All language subtitles for The Little Wife Of The General 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,320 --> 00:00:21,440 The fastest mouse is back. 2 00:00:22,360 --> 00:00:23,760 Is it a waste? 3 00:00:24,550 --> 00:00:26,710 Ying Ying, don't let yourself go. 4 00:00:27,030 --> 00:00:28,760 If you don't want to die, 5 00:00:29,710 --> 00:00:30,440 to feel relieved 6 00:00:30,440 --> 00:00:33,230 How can I treat a little girl the same? 7 00:00:33,590 --> 00:00:35,510 I'm leaving first. There's a reason. 8 00:00:35,710 --> 00:00:37,760 As me, I'm fighting outside. 9 00:00:38,030 --> 00:00:39,190 You'll lose your dignity. 10 00:00:39,440 --> 00:00:40,230 wow 11 00:00:40,230 --> 00:00:42,110 You're right. 12 00:00:42,710 --> 00:00:43,710 You're wasting your time. 13 00:00:50,760 --> 00:00:52,150 You're so generous. 14 00:00:52,670 --> 00:00:53,710 You are so mean. 15 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 You don't know me very well. 16 00:00:56,110 --> 00:00:58,230 I regard money as rubbish. 17 00:00:58,840 --> 00:01:01,480 Of course, you are the most important in my heart. 18 00:01:01,670 --> 00:01:02,710 Stop it. 19 00:01:02,920 --> 00:01:03,670 Really 20 00:01:03,670 --> 00:01:05,440 First of all, I'm not a bitch. 21 00:01:05,590 --> 00:01:09,400 Second, I don't want you for nothing. I'll give you shares. 22 00:01:12,230 --> 00:01:13,510 What is a share? 23 00:01:13,880 --> 00:01:15,000 I'll talk to you later. 24 00:01:15,000 --> 00:01:17,880 I need to discuss my business plan with you. 25 00:01:18,030 --> 00:01:21,670 I want our hotels to spread all over the country. 26 00:01:21,800 --> 00:01:24,710 You're the boss of these things. 27 00:01:25,960 --> 00:01:27,960 Now, dare you make a bowl for me? 28 00:01:27,960 --> 00:01:30,360 Eclipsed fried rice 29 00:01:31,110 --> 00:01:32,710 I'm injured. 30 00:01:33,030 --> 00:01:35,230 Or you can do it yourself. 31 00:01:37,760 --> 00:01:38,800 This is also good. 32 00:01:38,800 --> 00:01:40,280 You didn't eat this. 33 00:01:48,360 --> 00:01:49,190 general 34 00:01:50,070 --> 00:01:51,150 The old lady said 35 00:01:51,150 --> 00:01:53,480 The rumor of slandering Madam was spread by Jing Ya. 36 00:01:56,440 --> 00:01:57,400 You said 37 00:01:58,230 --> 00:02:01,030 Jing Ruo doesn't feel sorry for Qian. 38 00:02:01,320 --> 00:02:01,920 general 39 00:02:02,280 --> 00:02:04,510 You're obsessed with the situation. 40 00:02:04,510 --> 00:02:05,670 In her words, 41 00:02:05,880 --> 00:02:08,070 To see the essence through the appearance. 42 00:02:08,710 --> 00:02:10,550 Madam and Jing Ruo 43 00:02:10,920 --> 00:02:12,030 There's no injustice. 44 00:02:12,550 --> 00:02:13,960 Why are you so targeted? 45 00:02:14,150 --> 00:02:15,400 The fundamental reason 46 00:02:15,920 --> 00:02:17,030 It's you, General. 47 00:02:17,840 --> 00:02:18,670 you 48 00:02:19,150 --> 00:02:20,760 You're really something. 49 00:02:20,920 --> 00:02:23,000 It's a woman who wants to have a bite. 50 00:02:24,030 --> 00:02:25,360 Shut up if you can't speak. 51 00:02:27,280 --> 00:02:27,920 No 52 00:02:28,480 --> 00:02:29,110 general 53 00:02:29,320 --> 00:02:31,590 You are too tolerant to Miss Jing Ruo. 54 00:02:32,000 --> 00:02:32,840 This rumor 55 00:02:32,840 --> 00:02:34,510 You didn't say anything harsh. 56 00:02:34,920 --> 00:02:36,440 If Madam knows, 57 00:02:36,670 --> 00:02:38,440 You must be upset. 58 00:02:44,960 --> 00:02:46,070 in one's childhood 59 00:02:46,400 --> 00:02:48,550 Jing Ruo and I were kidnapped by human traffickers. 60 00:02:49,000 --> 00:02:50,070 It's because of Jing Ruo. 61 00:02:50,360 --> 00:02:51,710 So I can escape. 62 00:02:52,670 --> 00:02:53,960 It can be said that I have 63 00:02:54,880 --> 00:02:55,880 With kindness. 64 00:02:56,760 --> 00:02:58,030 So since then, 65 00:02:58,670 --> 00:02:59,960 I promised her 66 00:03:00,590 --> 00:03:02,320 To repay her for the rest of my life. 67 00:03:03,230 --> 00:03:03,880 general 68 00:03:04,110 --> 00:03:05,840 Kindness is not love. 69 00:03:05,840 --> 00:03:08,360 You can repay her in other ways. 70 00:03:08,590 --> 00:03:10,110 Don't hurt your heart. 71 00:03:10,920 --> 00:03:11,760 when the moment comes 72 00:03:11,880 --> 00:03:13,070 I suddenly realized 73 00:03:13,190 --> 00:03:15,030 It will be too late. 74 00:03:20,150 --> 00:03:21,000 You know, 75 00:03:21,400 --> 00:03:23,440 You can't enjoy it if you leave it here. 76 00:03:24,360 --> 00:03:26,400 Why do you have to suffer? 77 00:03:27,400 --> 00:03:28,480 Think of a way. 78 00:03:28,840 --> 00:03:29,920 To persuade her. 79 00:03:30,360 --> 00:03:31,800 Don't open a shop. 80 00:03:35,230 --> 00:03:35,920 general 81 00:03:36,070 --> 00:03:37,190 Madam said that 82 00:03:37,190 --> 00:03:38,150 At the end of the year, 83 00:03:38,230 --> 00:03:39,670 And took out 20,000 taels of silver. 84 00:03:39,670 --> 00:03:40,840 To fund the military. 85 00:03:42,590 --> 00:03:44,800 The general said that 86 00:03:44,800 --> 00:03:46,030 Is there something wrong with your ears? 87 00:03:46,840 --> 00:03:48,880 I asked you to protect her. 88 00:03:49,880 --> 00:03:51,480 And the safety of the restaurant. 89 00:03:52,510 --> 00:03:53,400 roll 90 00:04:06,150 --> 00:04:06,760 Madam 91 00:04:07,110 --> 00:04:08,190 You're really amazing. 92 00:04:08,440 --> 00:04:10,880 I told the general everything you told me. 93 00:04:11,360 --> 00:04:13,030 General, that's called meditation. 94 00:04:13,400 --> 00:04:14,630 It was like an epiphany. 95 00:04:15,510 --> 00:04:18,070 And told me about his tragic past. 96 00:04:18,760 --> 00:04:19,400 Really 97 00:04:19,510 --> 00:04:20,150 Really 98 00:04:20,190 --> 00:04:20,840 Tell me. 99 00:04:21,320 --> 00:04:22,280 The general said 100 00:04:30,480 --> 00:04:32,280 No wonder he indulges in everything. 101 00:04:33,000 --> 00:04:34,590 So there's a secret. 102 00:04:35,800 --> 00:04:39,110 What if the white lotus is holding my husband? 103 00:04:50,920 --> 00:04:51,510 Madam 104 00:04:51,760 --> 00:04:52,360 What's wrong? 105 00:04:52,590 --> 00:04:54,190 My lady asked you to go there. 106 00:04:54,440 --> 00:04:54,960 cut 107 00:04:55,150 --> 00:04:56,510 The weasel gives the chicken 108 00:04:56,550 --> 00:04:57,070 Oh, no. 109 00:04:57,360 --> 00:04:58,510 I didn't mean to. 110 00:04:58,670 --> 00:04:59,190 Alright. 111 00:04:59,920 --> 00:05:00,960 This way. 112 00:05:04,320 --> 00:05:05,320 What's wrong with your legs? 113 00:05:05,550 --> 00:05:06,670 I forgot to wind it up. 114 00:05:28,480 --> 00:05:29,400 Miss 115 00:05:29,630 --> 00:05:30,960 The general's wife has arrived. 116 00:05:31,960 --> 00:05:32,630 sister 117 00:05:33,230 --> 00:05:35,000 Sister-in-law, please have a seat. 118 00:05:39,920 --> 00:05:41,280 Jing Ya, go down first. 119 00:05:41,590 --> 00:05:43,070 I'm talking to my sister-in-law. 120 00:05:43,840 --> 00:05:46,800 Is this a grand banquet? 121 00:05:47,880 --> 00:05:50,280 Where did the axeman hide? 122 00:05:55,590 --> 00:05:56,320 Sister-in-law 123 00:05:56,670 --> 00:05:57,510 What are you looking at? 124 00:05:57,920 --> 00:05:58,400 Oh 125 00:05:59,480 --> 00:06:01,920 Your room is well decorated. 126 00:06:02,150 --> 00:06:03,400 Very white lotus. 127 00:06:04,960 --> 00:06:05,800 What do you mean? 128 00:06:06,030 --> 00:06:07,110 To compliment you. 129 00:06:07,400 --> 00:06:08,480 It's you. 130 00:06:08,480 --> 00:06:10,440 She's like a lotus. 131 00:06:11,510 --> 00:06:12,960 Sister-in-law, you are really good at praising people. 132 00:06:17,630 --> 00:06:20,510 Is this the poison in tea? 133 00:06:20,510 --> 00:06:21,000 come 134 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Try the health tea made by Tianshan snow lotus. 135 00:06:23,510 --> 00:06:26,150 How far is the Tianshan Mountain? Liar! 136 00:06:29,070 --> 00:06:29,840 Miss Zhang, 137 00:06:30,190 --> 00:06:31,800 If you need help, just tell me. 138 00:06:32,030 --> 00:06:33,840 I don't have so many twists and turns. 139 00:06:34,440 --> 00:06:35,670 Sister-in-law is a straightforward person. 140 00:06:35,960 --> 00:06:38,110 Then I'll be frank with you. 141 00:06:42,190 --> 00:06:43,440 Jing Ruo replaced the wine with tea. 142 00:06:43,480 --> 00:06:45,000 To make up for your loss. 143 00:06:48,590 --> 00:06:50,000 For what happened last night, 144 00:06:51,110 --> 00:06:51,840 trifle 145 00:06:52,030 --> 00:06:52,840 Not to 146 00:06:53,880 --> 00:06:55,630 As long as you don't go too far. 147 00:06:55,630 --> 00:06:59,110 I can still forgive you for your kindness to my husband. 148 00:06:59,480 --> 00:07:00,800 And those rumors. 149 00:07:01,280 --> 00:07:02,960 It's all because Jing Ruo didn't cure it well. 150 00:07:03,150 --> 00:07:05,190 And let those maids talk about it. 151 00:07:05,630 --> 00:07:07,670 Aunt and I have scolded her. 152 00:07:07,880 --> 00:07:10,760 Please don't care about her. 153 00:07:10,840 --> 00:07:14,280 So the cockfighting was beaten. 154 00:07:15,480 --> 00:07:18,800 It's so miserable to be a keyboard warrior in your ancient times. 155 00:07:20,000 --> 00:07:20,880 What do you mean? 156 00:07:23,110 --> 00:07:26,840 You don't have to apologize for such a small matter. 157 00:07:27,000 --> 00:07:27,710 I'm tired too. 158 00:07:27,840 --> 00:07:28,510 I'm leaving now. 159 00:07:30,590 --> 00:07:31,630 I'll give it to your sister-in-law. 160 00:07:31,630 --> 00:07:32,070 No need 161 00:07:33,280 --> 00:07:34,440 Sister-in-law, take care. 162 00:07:54,150 --> 00:07:56,670 Miss, what are you writing? 163 00:07:57,360 --> 00:07:59,840 To open a five-star hotel. 164 00:07:59,840 --> 00:08:00,840 The Guest Service Department. 165 00:08:01,070 --> 00:08:02,230 And the kitchen department. 166 00:08:02,670 --> 00:08:03,840 So many people. 167 00:08:04,440 --> 00:08:06,110 How much will it cost? 168 00:08:09,800 --> 00:08:11,510 You're so professional. 169 00:08:12,030 --> 00:08:14,230 General, the evidence is conclusive. 170 00:08:14,230 --> 00:08:16,350 You have to make decisions for our lady. 171 00:08:26,680 --> 00:08:27,470 What's wrong? 10770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.