Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,082 --> 00:00:12,243
[WELDING TORCH BUZZING]
2
00:00:16,054 --> 00:00:18,454
Mega-phonic sound.
3
00:00:19,091 --> 00:00:20,752
Ultra-plasma display.
4
00:00:21,126 --> 00:00:23,094
Phase-shielded amp.
5
00:00:24,463 --> 00:00:27,296
And to top it off, a brand-new,
hot-off-the-shelf...
6
00:00:27,466 --> 00:00:31,835
...impossible-to-find-anywhere
Game Station X-L.
7
00:00:32,004 --> 00:00:34,700
It's beautiful.
8
00:00:35,140 --> 00:00:37,370
I'm glad you're upgrading ops, Cyborg.
9
00:00:37,542 --> 00:00:40,204
But is any of this actually
going to help us fight crime?
10
00:00:40,379 --> 00:00:43,143
- Uh... Sure?
- And for what purpose...
11
00:00:43,315 --> 00:00:45,875
...is this crime-fighting device? Eek!
12
00:00:50,622 --> 00:00:51,850
Evil beware.
13
00:00:52,024 --> 00:00:53,685
We have waffles.
14
00:00:53,859 --> 00:00:55,918
I like this stuff as much as the next guy...
15
00:00:56,094 --> 00:00:59,495
...but don't you think it's a little big?
16
00:00:59,865 --> 00:01:01,833
Come on, guys. This is the future.
17
00:01:02,000 --> 00:01:04,195
If we don't keep up,
it'll just leave us behind.
18
00:01:04,369 --> 00:01:06,667
Besides, don't you wanna hear
the new equalizer?
19
00:01:13,779 --> 00:01:18,182
Okay. Before anybody says anything,
that was totally not my fault.
20
00:02:21,445 --> 00:02:23,276
[YELLING]
21
00:02:24,448 --> 00:02:26,075
[GROANING]
22
00:02:26,250 --> 00:02:28,582
[YELLING]
23
00:02:28,919 --> 00:02:30,250
[GASPS]
24
00:02:30,421 --> 00:02:31,911
[HISSING]
25
00:02:34,425 --> 00:02:35,756
[ALL YELLING]
26
00:02:49,907 --> 00:02:51,306
Titans, do you read me?
27
00:02:51,475 --> 00:02:55,138
Somebody. Anybody. Aah!
28
00:02:57,515 --> 00:02:58,846
Where am I?
29
00:02:59,016 --> 00:03:00,005
When am I?
30
00:03:01,519 --> 00:03:03,987
3000 B. C?
31
00:03:05,356 --> 00:03:06,755
Why do you hide, warrior?
32
00:03:07,458 --> 00:03:08,652
[YELPING]
33
00:03:08,826 --> 00:03:10,293
Fight.
34
00:03:12,029 --> 00:03:14,020
Don't do anything.
Don't touch anything.
35
00:03:14,198 --> 00:03:15,256
Sci-fi rule number one.
36
00:03:15,433 --> 00:03:18,891
You start messing with the past, you end up
with monkeys ruling the future.
37
00:03:21,172 --> 00:03:22,969
From the future, coming through.
38
00:03:23,441 --> 00:03:26,604
[BEEPING]
39
00:03:28,446 --> 00:03:29,777
[HISSING]
40
00:03:31,315 --> 00:03:32,976
[GRUNTING]
41
00:03:37,855 --> 00:03:39,379
Make way, coward.
42
00:03:39,957 --> 00:03:42,425
Prepare to meet my blade. Aah!
43
00:03:45,229 --> 00:03:46,719
[GRUNTING]
44
00:03:50,267 --> 00:03:54,931
Monkeys or not, it's about time
somebody went Bronze Age on your butt.
45
00:03:55,439 --> 00:03:56,599
[YELLS]
46
00:04:05,249 --> 00:04:06,580
Thanks, man. I owe you one.
47
00:04:06,750 --> 00:04:10,208
Then let your debt be repaid in battle.
48
00:04:20,097 --> 00:04:21,394
Stand aside, stranger.
49
00:04:21,565 --> 00:04:23,294
It is my charge to defeat... Unh!
50
00:04:34,979 --> 00:04:36,469
The future says hi.
51
00:04:46,957 --> 00:04:48,049
[YELLS]
52
00:04:53,631 --> 00:04:55,622
I'm sorry, did you want this one?
53
00:04:56,167 --> 00:04:57,464
[YELLING]
54
00:05:06,243 --> 00:05:07,608
Dude, you were awesome.
55
00:05:12,449 --> 00:05:14,576
I am Sarasim, leader of this tribe.
56
00:05:14,752 --> 00:05:17,186
And who is this dude
of which you speak?
57
00:05:19,823 --> 00:05:21,950
[CHANTING]
Cyborg. Cyborg.
58
00:05:22,126 --> 00:05:24,287
Cyborg. Cyborg.
59
00:05:24,461 --> 00:05:26,622
Cyborg. Cyborg.
60
00:05:26,797 --> 00:05:28,958
Cyborg. Cyborg.
61
00:05:29,133 --> 00:05:32,034
Cyborg. Cyborg. Cyborg.
62
00:05:32,203 --> 00:05:34,330
Okay. Okay. I'm feeling the love.
63
00:05:34,505 --> 00:05:37,133
But would somebody mind telling me
how I got here?
64
00:05:37,308 --> 00:05:39,367
I do not know how you came to be here.
65
00:05:39,543 --> 00:05:42,808
But clearly, you have been sent
by the ancient ones to help us.
66
00:05:43,314 --> 00:05:44,645
Right.
67
00:05:44,815 --> 00:05:48,216
So when exactly do they send me back?
68
00:05:48,385 --> 00:05:50,580
[MEN MUTTERING]
69
00:05:51,989 --> 00:05:53,513
You will stay as our guest.
70
00:05:53,691 --> 00:05:55,886
All that we have is yours.
71
00:05:56,227 --> 00:05:59,822
I appreciate the hospitality,
but I'm not even supposed to be here.
72
00:06:00,064 --> 00:06:02,624
You are wrong. Krall, your sword.
73
00:06:02,800 --> 00:06:04,768
But I have fought bravely, leader.
74
00:06:04,935 --> 00:06:07,665
- Surely you don't intend...
SARASIM: Your sword.
75
00:06:19,183 --> 00:06:20,514
SARASIM:
For bravery in battle...
76
00:06:20,684 --> 00:06:22,845
...pure heart in the face of evil...
77
00:06:23,020 --> 00:06:26,046
...and selfless heroism
against great peril...
78
00:06:26,223 --> 00:06:30,751
...I declare you, Cyborg,
our new champion.
79
00:06:34,798 --> 00:06:37,460
[ALL CHEERING]
80
00:06:37,668 --> 00:06:40,193
Wow, this is amazing.
81
00:06:40,371 --> 00:06:44,467
But the thing is, the nearest recharging
station is like 5000 years away.
82
00:06:44,642 --> 00:06:45,836
And I really need one.
83
00:06:48,312 --> 00:06:50,940
Bring forth the feast.
84
00:06:57,721 --> 00:07:00,952
Well, I suppose
I could just stick around for dinner.
85
00:07:13,771 --> 00:07:16,763
Witch, show yourself.
86
00:07:18,909 --> 00:07:22,606
I await, my master.
87
00:07:22,913 --> 00:07:24,938
Why must you vex me, old woman?
88
00:07:25,316 --> 00:07:28,285
I woke you from an eternal slumber
to serve me.
89
00:07:28,752 --> 00:07:32,449
And that is my every wish.
90
00:07:32,623 --> 00:07:34,591
The creatures I sent...
91
00:07:34,758 --> 00:07:37,226
...they were defeated, yes?
92
00:07:37,628 --> 00:07:39,061
But not by me.
93
00:07:39,229 --> 00:07:40,787
I ask you to make me a hero...
94
00:07:40,964 --> 00:07:44,229
...but instead you send foul beasts
I cannot vanquish.
95
00:07:44,401 --> 00:07:47,199
I ask you to send me
the strength to defeat them...
96
00:07:47,371 --> 00:07:49,305
...and you summon another warrior.
97
00:07:49,473 --> 00:07:51,464
Now he has been made champion...
98
00:07:51,642 --> 00:07:52,973
...and I the fool.
99
00:07:53,577 --> 00:07:56,478
You are to fix this.
100
00:07:57,147 --> 00:07:59,138
WITCH:
As you wish.
101
00:07:59,316 --> 00:08:04,754
But know, my master,
that every wish has a price.
102
00:08:15,566 --> 00:08:17,329
Come on. Hold together.
103
00:08:20,370 --> 00:08:22,668
Ha-ha! I just discovered electricity.
104
00:08:23,273 --> 00:08:24,467
[EXPLOSION]
105
00:08:25,776 --> 00:08:27,334
CYBORG:
Or not.
106
00:08:27,511 --> 00:08:28,500
[SARASIM COUGHING]
107
00:08:28,679 --> 00:08:32,638
Cyborg, your conjuring,
it frightens my people.
108
00:08:32,816 --> 00:08:34,977
And that is no small feat.
109
00:08:35,152 --> 00:08:37,814
You have seen my people.
110
00:08:38,422 --> 00:08:41,084
You, uh, look different.
111
00:08:41,425 --> 00:08:45,259
We may be a warrior people,
but our armor does come off.
112
00:08:45,762 --> 00:08:48,663
- Why have you not removed yours?
- Uh...
113
00:08:48,832 --> 00:08:50,493
My armor really doesn't come off.
114
00:08:50,667 --> 00:08:54,603
That must be a burden.
To be a warrior every hour of the day.
115
00:08:54,771 --> 00:08:57,763
You get used to it. I guess.
116
00:08:59,576 --> 00:09:01,669
Your experiment. What does it do?
117
00:09:01,845 --> 00:09:03,938
Well, it's supposed to feed my batteries.
118
00:09:04,114 --> 00:09:06,514
All that blasting I did
really took it out of me.
119
00:09:06,683 --> 00:09:10,278
If it is food you require, we can
provide you with all the sustenance...
120
00:09:10,454 --> 00:09:13,048
Except that's not
the kind of food I need.
121
00:09:13,223 --> 00:09:14,815
Look, Sarasim.
122
00:09:14,992 --> 00:09:16,550
I can't survive here.
123
00:09:16,727 --> 00:09:18,820
It's too primitive.
124
00:09:21,765 --> 00:09:23,494
Please, don't take this
the wrong way.
125
00:09:23,667 --> 00:09:26,431
I'm glad I was able to help,
but I have my own home.
126
00:09:26,603 --> 00:09:28,366
My own battles to fight.
127
00:09:28,538 --> 00:09:30,335
I can't accept this.
128
00:09:30,507 --> 00:09:32,668
The sword is your prize. Keep it.
129
00:09:33,310 --> 00:09:37,007
But before you seek your home,
please, let me show you mine.
130
00:09:39,816 --> 00:09:42,478
[TALKING INDISTINCTLY]
131
00:09:45,155 --> 00:09:47,146
[CHILDREN LAUGHING]
132
00:09:49,393 --> 00:09:51,759
You really have something
worth fighting for here.
133
00:09:52,162 --> 00:09:57,031
I used to love this time of day.
The light. The quiet.
134
00:09:57,200 --> 00:09:59,031
But that was before the invaders came.
135
00:09:59,436 --> 00:10:01,768
Now twilight brings only fear.
136
00:10:01,938 --> 00:10:03,235
Will they return?
137
00:10:03,407 --> 00:10:05,068
Will our defenses hold?
138
00:10:05,242 --> 00:10:06,937
Will this night be our last?
139
00:10:07,110 --> 00:10:08,372
That must be hard.
140
00:10:08,745 --> 00:10:12,237
We are warriors, Cyborg.
Fear is also our enemy.
141
00:10:12,416 --> 00:10:14,281
And it had almost consumed us.
142
00:10:15,619 --> 00:10:17,610
Until you arrived.
143
00:10:21,291 --> 00:10:22,656
[WHISTLING]
144
00:10:23,393 --> 00:10:25,054
Look out!
145
00:10:37,474 --> 00:10:38,463
[PEOPLE SCREAMING]
146
00:10:38,809 --> 00:10:40,436
Infernal witch.
147
00:10:40,610 --> 00:10:42,578
This is not what I had in mind.
148
00:10:48,418 --> 00:10:50,443
To arms. Prepare for battle!
149
00:10:55,959 --> 00:10:57,221
Wait. Your armor.
150
00:10:57,627 --> 00:11:00,721
A true warrior doesn't need armor.
151
00:11:01,064 --> 00:11:03,396
[TOWNSPEOPLE YELLING]
152
00:11:13,376 --> 00:11:14,434
[MAN GRUNTS]
153
00:11:16,346 --> 00:11:17,574
[BEEPING]
154
00:11:17,748 --> 00:11:21,013
Gotta save power. Guess I'm doing this
the old-fashioned way.
155
00:11:21,284 --> 00:11:22,410
[YELLING]
156
00:11:23,587 --> 00:11:25,418
Okay. Bad idea.
157
00:11:26,022 --> 00:11:27,512
[GRUNTING]
158
00:11:29,659 --> 00:11:31,991
[GRUNTING]
159
00:11:34,131 --> 00:11:35,257
Champion, catch.
160
00:11:38,135 --> 00:11:39,261
[CYBORG GRUNTING]
161
00:11:41,338 --> 00:11:42,930
Now, that's more like it. Aah!
162
00:11:43,607 --> 00:11:44,596
[GRUNTS]
163
00:11:45,175 --> 00:11:47,166
[GRUNTING]
164
00:11:48,011 --> 00:11:49,103
There are too many.
165
00:11:51,114 --> 00:11:54,675
We may fall. But let them say
we fought with valor.
166
00:11:54,851 --> 00:11:56,785
They will sing of our glory.
167
00:11:57,954 --> 00:11:59,945
[HISSING]
168
00:12:01,958 --> 00:12:03,983
I'd rather have them sing
of our winning.
169
00:12:04,694 --> 00:12:06,992
[GRUNTING]
170
00:12:07,597 --> 00:12:09,155
Look at your champion now.
171
00:12:09,332 --> 00:12:10,492
See how he runs away?
172
00:12:12,169 --> 00:12:13,830
[YELLING]
173
00:12:14,137 --> 00:12:16,833
Something's gonna break here,
and it's not gonna be me.
174
00:12:19,676 --> 00:12:21,610
[GRUNTING]
175
00:12:21,778 --> 00:12:22,870
[CREAKING]
176
00:12:25,849 --> 00:12:27,817
[YELLING]
177
00:12:47,270 --> 00:12:48,532
[GROANING]
178
00:12:48,705 --> 00:12:50,536
[CHEERING]
179
00:12:53,109 --> 00:12:54,701
Cyborg, you did it.
180
00:12:54,878 --> 00:12:57,540
Yeah, I really did.
181
00:13:02,419 --> 00:13:04,046
You are injured?
182
00:13:05,355 --> 00:13:06,754
I'll be fine.
183
00:13:06,923 --> 00:13:08,754
The village wishes to honor you.
184
00:13:08,925 --> 00:13:10,859
Won't you join us to celebrate victory?
185
00:13:11,027 --> 00:13:13,052
I'd love to. But the thing is...
186
00:13:13,230 --> 00:13:16,199
...the longer I stay, the harder
it's gonna be for me to leave.
187
00:13:16,366 --> 00:13:18,698
It would never work for me here.
188
00:13:20,704 --> 00:13:23,867
I understand. We are too simple.
189
00:13:24,040 --> 00:13:25,871
I am primitive.
190
00:13:26,042 --> 00:13:28,772
No. No. You're amazing.
191
00:13:29,346 --> 00:13:31,610
But just look at me. I'm too different.
192
00:13:34,150 --> 00:13:36,243
We are not so different. See?
193
00:13:36,786 --> 00:13:40,085
Underneath your armor,
you are just like me.
194
00:13:44,527 --> 00:13:46,461
I'm really sorry.
195
00:13:53,303 --> 00:13:54,565
Man, you may be from the future...
196
00:13:54,738 --> 00:13:56,501
...but you don't know a thing.
KRALL: Hero!
197
00:14:01,177 --> 00:14:04,613
If you wish to return to your own time,
you will come with me.
198
00:14:05,215 --> 00:14:06,614
Quickly.
199
00:14:15,191 --> 00:14:16,419
Why are you helping me?
200
00:14:16,593 --> 00:14:19,687
As you say, you do not belong
in this world.
201
00:14:23,700 --> 00:14:24,962
Witch.
202
00:14:34,778 --> 00:14:37,872
Your home. Is it not?
203
00:14:38,048 --> 00:14:39,208
That's it, all right.
204
00:14:49,125 --> 00:14:51,992
It was you. You brought me here.
205
00:14:52,162 --> 00:14:54,562
You're responsible for the attacks too,
aren't you?
206
00:14:55,031 --> 00:14:58,660
It was the witch's doing,
not mine. Now, go.
207
00:14:58,835 --> 00:15:00,063
I'm not going anywhere.
208
00:15:02,172 --> 00:15:04,902
Last chance. Retreat, outlander.
209
00:15:06,242 --> 00:15:08,938
I got enough juice in my reserve pack
for one shot.
210
00:15:09,112 --> 00:15:10,579
And that's all it's gonna take.
211
00:15:10,747 --> 00:15:12,237
I don't miss.
212
00:15:12,916 --> 00:15:14,474
[POWERING DOWN]
213
00:15:14,651 --> 00:15:16,346
Okay, that's not supposed to happen.
214
00:15:16,553 --> 00:15:17,850
[YELLING]
215
00:15:18,855 --> 00:15:20,914
[BOTH GRUNTING]
216
00:15:27,564 --> 00:15:29,293
I shall be legend.
217
00:15:38,875 --> 00:15:41,241
Witch, I need more power.
218
00:15:46,016 --> 00:15:50,715
Aah! What? What are you doing?
219
00:15:50,887 --> 00:15:55,221
I do as you command, master.
220
00:15:58,495 --> 00:16:00,087
[ROARING]
221
00:16:05,402 --> 00:16:07,836
[BOTH GRUNTING]
222
00:16:26,789 --> 00:16:31,385
Oh, come on. Come on.
Don't give out on me now.
223
00:16:37,266 --> 00:16:40,326
Home is but a step away.
224
00:16:40,503 --> 00:16:45,440
No. Now I wish him to stay.
To be destroyed.
225
00:16:51,447 --> 00:16:52,709
[YELLING]
226
00:17:00,089 --> 00:17:02,284
[GROANING]
227
00:17:32,521 --> 00:17:34,580
[CYBORG GROANS]
228
00:17:34,757 --> 00:17:36,224
Welcome back.
229
00:17:36,392 --> 00:17:38,656
Sarasim. I've got power.
230
00:17:39,095 --> 00:17:40,255
How did you...?
231
00:17:48,204 --> 00:17:50,832
But my prototype didn't even work.
232
00:17:51,407 --> 00:17:54,672
Perhaps we are not
so primitive after all.
233
00:17:56,712 --> 00:17:58,907
[BEEPING]
234
00:18:02,184 --> 00:18:04,948
Seven percent. Not much,
but it's good enough.
235
00:18:05,121 --> 00:18:07,749
Sarasim, there's something
you need to know.
236
00:18:08,224 --> 00:18:12,752
Krall. He's behind everything.
The attacks, my being here, all of it.
237
00:18:13,029 --> 00:18:14,690
That is clear to us now.
238
00:18:14,864 --> 00:18:17,890
Our scouts bring word
of a terrible army approaching.
239
00:18:18,067 --> 00:18:19,432
He leads it.
240
00:18:19,602 --> 00:18:22,093
And if we're gonna beat him,
we've got work to do.
241
00:18:22,338 --> 00:18:24,704
Then you wish to stay?
242
00:18:25,775 --> 00:18:27,106
Try and stop me.
243
00:18:56,405 --> 00:18:57,702
Sarasim...
244
00:18:57,873 --> 00:19:00,865
...if this doesn't go well,
there's something I need to tell you.
245
00:19:01,043 --> 00:19:03,273
Something I should've said before.
246
00:19:03,446 --> 00:19:05,380
You already have.
247
00:19:17,226 --> 00:19:18,716
SARASIM:
Stand firm.
248
00:19:18,894 --> 00:19:21,385
This war ends tonight.
249
00:19:21,931 --> 00:19:23,523
[KRALL LAUGHING]
250
00:19:29,905 --> 00:19:31,497
SARASIM:
Hiding in the shadows?
251
00:19:31,674 --> 00:19:33,437
Are you a coward, Krall?
252
00:19:33,609 --> 00:19:36,305
Come out and fight.
253
00:19:38,714 --> 00:19:40,841
[MEN GRUNTING]
254
00:19:50,392 --> 00:19:51,484
[CYBORG YELLING]
255
00:19:57,767 --> 00:19:59,758
[GRUNTING]
256
00:20:02,671 --> 00:20:04,104
[CYBORG GRUNTING]
257
00:20:10,780 --> 00:20:11,940
[CREATURES HISSING]
258
00:20:15,251 --> 00:20:17,879
SARASIM:
You. Coward.
259
00:20:20,723 --> 00:20:22,122
[YELLS]
260
00:20:22,291 --> 00:20:23,280
[GASPS]
261
00:20:23,459 --> 00:20:25,791
Sarasim. Sarasim!
262
00:20:26,328 --> 00:20:28,387
[SARASIM GRUNTING]
263
00:20:28,931 --> 00:20:33,732
I may have failed you as a hero,
but I will triumph as your conqueror.
264
00:20:35,271 --> 00:20:36,829
[BOTH GRUNTING]
265
00:20:38,374 --> 00:20:39,534
[HELMET WHIRRING]
266
00:20:41,343 --> 00:20:43,573
No! Out of my way!
267
00:20:43,746 --> 00:20:45,737
[YELLING]
268
00:20:48,150 --> 00:20:50,311
[SARASIM GROANING]
269
00:20:51,153 --> 00:20:52,177
[GRUNTING]
270
00:20:52,354 --> 00:20:54,481
Sarasim, don't move!
271
00:20:55,991 --> 00:20:57,822
[POWERING UP]
272
00:20:58,994 --> 00:21:02,225
One shot, Cyborg. Make it count.
273
00:21:02,398 --> 00:21:04,457
No!
274
00:21:10,573 --> 00:21:11,699
[CYBORG GRUNTS]
275
00:21:12,174 --> 00:21:14,199
I think it worked.
276
00:21:14,376 --> 00:21:15,638
Cyborg?
277
00:21:15,811 --> 00:21:19,269
Sarasim. No! Send me back.
278
00:21:19,849 --> 00:21:23,285
Cyborg, it is us. Your friends.
You are home.
279
00:21:23,452 --> 00:21:26,285
The village. It's under attack.
They need me.
280
00:21:26,689 --> 00:21:29,453
It was kind of a one-way deal.
281
00:21:29,625 --> 00:21:31,855
Besides, do you have any idea
how hard it is...
282
00:21:32,027 --> 00:21:35,292
...to lock on your sonic cannon's frequency
from 5000 years away?
283
00:21:35,631 --> 00:21:38,293
I made a promise.
They were counting on me.
284
00:21:38,667 --> 00:21:41,363
Cyborg, I'm sorry. We had no idea.
285
00:21:41,537 --> 00:21:44,472
I didn't even get to say goodbye.
286
00:21:49,345 --> 00:21:50,972
Welcome to the future.
287
00:21:57,586 --> 00:21:59,486
I have something to show you.
288
00:22:03,158 --> 00:22:05,786
Sarasim. She did it.
289
00:22:05,961 --> 00:22:07,758
They won.
290
00:22:07,930 --> 00:22:10,660
Apparently, they had help.
291
00:22:10,833 --> 00:22:12,494
That's you, isn't it?
292
00:22:13,435 --> 00:22:16,666
Interesting.
You're the only one without armor.
293
00:22:17,006 --> 00:22:18,997
Yeah. Didn't need it.
294
00:22:56,812 --> 00:22:58,803
[ENGLISH]
19810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.