Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,430 --> 00:00:04,670
Previously on The Equalizer...
2
00:00:05,270 --> 00:00:06,990
(grunts)
3
00:00:07,190 --> 00:00:08,790
You are Colton Fisk.
4
00:00:08,990 --> 00:00:10,820
Fisk? You mean the guy that got
all those agents killed
5
00:00:11,020 --> 00:00:12,130
the last time
you worked with him?
6
00:00:12,330 --> 00:00:13,660
Yeah, that's him.
7
00:00:13,860 --> 00:00:15,380
(screams)
8
00:00:16,950 --> 00:00:18,000
(grunts)
9
00:00:18,200 --> 00:00:19,600
MEL: What happened?
Fisk happened.
10
00:00:19,800 --> 00:00:21,570
You think I, uh,
carry a flamethrower
11
00:00:21,770 --> 00:00:23,440
around with me
just in case?
12
00:00:23,640 --> 00:00:25,570
Nothing you do
would surprise me.
13
00:00:25,770 --> 00:00:28,690
You may be happy
playing those games...
14
00:00:29,590 --> 00:00:31,630
...but I'm not.
15
00:00:33,060 --> 00:00:35,300
(church bell tolling)
16
00:00:37,930 --> 00:00:39,970
(indistinct chatter)
17
00:00:45,210 --> 00:00:46,490
(grunts)
18
00:00:46,690 --> 00:00:48,930
(men speaking Dutch)
19
00:00:49,130 --> 00:00:50,550
(grunting)
20
00:01:01,590 --> 00:01:04,590
(church bell continues tolling)
21
00:01:14,300 --> 00:01:15,870
FISK:
Mall Cop.
22
00:01:16,970 --> 00:01:18,210
Bring coffee for me?
23
00:01:19,040 --> 00:01:21,960
You call me Mall Cop again,
you gonna be wearing this.
24
00:01:22,160 --> 00:01:23,460
Don't be like that.
25
00:01:23,660 --> 00:01:24,930
I got a job for you.
26
00:01:25,130 --> 00:01:26,330
Imagine my excitement.
27
00:01:26,530 --> 00:01:28,980
I think you'll find this
worthy of your time.
28
00:01:29,890 --> 00:01:31,170
What do you want,
Fisk?
29
00:01:31,370 --> 00:01:34,860
I need you to make contact
with an ex-MI6 agent.
30
00:01:35,860 --> 00:01:37,210
Rick Dawson?
31
00:01:37,410 --> 00:01:38,910
As you know, he's been
underground the past few years
32
00:01:39,110 --> 00:01:41,480
after going rogue
and killing a potential asset.
33
00:01:41,680 --> 00:01:43,350
Yeah, Diego Alcazar.
34
00:01:43,550 --> 00:01:44,920
Well, how am I
supposed to find him?
35
00:01:45,120 --> 00:01:46,890
From what I hear,
this guy's a ghost.
36
00:01:47,090 --> 00:01:48,920
He surfaced once, about
six months ago in Brussels.
37
00:01:49,120 --> 00:01:52,530
Got into a street brawl and
almost killed four civilians.
38
00:01:52,730 --> 00:01:54,360
That doesn't sound like
the Rick I knew.
39
00:01:54,560 --> 00:01:57,000
We have information
that leads us to believe
40
00:01:57,200 --> 00:01:58,530
that Dawson is heading to Paris.
41
00:01:58,730 --> 00:02:00,970
What's in Paris?
An ex-MI6 agent,
42
00:02:01,170 --> 00:02:03,540
Charles Batley.
He was recently murdered there.
43
00:02:03,740 --> 00:02:06,160
Batley was one of
Dawson's closest friends.
44
00:02:07,290 --> 00:02:08,510
Okay, so you think
45
00:02:08,710 --> 00:02:10,810
Rick is gonna want answers
and poke his head out.
46
00:02:11,010 --> 00:02:13,050
Wet work was not in our deal.
47
00:02:13,250 --> 00:02:15,950
We don't want you to kill him.
Batley had a file containing
48
00:02:16,150 --> 00:02:18,820
the location of
enriched plutonium rings.
49
00:02:19,020 --> 00:02:21,920
They were stolen out of Russia
and never recovered.
50
00:02:22,120 --> 00:02:24,260
So you think Rick knows
where the file is?
51
00:02:24,460 --> 00:02:25,990
If Dawson does turn up in Paris,
52
00:02:26,190 --> 00:02:29,430
your mission is to enlist
his aid to retrieve that file.
53
00:02:29,630 --> 00:02:31,430
What makes you think
he would agree to help?
54
00:02:31,630 --> 00:02:32,970
Because you're gonna
let him know,
55
00:02:33,170 --> 00:02:34,570
if he helps
retrieve the file,
56
00:02:34,770 --> 00:02:36,670
the CIA and MI6
57
00:02:36,870 --> 00:02:39,720
are prepared to forgive
his past indiscretion.
58
00:02:40,520 --> 00:02:42,630
He can come in from the cold.
59
00:02:43,730 --> 00:02:46,310
One last question.
60
00:02:46,510 --> 00:02:47,710
Why me?
61
00:02:47,910 --> 00:02:50,030
I think we both know
the answer to that.
62
00:03:01,340 --> 00:03:02,300
Okay,
63
00:03:02,500 --> 00:03:04,300
so where
you going?
64
00:03:04,500 --> 00:03:06,100
'Cause that face is beat!
(laughs)
65
00:03:06,300 --> 00:03:07,330
Thanks.
66
00:03:07,530 --> 00:03:09,030
I'm, uh,
I'm trying some new looks
67
00:03:09,230 --> 00:03:11,740
for my final interview tomorrow
at Chevaux Sauvages boutique
68
00:03:11,940 --> 00:03:13,140
for the
intern position.
69
00:03:13,340 --> 00:03:15,740
Congratulations.
I know how much you want that.
70
00:03:15,940 --> 00:03:17,410
Oh, my gosh, who wouldn't?
I mean,
71
00:03:17,610 --> 00:03:19,850
it'll look great on college
applications. Plus, I'll learn
72
00:03:20,050 --> 00:03:22,350
a ton about business,
working in the fashion space,
73
00:03:22,550 --> 00:03:24,650
marketing.
Employee discount
74
00:03:24,850 --> 00:03:26,490
doesn't hurt, either.
Ooh, you already know.
75
00:03:26,690 --> 00:03:28,190
(both laugh)
76
00:03:28,390 --> 00:03:32,230
Um, by the way, Mom called
on her way to the airport.
77
00:03:32,430 --> 00:03:33,530
Apparently, she's...
78
00:03:33,730 --> 00:03:36,090
Going out of town.
79
00:03:36,300 --> 00:03:37,330
Not just out of town,
80
00:03:37,530 --> 00:03:39,150
overseas.
81
00:03:40,350 --> 00:03:41,600
Did she tell you what for?
82
00:03:41,800 --> 00:03:44,950
No. Only that it's classified.
83
00:03:46,390 --> 00:03:48,990
I got the same thing.
84
00:03:50,460 --> 00:03:51,880
Mm.
85
00:03:52,080 --> 00:03:53,780
Listen, there's nothing
to worry about.
86
00:03:53,980 --> 00:03:55,680
She'll be back
before we know it.
87
00:03:55,880 --> 00:03:57,750
Right now, your job
is to concentrate
88
00:03:57,950 --> 00:04:00,120
on landing
that internship.
89
00:04:00,320 --> 00:04:02,390
(soft chuckle) Okay.
90
00:04:02,590 --> 00:04:04,360
(sighs)
91
00:04:04,560 --> 00:04:05,520
Wish me luck?
92
00:04:05,720 --> 00:04:08,490
You don't need no luck. Slay.
93
00:04:08,690 --> 00:04:10,980
(laughs)
94
00:04:13,280 --> 00:04:14,400
No way.
95
00:04:14,600 --> 00:04:15,770
Is that our...
96
00:04:15,970 --> 00:04:17,140
Dream Connecticut
farmhouse,
97
00:04:17,340 --> 00:04:19,540
aka "the one that got away"?
Yes, it is.
98
00:04:19,740 --> 00:04:21,860
And it's back
on the market.
99
00:04:23,330 --> 00:04:24,540
Oh, my God.
100
00:04:24,740 --> 00:04:26,680
Remember how badly
we wanted it?
101
00:04:26,880 --> 00:04:28,680
We were gonna
grow old there. (groans)
102
00:04:28,880 --> 00:04:31,050
And I had to go screw it all up
by faking my death.
103
00:04:31,250 --> 00:04:34,750
Oh, we didn't need that
very, very large deposit anyway.
104
00:04:34,950 --> 00:04:36,120
(laughs)
105
00:04:36,320 --> 00:04:39,560
I'm joking. You were gonna
go to prison for life.
106
00:04:39,760 --> 00:04:42,830
Yeah, I know, but, geez,
come on, look at those views.
Mm.
107
00:04:43,030 --> 00:04:44,760
I don't know,
you want to go take a look?
108
00:04:44,960 --> 00:04:46,980
Maybe second time's
the charm.
109
00:04:47,920 --> 00:04:51,240
Is it really
back on the market?
Mm-hmm.
110
00:04:51,440 --> 00:04:53,040
Okay, yeah.
(laughs)
111
00:04:53,240 --> 00:04:55,220
(cell phone ringing)
112
00:04:56,560 --> 00:04:58,440
Hey, Rob.
I got your text.
113
00:04:58,640 --> 00:05:00,210
Yeah, looks like
we're chasing a ghost.
114
00:05:00,410 --> 00:05:02,720
So did, uh,
Fisk give you any leads
115
00:05:02,920 --> 00:05:04,150
on how you're supposed to track
116
00:05:04,350 --> 00:05:06,590
this Rick Dawson guy down?
None.
117
00:05:06,790 --> 00:05:08,450
When did you first
meet this guy, anyway?
118
00:05:08,650 --> 00:05:10,020
Uh, several years back.
119
00:05:10,220 --> 00:05:11,760
We were both
undercover in Panama.
120
00:05:11,960 --> 00:05:13,130
What was the mission?
121
00:05:13,330 --> 00:05:15,130
We were both trying
to recruit an asset,
122
00:05:15,330 --> 00:05:17,960
international arms dealer
Diego Alcazar.
123
00:05:18,160 --> 00:05:20,530
Oh, that sounds like
a treasure trove of intel
124
00:05:20,730 --> 00:05:23,140
for whatever agency
bagged this guy.
MEL: Wait a minute,
125
00:05:23,340 --> 00:05:25,140
did you and Rick know you
were working the same guy?
126
00:05:25,340 --> 00:05:27,640
I made Rick as MI6
pretty quickly,
127
00:05:27,840 --> 00:05:30,040
but I don't think
he ever caught on I was CIA.
128
00:05:30,240 --> 00:05:31,440
But someone did.
129
00:05:31,640 --> 00:05:33,380
One morning, I was recalled
130
00:05:33,580 --> 00:05:34,780
before I could get to Diego.
131
00:05:34,980 --> 00:05:36,250
You don't know what happened?
132
00:05:36,450 --> 00:05:37,380
Not really.
133
00:05:37,580 --> 00:05:40,090
Just that, when I left,
134
00:05:40,290 --> 00:05:41,420
Rick killed Diego.
135
00:05:41,620 --> 00:05:43,590
He killed the guy
he was supposed to recruit?
136
00:05:43,790 --> 00:05:45,290
MI6 couldn't have been
happy about that.
137
00:05:45,490 --> 00:05:47,860
They disavowed him, and
he's been a ghost ever since.
138
00:05:48,060 --> 00:05:49,330
Paris is a big town.
139
00:05:49,530 --> 00:05:50,760
Where should
we start?
140
00:05:50,960 --> 00:05:51,960
Well, shouldn't be too
hard to lure him out.
141
00:05:52,160 --> 00:05:53,870
Every man has
needs, babe.
142
00:05:54,070 --> 00:05:55,370
(laughs)
143
00:05:55,570 --> 00:05:58,040
I love how you can reduce all
guys to, like, their "needs,"
144
00:05:58,240 --> 00:05:59,810
like we're some sort of
primitive, single-celled...
145
00:06:00,010 --> 00:06:01,370
Yours are vintage guitars
146
00:06:01,570 --> 00:06:02,640
and Japanese denim
147
00:06:02,840 --> 00:06:04,410
and sexy, badass bar owners.
148
00:06:04,610 --> 00:06:07,310
Okay, all right. Look,
we're not, uh, looking for me.
149
00:06:07,510 --> 00:06:09,310
We're looking for this, uh,
Rick Dawson fellow, right?
150
00:06:09,520 --> 00:06:12,520
All right. Any recollection on
what Rick liked to eat, drink,
151
00:06:12,720 --> 00:06:13,790
any hobbies, meds?
152
00:06:13,990 --> 00:06:15,920
He was very fond of caviar,
153
00:06:16,120 --> 00:06:18,790
aged whiskey, and Kobe steaks.
154
00:06:18,990 --> 00:06:20,260
Add those
to my list.
155
00:06:20,460 --> 00:06:21,530
You know, actually,
156
00:06:21,730 --> 00:06:22,800
he would go out of his way
157
00:06:23,000 --> 00:06:25,360
to get these cigars. Um...
158
00:06:25,560 --> 00:06:26,900
Premio De Leon.
159
00:06:27,100 --> 00:06:29,130
Okay. That sounds pretty rare.
(typing on keyboard)
160
00:06:29,330 --> 00:06:30,300
Might work.
161
00:06:30,500 --> 00:06:33,670
Yeah. Only one place in Paris
162
00:06:33,870 --> 00:06:35,440
stocks them. Le Fumoir Parisien.
163
00:06:35,640 --> 00:06:38,330
Okay. We'll start there.
164
00:06:41,560 --> 00:06:43,420
(door bells jingle)
165
00:06:43,620 --> 00:06:45,800
(men speaking French)
166
00:06:50,410 --> 00:06:52,780
Premio De Leon.
167
00:07:00,320 --> 00:07:02,120
Merci.
168
00:07:03,620 --> 00:07:05,650
Good to see you,
Rick.
169
00:07:06,660 --> 00:07:08,740
"Good" wasn't the first word
that jumped to mind.
170
00:07:08,940 --> 00:07:10,380
You know,
from day one,
171
00:07:10,580 --> 00:07:12,110
I thought the real
estate was beneath you.
172
00:07:12,310 --> 00:07:13,710
It took me a minute, but
I finally put together
173
00:07:13,910 --> 00:07:14,810
you were CIA.
174
00:07:15,010 --> 00:07:17,970
I take it you knew I was MI6?
175
00:07:18,730 --> 00:07:20,590
I did.
176
00:07:20,790 --> 00:07:22,760
Figured.
177
00:07:22,960 --> 00:07:24,260
Still, I'm a little surprised
178
00:07:24,460 --> 00:07:26,590
that they sent you,
of all people,
179
00:07:26,790 --> 00:07:27,830
to kill me.
180
00:07:28,030 --> 00:07:30,000
I'm not here to kill you.
(chuckles)
181
00:07:30,200 --> 00:07:31,430
That's not why I'm here at all.
182
00:07:31,630 --> 00:07:34,470
Those guys that came after me
in Brussels...
183
00:07:34,670 --> 00:07:35,730
They're CIA, too?
184
00:07:35,930 --> 00:07:37,470
I was told they were civilians.
185
00:07:37,670 --> 00:07:40,270
(laughs)
Well, then someone lied.
186
00:07:40,470 --> 00:07:42,860
Like I told you,
that's not why I'm here.
187
00:07:45,990 --> 00:07:47,450
Then why are you here?
188
00:07:47,650 --> 00:07:49,530
I need your help.
189
00:07:50,330 --> 00:07:53,020
There's a file
that contains the location
190
00:07:53,220 --> 00:07:56,620
of a hidden cache
of plutonium rings.
191
00:07:56,820 --> 00:07:58,990
Charles Batley has that file.
192
00:07:59,190 --> 00:08:01,490
And because Charles and I
were friends,
193
00:08:01,690 --> 00:08:03,030
you think I have it?
194
00:08:03,230 --> 00:08:04,630
Or know where
to find it.
195
00:08:04,830 --> 00:08:06,300
Why should I help you?
196
00:08:06,500 --> 00:08:10,000
Because I have a deal that
you definitely can't refuse.
197
00:08:10,200 --> 00:08:12,940
You help me find
that file,
198
00:08:13,140 --> 00:08:17,110
all will be forgiven
with the CIA and MI6.
199
00:08:17,310 --> 00:08:18,610
You can go home.
200
00:08:18,810 --> 00:08:21,010
In my experience,
201
00:08:21,210 --> 00:08:23,850
when something sounds
too good to be true,
202
00:08:24,050 --> 00:08:26,270
it normally is.
203
00:08:29,910 --> 00:08:31,270
(grunting)
204
00:08:39,410 --> 00:08:41,780
(panting)
205
00:08:43,590 --> 00:08:45,640
(knife clatters)
206
00:08:45,840 --> 00:08:48,020
You believe me now?
207
00:08:52,700 --> 00:08:54,930
* *
208
00:09:03,440 --> 00:09:05,420
You know, when you vanished
without a word that morning,
209
00:09:05,620 --> 00:09:06,860
I feared the worst.
210
00:09:07,060 --> 00:09:08,760
I'm sorry.
211
00:09:08,960 --> 00:09:11,030
I shouldn't have
taken off like that,
212
00:09:11,230 --> 00:09:14,130
but my cover was blown.
I was called back to Langley.
213
00:09:14,330 --> 00:09:16,230
There was just no time
to say goodbye.
214
00:09:16,430 --> 00:09:19,100
So...
215
00:09:19,300 --> 00:09:20,990
will you help me?
216
00:09:22,260 --> 00:09:24,080
Because I know you.
217
00:09:24,280 --> 00:09:26,750
Deep down,
you're a patriot.
218
00:09:26,950 --> 00:09:30,080
And those plutonium rings
in the wrong hands
219
00:09:30,280 --> 00:09:32,370
means a global disaster.
220
00:09:33,540 --> 00:09:35,250
I'll help you...
221
00:09:35,450 --> 00:09:36,920
but I don't know
where the file is.
222
00:09:37,120 --> 00:09:39,390
Never even heard
about it till now.
223
00:09:39,590 --> 00:09:40,790
I just got to town
a couple of hours ago
224
00:09:40,990 --> 00:09:42,460
to look into
Charles's murder.
225
00:09:42,660 --> 00:09:44,160
Went to his place,
it was already being picked over
226
00:09:44,360 --> 00:09:45,800
by police
and God knows who else.
227
00:09:46,000 --> 00:09:47,870
Would Charles keep something
that valuable
228
00:09:48,070 --> 00:09:48,900
in his place anyway?
229
00:09:49,100 --> 00:09:50,570
Charles kept a secret apartment
230
00:09:50,770 --> 00:09:52,400
under the name
of one of his aliases.
231
00:09:52,600 --> 00:09:54,990
I was heading
there next.
232
00:09:56,020 --> 00:09:58,240
(indistinct chatter)
233
00:09:58,440 --> 00:10:00,550
* I'm going crazy... *
234
00:10:00,750 --> 00:10:03,450
Seriously, Dee,
you killed it.
235
00:10:03,650 --> 00:10:06,480
You gave strong interviews,
your GPA is fire,
236
00:10:06,690 --> 00:10:08,350
and you have an amazing
personality to boot.
237
00:10:08,550 --> 00:10:10,420
(chuckles) Thanks.
Impressive.
238
00:10:10,620 --> 00:10:11,990
There were a lot
of candidates,
239
00:10:12,190 --> 00:10:14,430
but you stood out.
Does that mean...?
240
00:10:14,630 --> 00:10:15,790
You've got the internship.
241
00:10:15,990 --> 00:10:18,630
Oh! (giggles) Oh, my gosh.
I-I'm so excited.
242
00:10:18,830 --> 00:10:20,070
Thank you. (chuckles)
I started as an intern
243
00:10:20,270 --> 00:10:21,700
here, too, and I can tell you
244
00:10:21,900 --> 00:10:23,200
it made all the difference
when I applied
245
00:10:23,400 --> 00:10:25,570
to the Fashion Merchandising
Program at Parsons.
246
00:10:25,770 --> 00:10:28,310
Wow, so you work here
and study there?
247
00:10:28,510 --> 00:10:31,080
It's tough, but 100% worth it.
248
00:10:31,280 --> 00:10:34,550
Again, thank you so much
for the opportunity.
249
00:10:34,750 --> 00:10:36,720
Sit tight. I'm just going
to grab your handbook
250
00:10:36,920 --> 00:10:38,780
and run everything
by our owner, Rowena.
251
00:10:38,980 --> 00:10:39,970
Okay.
252
00:10:41,240 --> 00:10:42,190
Rowena.
253
00:10:42,390 --> 00:10:44,640
* *
254
00:10:47,110 --> 00:10:49,110
(conversing indistinctly)
255
00:10:54,720 --> 00:10:56,740
Just a few forms
for you to complete.
256
00:10:56,940 --> 00:10:59,500
Plan on being here tomorrow
at 9:00 a.m. sharp.
257
00:10:59,700 --> 00:11:01,770
You'll be working
in the stockroom.
258
00:11:01,970 --> 00:11:03,710
Oh.
259
00:11:03,910 --> 00:11:05,180
Um...
260
00:11:05,380 --> 00:11:08,480
But I thought the internship
was a sales position.
261
00:11:08,680 --> 00:11:10,220
Even possible styling.
262
00:11:10,420 --> 00:11:12,150
Is that something that
I have to work up to?
263
00:11:12,350 --> 00:11:15,150
There's so much
to learn back there. Uh...
264
00:11:15,350 --> 00:11:18,570
Inventory, organizing...
265
00:11:20,740 --> 00:11:22,960
No disrespect, but
266
00:11:23,160 --> 00:11:26,130
is there something
you're not telling me?
267
00:11:26,330 --> 00:11:29,080
Why am I really being relegated
to the back?
268
00:11:38,060 --> 00:11:40,780
(music playing faintly)
Someone's inside.
269
00:11:40,980 --> 00:11:43,680
Would Charles have rented out
this apartment to anyone else?
270
00:11:43,880 --> 00:11:46,520
It's possible. I haven't spoken
to Charles since I went ghost.
271
00:11:46,720 --> 00:11:49,290
I didn't want to risk it.
No. Wait, wait, wait.
272
00:11:49,490 --> 00:11:51,540
Let me handle this.
273
00:11:54,440 --> 00:11:55,780
(music stops)
274
00:11:57,550 --> 00:11:58,630
Bonjour.
275
00:11:58,830 --> 00:12:00,770
Bonjour.
Parlez-vous anglais?
276
00:12:00,970 --> 00:12:02,500
Yes. May I help you?
277
00:12:02,700 --> 00:12:04,440
Sorry about
the intrusion,
278
00:12:04,640 --> 00:12:06,970
but I was just walking by,
and I was telling my boyfriend
279
00:12:07,170 --> 00:12:09,410
that my grandmother grew up
in this apartment.
280
00:12:09,610 --> 00:12:12,040
How sweet.
You want to look around?
281
00:12:12,240 --> 00:12:13,900
Would you mind?
282
00:12:15,830 --> 00:12:17,680
They say a good life
283
00:12:17,880 --> 00:12:21,420
is but a collection
of memories, no?
284
00:12:21,620 --> 00:12:23,560
Couldn't agree
with you more.
285
00:12:23,760 --> 00:12:24,590
Thank you...
286
00:12:24,790 --> 00:12:26,660
Cosette.
Cosette.
287
00:12:26,860 --> 00:12:29,090
So, how long have you
lived in this place?
288
00:12:29,290 --> 00:12:32,400
Oh, not long, the apartment
just came on the market.
289
00:12:32,600 --> 00:12:33,800
I moved in yesterday.
290
00:12:34,000 --> 00:12:35,800
As you can see,
I am still unpacking.
291
00:12:36,000 --> 00:12:37,740
Uh, just one more request?
292
00:12:37,940 --> 00:12:39,620
Could I use the loo?
Mm.
293
00:12:41,060 --> 00:12:42,860
(chuckles)
294
00:12:45,890 --> 00:12:48,680
This is actually a nice
distraction from unpacking.
295
00:12:48,880 --> 00:12:51,230
Would you like
a coffee?
296
00:12:52,500 --> 00:12:54,700
Would love one. Thank you.
297
00:12:58,470 --> 00:12:59,810
(grunting)
298
00:13:16,420 --> 00:13:19,040
And you wonder why Americans
have a bad rep here.
299
00:13:19,240 --> 00:13:20,880
Well, clearly,
300
00:13:21,080 --> 00:13:24,070
she wasn't here for
the old-world views.
301
00:13:25,400 --> 00:13:27,800
RICK:
Anything point to
who she's working for?
302
00:13:28,700 --> 00:13:30,960
Nothing.
RICK: Well, whoever she is,
303
00:13:31,160 --> 00:13:33,090
it's a good bet that she's after
the same thing we are,
304
00:13:33,290 --> 00:13:35,190
Charles's file.
ROBYN: Well, maybe she was
part of that group
305
00:13:35,390 --> 00:13:37,500
who came after you
in Brussels.
RICK: Hmm.
306
00:13:37,700 --> 00:13:39,600
The CIA can't possibly be
the only players
307
00:13:39,800 --> 00:13:41,200
who think you can
lead them to that file.
308
00:13:41,400 --> 00:13:44,200
All I know is we need to find it
before someone else shows up.
309
00:13:44,400 --> 00:13:45,870
Well, you knew Charles
better than anyone.
310
00:13:46,070 --> 00:13:46,940
Where should we look?
311
00:13:47,140 --> 00:13:48,910
Okay, there was this one time
312
00:13:49,110 --> 00:13:50,440
that he recovered
a crown jewel in Russia,
313
00:13:50,640 --> 00:13:52,510
and he hid it inside of a wall
to keep it safe
314
00:13:52,710 --> 00:13:53,780
until he was extracted.
315
00:13:53,980 --> 00:13:55,160
Maybe old habits die hard.
316
00:14:08,980 --> 00:14:11,050
This wall has been patched over.
317
00:14:30,000 --> 00:14:31,820
It's a claim ticket.
318
00:14:32,020 --> 00:14:33,820
There's no shop name
or address.
319
00:14:34,020 --> 00:14:37,120
Well, if it was in his go-bag,
it must be important.
320
00:14:37,320 --> 00:14:39,720
There's a couple sets
of prints on there.
321
00:14:39,920 --> 00:14:41,660
One is probably Charles, and...
322
00:14:41,860 --> 00:14:43,810
Probably whoever
gave him the ticket.
323
00:14:45,780 --> 00:14:47,970
RICK:
Well, there's no way
she's the second set of prints.
324
00:14:48,170 --> 00:14:50,200
But if we can ID her,
325
00:14:50,400 --> 00:14:52,840
maybe we can figure out who else
is looking for the file.
326
00:14:53,040 --> 00:14:54,310
(cell phone beeps, line rings)
327
00:14:54,510 --> 00:14:55,570
Rob, what's up?
328
00:14:55,770 --> 00:14:57,940
Harry, I'm sending you
two sets of prints.
329
00:14:58,140 --> 00:14:59,340
I need you to run them.
330
00:14:59,540 --> 00:15:01,010
(typing on keyboard)
331
00:15:01,210 --> 00:15:03,250
Nothing so far on the gun.
I'll keep running them, though,
332
00:15:03,450 --> 00:15:04,950
against, uh,
international databases.
333
00:15:05,150 --> 00:15:07,850
Hey, Rob, watch your back
with this Dawson guy.
334
00:15:08,050 --> 00:15:09,890
I wouldn't take my eyes
off him, if I were you.
335
00:15:10,090 --> 00:15:11,720
That won't be a problem.
336
00:15:11,920 --> 00:15:13,390
(groans) No, not this guy.
337
00:15:13,590 --> 00:15:15,260
What?
ROBYN: You got a hit
on the other prints?
338
00:15:15,460 --> 00:15:17,730
HARRY:
(sighs) Unfortunately, yes.
Freddie Walker.
339
00:15:17,930 --> 00:15:19,030
Who's that?
340
00:15:19,230 --> 00:15:20,100
He's this grey hat hacker
I used to have
341
00:15:20,300 --> 00:15:21,800
a fair amount of respect for,
342
00:15:22,000 --> 00:15:24,240
until he got famous
making a Trojan horse virus
343
00:15:24,440 --> 00:15:26,240
that he made
by ripping off my code.
344
00:15:26,440 --> 00:15:28,010
Do I hear the little
green-eyed monster?
345
00:15:28,210 --> 00:15:29,610
I'm not jealous. I'm a victim.
346
00:15:29,810 --> 00:15:31,380
Freddie Walker mean
anything to you?
347
00:15:31,580 --> 00:15:34,480
Sure. He used to work for
Charles. Was his go-to hacker.
348
00:15:34,680 --> 00:15:36,280
Harry,
349
00:15:36,480 --> 00:15:38,850
Freddie Walker was to Charles
what you are to me.
350
00:15:39,050 --> 00:15:40,890
You see how he copies me?
Oh.
351
00:15:41,090 --> 00:15:42,820
Freddie works out of
a computer repair shop
352
00:15:43,020 --> 00:15:43,890
not too far from here.
353
00:15:44,090 --> 00:15:46,010
Lead the way.
354
00:15:49,910 --> 00:15:51,300
You clock the bogey?
355
00:15:51,500 --> 00:15:53,800
Top coat, grey beard.
40 yards back. Yeah.
356
00:15:54,000 --> 00:15:55,300
RICK:
Technically, it's a waistcoat.
357
00:15:55,500 --> 00:15:58,750
You want to engage?
No. Don't need the heat.
358
00:16:05,630 --> 00:16:06,860
I got him.
359
00:16:10,330 --> 00:16:12,770
Okay. He's gone.
360
00:16:16,070 --> 00:16:18,920
Do you recognize him?
Nope.
361
00:16:19,120 --> 00:16:21,660
Probably one of the people
looking for that file.
362
00:16:21,860 --> 00:16:22,790
Or maybe for me.
363
00:16:22,990 --> 00:16:25,780
Come on. We're almost there.
364
00:16:28,950 --> 00:16:31,190
(doorbell chimes)
365
00:16:33,690 --> 00:16:35,890
Someone beat us to it.
366
00:16:54,240 --> 00:16:55,760
ROBYN: The marks
on his wrists,
367
00:16:55,960 --> 00:16:58,260
color of his face, his hair,
I'd say Freddie
368
00:16:58,460 --> 00:17:00,170
was waterboarded
before he was shot.
369
00:17:00,370 --> 00:17:01,970
.45 caliber.
370
00:17:02,170 --> 00:17:03,070
Police report said
that Charles was killed
371
00:17:03,270 --> 00:17:04,500
with a .45 caliber bullet.
372
00:17:04,700 --> 00:17:06,970
I think we can assume
Charles didn't cooperate,
373
00:17:07,170 --> 00:17:08,470
since they hit Freddie next.
374
00:17:08,670 --> 00:17:10,610
Well, one thing's for sure--
375
00:17:10,810 --> 00:17:13,110
whoever else knows
about this file,
376
00:17:13,310 --> 00:17:15,000
they're willing to kill for it.
377
00:17:21,900 --> 00:17:23,960
Do you think Freddie
gave up the file?
378
00:17:24,160 --> 00:17:25,760
One way to find out.
379
00:17:25,960 --> 00:17:28,040
We still have the claim ticket.
380
00:17:32,780 --> 00:17:34,150
Here.
381
00:17:38,250 --> 00:17:39,720
Hey.
382
00:17:40,590 --> 00:17:42,720
Yep, yep. Okay.
383
00:17:44,530 --> 00:17:46,110
(laptop chimes)
384
00:17:46,310 --> 00:17:47,680
RICK: There's no
way that Charles
385
00:17:47,880 --> 00:17:50,420
would keep this file on
a laptop. It's just too obvious.
386
00:17:50,620 --> 00:17:52,220
But he went to the trouble
of hiding it,
387
00:17:52,420 --> 00:17:54,520
which tells me there's
something important on it.
388
00:17:54,720 --> 00:17:56,550
HARRY:
Oh, my God.
389
00:17:56,750 --> 00:17:57,990
I mean, and that
finished basement?
Yeah. Oh...
390
00:17:58,190 --> 00:17:59,390
I mean, it just screams
"man cave."
391
00:17:59,590 --> 00:18:00,560
Or "woman cave."
392
00:18:00,760 --> 00:18:02,560
Well, all right.
Aka "armory."
393
00:18:02,760 --> 00:18:04,430
Are you kidding?
With three acres in the back,
394
00:18:04,630 --> 00:18:06,560
we could build you
a shooting range.
(laughs)
395
00:18:06,760 --> 00:18:09,730
Babe, drinks on the
porch in our 80s...
396
00:18:09,930 --> 00:18:12,340
You looking
as beautiful as ever,
397
00:18:12,540 --> 00:18:14,870
me having not lost
a single hair.
398
00:18:15,070 --> 00:18:16,940
Okay, maybe a single hair,
but, like, kind of in the back
399
00:18:17,140 --> 00:18:18,440
where you can't really see it.
(laughs)
400
00:18:18,640 --> 00:18:19,740
Sounds good.
401
00:18:19,940 --> 00:18:21,210
It does, it does, it does.
(squeals)
402
00:18:21,410 --> 00:18:22,210
(phone rings)
403
00:18:22,410 --> 00:18:23,550
Hello?
404
00:18:23,750 --> 00:18:24,920
JEN (over phone):
Hi, there. It's Jen.
405
00:18:25,120 --> 00:18:27,190
You seemed to connect
with the property,
406
00:18:27,390 --> 00:18:28,450
so I wanted to let you know that
407
00:18:28,650 --> 00:18:30,190
there were four offers.
408
00:18:30,390 --> 00:18:31,620
F-- What? Already?
409
00:18:31,820 --> 00:18:33,160
Yeah. The good news is
410
00:18:33,360 --> 00:18:36,130
the owner is emotionally
invested in who they sell to,
411
00:18:36,330 --> 00:18:37,660
and you were the only couple
who didn't mention
412
00:18:37,860 --> 00:18:39,360
tearing down walls, so,
413
00:18:39,560 --> 00:18:41,570
if you want it,
I'm confident it's yours.
414
00:18:41,770 --> 00:18:43,740
Let's do it.
Okay, I'll send you
the paperwork.
415
00:18:43,940 --> 00:18:45,000
Just sign it
and get it back to me.
416
00:18:45,200 --> 00:18:47,570
Okay, okay, will do,
thanks. (whoops)
417
00:18:47,770 --> 00:18:50,280
(both laugh)
Yeah.
418
00:18:50,480 --> 00:18:51,640
We have never
shaken hands
419
00:18:51,840 --> 00:18:53,010
like that before.
No, I kind of dug it.
420
00:18:53,210 --> 00:18:54,010
Oh, yeah, me, too.
421
00:18:54,210 --> 00:18:55,610
It's new. (laughs)
422
00:18:55,810 --> 00:18:58,450
We should, uh, practice
shaking hands like that
423
00:18:58,650 --> 00:18:59,920
in every room of our new house.
424
00:19:00,120 --> 00:19:03,360
Wow, honey. (exhales, laughs)
(laughs)
425
00:19:03,560 --> 00:19:05,260
(phone rings)
Oh, hey. (clears throat)
426
00:19:05,460 --> 00:19:06,660
Hey, Rob.
427
00:19:06,860 --> 00:19:09,460
Harry, I need you to tap
into Charles's laptop.
428
00:19:09,660 --> 00:19:12,130
I take it, uh,
Freddie is not cooperating?
429
00:19:12,330 --> 00:19:15,630
Let's just say you don't have
to ever worry about Freddie
430
00:19:15,830 --> 00:19:17,020
stealing from you again.
431
00:19:18,520 --> 00:19:19,870
Okay, listen,
432
00:19:20,070 --> 00:19:22,640
take your phone and the computer
and connect it to Wi-Fi.
433
00:19:22,840 --> 00:19:24,140
A thorough search
could take hours, but I'll
434
00:19:24,340 --> 00:19:25,410
let you know if I find anything.
435
00:19:25,610 --> 00:19:26,540
ROBYN:
Okay, just make sure you wipe it
436
00:19:26,740 --> 00:19:27,810
when you're done.
437
00:19:28,010 --> 00:19:29,210
(sighs) This is
gonna take a beat.
438
00:19:29,410 --> 00:19:31,900
We can't hang around here.
I know a place.
439
00:19:35,540 --> 00:19:37,770
(vacuum whirring)
440
00:19:45,250 --> 00:19:46,160
Hey.
441
00:19:46,360 --> 00:19:48,170
How'd it go?
442
00:19:48,370 --> 00:19:51,400
I, uh, I got the job.
First day is tomorrow.
443
00:19:51,600 --> 00:19:53,870
Really?
That's wonderful.
444
00:19:54,070 --> 00:19:55,160
Hold on.
445
00:19:56,120 --> 00:19:57,510
What's wrong?
446
00:19:57,710 --> 00:20:00,650
I just have a lot on my mind.
447
00:20:00,850 --> 00:20:03,280
Oh, girl, you cannot
get away with that.
448
00:20:03,480 --> 00:20:05,420
Come on, now. Spill it.
449
00:20:05,620 --> 00:20:08,270
(sighs)
450
00:20:10,240 --> 00:20:13,290
They're making me work
in the stockroom
451
00:20:13,490 --> 00:20:14,530
because of my braids.
452
00:20:14,730 --> 00:20:15,930
Excuse me?
453
00:20:16,130 --> 00:20:19,330
Mm-hmm. The owner says
they're "too ethnic"
454
00:20:19,530 --> 00:20:23,070
and not a good fit with
the Chevaux Sauvages culture.
455
00:20:23,270 --> 00:20:25,270
Let me guess,
if you want to be out front,
456
00:20:25,470 --> 00:20:27,570
you're gonna have to wear
your hair straight?
457
00:20:27,770 --> 00:20:30,210
Well, my darling,
that is not only
458
00:20:30,410 --> 00:20:31,580
a flagrant act of racism,
459
00:20:31,780 --> 00:20:33,580
it also happens to be
against the law.
460
00:20:33,780 --> 00:20:35,380
I thought so, too,
so I looked it up.
461
00:20:35,580 --> 00:20:38,880
The CROWN Act, passed in 2019,
prohibits this exact kind
462
00:20:39,080 --> 00:20:41,590
of discrimination based on hair.
What are you gonna do?
463
00:20:41,790 --> 00:20:43,490
My first thought was
to tell them off,
464
00:20:43,690 --> 00:20:45,820
but... (sighs)
465
00:20:46,020 --> 00:20:48,960
...interning at Chevaux Sauvages
is a huge opportunity.
466
00:20:49,160 --> 00:20:50,930
The owner's plugged
into the boards
467
00:20:51,130 --> 00:20:54,430
of all these
prestigious colleges.
468
00:20:54,630 --> 00:20:56,080
(sighs)
469
00:20:57,590 --> 00:20:58,800
Yeah.
470
00:20:59,000 --> 00:21:01,510
But Chevaux
Sauvages's internship
471
00:21:01,710 --> 00:21:03,730
is not the only
one with cachet.
472
00:21:04,630 --> 00:21:05,840
Yeah.
473
00:21:06,040 --> 00:21:07,580
But I need an internship
474
00:21:07,780 --> 00:21:09,980
to graduate next year,
and it might be too late
475
00:21:10,180 --> 00:21:12,600
to find anything else
for the summer. Plus...
476
00:21:15,370 --> 00:21:17,320
...I really wanted this.
477
00:21:17,520 --> 00:21:19,620
I know.
478
00:21:19,820 --> 00:21:21,880
I'm sorry.
479
00:21:22,880 --> 00:21:24,610
I know it hurts.
480
00:21:26,650 --> 00:21:28,820
What do you think I should do?
481
00:21:30,950 --> 00:21:33,770
Only you can make that decision,
482
00:21:33,970 --> 00:21:35,910
but, whatever you choose,
make sure
483
00:21:36,110 --> 00:21:37,710
it sits right
with you.
484
00:21:37,910 --> 00:21:40,230
You're the one who's gonna
have to live with it.
485
00:21:46,070 --> 00:21:47,220
RICK:
It's okay.
486
00:21:47,420 --> 00:21:48,650
This place is safe.
487
00:21:48,850 --> 00:21:50,440
Yeah, for now.
488
00:21:51,540 --> 00:21:54,060
I'm gonna call my connect
at the CIA about Cosette.
489
00:21:54,260 --> 00:21:55,890
Maybe he can give us
some answers about
490
00:21:56,090 --> 00:21:57,660
the other players
looking for this file.
(line rings)
491
00:21:57,860 --> 00:21:59,160
(phone rings)
492
00:21:59,360 --> 00:22:01,770
McCall. Got the picture
you sent of that woman.
493
00:22:01,970 --> 00:22:03,570
And?
And nothing.
494
00:22:03,770 --> 00:22:06,540
I sent it to my best guy,
he did a deep dive, and nada.
495
00:22:06,740 --> 00:22:08,910
Whoever she's working for
has enough means
496
00:22:09,110 --> 00:22:10,680
and knowhow to scrub her
from the face of the Earth.
497
00:22:10,880 --> 00:22:11,710
What about the laptop?
498
00:22:11,910 --> 00:22:13,010
Nothing yet,
499
00:22:13,210 --> 00:22:14,350
but I'll let you know
if anything pops.
500
00:22:14,550 --> 00:22:16,950
McCall, find that file,
and find it fast.
501
00:22:17,150 --> 00:22:19,120
The wolves are at the door.
502
00:22:19,320 --> 00:22:21,420
RICK:
There's Grey Beard again.
503
00:22:21,620 --> 00:22:23,000
He's definitely tracking us.
504
00:22:28,310 --> 00:22:31,150
It's okay. Hey.
505
00:22:32,450 --> 00:22:34,080
You want a drink?
506
00:22:35,850 --> 00:22:37,540
Let me guess,
507
00:22:37,740 --> 00:22:39,240
Aikawa 19?
508
00:22:39,440 --> 00:22:41,570
(laughs)
509
00:22:41,770 --> 00:22:44,030
You remembered.
510
00:22:45,490 --> 00:22:48,110
ROBYN:
Remember that time
we were in Panama,
511
00:22:48,310 --> 00:22:49,880
and we were at
the San Blas Islands
512
00:22:50,080 --> 00:22:52,350
at the bed-and-breakfast and
the DVD got stuck in the player?
513
00:22:52,550 --> 00:22:53,920
(both laugh)
514
00:22:54,120 --> 00:22:55,720
It was one
of those, uh,
515
00:22:55,920 --> 00:22:57,120
old black and white
PI movies.
516
00:22:57,320 --> 00:22:59,260
We must've watched that
damn movie a dozen times.
517
00:22:59,460 --> 00:23:03,160
Wait, remember how the PI
gets the bad guy in the end?
518
00:23:03,360 --> 00:23:04,700
Oh, right, um...
519
00:23:04,900 --> 00:23:06,860
He shoots his girlfriend in the
shoulder in order to kill him.
520
00:23:07,060 --> 00:23:08,330
And then he says...
(both laugh)
521
00:23:08,530 --> 00:23:10,330
BOTH:
"Love hurts, eh?"
522
00:23:10,540 --> 00:23:12,700
(both laugh)
523
00:23:12,900 --> 00:23:15,720
We had some fun, right?
Ah, we did.
524
00:23:16,520 --> 00:23:18,130
Mmm.
525
00:23:20,630 --> 00:23:21,510
Rick.
526
00:23:21,710 --> 00:23:22,910
Yeah?
527
00:23:23,110 --> 00:23:26,000
What really happened with Diego?
528
00:23:27,570 --> 00:23:30,140
Why kill the person
you were sent to recruit?
529
00:23:30,910 --> 00:23:32,720
I did it for you.
530
00:23:32,920 --> 00:23:34,660
For me?
531
00:23:34,860 --> 00:23:36,380
Yeah.
532
00:23:37,580 --> 00:23:39,160
We had, um,
533
00:23:39,360 --> 00:23:41,980
just spent the night
at your hotel.
534
00:23:43,050 --> 00:23:44,640
And I wanted
to surprise you
535
00:23:44,840 --> 00:23:46,270
with breakfast
in bed.
536
00:23:46,470 --> 00:23:48,510
When I got back,
the hotel door was ajar,
537
00:23:48,710 --> 00:23:51,910
and inside there was a man
with a gun. It was Diego.
538
00:23:52,110 --> 00:23:54,460
(both grunting)
539
00:24:03,340 --> 00:24:05,290
RICK:
I figured he got onto my cover
540
00:24:05,490 --> 00:24:07,760
and followed me
to your hotel to kill me.
541
00:24:07,960 --> 00:24:09,530
I wasn't thinking clearly.
542
00:24:09,730 --> 00:24:11,000
I just knew that I had to
543
00:24:11,200 --> 00:24:13,160
keep you from being
collateral damage.
544
00:24:13,360 --> 00:24:16,070
I knew shooting Diego
was a violation
545
00:24:16,270 --> 00:24:17,770
of my orders, but I didn't care.
546
00:24:17,970 --> 00:24:19,140
The only thing
that mattered to me
547
00:24:19,340 --> 00:24:20,540
was you.
548
00:24:20,740 --> 00:24:23,810
But, when I went
to check on you... (sighs)
549
00:24:24,010 --> 00:24:25,290
...you were gone.
550
00:24:30,870 --> 00:24:33,540
Rick, um...
551
00:24:36,370 --> 00:24:40,290
You killed Diego to protect me?
552
00:24:40,490 --> 00:24:42,130
You're CIA, right?
553
00:24:42,330 --> 00:24:45,100
Diego was probably there
to kill you, not me.
554
00:24:45,300 --> 00:24:48,530
But even then,
I didn't regret killing him,
555
00:24:48,730 --> 00:24:50,100
because it meant
you were safe.
556
00:24:50,300 --> 00:24:52,800
Rick.
Look, I may not have
known your real name,
557
00:24:53,000 --> 00:24:56,490
but I knew you,
and those feelings...
558
00:24:57,460 --> 00:24:59,190
...they were real.
559
00:25:00,960 --> 00:25:01,950
But, um...
560
00:25:02,150 --> 00:25:04,830
that was a long time ago.
561
00:25:07,300 --> 00:25:08,640
(sighs)
562
00:25:09,400 --> 00:25:12,260
It might have been
a long time ago, but...
563
00:25:12,460 --> 00:25:15,340
that doesn't mean
those feelings are gone.
564
00:25:22,580 --> 00:25:24,620
(phone buzzing)
565
00:25:28,520 --> 00:25:30,010
(sighs)
566
00:25:30,210 --> 00:25:31,880
ROBYN:
Hey, any luck?
567
00:25:32,080 --> 00:25:33,410
Yeah, so, after scrubbing
568
00:25:33,610 --> 00:25:36,180
Charles's, uh, laptop
and coming up empty,
569
00:25:36,380 --> 00:25:39,020
I noticed his interesting choice
in wallpaper.
570
00:25:39,220 --> 00:25:40,320
It's sheet music.
571
00:25:40,520 --> 00:25:42,020
Only, it's, uh,
not very musical.
572
00:25:42,220 --> 00:25:44,420
It's just a bunch
of random notes on a scale.
573
00:25:44,620 --> 00:25:47,320
So it's a code hiding
in plain sight.
574
00:25:47,520 --> 00:25:48,590
Yeah, exactly.
575
00:25:48,790 --> 00:25:51,300
So, while there are
eight letter notes
576
00:25:51,500 --> 00:25:52,900
that repeat in
a traditional Western scale,
577
00:25:53,100 --> 00:25:54,530
if you assign them numbers,
that gives you
578
00:25:54,730 --> 00:25:58,600
24 numerical values
across a three-octave range.
579
00:25:58,800 --> 00:26:00,300
And when you
converted the music?
580
00:26:00,500 --> 00:26:04,540
Yeah, so, it appears
to be coordinates.
581
00:26:04,740 --> 00:26:08,650
Specifically, to an old church
just outside of Paris.
582
00:26:08,850 --> 00:26:10,670
(church bell tolling)
583
00:26:12,430 --> 00:26:14,550
Okay, I'm pretty sure I saw
that spotter back on the road.
584
00:26:14,750 --> 00:26:16,240
So we better hustle.
585
00:26:20,070 --> 00:26:22,060
This place is huge.
586
00:26:22,260 --> 00:26:24,450
How the hell are we gonna
find this damn thing?
587
00:26:25,350 --> 00:26:27,450
(sighs)
Room by room.
588
00:26:33,420 --> 00:26:35,060
Hold up.
589
00:26:36,220 --> 00:26:37,440
As long as I've known Charles,
590
00:26:37,640 --> 00:26:41,960
he's always worn a neck charm
of Saint Michael.
591
00:26:43,560 --> 00:26:45,980
This has been repaired.
592
00:26:46,180 --> 00:26:48,390
Another patch job?
593
00:26:48,590 --> 00:26:50,470
Let's find out.
594
00:26:55,810 --> 00:26:58,080
(laughs)
This is it.
595
00:27:00,650 --> 00:27:02,830
Rick Dawson.
596
00:27:03,030 --> 00:27:05,350
(laughs)
597
00:27:07,690 --> 00:27:09,640
Diego Alcazar.
598
00:27:09,840 --> 00:27:11,110
You're alive.
599
00:27:11,310 --> 00:27:14,610
And here to collect my debt.
600
00:27:14,810 --> 00:27:16,960
Starting with this.
601
00:27:28,380 --> 00:27:29,560
Recognize this?
602
00:27:29,760 --> 00:27:31,030
Your gift to me
three years ago.
603
00:27:31,230 --> 00:27:33,130
Well, it wouldn't be a party
without souvenirs.
604
00:27:33,330 --> 00:27:34,230
(laughs softly)
605
00:27:34,430 --> 00:27:36,800
I hope you thanked him,
Se ora,
606
00:27:37,000 --> 00:27:38,370
but when the bullet
didn't kill me,
607
00:27:38,570 --> 00:27:40,290
I damn sure thought
the fall would.
608
00:27:41,090 --> 00:27:43,370
But when I washed up
a few miles down shore,
609
00:27:43,570 --> 00:27:45,940
a local family took me in
and nursed me back to health.
610
00:27:46,140 --> 00:27:48,250
And I'm sure you repaid
their hospitality.
611
00:27:48,450 --> 00:27:51,120
Believe me, I took
no pleasure killing them.
612
00:27:51,320 --> 00:27:54,420
But I couldn't risk
anyone knowing I survived.
613
00:27:54,620 --> 00:27:56,150
I needed time
to recover,
614
00:27:56,350 --> 00:27:57,420
regroup,
615
00:27:57,620 --> 00:27:58,560
make all the moves
that allowed me
616
00:27:58,760 --> 00:28:00,520
to come back stronger.
617
00:28:00,720 --> 00:28:02,960
So, I thank you
for that, Rick.
618
00:28:03,160 --> 00:28:04,700
A fruit basket
would have sufficed.
619
00:28:04,900 --> 00:28:07,430
(laughs softly)
Better yet,
620
00:28:07,630 --> 00:28:09,680
a bullet of your own.
621
00:28:10,450 --> 00:28:12,340
You, too, Se ora.
622
00:28:12,540 --> 00:28:13,820
Three years
overdue.
623
00:28:14,660 --> 00:28:16,570
Well, I'm partial
to the fruit option.
624
00:28:16,770 --> 00:28:18,610
Both of you, on your knees.
625
00:28:18,810 --> 00:28:20,680
Take care of them.
626
00:28:20,880 --> 00:28:21,980
Hey, I have a tricky knee.
627
00:28:22,180 --> 00:28:25,000
You mind terribly
if we die standing today?
628
00:28:26,170 --> 00:28:27,670
(grunting)
629
00:28:29,740 --> 00:28:31,710
ROBYN:
(grunts) Fall back.
630
00:28:34,640 --> 00:28:36,680
MAN:
Get down, McCall!
631
00:28:39,780 --> 00:28:40,630
ROBYN:
It's Grey Beard.
632
00:28:40,830 --> 00:28:41,970
You with Fisk?
633
00:28:42,170 --> 00:28:43,940
Yeah, get out of here.
I'll cover you.
634
00:28:44,140 --> 00:28:45,350
(grunts)
635
00:28:46,750 --> 00:28:48,710
Leave him. He's gone.
636
00:28:48,910 --> 00:28:50,120
We gotta go.
637
00:28:50,890 --> 00:28:52,880
(people shouting)
638
00:28:53,080 --> 00:28:55,130
(car door slams, engine starts)
639
00:28:57,160 --> 00:28:59,080
What you waiting for, Mall Cop?
640
00:28:59,280 --> 00:29:00,370
Get in.
641
00:29:05,910 --> 00:29:07,260
You knew Diego was alive.
642
00:29:07,460 --> 00:29:09,090
I wasn't sure until today.
643
00:29:09,290 --> 00:29:11,160
I've been tracking recent spikes
in arms trading
644
00:29:11,360 --> 00:29:13,500
among several of Diego's
old contacts, but yeah,
645
00:29:13,700 --> 00:29:15,230
I had my
suspicions.
646
00:29:15,430 --> 00:29:17,370
And you thought you'd use me
to draw Rick out of hiding,
647
00:29:17,570 --> 00:29:19,340
knowing Diego was gonna
make a play for him.
648
00:29:19,540 --> 00:29:23,310
Getting that file back was
and is priority number one.
649
00:29:23,510 --> 00:29:24,910
But if you could grab Diego
in the process,
650
00:29:25,110 --> 00:29:26,480
why not get the twofer?
651
00:29:26,680 --> 00:29:29,780
Just business, Mall Cop.
Not personal.
652
00:29:29,980 --> 00:29:31,350
For me, anyway.
653
00:29:31,550 --> 00:29:32,850
You could've got her killed.
654
00:29:33,050 --> 00:29:33,920
(laughs)
655
00:29:34,120 --> 00:29:35,920
Mall Cop can
handle herself.
656
00:29:36,120 --> 00:29:37,650
Plus, I thought my agent
would grab Diego
657
00:29:37,860 --> 00:29:39,390
before he could get
to either of you.
658
00:29:39,590 --> 00:29:40,930
Yeah, well, he didn't, did he?
659
00:29:41,130 --> 00:29:42,660
And why does he keep
calling you Mall Cop?
660
00:29:42,860 --> 00:29:44,160
Because he's an ass.
661
00:29:44,360 --> 00:29:47,800
You lied, and you used
my history with Rick
662
00:29:48,000 --> 00:29:49,230
to leverage
this whole operation.
663
00:29:49,430 --> 00:29:51,440
Welcome to the wonderful world
of espionage.
664
00:29:51,640 --> 00:29:53,000
Be mad later.
665
00:29:53,200 --> 00:29:55,720
Right now, we need to get
that file back from Diego.
666
00:29:56,620 --> 00:29:57,540
All right, there he is.
667
00:29:57,740 --> 00:29:59,660
(engine revving)
668
00:30:04,830 --> 00:30:06,170
(tires screech)
669
00:30:07,700 --> 00:30:10,370
Bulletproof glass.
Worth every penny.
670
00:30:12,870 --> 00:30:14,340
Is it missile-proof?
671
00:30:21,650 --> 00:30:22,720
Buckle up!
672
00:30:26,120 --> 00:30:28,460
(tires screeching)
673
00:30:33,260 --> 00:30:34,650
You know how to fly
a drone, Mall Cop?
674
00:30:34,850 --> 00:30:37,210
Drone? Is it armed
with anything?
675
00:30:37,410 --> 00:30:38,950
FISK:
AGM-114s.
676
00:30:39,150 --> 00:30:40,780
I'm starting to warm up to you.
677
00:30:40,990 --> 00:30:42,950
We need him alive.
678
00:30:43,150 --> 00:30:45,440
I take that back.
679
00:30:55,250 --> 00:30:57,250
(tires screech)
680
00:30:58,050 --> 00:30:59,490
(grunts)
681
00:31:04,330 --> 00:31:06,630
(indistinct shouting)
682
00:31:10,530 --> 00:31:12,800
(indistinct shouting)
683
00:31:34,860 --> 00:31:36,790
* *
684
00:31:49,870 --> 00:31:51,370
(gunshot)
(shouts)
685
00:31:57,840 --> 00:32:00,410
* *
686
00:32:04,950 --> 00:32:07,290
(gunshots)
687
00:32:11,860 --> 00:32:12,960
Diego!
688
00:32:14,600 --> 00:32:16,580
DIEGO:
(grunts) Se ora McCall!
689
00:32:16,780 --> 00:32:18,380
Let me leave with the file
690
00:32:18,580 --> 00:32:20,970
and I release
your boyfriend unharmed.
691
00:32:22,000 --> 00:32:23,090
FISK:
McCall?
692
00:32:23,290 --> 00:32:25,620
The file is the mission.
693
00:32:25,820 --> 00:32:27,820
DIEGO: What's
it going to be?
694
00:32:28,030 --> 00:32:30,230
The file or his life?
695
00:32:30,430 --> 00:32:32,550
Choice is
yours.
696
00:32:35,880 --> 00:32:37,830
Do what you have to do, McCall.
697
00:32:38,040 --> 00:32:39,750
After all...
698
00:32:41,520 --> 00:32:43,460
...love hurts.
699
00:32:53,830 --> 00:32:54,870
Ah!
700
00:32:56,340 --> 00:32:58,660
(panting)
You okay?
(groans) Ah!
701
00:32:58,860 --> 00:33:00,010
Yeah.
702
00:33:01,040 --> 00:33:02,610
(grunts)
703
00:33:04,250 --> 00:33:06,500
I could use one of those
Premio De Leons right about now.
704
00:33:06,700 --> 00:33:08,370
Those things will kill you.
(laughs)
705
00:33:08,570 --> 00:33:10,620
I got you. Come on.
706
00:33:11,990 --> 00:33:14,020
(doorbells jingle)
707
00:33:17,060 --> 00:33:19,810
Hey, Delilah. Clock in
and I'll get you started.
708
00:33:20,010 --> 00:33:21,510
Oh, actually, I'm not
taking the internship.
709
00:33:21,710 --> 00:33:22,780
I just wanted
710
00:33:22,980 --> 00:33:24,480
to tell you
in person.
711
00:33:24,680 --> 00:33:27,250
Seriously? After all
the interviews and applications?
712
00:33:27,450 --> 00:33:29,220
I thought you wanted this.
713
00:33:29,420 --> 00:33:31,810
Yeah, I thought I did, too.
714
00:33:32,840 --> 00:33:35,890
But, uh, I know
what I'm giving up.
715
00:33:36,090 --> 00:33:38,400
And this internship,
it means nothing
716
00:33:38,600 --> 00:33:40,780
if I have to compromise
my identity.
717
00:33:41,650 --> 00:33:42,770
It doesn't sit right
718
00:33:42,970 --> 00:33:45,500
with my heart, and frankly,
719
00:33:45,700 --> 00:33:47,370
it shouldn't with yours, either.
720
00:33:47,570 --> 00:33:49,670
I mean, honestly,
Stacey,
721
00:33:49,870 --> 00:33:51,180
I'm surprised
that you can stomach
722
00:33:51,380 --> 00:33:52,840
working for Rowena yourself.
723
00:33:53,040 --> 00:33:55,910
Thing is,
is I don't have a choice.
724
00:33:56,110 --> 00:33:57,910
This job,
along with student loans,
725
00:33:58,120 --> 00:33:59,680
is how I pay for school.
726
00:33:59,880 --> 00:34:01,650
There have got to be
other jobs out there
727
00:34:01,850 --> 00:34:03,890
where you don't have
to sacrifice your dignity.
728
00:34:04,090 --> 00:34:05,560
It's more than that.
729
00:34:05,760 --> 00:34:07,060
Rowena's flexible enough
with my shifts
730
00:34:07,260 --> 00:34:10,390
that I'm able to attend classes
and still work.
731
00:34:10,590 --> 00:34:12,700
It's exactly
what I need.
732
00:34:12,900 --> 00:34:14,400
I don't like it,
but...
733
00:34:14,600 --> 00:34:18,170
I try and tell myself, "This
is how I'm paying my dues."
734
00:34:18,370 --> 00:34:20,440
I hope it all works out for you.
735
00:34:20,640 --> 00:34:22,610
Good luck, with everything.
736
00:34:22,810 --> 00:34:24,560
ROWENA: What are
you doing out here?
737
00:34:25,590 --> 00:34:26,710
I thought we said stockroom.
738
00:34:26,910 --> 00:34:29,180
Don't worry, you
won't see me anymore.
739
00:34:29,380 --> 00:34:30,710
I decided to look
for an environment
740
00:34:30,910 --> 00:34:34,450
that aligns with my values.
741
00:34:34,650 --> 00:34:35,820
What's this girl talking about?
742
00:34:36,020 --> 00:34:37,290
Nothing. Just another
entitled intern
743
00:34:37,490 --> 00:34:39,420
who's apparently
too good for the job.
744
00:34:39,620 --> 00:34:41,230
Not too good, too proud.
745
00:34:41,430 --> 00:34:44,860
Rowena here feels that my hair
is unfit for the showroom floor.
746
00:34:45,060 --> 00:34:48,730
Which is not only racist,
but a violation of the law.
747
00:34:48,930 --> 00:34:50,830
Rowena, is this true?
748
00:34:51,030 --> 00:34:52,340
Of course not.
749
00:34:52,540 --> 00:34:53,770
This girl is lying.
750
00:34:53,970 --> 00:34:56,070
See? I have no problem
with Stacey at the floor.
751
00:34:56,270 --> 00:34:58,130
Isn't that right, Stacey?
752
00:35:02,100 --> 00:35:03,880
Um, Rowena's right.
753
00:35:04,080 --> 00:35:06,600
I don't know what
she's talking about.
754
00:35:08,770 --> 00:35:11,760
Wow. (scoffs quietly)
755
00:35:11,960 --> 00:35:13,470
Whatever.
756
00:35:16,080 --> 00:35:17,610
(doorbells jingle)
757
00:35:18,380 --> 00:35:20,610
* *
758
00:35:22,380 --> 00:35:25,900
* You must remember this *
759
00:35:26,100 --> 00:35:28,170
* A kiss is still a kiss... *
760
00:35:28,370 --> 00:35:29,370
So...
761
00:35:29,570 --> 00:35:32,010
I heard MI6 reached out.
762
00:35:32,210 --> 00:35:33,110
Got your life back.
763
00:35:33,310 --> 00:35:34,480
I do.
764
00:35:34,680 --> 00:35:36,100
But there's something missing.
765
00:35:37,100 --> 00:35:38,280
Come to England.
766
00:35:38,480 --> 00:35:41,120
We could give this thing
between us a real chance.
767
00:35:41,320 --> 00:35:43,120
Two spies...
768
00:35:43,320 --> 00:35:45,260
riding off into the sunset?
769
00:35:45,460 --> 00:35:47,520
Yeah. Why not?
770
00:35:47,720 --> 00:35:50,490
Because people
with a mountain of secrets
771
00:35:50,690 --> 00:35:52,500
don't live happily ever after.
772
00:35:52,700 --> 00:35:53,660
With me, you wouldn't have
to keep secrets.
773
00:35:53,860 --> 00:35:54,800
You could tell me as much
774
00:35:55,000 --> 00:35:56,070
or as little
as you want,
775
00:35:56,270 --> 00:35:58,540
and I would always
understand.
776
00:35:58,740 --> 00:36:01,040
As tempting as that is,
777
00:36:01,240 --> 00:36:03,360
it's more than that.
778
00:36:04,190 --> 00:36:08,060
I have a situation at home that
I really need to figure out.
779
00:36:10,530 --> 00:36:12,270
He's a lucky man.
780
00:36:19,610 --> 00:36:21,780
It's good to see you, Rick.
781
00:36:23,540 --> 00:36:25,780
I'm glad to know you're okay.
782
00:36:26,580 --> 00:36:28,680
If, um...
783
00:36:30,820 --> 00:36:33,050
...if the wind ever changes.
784
00:36:33,850 --> 00:36:36,140
(laughs softly)
785
00:36:36,340 --> 00:36:38,860
I know where to find you.
786
00:36:40,630 --> 00:36:44,930
* As time *
787
00:36:46,470 --> 00:36:50,450
* Goes *
788
00:36:50,650 --> 00:36:54,780
* By. *
789
00:37:01,980 --> 00:37:02,830
Done.
790
00:37:03,030 --> 00:37:04,300
All right.
All right.
791
00:37:04,500 --> 00:37:05,470
I guess we should
send it in, huh?
792
00:37:05,670 --> 00:37:06,600
Yeah, guess we should.
793
00:37:06,800 --> 00:37:07,870
Okay. Clean air,
here we come.
794
00:37:08,070 --> 00:37:09,740
(sighs)
Sprawling lawn.
795
00:37:09,940 --> 00:37:11,810
Beautiful view of the lake.
Yeah.
796
00:37:12,010 --> 00:37:13,480
Okay.
797
00:37:13,680 --> 00:37:15,350
Harry, I hate it.
Wow.
798
00:37:15,550 --> 00:37:16,810
What?
I'm...
799
00:37:17,010 --> 00:37:19,480
I'm sorry, I-I can't live there.
800
00:37:19,680 --> 00:37:20,750
Unbelievable.
801
00:37:20,950 --> 00:37:21,850
I know. Are you mad?
802
00:37:22,050 --> 00:37:23,350
No. I hate it, too.
803
00:37:23,550 --> 00:37:24,720
No, I was only
pretending to like it
804
00:37:24,920 --> 00:37:26,390
because of how much you loved it
back in the day.
805
00:37:26,590 --> 00:37:28,730
Well, I was only pretending
to like it because you seemed
806
00:37:28,930 --> 00:37:30,230
so that sad that we missed out.
807
00:37:30,430 --> 00:37:32,560
Like, that life
that we wanted slipped away.
808
00:37:32,760 --> 00:37:34,870
It did. Well, then,
we got another life.
Well...
809
00:37:35,070 --> 00:37:36,170
And I like this life better.
810
00:37:36,370 --> 00:37:38,370
Me, too. And you know what?
(laughs)
811
00:37:38,570 --> 00:37:40,140
This house, it ain't all that.
812
00:37:40,340 --> 00:37:42,740
No, are you kid--
butcher-block countertops?
813
00:37:42,940 --> 00:37:43,870
What is this, the 1800s?
814
00:37:44,070 --> 00:37:45,410
Yeah, and all that grass?
815
00:37:45,610 --> 00:37:47,480
My hay fever's going crazy
just thinking about it.
816
00:37:47,680 --> 00:37:49,150
And the commute?
Oh, forget about it.
817
00:37:49,350 --> 00:37:50,910
Two hours back and forth
to the sanctum?
818
00:37:51,110 --> 00:37:53,850
No, thanks.
No. You know what?
819
00:37:54,050 --> 00:37:55,090
Kill it.
820
00:37:55,290 --> 00:37:56,620
Dead.
821
00:37:56,820 --> 00:37:58,420
(laughs)
Whew.
822
00:37:58,620 --> 00:37:59,960
Come on.
Aw.
823
00:38:00,160 --> 00:38:00,890
Oh.
824
00:38:01,090 --> 00:38:02,060
That's a relief.
Yeah.
825
00:38:02,260 --> 00:38:03,530
Hey. Can I tell you something?
826
00:38:03,730 --> 00:38:05,760
Mm.
Home, for me,
827
00:38:05,960 --> 00:38:06,930
is any place you are.
828
00:38:07,130 --> 00:38:08,500
Aw, that's sweet.
Yeah.
829
00:38:08,700 --> 00:38:10,070
Aw.
Just, you know,
830
00:38:10,270 --> 00:38:15,020
can w-we still practice that
n-new handshake of ours?
831
00:38:16,090 --> 00:38:19,760
What room would you like
to practice in first?
832
00:38:25,270 --> 00:38:26,780
McCall!
833
00:38:26,980 --> 00:38:28,720
Diego's in stable condition
834
00:38:28,920 --> 00:38:30,950
and en route to the black site
as we speak.
835
00:38:31,150 --> 00:38:32,660
There's only one problem.
836
00:38:32,860 --> 00:38:34,830
The SIM card we got
from Diego was blank.
837
00:38:35,030 --> 00:38:37,690
You wouldn't happen to know
anything about that, would you?
838
00:38:37,890 --> 00:38:39,630
You got Diego.
839
00:38:39,830 --> 00:38:41,900
Take the win.
Take the win?
840
00:38:42,100 --> 00:38:44,740
The mission was getting
those plutonium rings.
841
00:38:44,940 --> 00:38:48,310
And making sure they were
disposed of for good.
842
00:38:48,510 --> 00:38:49,510
So that no one
843
00:38:49,710 --> 00:38:51,110
could get their
hands on them.
844
00:38:51,310 --> 00:38:54,360
That's not exactly something
you bury in your backyard.
845
00:38:56,130 --> 00:38:58,110
If I didn't know any better,
I'd say you were
846
00:38:58,310 --> 00:39:01,120
purposely disregarding
your mission objective.
847
00:39:01,320 --> 00:39:04,690
You give me imperfect intel,
you get imperfect results.
848
00:39:04,890 --> 00:39:06,460
You almost
got me killed.
849
00:39:06,660 --> 00:39:08,630
It wasn't personal, McCall.
850
00:39:08,830 --> 00:39:10,860
This is the job.
851
00:39:11,060 --> 00:39:13,250
Not the way I do it.
852
00:39:14,110 --> 00:39:16,000
I'm tired of you
manipulating me, Fisk.
853
00:39:16,200 --> 00:39:18,970
Until you're ready to start
dealing with me openly
854
00:39:19,170 --> 00:39:22,070
and honestly,
this thing, me and you,
855
00:39:22,270 --> 00:39:23,440
it doesn't work.
856
00:39:23,640 --> 00:39:24,840
Are you trying to blackmail me?
857
00:39:25,040 --> 00:39:27,090
Call it "enticement."
858
00:39:31,430 --> 00:39:33,130
Well played, Mall Cop.
859
00:39:34,370 --> 00:39:35,770
Well played.
860
00:39:42,580 --> 00:39:45,030
Hey. I didn't hear you
come in last night.
861
00:39:45,230 --> 00:39:46,730
I didn't want
to wake you up.
862
00:39:46,930 --> 00:39:48,420
Oh, hey, babe.
863
00:39:49,280 --> 00:39:51,900
I'm glad you're home.
Ah. Me, too.
864
00:39:52,100 --> 00:39:54,860
There's no place else
I'd rather be.
865
00:39:56,190 --> 00:39:58,610
I told your mom what went down
at the boutique.
866
00:39:58,810 --> 00:40:00,610
Yeah.
867
00:40:00,810 --> 00:40:02,480
Hey.
868
00:40:02,680 --> 00:40:04,880
I'm really proud of you.
869
00:40:05,080 --> 00:40:07,770
You spoke truth to power
and made a difference.
870
00:40:08,570 --> 00:40:10,440
(doorbell rings)
871
00:40:11,510 --> 00:40:13,140
I got it.
872
00:40:18,850 --> 00:40:20,910
Hey, Delilah.
873
00:40:21,680 --> 00:40:23,000
Nice hairdo.
874
00:40:23,200 --> 00:40:24,920
Must be your day off.
875
00:40:25,790 --> 00:40:28,290
I deserve that.
876
00:40:29,120 --> 00:40:30,410
What are you doing here?
877
00:40:30,610 --> 00:40:31,940
I came to apologize
878
00:40:32,140 --> 00:40:34,530
for what happened
at the store yesterday.
879
00:40:35,560 --> 00:40:37,080
You needed
someone
880
00:40:37,280 --> 00:40:39,820
to have your back,
and I couldn't.
881
00:40:40,020 --> 00:40:42,220
Couldn't or wouldn't?
882
00:40:42,420 --> 00:40:46,660
Truth?
Maybe a little bit of both?
883
00:40:46,860 --> 00:40:48,120
I need this job.
884
00:40:48,320 --> 00:40:50,490
I have a mountain
of student debt,
885
00:40:50,690 --> 00:40:53,360
and Rowena gives me the schedule
I need to make my classes.
886
00:40:53,560 --> 00:40:56,400
And in return, you enable
all her racist impulses?
887
00:40:56,600 --> 00:40:58,600
I'm just doing
what I have to do to survive.
888
00:40:58,800 --> 00:41:01,220
Yeah. Maybe.
889
00:41:02,990 --> 00:41:05,030
But at what cost?
890
00:41:08,600 --> 00:41:10,200
STACEY:
Again...
891
00:41:11,200 --> 00:41:13,330
...I just wanted to say sorry.
892
00:41:14,500 --> 00:41:16,240
Well, I appreciate that.
893
00:41:18,000 --> 00:41:19,220
But maybe you should save it
894
00:41:19,420 --> 00:41:22,180
for the next girl of color
you let down.
895
00:41:26,750 --> 00:41:28,620
(exhales)
896
00:41:38,490 --> 00:41:39,480
Well done, Dee.
897
00:41:39,680 --> 00:41:41,010
Well done indeed.
898
00:41:41,210 --> 00:41:43,280
Seriously,
I'm proud of you.
899
00:41:43,480 --> 00:41:46,980
Standing up for yourself,
sticking to your guns.
900
00:41:47,180 --> 00:41:48,850
(laughs softly)
Thank you.
901
00:41:49,050 --> 00:41:50,520
Captioning sponsored by
CBS
902
00:41:50,720 --> 00:41:52,460
and TOYOTA.
903
00:41:52,660 --> 00:41:54,910
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
63199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.