All language subtitles for The Little Wife Of The General 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,070 --> 00:00:17,960 how could that be? 2 00:00:18,760 --> 00:00:20,070 So it's Fu Shao. 3 00:00:21,280 --> 00:00:22,000 Lord Zhang. 4 00:00:22,480 --> 00:00:25,280 He took my gold and hit my men. 5 00:00:25,710 --> 00:00:27,510 You're so ruthless. 6 00:00:27,710 --> 00:00:30,710 How dare you stir up trouble under the Emperor's feet? 7 00:00:30,710 --> 00:00:31,800 And a brainless man. 8 00:00:31,800 --> 00:00:32,280 Bearer 9 00:00:32,280 --> 00:00:32,840 in 10 00:00:33,110 --> 00:00:33,920 to carry 11 00:00:34,150 --> 00:00:34,710 yes 12 00:00:34,710 --> 00:00:35,480 wanton 13 00:00:37,880 --> 00:00:39,920 He's a minister of the Capital Zhao Mansion. 14 00:00:39,920 --> 00:00:41,070 Indiscriminately. 15 00:00:41,070 --> 00:00:42,440 Be servile to one's superiors and tyrannical to one's subordinates 16 00:00:42,440 --> 00:00:44,150 Are you worthy of this official uniform? 17 00:00:46,150 --> 00:00:48,550 Don't talk here. 18 00:00:48,880 --> 00:00:50,920 After I take you down, 19 00:00:50,920 --> 00:00:52,670 I will interrogate you severely. 20 00:00:52,960 --> 00:00:53,800 If you don't do it, 21 00:00:53,800 --> 00:00:54,670 to wait a moment 22 00:01:06,110 --> 00:01:08,760 Did you bring the jade pendant I gave you? 23 00:01:09,550 --> 00:01:11,670 Young Lord of the Capital Zhao Mansion doesn't recognize me. 24 00:01:11,670 --> 00:01:13,590 But the royal jade pendant must be recognized. 25 00:01:14,480 --> 00:01:15,230 No 26 00:01:16,880 --> 00:01:19,070 I seem to have pawned it. 27 00:01:20,280 --> 00:01:21,150 you 28 00:01:21,960 --> 00:01:23,710 I really lost to you. 29 00:01:33,150 --> 00:01:34,840 Go with them. 30 00:01:35,400 --> 00:01:36,440 I'll get help. 31 00:01:42,510 --> 00:01:44,110 You bet the wrong thing. 32 00:01:44,280 --> 00:01:46,230 This is the strongest generation of bullshit. 33 00:01:46,960 --> 00:01:47,670 surrender 34 00:01:48,760 --> 00:01:49,760 surrender 35 00:01:51,230 --> 00:01:51,960 to carry 36 00:02:08,070 --> 00:02:11,800 If there is someone in life, 37 00:02:12,510 --> 00:02:14,510 When you first saw him, 38 00:02:15,230 --> 00:02:17,960 You already know it's him. 39 00:02:19,760 --> 00:02:21,110 Now I know 40 00:02:22,150 --> 00:02:23,480 Love is so easy. 41 00:02:24,190 --> 00:02:27,440 No matter how affectionate, it's better than love at first sight. 42 00:02:28,190 --> 00:02:32,320 You can't fall in love at first sight. 43 00:02:52,880 --> 00:02:53,800 Are you all right? 44 00:03:05,880 --> 00:03:07,030 My woman. 45 00:03:07,670 --> 00:03:08,840 How dare you touch it? 46 00:03:20,590 --> 00:03:22,280 Don't leave them standing. 47 00:03:22,480 --> 00:03:23,280 yes 48 00:03:23,280 --> 00:03:25,590 General, this is all a misunderstanding. 49 00:03:25,760 --> 00:03:26,590 General general 50 00:03:46,400 --> 00:03:49,880 My heart is like Schrodinger's cat. 51 00:03:50,590 --> 00:03:52,630 Sweet and confusing. 52 00:03:54,110 --> 00:03:56,590 And watch the rainbow man come 53 00:03:57,360 --> 00:03:59,920 I quickly collapsed into a Pavlovian dog. 54 00:04:00,230 --> 00:04:01,480 And excited. 55 00:04:03,550 --> 00:04:06,880 If the previous courtship was to go home, 56 00:04:07,880 --> 00:04:09,000 Now, 57 00:04:09,670 --> 00:04:10,760 Only love you. 58 00:04:11,070 --> 00:04:13,710 A heart to you. 59 00:04:19,760 --> 00:04:21,550 I'm not a fickle person. 60 00:04:22,880 --> 00:04:24,400 Just let me fall in love with someone. 61 00:04:25,400 --> 00:04:26,920 I need time. 62 00:04:44,920 --> 00:04:46,150 Are you still shy? 63 00:04:47,070 --> 00:04:48,230 Aren't you good at it? 64 00:04:49,110 --> 00:04:51,230 It's not the drug. 65 00:04:51,710 --> 00:04:54,400 In the normal range. 66 00:04:56,070 --> 00:04:57,590 You bastard, Chu Junyao. 67 00:05:34,360 --> 00:05:35,760 I have to go to the barracks later. 68 00:05:35,920 --> 00:05:36,920 Tonight, you just... 69 00:05:36,920 --> 00:05:37,710 I know. 70 00:05:38,590 --> 00:05:39,710 I will be careful. 71 00:05:40,590 --> 00:05:41,920 I won't bother you anymore. 72 00:05:43,760 --> 00:05:44,800 I mean, 73 00:05:45,230 --> 00:05:47,920 I'll ask Zixuan to bring you a hundred guards. 74 00:05:48,360 --> 00:05:49,150 Ah 75 00:05:49,150 --> 00:05:50,630 That's too high profile. 76 00:05:50,630 --> 00:05:51,960 Is it bad? 77 00:05:53,070 --> 00:05:54,670 I want a tall one. 78 00:05:54,670 --> 00:05:55,510 You should be handsome. 79 00:05:55,670 --> 00:05:57,070 To be strong. 80 00:06:01,000 --> 00:06:01,920 Mainly 81 00:06:02,150 --> 00:06:03,710 It looks safe. 82 00:06:20,440 --> 00:06:21,190 I'm telling you, 83 00:06:21,960 --> 00:06:23,550 If I hadn't happened to pass by today, 84 00:06:23,760 --> 00:06:25,360 You and your wife might be taken away. 85 00:06:25,880 --> 00:06:28,150 General, if you really treat our lady well, 86 00:06:28,280 --> 00:06:30,840 We don't have to go out and do business in public. 87 00:06:31,000 --> 00:06:31,920 So, 88 00:06:32,150 --> 00:06:35,030 What the general really cares about is Miss Jing Ruo. 89 00:06:35,670 --> 00:06:36,590 Maybe 90 00:06:52,030 --> 00:06:52,840 general 91 00:06:53,030 --> 00:06:54,480 Empress Dowager's order came from the palace. 92 00:06:54,670 --> 00:06:56,360 I want you to bring your wife to the palace. 93 00:06:58,710 --> 00:06:59,360 Well 94 00:06:59,840 --> 00:07:02,670 I haven't visited my grandmother in the palace for some time. 95 00:07:03,920 --> 00:07:04,360 go 96 00:07:04,670 --> 00:07:05,480 Call Madam. 97 00:07:05,880 --> 00:07:06,320 yes 98 00:07:15,150 --> 00:07:16,880 My grandson paid a visit to my grandmother. 99 00:07:17,630 --> 00:07:20,760 Her grandson's wife, Su Qian, paid a visit to the Empress Dowager. 100 00:07:28,230 --> 00:07:29,000 what are you doing? 101 00:07:29,920 --> 00:07:31,190 Oh, I forgot to kneel. 102 00:07:31,670 --> 00:07:32,840 And kowtow to you. 103 00:07:34,280 --> 00:07:37,110 How could he give such a great gift? 104 00:07:37,400 --> 00:07:38,800 Hurry up. Hurry. 105 00:07:42,320 --> 00:07:44,030 I wish Empress Dowager 106 00:07:44,280 --> 00:07:45,880 The Second Dragon's Drama. 107 00:07:45,920 --> 00:07:47,440 You can make a fortune in all seasons. 108 00:07:47,440 --> 00:07:48,960 The Five Blessings and the Six Clans are in good luck. 109 00:07:49,000 --> 00:07:50,710 The seven stars shine in the sky. 110 00:07:50,760 --> 00:07:51,670 The Nine Months Luck. 111 00:07:51,710 --> 00:07:52,760 Perfect 112 00:07:52,960 --> 00:07:53,840 Ever-young 113 00:07:53,920 --> 00:07:54,920 Ever-young 114 00:07:55,070 --> 00:07:56,630 Will you become an old monster? 115 00:07:56,840 --> 00:07:58,670 I like this kid. 116 00:07:59,440 --> 00:08:00,400 Just like Junyao. 117 00:08:00,400 --> 00:08:01,280 It's called grandmother. 118 00:08:01,550 --> 00:08:02,550 Grandmother 119 00:08:02,590 --> 00:08:03,590 Alright. 120 00:08:07,710 --> 00:08:11,150 Young Master, did I make a face for you today? 7493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.