All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S10E08.The.Barking.Dog.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,397 --> 00:00:08,225 "The Adventures of Ozzie and Harriet," starring 2 00:00:08,356 --> 00:00:11,054 the entire Nelson family. 3 00:00:11,185 --> 00:00:13,926 Here's Ozzie. 4 00:00:14,057 --> 00:00:17,017 Here's Harriet. 5 00:00:17,147 --> 00:00:20,020 Here's David. 6 00:00:20,150 --> 00:00:21,195 And here's Ricky. 7 00:00:24,807 --> 00:00:27,679 Here they are, America's favorite family, the Nelsons. 8 00:00:31,422 --> 00:00:32,815 - Hi, Oz. - Hi, Oz. 9 00:00:32,945 --> 00:00:34,512 Oh, hi, fellas. 10 00:00:34,643 --> 00:00:35,731 We thought we'd drop over and get our signals straight 11 00:00:35,861 --> 00:00:37,515 for tomorrow. - Oh, no, you didn't. 12 00:00:37,646 --> 00:00:39,648 You came over to help yourself to some of my favorite lures. 13 00:00:41,171 --> 00:00:42,564 Now, Oz, you know us better than that. 14 00:00:42,694 --> 00:00:44,131 We'll let you cart them up to the lake 15 00:00:44,261 --> 00:00:45,871 and then we'll help ourselves. 16 00:00:46,002 --> 00:00:48,222 I don't care what you do as long as we catch some fish. 17 00:00:48,352 --> 00:00:49,223 Don't worry. 18 00:00:49,353 --> 00:00:50,615 We will. 19 00:00:50,746 --> 00:00:52,617 What time are you going to pick me up? 20 00:00:52,748 --> 00:00:53,792 I thought you were going to pick me up. 21 00:00:53,923 --> 00:00:55,055 I drove last time. 22 00:00:55,185 --> 00:00:56,621 - And I drove the time before. - OK. 23 00:00:56,752 --> 00:00:58,058 Then we'll toss for it. 24 00:01:01,539 --> 00:01:02,453 OK. 25 00:01:02,584 --> 00:01:05,239 I'll pick you guys up. 26 00:01:05,369 --> 00:01:07,415 You're not going to use this one, are you? 27 00:01:07,545 --> 00:01:08,416 You're darn right I am. 28 00:01:08,546 --> 00:01:10,200 Why not? 29 00:01:10,331 --> 00:01:12,202 The last time you used it, you scared all the fish away. 30 00:01:12,333 --> 00:01:13,464 You guys are just jealous. 31 00:01:13,595 --> 00:01:14,726 I've caught a lot of fish with this. 32 00:01:14,857 --> 00:01:16,076 Well, anyway. 33 00:01:16,206 --> 00:01:17,251 What time are you going to pick us up? 34 00:01:17,381 --> 00:01:18,904 Oh, how about, say, 5:30? 35 00:01:19,035 --> 00:01:20,210 5:30? 36 00:01:20,341 --> 00:01:22,386 The fish won't even be up that early. 37 00:01:22,517 --> 00:01:24,519 Well, it takes a couple of hours to drive up there. 38 00:01:24,649 --> 00:01:26,216 Two hours to drive to Lake Warfield? 39 00:01:26,347 --> 00:01:27,783 It only takes about 40 minutes. 40 00:01:27,913 --> 00:01:29,698 Well, who said anything about Lake Warfield? 41 00:01:29,828 --> 00:01:30,786 That's where we're going. 42 00:01:30,916 --> 00:01:31,787 Well, since when? 43 00:01:31,917 --> 00:01:32,875 When did we decide this? 44 00:01:33,005 --> 00:01:34,224 On the way over here. 45 00:01:34,355 --> 00:01:35,225 Well, thanks a lot. 46 00:01:35,356 --> 00:01:36,313 Who cast my ballot? 47 00:01:36,444 --> 00:01:37,619 What difference does it make? 48 00:01:37,749 --> 00:01:38,707 Joe wants to go up there. 49 00:01:38,837 --> 00:01:39,708 I want to go up there. 50 00:01:39,838 --> 00:01:41,101 That's two out of three. 51 00:01:41,231 --> 00:01:43,146 Besides, what's wrong with Lake Warfield? 52 00:01:43,277 --> 00:01:45,931 Well, it's fine if you want to pick wildflowers. 53 00:01:46,062 --> 00:01:47,672 But if you want to catch fish, I can think 54 00:01:47,803 --> 00:01:48,760 of a lot of better places. 55 00:01:48,891 --> 00:01:49,761 Name one. 56 00:01:49,892 --> 00:01:50,849 Wait a second. 57 00:01:50,980 --> 00:01:52,024 What are you doing? 58 00:01:52,155 --> 00:01:53,330 The last time he suggested a place, 59 00:01:53,461 --> 00:01:54,766 there wasn't even any water up there. 60 00:01:56,116 --> 00:01:57,769 OK, you guys, but I happen to know 61 00:01:57,900 --> 00:01:59,293 the most sensational fishing spot 62 00:01:59,423 --> 00:02:01,033 in this section of the country. 63 00:02:01,164 --> 00:02:03,993 Oz, we've already decided we're going to Lake Warfield. 64 00:02:04,124 --> 00:02:06,126 They just stocked the place a couple of months ago, 65 00:02:06,256 --> 00:02:07,823 and there's bound to be a lot of fish. 66 00:02:07,953 --> 00:02:10,260 Well, I'd like to come home with some decent-sized fish 67 00:02:10,391 --> 00:02:11,870 for a change. - Well, so would we. 68 00:02:12,001 --> 00:02:13,829 That's why we're going to Lake Warfield. 69 00:02:13,959 --> 00:02:14,830 Come on, Oz. 70 00:02:14,960 --> 00:02:16,005 Don't be so stubborn. 71 00:02:16,136 --> 00:02:17,441 Who's being stubborn? 72 00:02:17,572 --> 00:02:19,922 You guys are the ones who are being stubborn. 73 00:02:20,052 --> 00:02:21,576 Joseph, am I being stubborn? 74 00:02:21,706 --> 00:02:22,533 Certainly not. 75 00:02:22,664 --> 00:02:23,621 Am I? 76 00:02:23,752 --> 00:02:25,406 Not in the least. There. 77 00:02:25,536 --> 00:02:26,581 You see, Oz? 78 00:02:26,711 --> 00:02:27,930 All I see is a couple of guys who 79 00:02:28,060 --> 00:02:29,323 aren't going to catch any fish. 80 00:02:29,453 --> 00:02:31,238 That's what you think. 81 00:02:31,368 --> 00:02:32,935 Look, it's pretty obvious nobody's 82 00:02:33,065 --> 00:02:34,632 going to convince anybody around here, 83 00:02:34,763 --> 00:02:37,069 so why don't you guys go fishing where you want to go 84 00:02:37,200 --> 00:02:38,984 and I'll go fishing where I want to go? 85 00:02:39,115 --> 00:02:40,247 OK, we will. 86 00:02:40,377 --> 00:02:42,074 - OK. - Now, wait a minute, Joe. 87 00:02:42,205 --> 00:02:43,075 We can't do that. 88 00:02:43,206 --> 00:02:44,599 We can't do what? 89 00:02:44,729 --> 00:02:47,079 We can't let Oz get up at 5:30 in the morning 90 00:02:47,210 --> 00:02:48,646 and drive up all alone to someplace 91 00:02:48,777 --> 00:02:50,126 where there aren't any fish. 92 00:02:50,257 --> 00:02:51,954 Aren't any fish?! 93 00:02:52,084 --> 00:02:53,434 Look, I'll tell you what I'll do. 94 00:02:53,564 --> 00:02:55,610 You guys, with your wives, of course, 95 00:02:55,740 --> 00:02:58,265 are invited over to our house for a trout dinner tomorrow 96 00:02:58,395 --> 00:03:00,571 night, and I'll supply the trout. 97 00:03:00,702 --> 00:03:01,572 We accept. 98 00:03:01,703 --> 00:03:02,617 What time? 99 00:03:02,747 --> 00:03:03,705 Say, 7 o'clock? 100 00:03:03,835 --> 00:03:04,662 You've got a deal. 101 00:03:04,793 --> 00:03:05,881 OK. 102 00:03:06,011 --> 00:03:07,448 Oh, and Oz. 103 00:03:07,578 --> 00:03:09,145 Be sure you have lots of onions for the hamburgers. 104 00:03:12,714 --> 00:03:13,541 Hi, boys. 105 00:03:13,671 --> 00:03:15,020 Hi, Pop. 106 00:03:15,151 --> 00:03:16,761 Say, do you guys have any plans for tomorrow? 107 00:03:16,892 --> 00:03:17,719 Uh, no thanks, Pop. 108 00:03:17,849 --> 00:03:19,024 No thanks, Pop. 109 00:03:19,155 --> 00:03:20,417 What do you mean "no thanks, Pop"? 110 00:03:20,548 --> 00:03:22,550 I haven't even told you what I have in mind yet. 111 00:03:22,680 --> 00:03:24,160 Well, we know what you have in mind, 112 00:03:24,291 --> 00:03:26,075 and we don't want to get up at 5:30. 113 00:03:26,206 --> 00:03:27,076 Harriet-- 114 00:03:27,207 --> 00:03:28,120 No thanks. 115 00:03:28,251 --> 00:03:29,905 I don't want to get up at 5:30. 116 00:03:30,035 --> 00:03:32,342 I wish you people would let me ask the question before you 117 00:03:32,473 --> 00:03:34,039 turn me down. 118 00:03:34,170 --> 00:03:35,693 Look, why don't you just call up Joe and Darb and tell 119 00:03:35,824 --> 00:03:37,521 'em you decided to go with them after all? 120 00:03:37,652 --> 00:03:39,523 Well, you know I can't do that, Harriet, 121 00:03:39,654 --> 00:03:42,352 after I made such a big issue about catching the trout 122 00:03:42,483 --> 00:03:44,049 and inviting them over for dinner. 123 00:03:46,791 --> 00:03:48,010 Whose dog is that? 124 00:03:48,140 --> 00:03:49,359 I don't know, but I'm sure he doesn't 125 00:03:49,490 --> 00:03:53,189 want to get up at 5:30 either. 126 00:03:53,320 --> 00:03:54,364 Well, good night. 127 00:03:54,495 --> 00:03:55,365 Oh, you're going to bed so early? 128 00:03:55,496 --> 00:03:56,584 Yeah. 129 00:03:56,714 --> 00:03:57,802 If I go to bed right now, I'll only 130 00:03:57,933 --> 00:03:59,239 get about seven hours sleep. - Oh. 131 00:03:59,369 --> 00:04:00,718 Well, good night, dear. - Good night. 132 00:04:30,661 --> 00:04:31,880 I thought you went to bed. 133 00:04:32,010 --> 00:04:33,795 Well, I did, but I can't get to sleep. 134 00:04:33,925 --> 00:04:35,971 That dog has been barking for the last hour. 135 00:04:36,101 --> 00:04:36,972 Oh. 136 00:04:37,102 --> 00:04:38,582 That's on television. 137 00:04:38,713 --> 00:04:40,932 I've been watching "The Hound of the Baskervilles." 138 00:04:41,063 --> 00:04:43,108 It's a real live dog. 139 00:04:43,239 --> 00:04:44,675 Turn it down a second. 140 00:04:46,547 --> 00:04:47,809 Oh, yeah. 141 00:04:47,939 --> 00:04:49,593 It's been going on like that for an hour. 142 00:04:49,724 --> 00:04:50,986 I wonder who he belongs to. 143 00:04:51,116 --> 00:04:52,640 Well, some people moved in that house 144 00:04:52,770 --> 00:04:54,859 down the street the other day. It could belong to them. 145 00:04:54,990 --> 00:04:56,644 Well, I wish they'd keep him quiet. 146 00:04:56,774 --> 00:04:58,036 Oh, he'll probably quiet down. 147 00:04:58,167 --> 00:04:59,255 Well, I hope so. 148 00:04:59,386 --> 00:05:00,909 I have to get up in about six hours. 149 00:05:10,222 --> 00:05:11,441 Hello. - Oz. 150 00:05:11,572 --> 00:05:12,486 It's Joe. - Oh. 151 00:05:12,616 --> 00:05:13,487 Hi, Joe. 152 00:05:13,617 --> 00:05:15,053 Oz, do you have a dog? 153 00:05:15,184 --> 00:05:16,620 You know we don't. 154 00:05:16,751 --> 00:05:18,100 I hear one barking. 155 00:05:18,230 --> 00:05:19,841 It sounds like it's coming from over your way. 156 00:05:19,971 --> 00:05:22,104 Well, I think it belongs to the people that just moved in 157 00:05:22,234 --> 00:05:23,366 down the street from us. 158 00:05:23,497 --> 00:05:24,585 You're on the phone. 159 00:05:24,715 --> 00:05:25,934 Sounds like it's right in your house. 160 00:05:26,064 --> 00:05:27,370 No. 161 00:05:27,501 --> 00:05:29,329 That's "The Hound of the Baskervilles." 162 00:05:29,459 --> 00:05:32,680 What is this, some kind of a practical joke or something? 163 00:05:32,810 --> 00:05:34,812 I tell you, it's not my dog. 164 00:05:34,943 --> 00:05:36,031 I'm trying to get to sleep. 165 00:05:36,161 --> 00:05:37,554 I'm going fishing in the morning. 166 00:05:37,685 --> 00:05:41,776 Well, so am I. And stop being such a grouch. 167 00:05:52,352 --> 00:05:53,222 Don't need to be quiet. 168 00:05:53,353 --> 00:05:55,355 I'm wide awake. 169 00:05:55,485 --> 00:05:58,401 That's a shame. 170 00:05:58,532 --> 00:06:01,361 All I can hear is that darn dog barking. 171 00:06:01,491 --> 00:06:05,277 I'm amazed you can hear anything. 172 00:06:05,408 --> 00:06:06,931 Think I ought to go over there? 173 00:06:07,062 --> 00:06:07,976 Where? 174 00:06:08,106 --> 00:06:09,325 Over to their house. 175 00:06:09,456 --> 00:06:11,109 Oh, you can't do that. 176 00:06:11,240 --> 00:06:13,895 I can't go over and ask them to stop their dog from barking? 177 00:06:14,025 --> 00:06:15,244 Well, they might be asleep. 178 00:06:15,375 --> 00:06:16,245 Are you kidding? 179 00:06:16,376 --> 00:06:17,464 With all that going on? 180 00:06:17,594 --> 00:06:18,726 Well, now, that's not very nice. 181 00:06:18,856 --> 00:06:20,075 We don't even know the people. Come on. 182 00:06:20,205 --> 00:06:22,382 You get to sleep. 183 00:06:22,512 --> 00:06:24,340 We'll find out. 184 00:06:34,785 --> 00:06:36,439 Oh, that's beautiful. 185 00:06:36,570 --> 00:06:39,703 Now he's bringing in reinforcements. 186 00:06:39,834 --> 00:06:42,097 I'll never get to sleep. 187 00:07:03,335 --> 00:07:04,685 Harriet? 188 00:07:04,815 --> 00:07:06,426 Hmm? 189 00:07:06,556 --> 00:07:08,123 I'm going over there and see what I can do about this. 190 00:07:08,253 --> 00:07:09,907 OK, dear. Good luck. 191 00:07:10,038 --> 00:07:10,995 Catch lots of fish. 192 00:07:14,259 --> 00:07:15,304 Sleeps through anything. 193 00:07:24,705 --> 00:07:26,402 Hi there, boy. 194 00:07:26,533 --> 00:07:28,796 You've been doing all that barking? 195 00:07:28,926 --> 00:07:31,015 Have you been doing all that barking, huh? 196 00:07:31,146 --> 00:07:32,669 Hey, you're a nice fella. 197 00:07:42,897 --> 00:07:44,464 - Yes? - Good evening. 198 00:07:44,594 --> 00:07:46,204 My name is Nelson. I'm your neighbor. 199 00:07:46,335 --> 00:07:47,379 I live just down the street. 200 00:07:47,510 --> 00:07:48,380 Oh, good evening. 201 00:07:48,511 --> 00:07:49,730 I'm Mrs. Frazer. 202 00:07:49,860 --> 00:07:51,209 I'm glad to see I didn't wake you up. 203 00:07:51,340 --> 00:07:52,254 Oh, no, no. 204 00:07:52,384 --> 00:07:53,560 I was watching "The Late Show." 205 00:07:53,690 --> 00:07:54,909 Oh. 206 00:07:55,039 --> 00:07:56,954 Well, your dog was barking, and I thought 207 00:07:57,085 --> 00:07:58,260 maybe something was wrong. 208 00:07:58,390 --> 00:07:59,696 Oh, I'm sorry. 209 00:07:59,827 --> 00:08:01,959 I've tried everything, but he just won't stop. 210 00:08:02,090 --> 00:08:03,787 I hope he hasn't been disturbing you. 211 00:08:03,918 --> 00:08:08,139 Oh, well, it isn't that, but a couple of my neighbors 212 00:08:08,270 --> 00:08:10,185 are going fishing tomorrow, and you 213 00:08:10,315 --> 00:08:12,709 know how it is when you have to get up early in the morning. 214 00:08:12,840 --> 00:08:13,710 Hiya, boy. 215 00:08:13,841 --> 00:08:15,407 Oh, his name's Charlie. 216 00:08:15,538 --> 00:08:16,800 Oh, hi, Charlie. 217 00:08:16,931 --> 00:08:18,367 Well, I guess it's the new surroundings. 218 00:08:18,498 --> 00:08:20,195 And I think he probably misses my husband. 219 00:08:20,325 --> 00:08:21,501 He's away on a business trip. 220 00:08:21,631 --> 00:08:22,893 Oh, I see. 221 00:08:23,024 --> 00:08:25,287 Charlie's always been kind of a man's dog. 222 00:08:25,417 --> 00:08:26,636 Oh, yeah. 223 00:08:26,767 --> 00:08:28,029 Well, he seems to be quiet now. 224 00:08:28,159 --> 00:08:29,204 I guess that must be it. 225 00:08:29,334 --> 00:08:30,553 Well, I hope he stays that way. 226 00:08:30,684 --> 00:08:32,512 He's usually very well-behaved. 227 00:08:32,642 --> 00:08:34,514 All right, boy. 228 00:08:34,644 --> 00:08:36,298 Well, I guess I'll be going. 229 00:08:36,428 --> 00:08:37,299 Goodnight. 230 00:08:37,429 --> 00:08:38,474 Goodnight, Mr. Nelson. 231 00:08:38,605 --> 00:08:39,910 Oh, and thank you for stopping by. 232 00:08:40,041 --> 00:08:42,347 You bet. 233 00:08:44,306 --> 00:08:47,701 Now, Charlie, cut it out. 234 00:08:47,831 --> 00:08:51,139 Charlie, stop that. 235 00:08:51,269 --> 00:08:52,488 Stop that, Charlie. 236 00:08:52,619 --> 00:08:54,272 Now, you cut it out, Charlie. 237 00:08:54,403 --> 00:08:55,883 You cut it out now. 238 00:08:56,013 --> 00:08:57,058 You be a good boy. 239 00:08:57,188 --> 00:08:58,363 No, no, no. 240 00:08:58,494 --> 00:09:00,061 You stay there now and be a good boy. 241 00:09:00,191 --> 00:09:02,150 He seems to like you. 242 00:09:02,280 --> 00:09:03,717 Yeah. Well, good night. 243 00:09:03,847 --> 00:09:04,805 Good night. 244 00:09:19,123 --> 00:09:20,821 - Ozzie? 245 00:09:20,951 --> 00:09:21,865 Yeah. 246 00:09:21,996 --> 00:09:23,040 Where have you been? 247 00:09:23,171 --> 00:09:24,738 I went over to see about the dog. 248 00:09:24,868 --> 00:09:26,391 Oh. 249 00:09:26,522 --> 00:09:27,523 Well, I guess you're right. 250 00:09:27,654 --> 00:09:29,699 He seems to have stopped barking. 251 00:09:29,830 --> 00:09:30,744 Uh, well yeah. 252 00:09:30,874 --> 00:09:32,136 Well, you better get to bed. 253 00:09:32,267 --> 00:09:33,660 You're not going to get any sleep at all. 254 00:09:33,790 --> 00:09:37,533 Harriet, we have a little problem. 255 00:09:37,664 --> 00:09:39,535 What do you mean? 256 00:09:39,666 --> 00:09:41,276 What are we going to do about Charlie? 257 00:09:57,640 --> 00:09:59,033 Want some more hot chocolate? 258 00:09:59,163 --> 00:10:00,034 No, thanks. 259 00:10:00,164 --> 00:10:01,078 I have to get up to bed. 260 00:10:01,209 --> 00:10:02,340 How about Charlie? 261 00:10:02,471 --> 00:10:04,299 Oh, he's had enough. 262 00:10:04,429 --> 00:10:07,041 You know, I realize it's late, and I may be a little foggy, 263 00:10:07,171 --> 00:10:09,043 but I still don't understand how we ended up 264 00:10:09,173 --> 00:10:10,871 dogsitting for Mrs. Frazer. 265 00:10:11,001 --> 00:10:13,395 Well, it just seemed like the simplest solution. 266 00:10:13,525 --> 00:10:15,223 As I say, old Charlie's only happy 267 00:10:15,353 --> 00:10:17,529 when there's a man around, so I agreed 268 00:10:17,660 --> 00:10:19,053 to keep him here until morning. 269 00:10:19,183 --> 00:10:22,534 If he stayed over there, he'd just bark all night. 270 00:10:22,665 --> 00:10:24,275 Well, I've got to get up to bed. 271 00:10:24,406 --> 00:10:25,842 What about your friend? 272 00:10:25,973 --> 00:10:28,192 Oh, I think he's OK now. 273 00:10:28,323 --> 00:10:29,672 Put him out in the backyard. 274 00:10:29,803 --> 00:10:30,717 Come on, Charlie. 275 00:10:33,850 --> 00:10:35,243 Don't forget to lock the gate. 276 00:10:35,373 --> 00:10:37,941 I locked it when I came back in. 277 00:10:38,072 --> 00:10:39,073 Good night, Charlie. 278 00:10:39,203 --> 00:10:40,161 See you in the morning. 279 00:10:42,685 --> 00:10:45,122 If you sleep fast, you can still get about four hours. 280 00:10:52,173 --> 00:10:53,653 Oh, great. 281 00:10:53,783 --> 00:10:55,263 Maybe it's too cold out there. 282 00:10:56,656 --> 00:10:57,526 Will you let him in? 283 00:10:57,657 --> 00:10:59,528 I'll get this. 284 00:10:59,659 --> 00:11:00,747 Hello? 285 00:11:00,877 --> 00:11:02,531 Would you keep your dog quiet? 286 00:11:02,662 --> 00:11:04,185 It's not my dog. 287 00:11:04,315 --> 00:11:07,623 Well, then somebody over there has a terrible cold. 288 00:11:07,754 --> 00:11:09,451 I'm keeping a neighbor's dog. 289 00:11:09,581 --> 00:11:10,974 Well, do something, will you? 290 00:11:11,105 --> 00:11:12,497 Will you relax, Joe? 291 00:11:12,628 --> 00:11:14,108 He's sitting right here beside me, 292 00:11:14,238 --> 00:11:15,892 and he's nice and quiet now. 293 00:11:16,023 --> 00:11:18,503 Listen, you can hear him breathing. 294 00:11:18,634 --> 00:11:19,504 Breathe for Joe. 295 00:11:23,508 --> 00:11:25,510 Here's some water in case you get thirsty. 296 00:11:25,641 --> 00:11:27,164 And there's a nice soft blanket, so you 297 00:11:27,295 --> 00:11:29,514 go to sleep like a good boy. 298 00:11:29,645 --> 00:11:31,995 Good night. 299 00:11:32,126 --> 00:11:33,475 I think he'll be OK now. 300 00:11:33,605 --> 00:11:34,606 You hope. 301 00:11:37,000 --> 00:11:38,741 Boy, I'm tired already. 302 00:11:38,872 --> 00:11:40,482 I'll bet you are. 303 00:11:40,612 --> 00:11:42,745 Why don't you just forget about fishing tomorrow? 304 00:11:42,876 --> 00:11:43,746 Oh, Harriet. 305 00:11:43,877 --> 00:11:44,834 I can't do that. 306 00:11:48,316 --> 00:11:50,318 Well, the boys just drove up. 307 00:11:50,448 --> 00:11:51,449 Oh yeah. 308 00:11:59,153 --> 00:12:00,545 Oh great. 309 00:12:03,157 --> 00:12:04,071 OK, Joe. 310 00:12:04,201 --> 00:12:05,681 I hear him. 311 00:12:22,480 --> 00:12:23,917 - 'Night, Pop. - 'Night, Pop. 312 00:12:24,047 --> 00:12:25,440 Good night, fellas. 313 00:12:31,968 --> 00:12:33,535 Now, look, Charlie. 314 00:12:33,665 --> 00:12:37,060 You just lie there nice and quiet like a good boy. 315 00:12:37,191 --> 00:12:39,889 I have to get up in about 3 and 1/2 hours. 316 00:12:40,020 --> 00:12:41,804 Now let's all get some sleep, huh? 317 00:12:41,935 --> 00:12:42,805 Good luck. 318 00:13:13,618 --> 00:13:14,619 Charlie. 319 00:13:25,413 --> 00:13:27,458 Are you sure you're nice and comfortable, Charlie? 320 00:13:42,909 --> 00:13:44,040 Ozzie. 321 00:13:44,171 --> 00:13:45,041 5:30. 322 00:13:48,784 --> 00:13:50,786 I can't believe it. 323 00:13:50,917 --> 00:13:52,614 You didn't have to get up. - I did, too. 324 00:13:52,744 --> 00:13:53,963 You left the alarm on upstairs. 325 00:13:54,094 --> 00:13:55,182 Oh. 326 00:13:55,312 --> 00:13:56,444 Gee. 327 00:13:56,574 --> 00:13:58,707 I'm sorry. 328 00:13:58,838 --> 00:14:01,797 Look at him. 329 00:14:01,928 --> 00:14:03,320 Last night, we couldn't make him go 330 00:14:03,451 --> 00:14:05,409 to sleep, and now look at him. - Well, he's tired. 331 00:14:05,540 --> 00:14:07,368 You kept him awake all night. 332 00:14:07,498 --> 00:14:09,631 If it's all the same to you, I'm going back to sleep. 333 00:14:09,761 --> 00:14:10,632 Have a good time. 334 00:14:13,287 --> 00:14:14,375 Hi, Mr. Nelson. 335 00:14:14,505 --> 00:14:15,767 Oh, hiya, Barry. 336 00:14:15,898 --> 00:14:17,639 What are you doing up so early in the morning? 337 00:14:17,769 --> 00:14:18,901 I always get up early. 338 00:14:19,032 --> 00:14:20,337 Oh. 339 00:14:20,468 --> 00:14:22,078 Well, I guess it's OK if you're used to it. 340 00:14:22,209 --> 00:14:23,123 Mr. Nelson? 341 00:14:23,253 --> 00:14:24,341 Yeah? 342 00:14:24,472 --> 00:14:25,516 You look terrible this morning. 343 00:14:25,647 --> 00:14:27,257 What happened? 344 00:14:27,388 --> 00:14:29,912 Oh. Well, I didn't get much sleep last night. 345 00:14:30,043 --> 00:14:31,348 Are you just getting home? 346 00:14:31,479 --> 00:14:32,959 No, I'm going fishing. 347 00:14:33,089 --> 00:14:34,569 Why don't you go back to bed? 348 00:14:34,699 --> 00:14:37,180 Well, it's kind of a long story. 349 00:14:37,311 --> 00:14:40,531 See, I have a bet with Mr. Randolph and Mr. Darby. 350 00:14:40,662 --> 00:14:42,969 I promised to bring them back a trout dinner. 351 00:14:43,099 --> 00:14:44,666 They were going fishing, too. 352 00:14:44,796 --> 00:14:46,320 That is, if they got up for it. 353 00:14:46,450 --> 00:14:47,887 They left a few minutes ago. 354 00:14:48,017 --> 00:14:49,627 Oh. 355 00:14:49,758 --> 00:14:51,978 Well, then I guess they managed to get up on time. 356 00:14:52,108 --> 00:14:53,893 How come you didn't go with them? 357 00:14:54,023 --> 00:14:55,938 Well, they wanted to go to Lake Warfield, 358 00:14:56,069 --> 00:14:57,679 and I wanted to go to Shadow Lake. 359 00:14:57,809 --> 00:14:59,420 See, the fishing's better up there. 360 00:14:59,550 --> 00:15:01,204 Well, I'd better get going. 361 00:15:01,335 --> 00:15:03,903 I hope you catch some fish before you fall asleep. 362 00:15:04,033 --> 00:15:05,165 Oh, thanks. 363 00:15:05,295 --> 00:15:06,166 I think I will. 364 00:15:06,296 --> 00:15:07,297 I'm wide awake now. 365 00:15:07,428 --> 00:15:09,212 - Good luck, Mr. Nelson. - OK. 366 00:15:09,343 --> 00:15:10,170 So long, Barry. 367 00:15:10,300 --> 00:15:12,085 Bye. 368 00:15:12,215 --> 00:15:13,651 Charlie. 369 00:15:13,782 --> 00:15:15,784 Now, who let you out of the house? 370 00:15:15,915 --> 00:15:18,047 As if I didn't know. 371 00:15:43,594 --> 00:15:44,552 Stay there, boy. 372 00:15:44,682 --> 00:15:45,683 Stay there. 373 00:15:54,040 --> 00:15:54,910 Morning. 374 00:15:55,041 --> 00:15:56,999 Good morning. 375 00:15:57,130 --> 00:15:58,958 A cup of black coffee, please. 376 00:15:59,088 --> 00:16:00,046 OK. 377 00:16:03,745 --> 00:16:04,876 You going fishing? 378 00:16:05,007 --> 00:16:07,053 Well, I am if I can stay awake. 379 00:16:07,183 --> 00:16:09,011 You're not the only one having that trouble. 380 00:16:12,884 --> 00:16:14,060 When did they come in here? 381 00:16:14,190 --> 00:16:15,235 Oh, about 10 minutes ago. 382 00:16:15,365 --> 00:16:16,758 Do you know them? 383 00:16:16,888 --> 00:16:18,542 Well, they look kind of familiar. 384 00:16:18,673 --> 00:16:20,153 Do you think I ought to wake them up? 385 00:16:20,283 --> 00:16:21,850 Oh, no. I wouldn't if I were you. 386 00:16:21,981 --> 00:16:23,156 They probably need to sleep. 387 00:16:40,129 --> 00:16:41,348 Thank you. - Thank you. 388 00:16:41,478 --> 00:16:42,392 Bye. 389 00:17:11,900 --> 00:17:13,815 Joe. 390 00:17:13,945 --> 00:17:16,252 Oh, I must have dozed off. 391 00:17:16,383 --> 00:17:17,253 Ha! 392 00:17:17,384 --> 00:17:18,472 Me, too. 393 00:17:18,602 --> 00:17:19,473 Well, come on. 394 00:17:19,603 --> 00:17:21,127 Let's get going. 395 00:17:21,257 --> 00:17:22,780 I know this sounds crazy, but I thought 396 00:17:22,911 --> 00:17:25,827 I heard that darn dog barking again. 397 00:17:25,957 --> 00:17:27,394 Me, too. 398 00:17:27,524 --> 00:17:29,135 But I thought I was dreaming. 399 00:17:29,265 --> 00:17:30,397 You don't suppose we could hear him all the way up here, 400 00:17:30,527 --> 00:17:31,833 do you? 401 00:17:31,963 --> 00:17:34,357 Joe, we're 20 miles from home. 402 00:17:34,488 --> 00:17:36,881 Well, just the same, he sure has a loud bark. 403 00:19:40,657 --> 00:19:41,528 Yes, sir. 404 00:19:41,658 --> 00:19:43,138 May I help you? 405 00:19:43,269 --> 00:19:44,835 Yes. 406 00:19:44,966 --> 00:19:47,055 Do you have any-- Do you have any trout? 407 00:19:47,186 --> 00:19:48,535 Yes, sir. 408 00:19:48,665 --> 00:19:51,581 Well, I'd like a couple of nice ones that-- 409 00:19:51,712 --> 00:19:53,409 They look like they've just been caught? 410 00:19:53,540 --> 00:19:54,410 Yes. 411 00:19:54,541 --> 00:19:55,672 Don't worry, sir. 412 00:19:55,803 --> 00:19:56,934 We handle this problem all the time. 413 00:19:57,065 --> 00:19:58,327 We won't say a word. 414 00:19:58,458 --> 00:19:59,633 I'll try to find you a couple of nice ones. 415 00:19:59,763 --> 00:20:00,677 Oh, thank you. 416 00:20:00,808 --> 00:20:01,939 Hi, Mr. Nelson. 417 00:20:02,070 --> 00:20:03,506 Oh, hi there, Barry. 418 00:20:03,637 --> 00:20:05,943 Did you catch a lot of fish? 419 00:20:06,074 --> 00:20:07,858 Well, not too many. 420 00:20:07,989 --> 00:20:10,731 How many did you catch? 421 00:20:10,861 --> 00:20:12,472 Well, none. 422 00:20:12,602 --> 00:20:14,604 I would have, except I fell asleep 423 00:20:14,735 --> 00:20:16,998 and somebody stole my fishing pole. 424 00:20:17,128 --> 00:20:17,999 How do these look? 425 00:20:18,129 --> 00:20:20,828 Oh, very nice. 426 00:20:20,958 --> 00:20:22,873 Do you have your creel with you? 427 00:20:23,004 --> 00:20:23,918 No, it's out in the car. 428 00:20:24,048 --> 00:20:25,180 Oh well. 429 00:20:25,311 --> 00:20:26,703 I'll just wrap them in plain paper. 430 00:20:26,834 --> 00:20:28,618 Thank you. 431 00:20:28,749 --> 00:20:29,793 Mr. Nelson? 432 00:20:29,924 --> 00:20:31,360 Yeah? 433 00:20:31,491 --> 00:20:34,407 Are you going to make believe you caught those? 434 00:20:34,537 --> 00:20:37,801 Well, not exactly. 435 00:20:37,932 --> 00:20:40,369 That is, see, actually, my contention 436 00:20:40,500 --> 00:20:43,677 was that the fishing was better at Shadow Lake, which it really 437 00:20:43,807 --> 00:20:44,808 is. 438 00:20:47,811 --> 00:20:48,943 Pardon me. 439 00:20:49,073 --> 00:20:50,336 Pardon me. 440 00:20:50,466 --> 00:20:52,512 Would you mind changing my order, please? 441 00:20:52,642 --> 00:20:55,645 I'd like to have 3 pounds of ground round instead. 442 00:20:55,776 --> 00:20:57,343 Yes, sir. 443 00:20:57,473 --> 00:20:58,387 Mr. Nelson? 444 00:20:58,518 --> 00:20:59,867 Yes? 445 00:20:59,997 --> 00:21:01,651 I'd like to shake hands with an honest man. 446 00:21:01,782 --> 00:21:02,696 Oh. 447 00:21:02,826 --> 00:21:04,088 Well, thank you, Barry. 448 00:21:04,219 --> 00:21:05,176 Me, too, sir. 449 00:21:05,307 --> 00:21:06,177 Oh, thank you. 450 00:21:06,308 --> 00:21:08,005 Good show. 451 00:21:21,889 --> 00:21:24,152 You know, for a guy who didn't get any sleep last night, 452 00:21:24,283 --> 00:21:25,458 you certainly look well rested. 453 00:21:25,588 --> 00:21:26,459 Oh, thanks. 454 00:21:26,589 --> 00:21:27,721 Well, I took a shower. 455 00:21:27,851 --> 00:21:29,549 Besides, don't forget I slept all day. 456 00:21:29,679 --> 00:21:30,550 Hi. 457 00:21:30,680 --> 00:21:31,551 Oh, hi, Dave. 458 00:21:31,681 --> 00:21:32,769 Hi, Dave. 459 00:21:32,900 --> 00:21:34,423 - Did you take Charlie back? - Yeah. 460 00:21:34,554 --> 00:21:36,295 Mrs. Frazer said thanks a lot for taking care of him. 461 00:21:36,425 --> 00:21:37,861 Oh. 462 00:21:37,992 --> 00:21:39,515 I sure hope he doesn't bark all night again tonight. 463 00:21:39,646 --> 00:21:40,995 Well, she said she was sure he wouldn't. 464 00:21:41,125 --> 00:21:42,518 Mr. Frazer's coming home tonight. 465 00:21:42,649 --> 00:21:43,954 Oh, that's good. 466 00:21:44,085 --> 00:21:45,129 Well, thanks a lot, Dave. 467 00:21:45,260 --> 00:21:46,827 OK. 468 00:21:46,957 --> 00:21:48,916 Are you sure hamburgers will be all right for dinner? 469 00:21:49,046 --> 00:21:50,134 Are you kidding? 470 00:21:50,265 --> 00:21:53,050 They'll be too good for those guys. 471 00:21:53,181 --> 00:21:54,791 Gee, I sure wish I'd caught some fish. 472 00:21:54,922 --> 00:21:56,967 I'll bet I would have too if I hadn't fallen asleep. 473 00:21:57,098 --> 00:21:58,578 - Oh, here they are. 474 00:21:58,708 --> 00:21:59,753 I'll get it. 475 00:21:59,883 --> 00:22:01,276 I hate to face them. 476 00:22:01,407 --> 00:22:03,365 I must admit, I'm not a very good loser. 477 00:22:03,496 --> 00:22:04,758 - Well, who is? - Hi. 478 00:22:04,888 --> 00:22:06,063 Hi, Dave. 479 00:22:06,194 --> 00:22:07,064 Hi, Ozzie, Harriet. 480 00:22:08,196 --> 00:22:09,066 Hi, Oz. 481 00:22:09,197 --> 00:22:10,590 OK, let's see them. 482 00:22:10,720 --> 00:22:11,634 See what? 483 00:22:11,765 --> 00:22:12,983 All those big fish you caught. 484 00:22:13,114 --> 00:22:14,768 We're having trout for dinner, aren't we? 485 00:22:14,898 --> 00:22:15,943 That's what you promised. 486 00:22:16,073 --> 00:22:17,466 OK, you guys are talking so big. 487 00:22:17,597 --> 00:22:18,902 How many fish did you catch? 488 00:22:19,033 --> 00:22:20,339 They caught three. 489 00:22:20,469 --> 00:22:22,689 They're home in our freezer in one ice tray. 490 00:22:22,819 --> 00:22:24,125 Clara... 491 00:22:24,255 --> 00:22:25,909 Somebody's at the back door. Pardon me. 492 00:22:26,040 --> 00:22:27,346 Well, come on in and sit down. 493 00:22:31,611 --> 00:22:32,960 You know something, Joe? 494 00:22:33,090 --> 00:22:34,918 I'll bet he didn't catch a darn thing. 495 00:22:35,049 --> 00:22:37,138 I'll bet he didn't even go up there. 496 00:22:37,268 --> 00:22:38,139 Oh. Hi, Mrs. Frazer. 497 00:22:38,269 --> 00:22:39,575 Come on in. 498 00:22:39,706 --> 00:22:40,837 Oh, thank you, but I have to get right back. 499 00:22:40,968 --> 00:22:42,186 My husband's waiting for his dinner. 500 00:22:42,317 --> 00:22:43,971 What's this? 501 00:22:44,101 --> 00:22:45,233 Well, it's a little thank-you gift for taking such good care 502 00:22:45,364 --> 00:22:46,887 of Charlie. - Oh. 503 00:22:47,017 --> 00:22:48,454 That wasn't necessary. 504 00:22:50,978 --> 00:22:53,372 Oh, what beautiful trout! 505 00:22:53,502 --> 00:22:54,547 Where'd you get these? 506 00:22:54,677 --> 00:22:56,331 My husband caught them. 507 00:22:56,462 --> 00:22:58,289 He loves to fish, and he managed to sneak away for a few hours 508 00:22:58,420 --> 00:22:59,552 while he was on his trip. 509 00:22:59,682 --> 00:23:01,162 Oh, they're just beautiful. 510 00:23:01,292 --> 00:23:03,120 Thank you so much. - Well, it was a pleasure. 511 00:23:03,251 --> 00:23:04,339 Goodbye, Mr. Nelson. - Goodbye. 512 00:23:07,168 --> 00:23:08,865 OK, Oz. Where are the fish? 513 00:23:08,996 --> 00:23:10,476 You mean the hamburgers. 514 00:23:10,606 --> 00:23:12,216 Wait a second. 515 00:23:12,347 --> 00:23:14,001 Holy smokes! 516 00:23:14,131 --> 00:23:15,350 Doggone you, Joe! 517 00:23:15,481 --> 00:23:16,786 I told you we should have gone with Oz. 518 00:23:16,917 --> 00:23:18,092 What are you talking about? 519 00:23:18,222 --> 00:23:19,441 You're the one who insisted on going up 520 00:23:19,572 --> 00:23:21,225 to that miserable mudhole. - Fellas-- 521 00:23:21,356 --> 00:23:22,705 Oz. Come on. 522 00:23:22,836 --> 00:23:24,490 Tell us, where'd you get the fish? 523 00:23:24,620 --> 00:23:25,926 Well, somebody gave them to me. 524 00:23:26,056 --> 00:23:26,927 OK. 525 00:23:27,057 --> 00:23:27,971 Very funny. 526 00:23:28,102 --> 00:23:30,452 Come on, where'd you go? 527 00:23:30,583 --> 00:23:32,846 Well, it's kind of a long story. 528 00:23:32,976 --> 00:23:34,587 Did you go up there alone? 529 00:23:34,717 --> 00:23:35,979 No. 530 00:23:36,110 --> 00:23:38,329 This big shaggy dog went up there with me, 531 00:23:38,460 --> 00:23:41,811 and we sat out in the sun for a while, and we both fell asleep. 532 00:23:41,942 --> 00:23:43,334 OK, you fellas, out of the kitchen. 533 00:23:43,465 --> 00:23:44,335 I have to finish dinner. 534 00:23:44,466 --> 00:23:45,336 Come on, Joe. 535 00:23:45,467 --> 00:23:46,512 We're getting nowhere fast. 536 00:23:46,642 --> 00:23:47,513 Oh, he's a nice fella. 537 00:23:47,643 --> 00:23:48,905 He'll tell us later. 538 00:23:49,036 --> 00:23:50,777 Would you put these on the fire, please? 539 00:23:50,907 --> 00:23:52,256 Ozzie? 540 00:23:52,387 --> 00:23:53,562 Yes, dear? 541 00:23:53,693 --> 00:23:54,868 Never mind the "yes, dear." 542 00:23:54,998 --> 00:23:56,652 Where'd you get these? 543 00:23:56,783 --> 00:23:58,349 Mrs. Frazer's husband caught them, 544 00:23:58,480 --> 00:24:00,395 and she just brought them over and gave them to me 545 00:24:00,526 --> 00:24:01,570 for taking care of Charlie. 546 00:24:01,701 --> 00:24:03,964 Well, wasn't that nice of her? 547 00:24:04,094 --> 00:24:06,140 Did you tell Darb and Joe? 548 00:24:06,270 --> 00:24:07,620 Well, I started to-- 549 00:24:07,750 --> 00:24:08,925 I don't blame you. 550 00:24:09,056 --> 00:24:10,884 Do you think you can get 551 00:24:11,014 --> 00:24:12,102 them ready in time for dinner? 552 00:24:12,233 --> 00:24:13,930 Oh, I think so. 553 00:24:14,061 --> 00:24:16,063 Well, what are we going to do with 3 pounds of ground round? 554 00:24:16,193 --> 00:24:17,064 Oh. 555 00:24:21,851 --> 00:24:22,809 Well, why not? 556 00:24:22,939 --> 00:24:24,071 He earned it. 557 00:24:24,201 --> 00:24:25,942 Coming right up, Charlie. 558 00:24:31,818 --> 00:24:33,210 You know, from now on, this is going 559 00:24:33,341 --> 00:24:35,082 to be my favorite shaggy dog story. 37228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.