:14:45,058 --> 00:14:47,016 And the only thing that's gonna make him feel better 324 00:14:47,060 --> 00:14:48,235 is taking me to Italy. 325 00:14:48,278 --> 00:14:49,976 Home of Pinocchio, 326 00:14:50,019 --> 00:14:52,717 another puppet who thought he was a real boy. 327 00:14:52,761 --> 00:14:56,069 Tina, that's terrible. Mm. 328 00:14:56,112 --> 00:14:58,941 Do you think it would work for me? 329 00:14:58,985 --> 00:15:01,944 Nah. At this point, there's only one thing you can do. 330 00:15:01,988 --> 00:15:04,773 You got to find something that he hates just as much 331 00:15:04,816 --> 00:15:07,297 as you hate that stupid thing. 332 00:15:07,341 --> 00:15:09,952 Well, there is one thing he absolutely hates 333 00:15:09,996 --> 00:15:12,172 more than anything in the world. 334 00:15:12,215 --> 00:15:13,347 See? There you go. 335 00:15:13,390 --> 00:15:15,436 Now you're thinking like a good wife. 336 00:15:19,919 --> 00:15:21,659 Just put that over there. 337 00:15:24,184 --> 00:15:25,620 Hey, what are you guys doing? 338 00:15:25,663 --> 00:15:28,014 Pop had a change of heart. 339 00:15:29,667 --> 00:15:32,670 Yeah, I'm returning the chair. 340 00:15:32,714 --> 00:15:34,716 What?! 341 00:15:34,759 --> 00:15:38,502 I changed my mind, babe. I'm taking you to Italy. 342 00:15:38,546 --> 00:15:41,244 Oh... Whoa, whoa. 343 00:15:41,288 --> 00:15:45,161 Now, t-this is coming out of left field. 344 00:15:45,205 --> 00:15:48,121 You know, I just couldn't accept this chair 345 00:15:48,164 --> 00:15:51,472 knowing that you gave up what you wanted for me. 346 00:15:51,515 --> 00:15:53,996 Aw. 347 00:15:54,040 --> 00:15:57,565 Baby, I don't, I don't think you should be doing this. 348 00:15:57,608 --> 00:16:00,307 Tina, I'm in charge here. 349 00:16:03,875 --> 00:16:06,008 And we are going to Italy. 350 00:16:06,052 --> 00:16:08,054 Okay. 351 00:16:08,097 --> 00:16:10,012 Uh-huh. 352 00:16:10,056 --> 00:16:12,449 You know I love a man who's in control. 353 00:16:12,493 --> 00:16:14,451 Mm-hmm. 354 00:16:14,495 --> 00:16:17,237 Ooh! Oh, I am so excited. 355 00:16:17,280 --> 00:16:20,327 I'm-a put these groceries away and then book that hotel. 356 00:16:20,370 --> 00:16:21,763 I mean, look at hotels. 357 00:16:26,768 --> 00:16:29,727 That's a good woman right there, boy. 358 00:16:43,089 --> 00:16:44,829 Gemma! 359 00:16:46,092 --> 00:16:47,267 Hey, sweetie, what's up? 360 00:16:47,310 --> 00:16:49,182 What is your aunt's creepy doll collection 361 00:16:49,225 --> 00:16:50,400 doing down here? 362 00:16:50,444 --> 00:16:52,402 Well, I was up in the attic 363 00:16:52,446 --> 00:16:54,404 and I came across them and I thought, 364 00:16:54,448 --> 00:16:56,798 "These would look great in the living room," you know? 365 00:16:58,321 --> 00:17:00,062 You know that these dolls freak me out. 366 00:17:00,106 --> 00:17:01,716 Are you honestly gonna tell me that at least half of them 367 00:17:01,759 --> 00:17:03,065 didn't kill their owners? 368 00:17:03,109 --> 00:17:05,067 Well, they're not going anywhere 369 00:17:05,111 --> 00:17:06,851 until you take that thing down. 370 00:17:06,895 --> 00:17:10,072 Okay, all right. Nice try, Gemma. 371 00:17:10,116 --> 00:17:13,641 But it's not gonna work, because you made a classic mistake. 372 00:17:13,684 --> 00:17:15,643 What? You brought dolls 373 00:17:15,686 --> 00:17:18,037 to a moose fight. 374 00:17:20,039 --> 00:17:23,477 If you think I made a mistake, you must have forgotten about... 375 00:17:24,478 --> 00:17:27,046 Eleanor. 376 00:17:27,089 --> 00:17:29,483 Eleanor. 377 00:17:29,526 --> 00:17:33,052 I'd be careful what you say in front of her, Dave. 378 00:17:33,095 --> 00:17:36,490 You know how mad she gets. 379 00:17:36,533 --> 00:17:38,840 Gemma, I'm serious. I'm not afraid to hit a doll. 380 00:17:42,148 --> 00:17:43,975 Whee, let's play! 381 00:17:44,019 --> 00:17:45,499 No! 382 00:17:48,632 --> 00:17:50,460 Uh-oh, Dave. 383 00:17:50,504 --> 00:17:52,854 You hurt Eleanor's friend. 384 00:17:52,897 --> 00:17:55,509 You better keep an eye out. 385 00:17:55,552 --> 00:17:57,511 Just like she does. 386 00:17:57,554 --> 00:17:59,991 Gemma, I'm not taking that moose head down. 387 00:18:00,035 --> 00:18:01,602 What was that? Oh. 388 00:18:01,645 --> 00:18:03,821 Well, Eleanor told me she's afraid of it, 389 00:18:03,865 --> 00:18:08,087 so she's gonna have to sleep with us. 390 00:18:14,876 --> 00:18:15,877 Fine! 391 00:18:15,920 --> 00:18:19,185 Fine! I'll take the moose head down. 392 00:18:19,228 --> 00:18:21,187 Thank you. 393 00:18:21,230 --> 00:18:23,841 Yeah, but just so you know, I'm n... I'm not making this up. 394 00:18:23,885 --> 00:18:26,235 You make all the decisions for us. 395 00:18:26,279 --> 00:18:27,845 That is not true. 396 00:18:27,889 --> 00:18:30,805 Yes, it is. Name one decision that I've made around here. 397 00:18:30,848 --> 00:18:32,807 You picked the TV. 398 00:18:32,850 --> 00:18:34,809 Nope. I wanted a bigger screen. 399 00:18:34,852 --> 00:18:37,028 Okay. You picked the couch. 400 00:18:37,072 --> 00:18:38,378 No, I wanted leather. 401 00:18:38,421 --> 00:18:41,120 You said that I could sit on my baseball glove. 402 00:18:42,860 --> 00:18:43,905 Okay, well, 403 00:18:43,948 --> 00:18:45,211 what about this tacky lamp? 404 00:18:45,254 --> 00:18:46,647 You must have picked that. 405 00:18:46,690 --> 00:18:48,736 That was a wedding gift from your mother. 406 00:18:51,782 --> 00:18:54,307 I actually kind of like it. 407 00:18:54,350 --> 00:18:55,917 Oh, my God. 408 00:18:55,960 --> 00:18:59,138 Do I really make all the decisions for us? 409 00:18:59,181 --> 00:19:01,618 Sometimes I wonder if I even picked little spoon. 410 00:19:04,708 --> 00:19:07,102 Oh, sweetie. 411 00:19:07,146 --> 00:19:10,627 I had no idea I was doing that to you. 412 00:19:10,671 --> 00:19:12,412 I am so sorry. 413 00:19:12,455 --> 00:19:16,024 It-It's okay, I-I didn't realize you were, either. 414 00:19:16,067 --> 00:19:18,635 That's how good you are. 415 00:19:18,679 --> 00:19:22,117 Okay, well, now that I know, I promise 416 00:19:22,161 --> 00:19:24,511 to do a better job of listening to you. 417 00:19:24,554 --> 00:19:26,121 Thank you. 418 00:19:26,165 --> 00:19:29,342 And you promise not to put anymore severed heads on our wall? 419 00:19:31,822 --> 00:19:34,564 I'll try. 420 00:19:36,262 --> 00:19:38,916 Okay, I'll put the dolls away. 421 00:19:38,960 --> 00:19:42,224 All right. I'm gonna start taking down this moose head. 422 00:19:42,268 --> 00:19:44,661 Or, there is something else we could do. 423 00:19:44,705 --> 00:19:47,751 What's that? We could go upstairs and have sex. 424 00:19:47,795 --> 00:19:49,666 Like I said, you always know best. 425 00:19:56,543 --> 00:19:58,719 Hey. Be gentle with her. 426 00:19:58,762 --> 00:20:00,155 And don't worry, girl. 427 00:20:00,199 --> 00:20:04,507 No matter how far they take you, I will find you. 428 00:20:06,292 --> 00:20:07,945 Hey, Calvin. 429 00:20:07,989 --> 00:20:09,512 Getting rid of the chair, huh? 430 00:20:09,556 --> 00:20:12,689 Yeah. Tina didn’t want me to, but, uh, 431 00:20:12,733 --> 00:20:14,300 I'm the man of the house. 432 00:20:14,343 --> 00:20:17,955 I'm the one who makes our decisions. 433 00:20:17,999 --> 00:20:21,785 Looks like Gemma finally made you take down your moose. 434 00:20:21,829 --> 00:20:24,005 No. I decided to do it. 435 00:20:24,048 --> 00:20:26,964 After all, I'm the man of the house, too. 436 00:20:27,008 --> 00:20:28,749 Well, good for you. 437 00:20:28,792 --> 00:20:32,492 Peekaboo. I see you. 438 00:20:32,535 --> 00:20:34,276 What's that? 439 00:20:41,457 --> 00:20:43,285 It's Eleanor. 440 00:20:44,634 --> 00:20:46,245 Dave, it's just a dumb doll. 441 00:20:46,288 --> 00:20:47,637 Why are you so scared? 442 00:20:47,681 --> 00:20:51,293 Because I locked her in the attic 30 minutes ago. 443 00:20:51,337 --> 00:20:53,208 Hi, Calvin. 444 00:20:53,252 --> 00:20:55,036 Do you like to play? 445 00:20:56,907 --> 00:20:58,431 Oh, hell no. That's the devil's toy! 446 00:20:58,474 --> 00:21:00,171 Go! Go, Dave! 31000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.