Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,721 --> 00:00:15,849
( music playing )
4
00:00:29,738 --> 00:00:31,698
( car horns honking )
5
00:00:31,781 --> 00:00:34,784
( man speaking Hindi over radio )
6
00:00:58,057 --> 00:01:00,602
( man speaking Hindi over radio )
7
00:01:07,233 --> 00:01:09,402
( speaking Hindi )
8
00:01:41,601 --> 00:01:44,354
( panting )
9
00:01:54,239 --> 00:01:56,241
( no audible dialogue )
10
00:02:02,622 --> 00:02:04,624
( woman speaking Hindi )
11
00:02:06,084 --> 00:02:08,919
( axe hitting door )
12
00:02:16,386 --> 00:02:18,346
( panting )
13
00:02:29,190 --> 00:02:32,235
( yelling in Hindi )
14
00:02:38,156 --> 00:02:40,201
( woman speaking Hindi )
15
00:03:13,234 --> 00:03:16,279
( speaking Hindi )
16
00:04:08,957 --> 00:04:12,001
( speaking Hindi )
17
00:04:25,098 --> 00:04:28,309
Kailash: When I went to school for the first time,
18
00:04:28,393 --> 00:04:32,188
I saw a boy of my age
19
00:04:32,271 --> 00:04:36,526
sitting outside the school gate
20
00:04:36,609 --> 00:04:40,196
working on the roadside.
21
00:04:40,279 --> 00:04:43,282
I will never forget the boy's eyes.
22
00:04:46,159 --> 00:04:51,040
I asked my teacher, friends, and my family,
23
00:04:51,124 --> 00:04:55,294
"Why this boy is not going to school?"
24
00:04:55,378 --> 00:04:57,588
Everyone tried to convince me
25
00:04:57,672 --> 00:05:00,174
that these people are poor people
26
00:05:00,258 --> 00:05:02,427
and their children have to work.
27
00:05:05,138 --> 00:05:09,934
It was a shock for me,
28
00:05:10,018 --> 00:05:13,563
why some people are born to work
29
00:05:13,646 --> 00:05:16,691
at the cost of their childhood?
30
00:05:31,998 --> 00:05:35,918
These files belong to different rescue operations.
31
00:05:36,002 --> 00:05:38,087
The numbers are the numbers of the children rescued.
32
00:05:38,171 --> 00:05:41,883
25 children, 25 children, three children, two children.
33
00:05:41,966 --> 00:05:45,470
So, this is one of the biggest raids,
34
00:05:45,553 --> 00:05:49,599
where we were able to rescue 63 children.
35
00:05:53,811 --> 00:05:56,606
I have one single mission.
36
00:05:56,689 --> 00:06:01,486
Every child should be free to be a child.
37
00:06:09,911 --> 00:06:15,666
Narrator: For these children, it's the end of one reality
38
00:06:15,750 --> 00:06:18,836
and the beginning of another.
39
00:06:36,020 --> 00:06:38,022
- ( man speaking Hindi ) - ( dog barking )
40
00:06:40,024 --> 00:06:42,026
( man speaking Hindi )
41
00:06:43,277 --> 00:06:45,321
- ( man speaking Hindi ) - ( dog barking )
42
00:06:57,416 --> 00:06:59,252
( speaking Hindi )
43
00:08:08,654 --> 00:08:11,657
( speaking Hindi )
44
00:08:30,134 --> 00:08:33,136
( people speaking Hindi )
45
00:08:34,514 --> 00:08:36,724
( man speaking Hindi )
46
00:08:48,903 --> 00:08:51,656
Kailash: When I started my fight against child slavery,
47
00:08:51,739 --> 00:08:55,451
nobody was talking about it, nobody was knowing about it.
48
00:08:57,495 --> 00:09:02,875
There was no person, no organization, nothing.
49
00:09:04,877 --> 00:09:07,463
Narrator: He started work as an engineer
50
00:09:07,546 --> 00:09:11,634
to honor the wishes of his father,
51
00:09:11,717 --> 00:09:15,388
but in his heart, Kailash was always an activist.
52
00:09:16,722 --> 00:09:19,475
That's how he met his wife.
53
00:09:21,852 --> 00:09:24,689
Sumedha was a newspaper editor moved by Kailash's articles
54
00:09:24,772 --> 00:09:28,818
about the oppression of women and children.
55
00:09:32,947 --> 00:09:35,408
Out of their one-room apartment in Delhi,
56
00:09:35,491 --> 00:09:40,413
he launched a magazine to create awareness about the issue.
57
00:09:42,415 --> 00:09:46,335
One night, a man came to his door.
58
00:09:46,419 --> 00:09:49,005
He had escaped a brick-making factory
59
00:09:49,088 --> 00:09:53,092
where he and his daughter were enslaved.
60
00:09:56,596 --> 00:09:59,140
She was about to be sold to a brothel,
61
00:09:59,223 --> 00:10:01,517
and he was asking for help.
62
00:10:03,227 --> 00:10:05,313
Kailash: She was stripped,
63
00:10:05,396 --> 00:10:08,316
and they were touching different parts of her body
64
00:10:08,399 --> 00:10:11,319
to negotiate the final price.
65
00:10:11,402 --> 00:10:14,155
I started thinking,
66
00:10:14,238 --> 00:10:16,699
"If she was my daughter,
67
00:10:16,782 --> 00:10:22,330
I would turn the whole world upside down to rescue her."
68
00:10:22,413 --> 00:10:27,418
I told him, "I'll go with you to rescue your daughter."
69
00:10:33,132 --> 00:10:35,926
They said, "These people are criminal.
70
00:10:36,010 --> 00:10:39,055
They can kill us."
71
00:10:44,352 --> 00:10:47,396
( men speaking Hindi )
72
00:10:49,690 --> 00:10:51,734
( camera shutter clicks )
73
00:10:54,153 --> 00:10:55,571
( men yelling in Hindi )
74
00:10:55,654 --> 00:10:57,656
( camera shutter clicking )
75
00:10:59,992 --> 00:11:02,995
( men yelling in Hindi )
76
00:11:47,581 --> 00:11:49,875
( guns clicking )
77
00:11:55,589 --> 00:11:58,300
( car engine starts )
78
00:11:58,384 --> 00:12:02,346
Kailash: I had to come back to Delhi with empty hands.
79
00:12:05,349 --> 00:12:07,184
A failure.
80
00:12:21,907 --> 00:12:24,702
Narrator: Kailash stayed up all night.
81
00:12:28,747 --> 00:12:32,793
He decided to use photos from the raid as evidence...
82
00:12:34,795 --> 00:12:37,506
and took them to a judge,
83
00:12:37,590 --> 00:12:40,092
who ordered the slaves released.
84
00:12:43,220 --> 00:12:47,224
Kailash: I was so overwhelmed with joy and emotions.
85
00:12:49,977 --> 00:12:51,020
( camera shutter clicks )
86
00:12:52,980 --> 00:12:55,357
We were so energized,
87
00:12:55,441 --> 00:13:00,321
we decided to go and liberate more people.
88
00:13:00,404 --> 00:13:05,910
Narrator: The next week, Kailash rescued 163 more slaves,
89
00:13:05,993 --> 00:13:07,912
and kept going.
90
00:13:12,082 --> 00:13:15,002
He and Sumedha founded Bachpan Bachao Andolan,
91
00:13:15,085 --> 00:13:17,046
BBA for short.
92
00:13:17,129 --> 00:13:20,216
It means "save the childhood movement."
93
00:13:20,299 --> 00:13:22,218
Kailash: 30 years ago, many people thought
94
00:13:22,301 --> 00:13:25,513
that slavery has been abolished.
95
00:13:27,014 --> 00:13:29,892
They were wrong.
96
00:13:29,975 --> 00:13:33,020
( music playing )
97
00:13:39,485 --> 00:13:43,822
My colleagues and I have freed over 80,000 children.
98
00:13:51,705 --> 00:13:55,084
Each time a child is freed
99
00:13:55,167 --> 00:14:00,589
and the smile of freedom appears on her face,
100
00:14:00,673 --> 00:14:03,300
is it not enough to be inspired?
101
00:14:08,639 --> 00:14:11,308
Narrator: Nearly four decades after they started BBA,
102
00:14:11,392 --> 00:14:15,271
Kailash has more than 200 activists, social workers,
103
00:14:15,354 --> 00:14:18,107
and lawyers working alongside him
104
00:14:18,190 --> 00:14:21,068
to fight child slavery at every level.
105
00:14:36,750 --> 00:14:38,794
( phone ringing )
106
00:14:40,754 --> 00:14:42,798
- Hello? - ( man speaking Hindi )
107
00:14:48,679 --> 00:14:50,598
( speaking Hindi )
108
00:14:51,557 --> 00:14:54,268
( speaking Hindi )
109
00:15:20,419 --> 00:15:23,505
( speaking Hindi )
110
00:16:22,481 --> 00:16:28,112
Ghuran: 5-0-8-7-8-4-7-6.
111
00:16:44,002 --> 00:16:47,005
( car horns honking )
112
00:16:51,343 --> 00:16:54,346
( speaking Hindi )
113
00:17:09,319 --> 00:17:12,948
Narrator: When Kailash first started rescuing children,
114
00:17:13,031 --> 00:17:17,286
he and his wife Sumedha would bring them to their home,
115
00:17:17,368 --> 00:17:20,914
but they realized that rescuing them was not enough,
116
00:17:20,998 --> 00:17:24,417
so they set up Mukti Ashram to help with their recovery.
117
00:17:27,212 --> 00:17:29,256
( speaking Hindi )
118
00:18:03,207 --> 00:18:04,875
Right from childhood,
119
00:18:04,958 --> 00:18:07,002
I was a part of everything that was going on.
120
00:18:07,086 --> 00:18:10,130
You know, you were pretty much born into it.
121
00:18:10,214 --> 00:18:13,091
The kids rescued were my brothers,
122
00:18:13,175 --> 00:18:16,553
so every festival was spent with them.
123
00:18:16,637 --> 00:18:20,349
I could understand these little kids need to be with their parents.
124
00:18:20,432 --> 00:18:24,853
I could understand that these kids are not in school like me.
125
00:18:24,937 --> 00:18:28,482
That activism was sort of right there from the get-go.
126
00:18:28,565 --> 00:18:31,985
We were taught to question everything.
127
00:18:32,069 --> 00:18:35,072
Bhuwan: This was life. This was how I was growing up,
128
00:18:35,155 --> 00:18:38,325
with the ideals of revolution and change,
129
00:18:38,408 --> 00:18:41,328
and equality, freedom.
130
00:18:41,411 --> 00:18:45,624
Freedom from exploitation, justice.
131
00:18:45,707 --> 00:18:48,836
Kailash: I consciously engaged them in my work,
132
00:18:48,919 --> 00:18:50,379
right from their childhood
133
00:18:50,462 --> 00:18:52,881
so they can understand, they can feel,
134
00:18:52,965 --> 00:18:55,968
they can experience what I do.
135
00:18:59,972 --> 00:19:01,807
I could never go to their schools
136
00:19:01,890 --> 00:19:05,102
and their parent meetings and so on.
137
00:19:05,185 --> 00:19:07,563
I told them there are many more children in the world
138
00:19:07,646 --> 00:19:10,649
which need me more than you.
139
00:19:12,568 --> 00:19:14,570
( people speaking Hindi )
140
00:19:40,345 --> 00:19:43,348
( speaking Hindi )
141
00:19:50,898 --> 00:19:54,943
Kailash: It's difficult for them to have trust in anyone.
142
00:20:03,410 --> 00:20:08,165
So we started some small things,
143
00:20:08,248 --> 00:20:11,585
to build their self-confidence,
144
00:20:11,668 --> 00:20:14,963
restore some sense of dignity.
145
00:20:24,222 --> 00:20:27,225
( women speaking Hindi )
146
00:20:33,899 --> 00:20:36,485
( speaking Hindi )
147
00:20:36,568 --> 00:20:38,570
- Sanjeet? - No.
148
00:21:40,841 --> 00:21:43,885
Kailash: These children have no freedom.
149
00:21:47,347 --> 00:21:51,727
They're forced to work like animals,
150
00:21:51,810 --> 00:21:55,814
12, 13, 14, 15, 16 hours a day.
151
00:22:15,125 --> 00:22:19,129
Narrator: Sometimes when he was out on a rescue mission,
152
00:22:19,212 --> 00:22:22,466
his family wouldn't hear from him for days.
153
00:22:25,010 --> 00:22:28,346
And often those raids turned violent.
154
00:22:30,348 --> 00:22:34,227
Kailash's leg and backbone were broken
155
00:22:34,311 --> 00:22:36,813
and his skull was fractured.
156
00:22:36,897 --> 00:22:39,316
Asmita: That was scary.
157
00:22:39,399 --> 00:22:41,860
But I don't remember my mother freaking out or getting scared.
158
00:22:41,943 --> 00:22:44,821
She was the pillar of strength,
159
00:22:44,905 --> 00:22:47,991
always there, and she was so normal through it all.
160
00:22:48,075 --> 00:22:51,119
( Sumedha speaking Hindi )
161
00:22:58,877 --> 00:23:01,630
Bhuwan: For us, sacrifice is what builds
162
00:23:01,713 --> 00:23:03,673
the foundation of change.
163
00:23:03,757 --> 00:23:06,718
( speaking Hindi )
164
00:23:06,802 --> 00:23:09,137
Kailash: I am just one single human being.
165
00:23:09,221 --> 00:23:13,141
My wife, my son, or my daughter,
166
00:23:13,225 --> 00:23:15,769
if we are killed,
167
00:23:15,852 --> 00:23:18,772
that would not be a big loss for this planet.
168
00:23:18,855 --> 00:23:23,652
But if millions of children are trapped into slavery,
169
00:23:23,735 --> 00:23:26,738
that is a bigger crime.
170
00:23:32,285 --> 00:23:35,122
( car horns honking )
171
00:23:39,918 --> 00:23:42,838
Narrator: To find Sonu, the team must go undercover
172
00:23:42,921 --> 00:23:45,799
into Ali Rasool's factory.
173
00:23:45,882 --> 00:23:48,635
Swati: This boy has been missing for last seven months.
174
00:23:48,718 --> 00:23:50,387
Sonu has been trafficked to Delhi
175
00:23:50,470 --> 00:23:52,180
- for one of the-- - Kailash: Who took him?
176
00:23:52,264 --> 00:23:56,017
Well, this trafficker whose name is Ali Rasool.
177
00:23:56,101 --> 00:23:58,145
- So-- taken-- - And the child has been taken to Delhi.
178
00:23:58,228 --> 00:24:00,147
- Swati: Taken to Delhi. - Kailash: Do you have any clue
179
00:24:00,230 --> 00:24:02,566
- where is he working now? - Turkman Gate.
180
00:24:02,649 --> 00:24:04,693
( speaking Hindi )
181
00:24:06,778 --> 00:24:08,738
- Kailash: This is a dangerous area. - Yeah, this is dangerous area.
182
00:24:08,822 --> 00:24:10,490
That's what the thing is too.
183
00:24:10,574 --> 00:24:12,033
Kailash: We have been attacked there two times.
184
00:24:13,451 --> 00:24:15,996
At least two times.
185
00:24:23,253 --> 00:24:26,339
Narrator: BBA has been attacked because factories were sealed
186
00:24:26,423 --> 00:24:29,384
and local owners arrested.
187
00:24:29,467 --> 00:24:32,179
Bhuwan: Each time a child is rescued,
188
00:24:32,262 --> 00:24:34,431
a person gets prosecuted.
189
00:24:34,514 --> 00:24:36,516
And each time a person gets prosecuted,
190
00:24:36,600 --> 00:24:38,393
we make a bunch of new enemies.
191
00:24:38,476 --> 00:24:40,395
Kailash: Within two or three minutes,
192
00:24:40,478 --> 00:24:45,275
the mob could come, be a possibility of attack.
193
00:24:47,319 --> 00:24:50,155
Narrator: As BBA became more effective,
194
00:24:50,238 --> 00:24:53,074
the forces against them grew stronger.
195
00:24:53,158 --> 00:24:57,245
The office was ransacked and burned,
196
00:24:57,329 --> 00:25:00,415
police and politicians were bribed,
197
00:25:00,498 --> 00:25:02,584
and mobs were formed to attack activists
198
00:25:02,667 --> 00:25:06,588
and take children back to the factory.
199
00:25:06,671 --> 00:25:09,591
Kailash: I was fighting against a social evil,
200
00:25:09,674 --> 00:25:12,636
but I was fighting against mafia, criminals,
201
00:25:12,719 --> 00:25:14,721
most dangerous people.
202
00:25:14,804 --> 00:25:17,807
- ( men clamoring ) - ( man speaking Hindi )
203
00:25:25,148 --> 00:25:27,067
Man: No, no, no, stop.
204
00:25:27,150 --> 00:25:30,153
( man speaking Hindi )
205
00:25:32,989 --> 00:25:34,908
Let him come here, let him come here.
206
00:25:34,991 --> 00:25:36,910
- Let him come here. - Let him come here.
207
00:25:36,993 --> 00:25:38,995
( men speaking Hindi )
208
00:25:41,665 --> 00:25:44,626
Kailash: My colleagues have faith in my mission,
209
00:25:44,709 --> 00:25:48,672
but they also have faith in my leadership.
210
00:25:48,755 --> 00:25:52,759
All of them have heard the stories of Dhoom Das,
211
00:25:52,842 --> 00:25:55,762
but they still trust me.
212
00:25:55,845 --> 00:25:58,348
( speaking Hindi )
213
00:25:58,431 --> 00:26:02,477
Narrator: His colleague Dhoom Das was trying to organize a march.
214
00:26:11,736 --> 00:26:14,781
Kailash: When I arrived, it was chaos.
215
00:26:17,575 --> 00:26:19,869
Blood on the street.
216
00:26:21,204 --> 00:26:24,541
Everyone was crying.
217
00:26:27,585 --> 00:26:29,754
And then I found him.
218
00:26:45,437 --> 00:26:48,440
I had to carry his body on my shoulder.
219
00:27:01,244 --> 00:27:04,247
Dhoom Das was beaten to death.
220
00:27:09,878 --> 00:27:12,881
Didn't have the courage to answer to his wife.
221
00:27:19,429 --> 00:27:21,348
I still feel that...
222
00:27:23,433 --> 00:27:26,895
I carry the burden of the body of Dhoom Das on my--
223
00:27:26,978 --> 00:27:28,855
my shoulder.
224
00:27:39,991 --> 00:27:43,036
( speaking Hindi )
225
00:27:55,382 --> 00:27:58,426
( speaking Hindi )
226
00:28:10,855 --> 00:28:13,900
( car horns honking )
227
00:28:19,197 --> 00:28:22,242
Kailash: Arshad is like my younger brother.
228
00:28:25,870 --> 00:28:27,997
I could see some sort of determination
229
00:28:28,081 --> 00:28:31,084
and self-confidence,
230
00:28:31,167 --> 00:28:33,420
the leader in rescue operations,
231
00:28:33,503 --> 00:28:36,464
because this requires a lot of intelligence.
232
00:28:36,548 --> 00:28:39,551
It requires a lot of courage.
233
00:28:41,010 --> 00:28:43,721
( man speaking Hindi )
234
00:28:50,437 --> 00:28:53,481
( speaking Hindi )
235
00:28:59,946 --> 00:29:02,323
Narrator: Arshad poses as a buyer
236
00:29:02,407 --> 00:29:06,411
so he can get into the factory in hopes of locating Sonu.
237
00:29:07,829 --> 00:29:10,832
( men speaking Hindi )
238
00:29:46,618 --> 00:29:49,621
( man speaking Hindi )
239
00:30:04,177 --> 00:30:07,222
( man speaking Hindi )
240
00:30:34,958 --> 00:30:37,835
( men speaking Hindi )
241
00:30:56,354 --> 00:30:58,606
- This is the first company, if you see-- - ( Kailash speaking Hindi )
242
00:30:58,690 --> 00:31:01,109
The jewelry box or something like--
243
00:31:01,192 --> 00:31:04,070
If this is a big company,
244
00:31:04,153 --> 00:31:06,906
international company.
245
00:31:10,535 --> 00:31:12,620
- HomeSense. - HomeSense.
246
00:31:12,704 --> 00:31:16,624
My sense is that it cannot be fake.
247
00:31:16,708 --> 00:31:18,626
It cannot be fake.
248
00:31:18,710 --> 00:31:21,754
Well, it could be, but my sense is like that.
249
00:31:42,191 --> 00:31:45,153
Narrator: Before they plan a raid to rescue the children,
250
00:31:45,236 --> 00:31:48,823
they want to confirm if Sonu is there.
251
00:31:48,906 --> 00:31:51,951
Kailash: Make sure that the father is contacted.
252
00:31:52,035 --> 00:31:53,953
And without wasting time,
253
00:31:54,037 --> 00:31:58,041
- Sonu's father should come to Delhi. - Yeah. Delhi.
254
00:32:02,378 --> 00:32:05,381
( Alpana speaking )
255
00:33:19,789 --> 00:33:22,792
( boys speaking Hindi )
256
00:33:38,474 --> 00:33:41,477
( boys speaking Hindi )
257
00:35:02,391 --> 00:35:05,269
( speaking Hindi )
258
00:35:13,444 --> 00:35:15,404
Kailash: When the slave children themselves
259
00:35:15,488 --> 00:35:18,449
become the spokespersons,
260
00:35:18,533 --> 00:35:21,160
the change would be much more sustainable.
261
00:35:34,465 --> 00:35:37,510
( chanting in Hindi )
262
00:35:45,935 --> 00:35:47,937
( applause )
263
00:36:32,190 --> 00:36:34,192
( train horn blowing )
264
00:37:05,723 --> 00:37:08,643
Narrator: If they can identify Sonu in the footage,
265
00:37:08,726 --> 00:37:12,313
they'll have the evidence they need to arrest Ali Rasool
266
00:37:12,396 --> 00:37:14,190
and seal the factory.
267
00:37:28,746 --> 00:37:31,165
( speaking in Hindi )
268
00:38:10,121 --> 00:38:12,123
( sighs )
269
00:38:15,126 --> 00:38:18,129
( speaking Hindi )
270
00:38:42,278 --> 00:38:45,281
( woman speaking Hindi over phone )
271
00:38:48,868 --> 00:38:51,620
( music playing )
272
00:39:01,005 --> 00:39:03,007
- Rafiq: Hello? - Hello?
273
00:39:17,980 --> 00:39:19,190
Hello?
274
00:39:20,816 --> 00:39:21,817
Hello?
275
00:39:36,373 --> 00:39:38,918
Narrator: By law, BBA can't release the children
276
00:39:39,001 --> 00:39:41,420
to anyone other than their parents.
277
00:39:46,550 --> 00:39:48,803
0-4-6-7-6-0.
278
00:39:48,886 --> 00:39:50,805
( speaking Hindi )
279
00:40:06,779 --> 00:40:08,739
Operator: The entered subscriber you have called
280
00:40:08,823 --> 00:40:10,491
is speaking to someone else.
281
00:40:10,574 --> 00:40:12,201
You can wait.
282
00:40:12,284 --> 00:40:14,328
- Man 2: Hello? - Hello?
283
00:40:50,072 --> 00:40:52,074
Hello?
284
00:41:05,254 --> 00:41:08,257
( Archana speaking Hindi )
285
00:41:31,655 --> 00:41:34,575
Kailash: Reuniting these children with their mothers,
286
00:41:34,658 --> 00:41:36,744
who lost all their hopes,
287
00:41:36,827 --> 00:41:42,208
that is an experience which cannot be told in words.
288
00:41:45,127 --> 00:41:47,087
On the other hand,
289
00:41:47,171 --> 00:41:50,466
these parents are very, very vulnerable.
290
00:42:03,312 --> 00:42:08,108
Kailash: Parents of these children are illiterate.
291
00:42:08,192 --> 00:42:12,488
Most of them are very poor.
292
00:42:12,571 --> 00:42:14,448
Children don't see any better alternative
293
00:42:14,531 --> 00:42:16,450
than going and helping their families
294
00:42:16,533 --> 00:42:19,119
by way of earning something.
295
00:42:19,203 --> 00:42:23,123
And that's why when we address the problem of child slavery,
296
00:42:23,207 --> 00:42:25,417
we have to address from many corners.
297
00:42:30,881 --> 00:42:34,301
There is a vicious circle between child labor,
298
00:42:34,385 --> 00:42:37,930
adult unemployment, poverty, and illiteracy.
299
00:42:38,013 --> 00:42:43,143
All: D, S, E, D--
300
00:42:43,227 --> 00:42:46,355
Kailash: My faith is that,
301
00:42:46,438 --> 00:42:48,983
poorest of the poor people,
302
00:42:49,066 --> 00:42:52,111
they start believing in education.
303
00:44:30,709 --> 00:44:36,507
Phool Singh and Ali Rasool are typical examples of traffickers.
304
00:44:38,592 --> 00:44:42,888
Narrator: Traffickers promise money and a better life.
305
00:44:42,971 --> 00:44:46,475
Parents are led to believe that they are doing something good
306
00:44:46,558 --> 00:44:49,269
for their child and family.
307
00:44:49,353 --> 00:44:54,233
Kailash: They are offered some money as an advance.
308
00:44:54,316 --> 00:44:57,986
An ignorant, illiterate and poor father
309
00:44:58,070 --> 00:45:02,116
can easily be convinced to send his children to work.
310
00:45:27,057 --> 00:45:29,810
Narrator: Human trafficking is the largest organized crime
311
00:45:29,893 --> 00:45:31,562
in the world,
312
00:45:31,645 --> 00:45:35,649
with annual profits estimated at $100 billion.
313
00:45:46,076 --> 00:45:48,537
Narrator: Kailash realized that he couldn't end child labor
314
00:45:48,620 --> 00:45:53,167
by rescuing kids one at a time.
315
00:45:53,250 --> 00:45:56,170
Kailash: I was freeing children from the carpet industry,
316
00:45:56,253 --> 00:46:01,508
and a larger number of children were entering into it.
317
00:46:01,592 --> 00:46:03,552
The solution of every problem
318
00:46:03,635 --> 00:46:07,306
lies in the problem itself,
319
00:46:07,389 --> 00:46:09,892
so why can't we approach the consumers?
320
00:46:09,975 --> 00:46:12,728
Narrator: He launched Rugmark, a non-profit
321
00:46:12,811 --> 00:46:15,481
that labeled carpets made without child labor.
322
00:46:17,107 --> 00:46:19,860
( chanting in Hindi )
323
00:46:19,943 --> 00:46:23,697
The number of children working in the carpet industry decreased
324
00:46:23,780 --> 00:46:27,743
from over a million to just under 200,000.
325
00:46:33,457 --> 00:46:36,376
But there were still 260 million children working
326
00:46:36,460 --> 00:46:40,422
in almost every country around the world.
327
00:46:47,471 --> 00:46:49,765
So Kailash looked to his heroes.
328
00:46:52,976 --> 00:46:54,895
Kailash: They were spreading their message by marching
329
00:46:54,978 --> 00:46:58,023
and going people to people.
330
00:46:58,106 --> 00:47:00,108
Narrator: Kailash organized a worldwide march
331
00:47:00,192 --> 00:47:02,110
to put pressure on governments.
332
00:47:02,194 --> 00:47:05,239
( chanting in Hindi )
333
00:47:08,992 --> 00:47:10,994
( chanting in Hindi )
334
00:47:13,163 --> 00:47:17,084
Narrator: Over 15 million people marched across 103 countries
335
00:47:17,167 --> 00:47:21,421
History is witnessing an unprecedented moment today.
336
00:47:21,505 --> 00:47:23,757
( applause )
337
00:47:23,840 --> 00:47:26,927
Narrator: 180 countries ratified an international treaty
338
00:47:27,010 --> 00:47:29,054
against child labor.
339
00:47:31,348 --> 00:47:33,392
( speaking Hindi )
340
00:47:42,859 --> 00:47:45,779
Narrator: He continued working country to country
341
00:47:45,862 --> 00:47:48,657
to write and enforce laws that protect children.
342
00:47:51,326 --> 00:47:55,831
Now India has ratified a total ban on child labor,
343
00:47:55,914 --> 00:47:59,459
and worldwide, the number of children working has dropped
344
00:47:59,543 --> 00:48:03,589
from 260 to 152 million.
345
00:48:05,173 --> 00:48:08,468
Thorbjorn Jagland: The Nobel peace prize for 2014
346
00:48:08,552 --> 00:48:11,138
is to be awarded to Kailash Satyarthi
347
00:48:11,221 --> 00:48:14,433
for the struggle against suppression
348
00:48:14,516 --> 00:48:18,020
of young people and children.
349
00:48:18,103 --> 00:48:20,439
Kailash: If one child is enslaved,
350
00:48:20,522 --> 00:48:23,442
then for me, the world is not free,
351
00:48:23,525 --> 00:48:25,736
and that is an evil which I want to to end in my lifetime
352
00:48:25,819 --> 00:48:27,779
and I will do.
353
00:48:27,863 --> 00:48:29,364
I will do.
354
00:48:31,533 --> 00:48:34,536
( speaking Hindi )
355
00:48:51,595 --> 00:48:55,390
Swati: You just can't imagine the pain the parents have undergone
356
00:48:55,474 --> 00:48:57,559
while searching for their children.
357
00:48:57,643 --> 00:49:01,188
And we have been given this responsibility by them.
358
00:49:01,271 --> 00:49:04,775
They have chosen and they have actually trusted upon us.
359
00:49:15,285 --> 00:49:18,538
We cannot just wait and watch.
360
00:49:18,622 --> 00:49:21,041
Now we have to act in different manner.
361
00:49:21,124 --> 00:49:23,377
So we have to take a new course of action
362
00:49:23,460 --> 00:49:25,587
in finding the missing child.
363
00:49:25,671 --> 00:49:28,423
Narrator: Without any leads, Kailash redirects the investigation
364
00:49:28,507 --> 00:49:31,051
to go after Ali Rasool.
365
00:49:52,531 --> 00:49:54,241
Kailash: Make him friend.
366
00:50:00,372 --> 00:50:03,583
If he has slightest doubt in you,
367
00:50:03,667 --> 00:50:06,545
then he will disappear.
368
00:50:54,718 --> 00:50:57,137
Woman: I'm so pumped that I'm here.
369
00:50:57,220 --> 00:51:02,142
This HomeSense has amazing things, look at the colors.
370
00:51:02,225 --> 00:51:04,644
Yay!
371
00:51:04,728 --> 00:51:08,648
Deer are adorable.
372
00:51:08,732 --> 00:51:11,651
More gold, more sparkle.
373
00:51:11,735 --> 00:51:13,820
Arshad Ji?
374
00:51:13,904 --> 00:51:16,531
Arshad Ji.
375
00:51:22,746 --> 00:51:25,665
Pretty burlap bags.
376
00:51:25,749 --> 00:51:27,542
Wow!
377
00:51:32,756 --> 00:51:35,550
This is like winter wonderland.
378
00:51:41,890 --> 00:51:43,058
Narrator: The team is unsure whether they've found
379
00:51:43,141 --> 00:51:46,686
an authentic brand label.
380
00:51:46,770 --> 00:51:49,189
Most major brands label their products in other countries
381
00:51:49,272 --> 00:51:53,151
to avoid detection during raids.
382
00:52:05,080 --> 00:52:07,666
Woman on video: Oh hey, guys, I went to Homesense tonight,
383
00:52:07,749 --> 00:52:09,543
and I found some stuff.
384
00:52:09,626 --> 00:52:11,419
Announcer: Saving is believing.
385
00:52:11,503 --> 00:52:13,046
That's a low price!
386
00:52:13,129 --> 00:52:15,382
Narrator: Everybody likes to save money.
387
00:52:15,465 --> 00:52:17,717
But as our thirst for cheaper and cheaper goods has grown,
388
00:52:17,801 --> 00:52:22,430
western companies look for more affordable manufacturing
389
00:52:22,514 --> 00:52:25,767
- so they can stay competitive. - Woman: $7.50 per skirt.
390
00:52:25,851 --> 00:52:28,728
Narrator: Much of that saving comes from outsourcing labor.
391
00:52:28,812 --> 00:52:31,189
How are these one pound?
392
00:52:31,273 --> 00:52:34,192
In the U.S., minimum wage is $7.25 an hour.
393
00:52:34,276 --> 00:52:36,736
These jeans are $11, so on the more expensive side.
394
00:52:36,820 --> 00:52:39,656
In France, it's $11.22 an hour,
395
00:52:39,739 --> 00:52:43,243
China, 87 cents an hour.
396
00:52:43,326 --> 00:52:46,204
Child labor is free.
397
00:52:53,962 --> 00:52:56,965
( speaking Hindi )
398
00:55:41,004 --> 00:55:43,048
Kailash: Who brought these documents?
399
00:56:03,193 --> 00:56:04,527
Oh!
400
00:56:13,870 --> 00:56:15,872
Namaste.
401
00:58:19,037 --> 00:58:23,082
Narrator: BBA coordinates with police to conduct rescue operations.
402
00:58:27,170 --> 00:58:28,880
But sometimes they are bribed
403
00:58:28,963 --> 00:58:31,674
by traffickers and factory owners.
404
00:58:35,303 --> 00:58:37,055
Kailash: There was hundreds of times
405
00:58:37,138 --> 00:58:41,809
when I went to rescue some children
406
00:58:41,893 --> 00:58:43,770
and the police is a good friend of the trafficker
407
00:58:43,853 --> 00:58:46,773
and the slave master.
408
00:58:46,856 --> 00:58:49,734
They pass on the information,
409
00:58:49,817 --> 00:58:52,820
and the children are removed.
410
00:59:03,915 --> 00:59:07,293
Narrator: In 2004, Kailash went to rescue a dozen girls
411
00:59:07,377 --> 00:59:10,964
who were being held as sex slaves in a traveling circus.
412
00:59:12,548 --> 00:59:15,593
( shouting in Hindi )
413
00:59:22,517 --> 00:59:25,478
Kailash: The circus owner was a hardcore criminal.
414
00:59:25,561 --> 00:59:28,606
( shouting in Hindi )
415
00:59:35,738 --> 00:59:37,073
( gun clicks )
416
00:59:38,199 --> 00:59:40,034
( boys screaming )
417
00:59:44,539 --> 00:59:46,457
Broken hand? You really don't know?
418
00:59:46,541 --> 00:59:48,793
- Broken leg. - We need to go immediately.
419
00:59:48,876 --> 00:59:49,836
( speaking Hindi )
420
00:59:49,919 --> 00:59:52,088
Kailash: The raid failed,
421
00:59:52,171 --> 00:59:54,007
and all these girls were taken away.
422
00:59:54,090 --> 00:59:55,341
We have to look for the rest of the people.
423
00:59:55,425 --> 00:59:57,260
Where are the mothers of the children?
424
01:00:04,434 --> 01:00:06,352
( chanting in Hindi )
425
01:00:06,436 --> 01:00:08,730
Narrator: Kailash went on hunger strike
426
01:00:08,813 --> 01:00:11,816
in an attempt to free the girls.
427
01:00:18,156 --> 01:00:20,283
( chanting in Hindi )
428
01:00:24,287 --> 01:00:26,205
Kailash: On the second day,
429
01:00:26,289 --> 01:00:28,958
they started threatening my daughter.
430
01:00:31,961 --> 01:00:34,881
Narrator: The traffickers gave him an ultimatum:
431
01:00:34,964 --> 01:00:36,883
Give up the hunger strike
432
01:00:36,966 --> 01:00:40,011
or your daughter will meet the same fate as those girls.
433
01:00:42,972 --> 01:00:47,560
Kailash: She would be branded with iron rods,
434
01:00:47,643 --> 01:00:50,646
gang raped.
435
01:00:52,440 --> 01:00:55,443
We were worried.
436
01:00:58,821 --> 01:01:02,742
But these girls who were trafficked to work in slavery
437
01:01:02,825 --> 01:01:06,746
have only hope in me.
438
01:01:06,829 --> 01:01:10,833
Narrator: On the sixth day, Kailash's kidneys started to fail.
439
01:01:28,142 --> 01:01:30,978
Kailash: I was willing to die.
440
01:01:42,323 --> 01:01:44,617
When the people saw on television,
441
01:01:44,700 --> 01:01:47,453
it inspired ordinary people
442
01:01:47,537 --> 01:01:49,831
in different parts of the country
443
01:01:49,914 --> 01:01:54,919
to demand the government stop the shows of children in circuses.
444
01:01:57,380 --> 01:02:00,425
The high court took action.
445
01:02:04,095 --> 01:02:06,264
And all the girls were freed.
446
01:02:27,118 --> 01:02:31,663
Narrator: But the threats to Kailash's daughter continued to escalate.
447
01:02:31,747 --> 01:02:33,499
For her own protection,
448
01:02:33,583 --> 01:02:36,752
Kailash sent her to stay with friends in the U.S.
449
01:02:41,090 --> 01:02:44,135
Kailash: I used to go in my daughter's room.
450
01:02:48,097 --> 01:02:49,891
She was not there.
451
01:02:53,603 --> 01:02:56,647
Sometimes I feel I did good...
452
01:02:57,648 --> 01:03:00,109
...but I'm not sure.
453
01:03:13,247 --> 01:03:15,750
Narrator: In a few days, parents will arrive
454
01:03:15,833 --> 01:03:18,753
and they will have a choice to make.
455
01:03:18,836 --> 01:03:21,380
Many will want to send their kids to school,
456
01:03:21,464 --> 01:03:24,759
but they are still financially desperate.
457
01:05:28,257 --> 01:05:31,677
In order to arrest Ali Rasool and find Sonu,
458
01:05:31,761 --> 01:05:34,013
BBA must coordinate with police
459
01:05:34,096 --> 01:05:36,724
and catch him in the factory while kids are working.
460
01:06:00,790 --> 01:06:03,793
( speaking Hindi )
461
01:06:40,955 --> 01:06:43,916
With Ali Rasool leaving in two days,
462
01:06:43,999 --> 01:06:46,669
BBA must move quickly to plan a raid.
463
01:07:06,272 --> 01:07:08,274
( laughs )
464
01:07:48,522 --> 01:07:51,734
( speaking Hindi )
465
01:08:50,125 --> 01:08:53,170
( chanting in Hindi )
466
01:08:59,301 --> 01:09:02,304
( speaking Hindi )
467
01:09:36,547 --> 01:09:39,633
Kailash: If the local police is connived with them
468
01:09:39,716 --> 01:09:42,094
and the local police informs,
469
01:09:42,176 --> 01:09:44,721
then where they can remove the children?
470
01:09:54,356 --> 01:09:58,110
Kailash: Without wasting time, swiftly, find the children there.
471
01:10:28,057 --> 01:10:30,309
Kailash: It's a child,
472
01:10:30,392 --> 01:10:33,604
and child's father is sitting with us.
473
01:10:33,687 --> 01:10:36,941
He has only hope in us.
474
01:11:32,162 --> 01:11:35,082
( people speaking Hindi )
475
01:11:47,428 --> 01:11:49,263
( people speaking Hindi )
476
01:13:16,058 --> 01:13:18,811
Kailash: Today we have freed 45 children.
477
01:13:22,856 --> 01:13:24,566
That is not enough.
478
01:13:28,529 --> 01:13:30,489
He's not a number,
479
01:13:30,572 --> 01:13:32,533
he is a boy who is breathing,
480
01:13:32,616 --> 01:13:36,662
he's having heart and he has parents.
481
01:13:38,580 --> 01:13:41,583
So it's frustrating.
482
01:14:25,961 --> 01:14:28,005
( speaking Hindi )
483
01:14:52,696 --> 01:14:55,199
Narrator: BBA has persuaded the government
484
01:14:55,282 --> 01:15:00,537
to pay all rescued children $5,000 plus back wages,
485
01:15:00,621 --> 01:15:04,625
but it can take months for these payments to clear.
486
01:17:25,182 --> 01:17:27,100
( speaking Hindi )
487
01:18:18,360 --> 01:18:20,570
Kailash: I am up against so many odds.
488
01:18:20,654 --> 01:18:22,072
( car horns honking )
489
01:18:22,155 --> 01:18:24,407
Against so many odds.
490
01:18:36,169 --> 01:18:40,090
Either he is held in slavery somewhere
491
01:18:40,173 --> 01:18:43,175
or he's been killed.
492
01:19:31,933 --> 01:19:37,856
I have always met desperate mothers, fathers.
493
01:19:37,939 --> 01:19:40,984
I have seen corruption.
494
01:19:48,575 --> 01:19:53,705
I have seen injured children with broken spirits,
495
01:19:53,788 --> 01:19:59,419
but I have also seen that change is possible.
496
01:20:05,050 --> 01:20:07,177
I have seen children who lost their hopes
497
01:20:07,260 --> 01:20:10,263
but now they are freeing other children.
498
01:20:12,140 --> 01:20:16,937
Desperate mothers sending their children to schools.
499
01:20:22,651 --> 01:20:27,405
I'm not going to stop fighting for changing the laws,
500
01:20:27,489 --> 01:20:32,994
but we cannot end child labor unless we all demand it.
501
01:20:34,996 --> 01:20:36,957
I am angry about it.
502
01:20:37,040 --> 01:20:41,211
Be angry against slavery, and think and think
503
01:20:41,294 --> 01:20:43,338
and then act.
504
01:20:45,465 --> 01:20:47,050
Narrator: Kailash is launching a campaign
505
01:20:47,133 --> 01:20:49,928
called 100 million for 100 million,
506
01:20:50,011 --> 01:20:52,722
connecting young people who are looking for a way to help
507
01:20:52,806 --> 01:20:55,475
with the victims of child labor.
508
01:20:55,559 --> 01:20:57,894
So 100 million young people in the schools, colleges,
509
01:20:57,978 --> 01:21:01,398
universities can be the voices
510
01:21:01,481 --> 01:21:03,483
for the cause of those 100 million left out.
511
01:21:06,152 --> 01:21:09,114
What if all of us said, "No, we are not going to buy
512
01:21:09,197 --> 01:21:12,867
and use your goods if they are produced by child slaves."
513
01:21:14,869 --> 01:21:19,124
So do you want to be a changemaker
514
01:21:19,207 --> 01:21:21,126
for those children in the world?
515
01:21:21,209 --> 01:21:22,502
All: Yes.
516
01:21:22,586 --> 01:21:24,921
Then raise your hands.
517
01:21:25,005 --> 01:21:28,383
( cheers and applause )
518
01:21:30,218 --> 01:21:31,803
( camera shutters clicking )
519
01:21:31,886 --> 01:21:35,932
One out of 10 are working in child labor.
520
01:21:38,226 --> 01:21:41,855
But that means nine are not.
521
01:21:41,938 --> 01:21:44,983
( chanting in Hindi )
522
01:21:47,277 --> 01:21:50,030
If the world has moved to bring nine children
523
01:21:50,113 --> 01:21:53,116
to freedom and education,
524
01:21:53,199 --> 01:21:57,202
why can't one who is left out?
525
01:22:06,379 --> 01:22:09,382
( speaking Hindi )
526
01:22:11,425 --> 01:22:14,429
( speaking Hindi )
527
01:22:27,317 --> 01:22:31,946
Kailash: If we are able to protect this generation,
528
01:22:32,030 --> 01:22:33,823
the next generation will protect
529
01:22:33,907 --> 01:22:36,451
all the generations to come in the future.
530
01:22:41,831 --> 01:22:45,210
( all clamoring )
531
01:22:45,293 --> 01:22:49,214
Kailash: Childhood is not an age.
532
01:22:53,760 --> 01:22:59,140
Every child is born to be free,
533
01:23:01,726 --> 01:23:07,440
free to laugh and cry,
534
01:23:07,523 --> 01:23:11,778
free to play,
535
01:23:11,861 --> 01:23:14,656
free to learn, free to go to school,
536
01:23:17,117 --> 01:23:19,202
free to grow,
537
01:23:22,122 --> 01:23:23,998
free to touch the sky.
538
01:23:26,334 --> 01:23:29,379
( children laughing )
539
01:24:24,893 --> 01:24:27,979
Kailash: If you see any kind of atrocity and abuse
540
01:24:28,062 --> 01:24:32,817
and exploitation of any child, anywhere,
541
01:24:32,901 --> 01:24:34,778
break the silence.
542
01:24:34,861 --> 01:24:36,321
Stand up.
543
01:24:36,404 --> 01:24:42,452
March with me. March with me. March with me.
544
01:25:51,604 --> 01:25:54,858
( speaking Hindi )
545
01:25:58,193 --> 01:26:00,238
( speaking Hindi )
546
01:26:54,000 --> 01:26:56,002
( music playing )
38173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.