All language subtitles for The Little Wife Of The General 09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,760 --> 00:00:12,110 Our wife is not in favor. 2 00:00:12,230 --> 00:00:14,320 When the general heard that Lady Jing Ruo was ill, 3 00:00:14,320 --> 00:00:16,630 And ran out of bed. 4 00:00:17,670 --> 00:00:19,110 She was so jealous. 5 00:00:19,110 --> 00:00:21,480 And made a fuss over Miss Jing Ruo. 6 00:00:21,480 --> 00:00:23,760 And wanted to use a needle on Miss Jing Ruo. 7 00:00:23,760 --> 00:00:25,070 Like a shrew. 8 00:00:25,190 --> 00:00:26,110 Lower your voice. 9 00:00:28,110 --> 00:00:28,800 Old Madam. 10 00:00:29,880 --> 00:00:30,550 Old Madam. 11 00:00:31,400 --> 00:00:32,550 Who's a shrew? 12 00:00:33,360 --> 00:00:34,400 yes 13 00:00:35,440 --> 00:00:36,070 Say it. 14 00:00:36,590 --> 00:00:37,710 Who is a shrew? 15 00:00:39,440 --> 00:00:40,110 Say it. 16 00:00:41,800 --> 00:00:43,510 It's Madam. 17 00:00:44,110 --> 00:00:45,190 Who sent it to you? 18 00:00:46,590 --> 00:00:48,440 It's Xiaoyu from the West Garden. 19 00:00:49,670 --> 00:00:50,110 go 20 00:00:50,710 --> 00:00:52,110 Bring Xiao Yu to the front hall. 21 00:00:52,150 --> 00:00:52,710 yes 22 00:00:54,840 --> 00:00:56,710 I'm going to interrogate you one by one. 23 00:00:57,110 --> 00:00:58,000 I want to catch him. 24 00:00:58,230 --> 00:01:00,070 Who started the rumors? 25 00:01:02,630 --> 00:01:04,550 Some men are hard to take down. 26 00:01:04,670 --> 00:01:05,960 We have to outflank them. 27 00:01:07,070 --> 00:01:08,150 I mean, 28 00:01:08,280 --> 00:01:11,590 Su Qian's business kingdom is about to set sail. 29 00:01:12,590 --> 00:01:12,960 small 30 00:01:13,920 --> 00:01:14,630 Childe 31 00:01:15,150 --> 00:01:17,840 It's so much easier for us to stay at home. 32 00:01:17,840 --> 00:01:19,960 Why do you have to go out and show yourself? 33 00:01:20,230 --> 00:01:23,190 Chu Junyao took care of his subordinates. 34 00:01:23,440 --> 00:01:25,000 I have to earn more money to help him. 35 00:01:25,000 --> 00:01:26,550 He's my man. 36 00:01:26,880 --> 00:01:28,710 I admire you so much suddenly. 37 00:01:28,960 --> 00:01:31,190 Anyway, I'll be with you forever. 38 00:01:32,960 --> 00:01:34,440 If you can't flatter me, 39 00:01:34,440 --> 00:01:36,150 I can only let those who have the ability to be promoted. 40 00:01:36,670 --> 00:01:37,630 Take care of yourself. 41 00:01:38,880 --> 00:01:39,480 Childe 42 00:01:39,630 --> 00:01:40,150 Su Shen. 43 00:01:40,400 --> 00:01:41,030 Wait for me. 44 00:01:42,000 --> 00:01:43,110 Old Madam, calm down. 45 00:01:43,320 --> 00:01:45,480 It's all from Jing Ruo's maid. 46 00:01:45,550 --> 00:01:47,710 This is a vicious slander against her. 47 00:01:52,000 --> 00:01:52,710 It seems 48 00:01:53,440 --> 00:01:55,150 Was really ordered by Jing Ruo. 49 00:01:56,670 --> 00:01:59,920 It was only because of the relationship behind her. 50 00:01:59,920 --> 00:02:02,840 To oppose her being with Junyao. 51 00:02:04,150 --> 00:02:06,670 If she really marries into the Chu family, 52 00:02:07,110 --> 00:02:09,920 It's going to be difficult for me. 53 00:02:11,840 --> 00:02:12,630 after 54 00:02:13,590 --> 00:02:16,030 If anyone talks behind my back, 55 00:02:16,030 --> 00:02:17,710 Must be dealt with. 56 00:02:18,190 --> 00:02:19,110 Do you understand me? 57 00:02:19,320 --> 00:02:20,320 yes 58 00:02:23,150 --> 00:02:23,840 Help! 59 00:02:24,550 --> 00:02:26,030 Inform the General immediately. 60 00:02:26,400 --> 00:02:27,880 To train in the capital suburbs. 61 00:02:28,230 --> 00:02:29,320 No mistake. 62 00:02:29,710 --> 00:02:32,110 The general is accompanying Miss Jing Ruo. 63 00:02:32,110 --> 00:02:32,840 What are you afraid of? 64 00:02:34,000 --> 00:02:34,960 Princess Royal. 65 00:02:35,630 --> 00:02:36,590 I'll enter the palace. 66 00:02:36,590 --> 00:02:37,840 To His Majesty. 67 00:02:48,280 --> 00:02:49,280 Brother Junyao. 68 00:02:49,280 --> 00:02:50,360 It's so lively today. 69 00:02:51,070 --> 00:02:51,800 Look at this. 70 00:02:55,800 --> 00:02:57,110 Brother, this is also pretty. 71 00:02:57,510 --> 00:02:57,880 go 72 00:03:03,630 --> 00:03:05,320 How to tell Jing Ruo. 73 00:03:05,880 --> 00:03:07,710 We can only be brother and sister. 74 00:03:09,710 --> 00:03:10,150 Jingruo. 75 00:03:10,590 --> 00:03:11,360 Brother Junyao. 76 00:03:11,960 --> 00:03:12,510 Jingruo. 77 00:03:12,760 --> 00:03:13,590 Brother Junyao. 78 00:03:13,920 --> 00:03:15,360 I think I sprained my foot. 79 00:03:17,630 --> 00:03:18,230 Are you all right? 80 00:03:19,190 --> 00:03:20,510 If Junyao helps me, 81 00:03:20,800 --> 00:03:21,880 Then you'll be fine. 82 00:03:25,880 --> 00:03:27,960 This street is quite bustling. 83 00:03:28,440 --> 00:03:29,710 The rent is not cheap. 84 00:03:29,880 --> 00:03:31,400 There's no shop available. 85 00:03:32,920 --> 00:03:33,630 Mr. Su, 86 00:03:33,630 --> 00:03:34,480 This street 87 00:03:34,480 --> 00:03:36,360 Actually, it's not the most bustling. 88 00:03:36,840 --> 00:03:38,480 There are four or five more bustling places. 89 00:03:38,840 --> 00:03:39,400 Or 90 00:03:39,400 --> 00:03:41,840 I will take you to other places to investigate. 91 00:03:41,840 --> 00:03:42,280 can 92 00:03:42,280 --> 00:03:43,960 This is the cost. 93 00:03:47,760 --> 00:03:49,230 Can't you see my position? 94 00:03:49,440 --> 00:03:50,840 Childe Su is very rich. 95 00:03:50,920 --> 00:03:52,480 You have to choose the best place. 96 00:03:52,480 --> 00:03:53,030 Please. 97 00:03:53,550 --> 00:03:54,110 Let's go. 98 00:03:55,030 --> 00:03:55,550 here 99 00:03:56,800 --> 00:03:57,320 Let's go. 100 00:03:58,840 --> 00:03:59,320 general 101 00:03:59,440 --> 00:04:00,280 His Majesty has an order. 102 00:04:00,280 --> 00:04:02,190 General, please go to the suburbs of the capital to train. 103 00:04:02,190 --> 00:04:03,070 No mistake. 104 00:04:03,960 --> 00:04:04,360 come 105 00:04:05,070 --> 00:04:05,840 Hold your lady. 106 00:04:11,280 --> 00:04:11,920 Jingruo. 107 00:04:12,230 --> 00:04:13,280 Since His Majesty has an order, 108 00:04:13,510 --> 00:04:14,550 Take good care of yourself. 109 00:04:15,230 --> 00:04:16,760 I want to talk to you another day. 110 00:04:19,280 --> 00:04:20,110 You can arrange two people 111 00:04:20,230 --> 00:04:21,480 Send Jing Ruo back to her mansion. 112 00:04:21,630 --> 00:04:22,070 yes 113 00:04:26,400 --> 00:04:27,590 Miss Jing Ruo, please wait a moment. 114 00:04:27,710 --> 00:04:28,760 I'll call the carriage. 115 00:04:32,030 --> 00:04:32,920 Miss 116 00:04:39,150 --> 00:04:40,480 Junyao is a great general. 117 00:04:41,000 --> 00:04:42,480 You must obey the order. 118 00:04:44,400 --> 00:04:46,230 That's how a man stands tall. 119 00:04:47,070 --> 00:04:48,150 Chu Junyao 120 00:04:49,320 --> 00:04:51,280 You are destined to be my man. 121 00:05:00,480 --> 00:05:03,760 This place can be said to be the gold store of the whole capital. 122 00:05:03,760 --> 00:05:06,030 As the owner wants to retire to the south, 123 00:05:06,400 --> 00:05:07,030 So, 124 00:05:07,030 --> 00:05:07,960 So I rushed to do it. 125 00:05:08,400 --> 00:05:09,030 Look inside. 126 00:05:13,320 --> 00:05:13,920 This shop 127 00:05:14,110 --> 00:05:14,760 I made it. 128 00:05:15,510 --> 00:05:16,280 Please come in. 129 00:05:18,400 --> 00:05:18,840 Boss 130 00:05:19,190 --> 00:05:20,920 This is Detective Su. 131 00:05:22,150 --> 00:05:23,000 Are you sure? 132 00:05:23,400 --> 00:05:24,840 To sell this shop. 133 00:05:25,760 --> 00:05:26,320 That's right. 134 00:05:26,590 --> 00:05:27,400 Please make a price. 135 00:05:27,630 --> 00:05:28,480 One thousand taels of silver. 136 00:05:28,960 --> 00:05:30,190 One thousand taels of silver. 137 00:05:30,400 --> 00:05:31,710 Is indeed a little expensive. 138 00:05:32,400 --> 00:05:33,590 But for 139 00:05:33,630 --> 00:05:35,030 As for me, 140 00:05:35,030 --> 00:05:36,000 That's 141 00:05:36,000 --> 00:05:37,550 Sprinkling water. 142 00:05:38,110 --> 00:05:39,230 It's not silver. 143 00:05:39,920 --> 00:05:42,110 It's a thousand taels of gold. 144 00:05:42,280 --> 00:05:43,190 Gold 145 00:05:45,880 --> 00:05:46,800 Gold 146 00:05:47,320 --> 00:05:48,360 Childe, what's wrong with you? 147 00:05:49,230 --> 00:05:51,320 Don't you see I'm trying to ease the embarrassment? 148 00:05:51,320 --> 00:05:52,440 Are you buying it or not? 149 00:05:52,960 --> 00:05:53,630 If you don't want it, 150 00:05:53,920 --> 00:05:54,670 Little old man, 151 00:05:54,840 --> 00:05:55,920 To someone else. 152 00:05:56,320 --> 00:05:56,920 Not boss. 153 00:05:58,000 --> 00:05:59,360 Your shop 154 00:05:59,360 --> 00:06:00,070 I'm not buying it. 155 00:06:00,070 --> 00:06:00,880 You won't sell it. 156 00:06:01,110 --> 00:06:01,920 When I bought it, 157 00:06:01,920 --> 00:06:02,960 Someone else will buy it. 158 00:06:03,190 --> 00:06:05,190 Are you not following me? 159 00:06:05,320 --> 00:06:06,110 Absolutely not. 160 00:06:06,880 --> 00:06:08,710 Alright, Boss Wang. 161 00:06:08,710 --> 00:06:10,840 I said I would sell it for 900 taels. 162 00:06:11,400 --> 00:06:12,320 Turn around now. 163 00:06:12,320 --> 00:06:14,760 To this young man. 164 00:06:15,440 --> 00:06:17,150 That's not how business works. 165 00:06:17,630 --> 00:06:19,840 I just want more. 166 00:06:19,840 --> 00:06:21,030 And save some money for retirement. 167 00:06:21,320 --> 00:06:21,880 Rich childe. 168 00:06:21,880 --> 00:06:22,760 I'm here. 169 00:06:22,760 --> 00:06:24,030 I'll make it up to you. 170 00:06:24,030 --> 00:06:25,110 Don't do that. 171 00:06:25,840 --> 00:06:28,070 I'll give you 1,100 taels. 172 00:06:28,880 --> 00:06:29,710 This shop 173 00:06:30,320 --> 00:06:31,150 I'll pack it. 174 00:06:32,400 --> 00:06:33,150 Master Su. 175 00:06:33,440 --> 00:06:34,630 See, you're... 176 00:06:34,630 --> 00:06:35,230 want 177 00:06:35,800 --> 00:06:36,480 Boss 178 00:06:37,280 --> 00:06:37,880 this 179 00:06:38,510 --> 00:06:39,920 You're the one who asked for it. 180 00:06:40,030 --> 00:06:40,510 Childe 181 00:06:41,070 --> 00:06:42,110 You can't say that. 182 00:06:42,360 --> 00:06:43,320 This rich childe 183 00:06:43,510 --> 00:06:45,670 Is the son of Minister of Personnel. 184 00:06:46,030 --> 00:06:47,150 How could it be? 185 00:06:47,360 --> 00:06:48,960 I went to the second generation of officials. 186 00:06:49,150 --> 00:06:49,760 Childe 187 00:06:50,190 --> 00:06:51,550 Why don't we go to another one? 188 00:06:51,550 --> 00:06:53,400 You have to change. 189 00:06:53,400 --> 00:06:54,510 Let's change. 190 00:06:55,760 --> 00:06:58,550 You poor people want to fight with me. 191 00:06:58,710 --> 00:06:59,480 I'm telling you, 192 00:06:59,630 --> 00:07:00,840 Today, 193 00:07:01,000 --> 00:07:02,480 We can't just leave it at that. 194 00:07:15,510 --> 00:07:16,880 If Jing has seen Auntie, 195 00:07:18,840 --> 00:07:19,400 Jingruo. 196 00:07:20,070 --> 00:07:20,800 hear 197 00:07:21,280 --> 00:07:22,550 You sprained your foot. 198 00:07:23,550 --> 00:07:24,440 It's okay. 199 00:07:25,630 --> 00:07:26,800 It's out of the way. 200 00:07:27,190 --> 00:07:28,360 Thank you for your kindness. 201 00:07:29,670 --> 00:07:30,710 That's good. 202 00:07:36,000 --> 00:07:37,960 You're really useless. 203 00:07:38,510 --> 00:07:40,880 You can't even protect your safety. 204 00:07:41,110 --> 00:07:42,360 What's the use of asking you? 205 00:07:43,030 --> 00:07:45,440 Jing Ruoruo, if something really happened, 206 00:07:45,960 --> 00:07:47,320 Don't hesitate to die. 207 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 Old Madam, please forgive me. 208 00:07:49,360 --> 00:07:50,480 Jing Ya knows she's wrong. 209 00:07:51,400 --> 00:07:52,480 It's good to know your mistakes. 210 00:07:52,800 --> 00:07:53,440 go 211 00:07:53,840 --> 00:07:54,960 Take ten clubs. 212 00:07:57,070 --> 00:07:57,960 Miss 213 00:07:57,960 --> 00:07:58,590 Let's go. 12806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.