All language subtitles for The Little Wife Of The General 19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,280 --> 00:00:12,190 It hurts. 2 00:00:21,760 --> 00:00:23,150 You tried hard again. 3 00:00:23,670 --> 00:00:24,590 Does it hurt anymore? 4 00:00:25,070 --> 00:00:26,360 If you don't, you will be worse. 5 00:00:28,960 --> 00:00:30,070 I think so. 6 00:00:31,000 --> 00:00:31,920 Thank you, Prime Minister. 7 00:00:33,920 --> 00:00:35,360 I didn't take care of you. 8 00:00:36,630 --> 00:00:37,440 Don't worry. 9 00:00:37,800 --> 00:00:39,070 Those who hurt you 10 00:00:39,510 --> 00:00:40,840 I won't let any of them go. 11 00:00:43,800 --> 00:00:45,070 Those four are good. 12 00:00:45,760 --> 00:00:46,920 It's obviously for you. 13 00:00:47,960 --> 00:00:49,480 Have you offended anyone recently? 14 00:00:50,400 --> 00:00:51,670 No, right? 15 00:00:52,150 --> 00:00:53,710 How dare I offend anyone? 16 00:00:54,440 --> 00:00:57,230 Could it be that the hotel's business is so good that they are jealous? 17 00:00:57,230 --> 00:00:58,880 So he sent someone to make trouble on purpose. 18 00:01:16,440 --> 00:01:17,150 general 19 00:01:18,880 --> 00:01:19,550 speak 20 00:01:20,480 --> 00:01:21,590 Those people are stubborn. 21 00:01:21,880 --> 00:01:22,920 You wouldn't tell me. 22 00:01:23,190 --> 00:01:24,440 And committed suicide by biting his tongue. 23 00:01:26,510 --> 00:01:27,760 You're dead. 24 00:01:28,880 --> 00:01:29,840 It seems 25 00:01:30,670 --> 00:01:32,360 Is not a competition among peers. 26 00:01:33,840 --> 00:01:35,400 Don't let anyone know about this. 27 00:01:36,480 --> 00:01:37,190 general 28 00:01:38,030 --> 00:01:39,230 Is it for us? 29 00:01:40,110 --> 00:01:40,510 Ah 30 00:01:40,960 --> 00:01:42,840 Could it be a mountain quake? 31 00:01:43,960 --> 00:01:45,360 I'm afraid to protect you. 32 00:02:09,840 --> 00:02:10,880 In these two days, 33 00:02:11,440 --> 00:02:12,840 Take a good rest. 34 00:02:12,920 --> 00:02:14,110 Don't go anywhere. 35 00:02:14,920 --> 00:02:17,280 I'll make some bone-strengthening soup for you. 36 00:02:47,360 --> 00:02:48,280 Brother Junyao. 37 00:02:49,230 --> 00:02:50,630 I heard that sister-in-law was injured. 38 00:02:50,840 --> 00:02:52,070 I made some soup for her. 39 00:02:52,070 --> 00:02:53,000 I'm going to send it to you. 40 00:02:58,070 --> 00:02:59,760 How did you know about this? 41 00:03:02,590 --> 00:03:03,320 general 42 00:03:03,590 --> 00:03:04,630 You don't know. 43 00:03:04,800 --> 00:03:06,070 The news has spread abroad. 44 00:03:06,070 --> 00:03:08,230 There's a restaurant that makes dirty food. 45 00:03:08,480 --> 00:03:10,840 The guest ate a bad stomach and went to the shopkeeper. 46 00:03:11,190 --> 00:03:13,400 And he was put into prison. 47 00:03:13,630 --> 00:03:16,400 We still don't know whether he is alive or dead. 48 00:03:21,000 --> 00:03:21,880 Brother Junyao. 49 00:03:22,840 --> 00:03:23,590 Jingruo. 50 00:03:25,150 --> 00:03:27,400 I don't care if you did this. 51 00:03:27,920 --> 00:03:29,880 I hope you can stop. 52 00:03:30,150 --> 00:03:32,280 I don't want anyone to hurt her, you know? 53 00:03:32,920 --> 00:03:33,800 Brother Junyao. 54 00:03:34,480 --> 00:03:36,440 Am I so miserable in your eyes? 55 00:03:36,440 --> 00:03:37,190 General general 56 00:03:37,280 --> 00:03:38,230 Without evidence, 57 00:03:38,230 --> 00:03:40,030 How could you say that to my lady? 58 00:03:43,070 --> 00:03:43,960 Brother Junyao. 59 00:03:44,480 --> 00:03:46,070 You and I have known each other for years. 60 00:03:46,320 --> 00:03:48,480 Can't you compare to the days of love between you two? 61 00:03:48,480 --> 00:03:49,360 Jingruo. 62 00:03:49,920 --> 00:03:51,320 It's impossible for us. 63 00:03:52,000 --> 00:03:53,190 The general's mansion 64 00:03:53,440 --> 00:03:54,840 It's not suitable for you to live here. 65 00:03:56,190 --> 00:03:57,800 Are you kicking me out? 66 00:04:00,230 --> 00:04:01,110 Brother Junyao. 67 00:04:01,920 --> 00:04:03,800 How could you be so ruthless to me? 68 00:04:04,230 --> 00:04:05,630 I know you have her in your heart. 69 00:04:06,800 --> 00:04:07,550 but 70 00:04:07,710 --> 00:04:08,670 I just want to 71 00:04:08,670 --> 00:04:10,760 I just want to look at you. 72 00:04:10,880 --> 00:04:13,230 Can't you satisfy my wish? 73 00:04:15,800 --> 00:04:16,840 Brother Junyao. 74 00:04:17,360 --> 00:04:18,320 I know. 75 00:04:18,670 --> 00:04:20,030 You've always believed in me. 76 00:04:20,280 --> 00:04:21,630 And I recognized you. 77 00:04:23,440 --> 00:04:24,110 if 78 00:04:24,550 --> 00:04:26,480 I can't be with you in this life. 79 00:04:27,480 --> 00:04:28,590 I might as well 80 00:04:29,960 --> 00:04:30,630 Miss 81 00:04:34,150 --> 00:04:34,840 Jingruo. 82 00:04:36,590 --> 00:04:38,440 I won't forget your help. 83 00:04:38,920 --> 00:04:40,150 Take care of yourself. 84 00:04:44,590 --> 00:04:45,590 Brother Junyao. 85 00:04:50,110 --> 00:04:50,960 Miss 86 00:04:51,550 --> 00:04:53,710 The general is so ruthless to you. 87 00:04:53,710 --> 00:04:56,190 Miss, you can't be kind to him anymore. 88 00:05:09,190 --> 00:05:11,000 Everything has been arranged. 89 00:05:11,400 --> 00:05:12,880 Play it by ear. 90 00:05:14,280 --> 00:05:15,440 I see, Your Highness. 91 00:05:25,480 --> 00:05:28,070 The Emperor's edict 92 00:05:28,230 --> 00:05:31,320 The Great General's wife is a skilled cook. 93 00:05:31,510 --> 00:05:32,710 I'm summoned to the palace. 94 00:05:33,030 --> 00:05:35,440 The Empress Dowager will be responsible for three meals a day. 95 00:05:35,710 --> 00:05:37,510 When you enter the palace today, 96 00:05:37,510 --> 00:05:38,510 No mistake. 97 00:05:38,630 --> 00:05:40,150 I hereby decree that 98 00:05:40,550 --> 00:05:44,190 Long live my Emperor. 99 00:05:53,590 --> 00:05:54,440 Mrs. Chu. 100 00:05:54,710 --> 00:05:57,630 Get ready. Let's go. 101 00:06:22,320 --> 00:06:23,510 For a while, 102 00:06:23,510 --> 00:06:25,280 I didn't visit my grandmother anymore. 103 00:06:25,710 --> 00:06:26,510 This time, 104 00:06:27,710 --> 00:06:28,840 I'll go with you. 105 00:06:29,880 --> 00:06:30,670 Alright. 106 00:07:02,710 --> 00:07:03,280 Your Majesty 107 00:07:03,510 --> 00:07:04,150 Overjoyed 108 00:07:04,440 --> 00:07:05,400 It's a great wedding. 109 00:07:06,920 --> 00:07:08,480 Why are you so happy? 110 00:07:08,880 --> 00:07:10,400 Empress Dowager has an excellent appetite. 111 00:07:10,510 --> 00:07:13,280 Instead of eating all the dishes made by Madam Chu, 112 00:07:13,480 --> 00:07:14,320 After the meal, 113 00:07:14,400 --> 00:07:16,880 And took Mrs. Chu for a walk in the imperial garden. 114 00:07:16,960 --> 00:07:17,960 You're so energetic. 115 00:07:18,150 --> 00:07:19,840 It's much better than before. 116 00:07:20,510 --> 00:07:21,590 It seems that Mrs. Chu 117 00:07:21,710 --> 00:07:24,070 The Empress Dowager loves it. 118 00:07:27,030 --> 00:07:29,550 I didn't expect that the daughter of the State House 119 00:07:30,150 --> 00:07:31,670 You have such ability. 120 00:07:32,920 --> 00:07:33,920 The imperial edict. 121 00:07:34,280 --> 00:07:37,670 The Grand General's wife, Su, has rendered meritorious service to the Empress Dowager. 122 00:07:38,030 --> 00:07:38,880 Is specially conferred 123 00:07:39,320 --> 00:07:40,880 Princess Wufeng. 124 00:07:41,360 --> 00:07:42,440 As you wish. 125 00:07:54,710 --> 00:07:55,400 Miss 126 00:07:57,510 --> 00:07:59,230 You are now a princess. 127 00:07:59,670 --> 00:08:01,480 You used to have a maid, Xiang'er. 128 00:08:01,760 --> 00:08:03,590 Was killed by Second Miss's men. 129 00:08:04,280 --> 00:08:06,800 I implore you to avenge her. 130 00:08:07,150 --> 00:08:07,960 I know. 131 00:08:08,590 --> 00:08:10,590 But we have to find a suitable chance. 132 00:08:13,480 --> 00:08:14,150 Don't worry. 133 00:08:14,150 --> 00:08:15,030 I have my own plan. 134 00:08:18,000 --> 00:08:20,760 It's time to teach her a lesson. 8479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.