All language subtitles for The Little Wife Of The General 20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,760 --> 00:00:16,800 Is it beautiful? 2 00:00:26,320 --> 00:00:27,360 Little Yingzi. 3 00:00:27,440 --> 00:00:28,480 Is this nice? 4 00:00:28,550 --> 00:00:30,510 Miss, do you like this style? 5 00:00:30,670 --> 00:00:32,710 But it's pretty. 6 00:00:32,710 --> 00:00:36,360 But the silver doesn't match your temperament. 7 00:00:36,440 --> 00:00:37,030 Yes 8 00:00:37,030 --> 00:00:39,400 It must be gold. 9 00:00:39,400 --> 00:00:40,150 That's right. 10 00:00:40,280 --> 00:00:41,960 Where are you from? 11 00:00:41,960 --> 00:00:45,480 You'll be able to judge the accessories of Great Jade Pavilion. 12 00:00:45,630 --> 00:00:48,230 You don't even look at yourself. 13 00:00:50,840 --> 00:00:52,590 What, do I look like I have no place? 14 00:00:52,590 --> 00:00:55,800 Miss, we are too low-key. 15 00:00:57,360 --> 00:00:59,110 With our current status, 16 00:00:59,510 --> 00:01:02,920 Don't be so narrow-minded. 17 00:01:03,400 --> 00:01:04,440 Let's go, Ying Ying. 18 00:01:05,280 --> 00:01:06,590 Hey, you little bitch. 19 00:01:07,190 --> 00:01:08,960 How dare you taunt me? 20 00:01:09,480 --> 00:01:10,150 Bearer 21 00:01:10,800 --> 00:01:12,030 Give me a hand. 22 00:01:12,710 --> 00:01:13,920 You're so bold. 23 00:01:14,150 --> 00:01:15,110 I'm the princess. 24 00:01:15,320 --> 00:01:16,230 Is something you can offend. 25 00:01:16,440 --> 00:01:17,000 Ah 26 00:01:19,030 --> 00:01:19,920 Su Qian, 27 00:01:20,400 --> 00:01:21,590 Are you crazy? 28 00:01:22,110 --> 00:01:23,800 Even the princess dared to pretend. 29 00:01:24,070 --> 00:01:26,800 Did the prince hit you in the tavern last time? 30 00:01:26,880 --> 00:01:28,760 Who will save you today? 31 00:01:28,920 --> 00:01:30,670 Did you ignore what I said? 32 00:01:30,960 --> 00:01:31,840 If you don't do it, 33 00:01:32,960 --> 00:01:33,670 Ying Ying. 34 00:01:33,840 --> 00:01:34,550 It hurts. 35 00:01:38,000 --> 00:01:41,110 You little bitch, how dare you hit me? 36 00:01:42,400 --> 00:01:43,880 Beat her to death. 37 00:01:43,880 --> 00:01:44,590 to wait a moment 38 00:01:47,070 --> 00:01:48,230 Everyone, 39 00:01:48,280 --> 00:01:49,030 Today, 40 00:01:49,070 --> 00:01:51,190 I have to show you another power. 41 00:01:54,400 --> 00:01:55,230 Banknote ability. 42 00:01:55,550 --> 00:01:57,360 Everyone here today 43 00:01:57,510 --> 00:01:59,440 Anyone who helped me teach this bitch a lesson. 44 00:01:59,510 --> 00:02:00,360 That punch. 45 00:02:00,670 --> 00:02:02,480 It's only one or two silver coins. 46 00:02:02,670 --> 00:02:03,230 Give me the money. 47 00:02:03,320 --> 00:02:04,000 How dare you! 48 00:02:04,000 --> 00:02:05,480 I promise I won't even recognize her parents. 49 00:02:05,480 --> 00:02:06,510 Oh, thank you. 50 00:02:06,510 --> 00:02:07,400 How dare you! 51 00:02:07,400 --> 00:02:08,000 Go on. 52 00:02:08,000 --> 00:02:09,150 Come and collect the money from me. 53 00:02:09,190 --> 00:02:10,110 Go on. 54 00:02:11,590 --> 00:02:13,840 I'm the Second Lady of the State Mansion. 55 00:02:13,840 --> 00:02:15,400 How dare you hit me? 56 00:02:15,550 --> 00:02:17,630 My father won't let you off. 57 00:02:17,760 --> 00:02:19,710 Go and call my father. 58 00:02:20,920 --> 00:02:22,000 How's Ying Ying? 59 00:02:22,110 --> 00:02:22,760 To calm down? 60 00:02:22,960 --> 00:02:23,510 Dispelling qi 61 00:02:23,590 --> 00:02:24,150 Miss 62 00:02:24,150 --> 00:02:26,880 We've suffered for more than ten years. 63 00:02:28,070 --> 00:02:29,440 Daddy 64 00:02:33,110 --> 00:02:33,760 Stop 65 00:02:34,110 --> 00:02:35,280 I want to see 66 00:02:35,510 --> 00:02:38,550 Who dares to bully my Su family in the capital? 67 00:02:42,150 --> 00:02:43,190 Shallow 68 00:02:43,280 --> 00:02:44,000 Daddy 69 00:02:46,630 --> 00:02:47,360 Daddy 70 00:02:47,360 --> 00:02:48,000 who 71 00:02:48,000 --> 00:02:48,840 to boil 72 00:02:49,550 --> 00:02:51,280 I'm smoking. 73 00:02:51,630 --> 00:02:53,360 Who the hell is that? 74 00:02:53,840 --> 00:02:54,920 To beat you like this. 75 00:02:55,320 --> 00:02:56,030 Daddy 76 00:02:56,590 --> 00:02:59,760 It's Su Qian's son. 77 00:03:00,000 --> 00:03:01,230 How dare she? 78 00:03:01,510 --> 00:03:03,150 Hit me. 79 00:03:03,360 --> 00:03:04,400 Shallow 80 00:03:04,630 --> 00:03:06,030 Well 81 00:03:06,400 --> 00:03:08,630 I'm going to break your legs now. 82 00:03:10,030 --> 00:03:13,510 Dad, are you wrong? 83 00:03:13,840 --> 00:03:15,550 You bastard. 84 00:03:15,840 --> 00:03:17,190 Do you know Qian? 85 00:03:17,440 --> 00:03:20,670 Now not only is it deeply loved by the queen girl. 86 00:03:20,960 --> 00:03:23,760 And was granted the title of Princess Wufeng by the Emperor. 87 00:03:24,960 --> 00:03:25,960 You're evil. 88 00:03:26,070 --> 00:03:27,360 Half of it is fine. 89 00:03:28,480 --> 00:03:30,000 And those of you who can't see it, 90 00:03:30,190 --> 00:03:32,760 And bullied Qian repeatedly. 91 00:03:33,320 --> 00:03:34,800 I have long wanted to punish you. 92 00:03:37,840 --> 00:03:39,320 But when I think about it, 93 00:03:39,670 --> 00:03:41,550 Without experiencing the cold, 94 00:03:41,920 --> 00:03:44,190 The plum blossoms are not so fragrant. 95 00:03:45,000 --> 00:03:46,190 therefore 96 00:03:46,590 --> 00:03:48,110 I will endure it again and again. 97 00:03:50,070 --> 00:03:52,670 To raise Qian so well. 98 00:03:54,190 --> 00:03:57,510 Pity the whole world. 99 00:03:59,110 --> 00:04:00,230 Did you write it down? 100 00:04:00,320 --> 00:04:00,880 Got it. 101 00:04:01,280 --> 00:04:02,510 Just like this. 102 00:04:02,960 --> 00:04:04,030 The more wonderful it is, the better. 103 00:04:05,030 --> 00:04:05,960 Don't worry, Duke. 104 00:04:05,960 --> 00:04:07,000 I understand. 105 00:04:14,510 --> 00:04:16,110 Duke Su is here. 106 00:04:16,320 --> 00:04:17,920 My old age is far away. 107 00:04:18,150 --> 00:04:19,590 I hope Haihan 108 00:04:19,710 --> 00:04:21,590 What are you talking about? 109 00:04:22,150 --> 00:04:23,710 You and I are in-laws. 110 00:04:24,190 --> 00:04:26,230 If I hadn't been busy with my official business, 111 00:04:26,400 --> 00:04:28,320 I should have come for a walk. 112 00:04:29,550 --> 00:04:30,590 The Crown Prince. 113 00:04:31,280 --> 00:04:33,030 According to rumors, 114 00:04:33,550 --> 00:04:35,320 In order to cultivate Qian Qian, 115 00:04:35,400 --> 00:04:37,360 You didn't waste much effort. 116 00:04:37,590 --> 00:04:40,760 Not only did you place it in the broken chamber, 117 00:04:41,360 --> 00:04:42,800 Even your servants. 118 00:04:42,800 --> 00:04:45,480 And casually humiliate them. 119 00:04:46,360 --> 00:04:47,070 How about you? 120 00:04:47,320 --> 00:04:50,400 You're like a strict father. 121 00:04:52,190 --> 00:04:53,320 My pleasure. 122 00:04:53,590 --> 00:04:55,230 It's no match for a princess. 123 00:04:55,590 --> 00:05:00,070 To teach Junyao the outstanding general. 124 00:05:01,710 --> 00:05:02,590 That's right. 125 00:05:02,710 --> 00:05:06,000 There are no parents who don't love their children. 126 00:05:06,230 --> 00:05:07,400 Right? 127 00:05:08,760 --> 00:05:09,360 hear 128 00:05:09,630 --> 00:05:10,480 Listen to it. 129 00:05:10,920 --> 00:05:12,360 Many children 130 00:05:12,920 --> 00:05:14,070 Qian is the most sensible. 131 00:05:14,400 --> 00:05:15,550 You know the most. 132 00:05:16,320 --> 00:05:19,190 It won't be in vain. 133 00:05:19,510 --> 00:05:21,320 Father's good intention 134 00:05:21,480 --> 00:05:23,150 Qian was very moved. 135 00:05:23,320 --> 00:05:24,760 I dare not forget it. 136 00:05:25,920 --> 00:05:27,710 What I remember most is 137 00:05:27,920 --> 00:05:29,510 My father once told me 138 00:05:29,590 --> 00:05:31,190 When I get married, 139 00:05:31,360 --> 00:05:32,480 Will marry me off. 140 00:05:32,630 --> 00:05:33,960 Hundred acres of fertile land. 141 00:05:34,070 --> 00:05:35,190 Ten thousand taels of gold. 142 00:05:35,360 --> 00:05:37,000 The cloth is 3,000 yuan. 143 00:05:39,550 --> 00:05:40,150 to wait a moment 144 00:05:40,320 --> 00:05:40,920 Hold on. 145 00:05:43,840 --> 00:05:44,670 Twelve beads. 146 00:05:44,760 --> 00:05:45,920 Thirty pearls. 147 00:05:46,030 --> 00:05:47,030 Three boxes of white jade. 148 00:05:47,110 --> 00:05:48,360 The Princess Dowager. 149 00:05:48,360 --> 00:05:49,030 Enough 150 00:05:49,590 --> 00:05:50,550 Su Qian, 151 00:05:51,480 --> 00:05:53,550 Don't go too far. 152 00:05:56,280 --> 00:05:57,480 This is 153 00:05:59,280 --> 00:06:01,190 She's a smoker. 154 00:06:03,510 --> 00:06:06,710 The Duke of Su 155 00:06:07,280 --> 00:06:11,400 And such a rude daughter. 156 00:06:13,320 --> 00:06:17,070 Why are you yelling in front of the elders? 157 00:06:18,440 --> 00:06:20,360 Kneel down and apologize to Qian. 158 00:06:20,360 --> 00:06:21,400 Daddy 159 00:06:21,400 --> 00:06:22,150 Kneel down 160 00:06:35,630 --> 00:06:37,150 Don't. 161 00:06:37,760 --> 00:06:38,670 father 162 00:06:39,110 --> 00:06:41,630 Don't get angry over such a small thing. 163 00:06:42,670 --> 00:06:44,150 Look. 164 00:06:44,280 --> 00:06:45,920 That's how you behave. 165 00:06:46,230 --> 00:06:47,280 Learn it well. 166 00:06:49,320 --> 00:06:50,480 Father, 167 00:06:50,960 --> 00:06:52,760 My dowry 168 00:06:53,000 --> 00:06:55,320 As a father, I will follow your heart. 169 00:06:55,510 --> 00:06:56,670 I'll make it up for you. 170 00:06:57,510 --> 00:07:00,150 You should keep this. 171 00:07:01,480 --> 00:07:02,840 Alright. 172 00:07:03,030 --> 00:07:05,150 It's a deal. 173 00:07:05,630 --> 00:07:06,630 You're old. 174 00:07:06,880 --> 00:07:09,920 Go to the Emperor and tell him the truth. 175 00:07:10,070 --> 00:07:11,070 Just say, 176 00:07:11,280 --> 00:07:12,280 Duke Su. 177 00:07:12,670 --> 00:07:14,400 Father and daughter love each other. 178 00:07:14,550 --> 00:07:16,280 The goddaughter is good. 179 00:07:16,550 --> 00:07:20,000 This picture is really moving. 180 00:07:22,320 --> 00:07:23,760 Alright. 181 00:07:23,760 --> 00:07:24,510 Then... 182 00:07:24,800 --> 00:07:26,150 Thank you, Princess Royal. 183 00:07:27,280 --> 00:07:28,110 you're welcome 184 00:07:28,920 --> 00:07:30,920 My daughter wants someone from you. 185 00:07:31,760 --> 00:07:32,400 who 186 00:07:32,840 --> 00:07:35,000 Gao Youhe 187 00:07:36,000 --> 00:07:37,230 I can't. 188 00:07:40,150 --> 00:07:40,800 daughter 189 00:07:41,000 --> 00:07:41,960 Gao Youhe, right? 190 00:07:42,550 --> 00:07:45,190 I will give you a satisfactory solution. 191 00:08:02,400 --> 00:08:03,070 Kill him. 192 00:08:03,320 --> 00:08:04,110 To the dead. 193 00:08:04,800 --> 00:08:06,550 Beat him. 194 00:08:09,230 --> 00:08:10,840 Hit him, hit him 195 00:08:11,320 --> 00:08:11,960 Exert oneself 196 00:08:13,760 --> 00:08:14,590 To the dead. 197 00:08:15,110 --> 00:08:15,920 hit 198 00:08:17,390 --> 00:08:18,150 Come on. 199 00:08:18,520 --> 00:08:19,310 hit 200 00:08:24,800 --> 00:08:25,880 Grandmother 201 00:08:26,150 --> 00:08:28,560 You can eat less of everything in the future. 202 00:08:28,760 --> 00:08:30,110 To ensure the balance of nutrition. 203 00:08:30,110 --> 00:08:32,390 Plus, I've taught you Senior Fitness. 204 00:08:32,560 --> 00:08:34,520 Your health will be better and better. 205 00:08:34,920 --> 00:08:36,000 Alright. 206 00:08:36,230 --> 00:08:38,000 With you here every day, 207 00:08:38,270 --> 00:08:40,840 My health is getting better and better. 208 00:08:46,190 --> 00:08:47,030 Grandmother 209 00:08:48,030 --> 00:08:49,390 Grandmother 210 00:08:50,310 --> 00:08:51,430 What's wrong with you, grandmother? 211 00:08:54,150 --> 00:08:54,840 Empress Dowager 212 00:08:55,680 --> 00:08:56,110 Grandmother 213 00:08:56,110 --> 00:08:56,800 Empress Dowager 214 00:08:57,430 --> 00:08:58,880 What's wrong with you? 215 00:08:58,920 --> 00:08:59,520 imperial physician 216 00:08:59,520 --> 00:09:00,520 Call the royal physician. 217 00:09:00,640 --> 00:09:02,230 Little Lotus, report to His Majesty. 218 00:09:02,520 --> 00:09:03,390 Grandmother 219 00:09:04,150 --> 00:09:05,560 What should I do? 13053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.