All language subtitles for The Little Wife Of The General 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,960 --> 00:00:11,710 Miss 2 00:00:19,190 --> 00:00:20,670 She can handle Su Qian Qian. 3 00:00:20,760 --> 00:00:21,800 Of course. 4 00:00:22,110 --> 00:00:25,230 In the Su family, Su Qian is most afraid of her. 5 00:00:27,800 --> 00:00:29,190 interesting 6 00:00:45,550 --> 00:00:46,440 This bracelet 7 00:00:46,670 --> 00:00:48,320 Was given by Empress Dowager. 8 00:00:48,840 --> 00:00:49,880 Take it to her. 9 00:00:50,230 --> 00:00:51,630 Ask her to do something for me. 10 00:00:53,070 --> 00:00:54,280 Yes, Miss. 11 00:01:06,550 --> 00:01:07,920 Yes, Mother. 12 00:01:08,230 --> 00:01:09,280 Shallow 13 00:01:09,510 --> 00:01:10,190 sit 14 00:01:12,000 --> 00:01:12,670 mother 15 00:01:12,840 --> 00:01:14,760 What's your order? 16 00:01:15,110 --> 00:01:16,230 I miss you. 17 00:01:18,190 --> 00:01:21,150 I heard you opened a restaurant. 18 00:01:22,150 --> 00:01:22,880 gosh! 19 00:01:23,550 --> 00:01:26,400 I guess she doesn't want her daughter-in-law to be exposed. 20 00:01:30,670 --> 00:01:31,760 Nothing 21 00:01:31,960 --> 00:01:33,590 You don't have to worry too much. 22 00:01:33,920 --> 00:01:35,760 The Chu women 23 00:01:36,150 --> 00:01:40,360 In the past, you fought with men on horseback. 24 00:01:40,880 --> 00:01:44,590 What does it matter that you only opened a restaurant? 25 00:01:46,150 --> 00:01:47,480 You scared me to death. 26 00:01:47,480 --> 00:01:48,150 mother 27 00:01:48,150 --> 00:01:50,190 You're really broad-minded. 28 00:01:50,400 --> 00:01:51,440 Take a broad and long-term view 29 00:01:51,800 --> 00:01:53,510 Qian, give you a thumbs up. 30 00:01:54,670 --> 00:01:56,070 Look what you said. 31 00:01:57,510 --> 00:01:59,230 I just want to ask you 32 00:01:59,230 --> 00:01:59,590 Well 33 00:02:00,360 --> 00:02:03,030 Why did you open the restaurant? 34 00:02:03,710 --> 00:02:05,840 Just to make money? 35 00:02:06,510 --> 00:02:08,070 To earn money. 36 00:02:08,480 --> 00:02:09,360 Ah 37 00:02:10,960 --> 00:02:11,840 Here's the thing. 38 00:02:12,320 --> 00:02:13,360 In our place. 39 00:02:13,510 --> 00:02:15,280 You can't do anything without money. 40 00:02:15,510 --> 00:02:18,000 You can't even find a good place to drink. 41 00:02:18,190 --> 00:02:21,510 You need money to eat and drink. 42 00:02:21,760 --> 00:02:23,840 I'm poor and scared. 43 00:02:24,510 --> 00:02:26,440 In your Su mansion, 44 00:02:27,400 --> 00:02:28,960 Is the competition so fierce? 45 00:02:29,110 --> 00:02:29,630 Ah 46 00:02:29,960 --> 00:02:30,960 I forgot that in ancient times, 47 00:02:31,190 --> 00:02:31,880 Oh 48 00:02:33,320 --> 00:02:34,070 Of course. 49 00:02:34,230 --> 00:02:35,320 Here's what I think. 50 00:02:35,400 --> 00:02:38,070 When the money has accumulated to a certain extent, 51 00:02:38,150 --> 00:02:39,440 I'll take it out. 52 00:02:39,630 --> 00:02:40,840 To relieve the people. 53 00:02:40,840 --> 00:02:42,230 And pay for the troops. 54 00:02:42,550 --> 00:02:45,150 To serve the motherland in another way. 55 00:02:46,230 --> 00:02:47,030 Of course. 56 00:02:47,030 --> 00:02:49,510 This can't be achieved overnight. 57 00:02:49,630 --> 00:02:50,670 But I think 58 00:02:50,670 --> 00:02:53,150 As long as you stick to your dream, 59 00:02:53,400 --> 00:02:54,960 It must be better and better. 60 00:02:55,320 --> 00:02:56,360 very good 61 00:02:56,920 --> 00:02:58,510 With your high consciousness, 62 00:02:58,670 --> 00:03:00,030 I'm relieved. 63 00:03:02,000 --> 00:03:03,360 It's shallow. 64 00:03:04,550 --> 00:03:06,280 In the future, 65 00:03:06,840 --> 00:03:09,480 With the strong backing of the Chu family, 66 00:03:09,480 --> 00:03:10,920 You can go ahead boldly. 67 00:03:10,920 --> 00:03:12,110 With your words, 68 00:03:12,110 --> 00:03:13,710 I'm so relieved. 69 00:03:15,360 --> 00:03:16,000 come 70 00:03:16,920 --> 00:03:18,670 We're done. 71 00:03:19,550 --> 00:03:21,320 Let's have soup then. 72 00:03:25,880 --> 00:03:27,440 You're too ruthless. 73 00:03:27,440 --> 00:03:28,800 That's a lot. 74 00:03:28,800 --> 00:03:31,360 What should we do tonight? 75 00:03:33,480 --> 00:03:34,960 What's wrong? 76 00:03:36,840 --> 00:03:37,840 mother 77 00:03:37,960 --> 00:03:39,590 You care about us so much. 78 00:03:40,360 --> 00:03:42,840 It's really touching. 79 00:03:45,880 --> 00:03:48,030 Don't you work day and night? 80 00:03:48,030 --> 00:03:51,920 How can I have grandchildren earlier? 81 00:04:02,280 --> 00:04:04,760 I haven't got it yet. 82 00:04:05,440 --> 00:04:08,360 Grandma, this is the rhythm of killing people. 83 00:04:28,070 --> 00:04:28,670 come up 84 00:04:29,320 --> 00:04:29,670 Ah 85 00:04:30,070 --> 00:04:30,630 Alright. 86 00:04:44,360 --> 00:04:45,590 I didn't expect that a woman like you 87 00:04:46,150 --> 00:04:47,400 So unreserved. 88 00:04:48,150 --> 00:04:50,190 The floor is too hard and I can't sleep well. 89 00:04:50,510 --> 00:04:51,190 Besides, 90 00:04:51,190 --> 00:04:52,480 We have a record. 91 00:04:52,480 --> 00:04:54,630 I'm sleeping with you, which is also protected by law. 92 00:04:56,710 --> 00:04:58,360 You're always teased by a woman. 93 00:04:58,670 --> 00:05:00,360 I have no face. 94 00:05:00,960 --> 00:05:02,630 I'll sleep with you. 95 00:05:44,880 --> 00:05:46,360 Fellow villagers, 96 00:05:46,360 --> 00:05:48,480 Don't miss it when you pass by. 97 00:05:48,480 --> 00:05:49,710 Come and have a look. 98 00:05:49,800 --> 00:05:51,190 This shop is opening today. 99 00:05:51,320 --> 00:05:52,800 Welcome. 100 00:05:53,230 --> 00:05:57,630 All the drinks and food are free today. 101 00:05:57,630 --> 00:06:00,670 It doesn't matter if you can't finish it. You can take it all away. 102 00:06:00,840 --> 00:06:03,550 Su Qian Qian is really something. 103 00:06:04,110 --> 00:06:05,230 Miss 104 00:06:05,320 --> 00:06:08,000 Su Qian let so many people eat and drink for free. 105 00:06:08,030 --> 00:06:09,400 How much is the loss? 106 00:06:09,670 --> 00:06:11,590 You can't return to Ben for a while. 107 00:06:11,590 --> 00:06:12,550 You're wrong. 108 00:06:13,190 --> 00:06:16,960 I have to say that Su Qian's cooking skills are indeed excellent. 109 00:06:17,510 --> 00:06:19,440 As long as everyone has eaten her dishes, 110 00:06:19,590 --> 00:06:22,400 Her business will definitely be profitable. 111 00:06:23,110 --> 00:06:24,800 Su Qian, 112 00:06:25,320 --> 00:06:27,880 This is really brilliant. 113 00:06:28,280 --> 00:06:31,110 He's getting harder to deal with. 114 00:06:31,550 --> 00:06:32,320 Miss 115 00:06:32,480 --> 00:06:33,550 What should we do next? 116 00:06:34,440 --> 00:06:35,670 A person in a high position is liable to be attacked 117 00:06:35,840 --> 00:06:36,800 There must be something wrong. 118 00:06:37,030 --> 00:06:38,230 We'll see. 119 00:06:40,280 --> 00:06:41,030 Correct! 120 00:06:41,550 --> 00:06:44,190 How is the thing I asked you to do with Miss Su? 121 00:06:45,590 --> 00:06:47,030 She said yes. 122 00:06:49,400 --> 00:06:50,150 good 123 00:06:56,800 --> 00:06:58,920 Ask Su Qian to come out to see me. 124 00:07:00,190 --> 00:07:02,230 Sir, our boss is cooking in the kitchen. 125 00:07:02,230 --> 00:07:02,960 I'm busy. 126 00:07:03,760 --> 00:07:05,800 And now you're the boss. 127 00:07:06,190 --> 00:07:06,920 Tell her. 128 00:07:07,000 --> 00:07:08,360 If you don't come out to see me, 129 00:07:08,510 --> 00:07:10,000 I was smashed. 130 00:07:10,110 --> 00:07:11,590 She's really busy in the kitchen. 131 00:07:11,800 --> 00:07:12,760 Who is it? 132 00:07:16,630 --> 00:07:18,110 I don't think any of you dare. 133 00:07:20,320 --> 00:07:22,670 You're just a director. 134 00:07:23,280 --> 00:07:25,710 And listen to the instigation of some ignorant women. 135 00:07:25,840 --> 00:07:27,280 I don't know that the sky is the sky. 136 00:07:28,030 --> 00:07:29,840 Do you know who owns this shop? 137 00:07:30,480 --> 00:07:31,510 A group of buckets. 138 00:07:31,710 --> 00:07:33,710 I won't even know how to die. 139 00:07:33,840 --> 00:07:34,590 Elder male cousin 140 00:07:35,030 --> 00:07:36,320 We are not afraid of them. 141 00:07:36,590 --> 00:07:38,030 I've found out everything. 142 00:07:38,030 --> 00:07:41,190 Su Qian is not popular in the General's Mansion. 143 00:07:41,670 --> 00:07:44,760 Otherwise, I wouldn't be doing business in public. 144 00:07:45,840 --> 00:07:48,510 Anyway, if you don't seal this shop, 145 00:07:48,630 --> 00:07:50,630 She'll ignore you from now on. 146 00:07:51,070 --> 00:07:51,920 Younger female cousin 147 00:07:52,070 --> 00:07:54,480 Don't worry, I'll handle it. 148 00:07:55,230 --> 00:07:56,150 If you don't do it, 149 00:07:56,710 --> 00:07:57,630 Hit it. 150 00:07:57,800 --> 00:07:59,400 Get out of here. 151 00:07:59,960 --> 00:08:00,800 I broke them all. 152 00:08:00,800 --> 00:08:01,320 over there 153 00:08:04,320 --> 00:08:04,840 Smash 9572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.