All language subtitles for Superman & Lois - 03x07 - Forever and Always.ELEANOR.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,761 --> 00:00:03,458 Previously on "Superman & Lois"... 2 00:00:03,483 --> 00:00:07,156 I was just diagnosed with stage 3 inflammatory breast cancer. 3 00:00:07,181 --> 00:00:08,225 End-of-life decisions? 4 00:00:08,269 --> 00:00:09,574 We need to be ready, just in case. 5 00:00:09,618 --> 00:00:12,621 Bruno Mannheim invested $200 million 6 00:00:12,664 --> 00:00:13,752 in Hob's Bay Medical Center. 7 00:00:13,796 --> 00:00:14,882 I can't prove it yet, 8 00:00:14,907 --> 00:00:16,343 but I think the hospital is a cover for something. 9 00:00:16,368 --> 00:00:19,472 So Mannheim is what, giving powers to dying criminals? 10 00:00:19,497 --> 00:00:21,891 But what if this isn't about powers? 11 00:00:21,934 --> 00:00:24,154 What if he's actually trying to keep these guys alive? 12 00:00:25,938 --> 00:00:27,157 I'm getting worse. 13 00:00:27,201 --> 00:00:30,465 Peia, I'm going to save you. 14 00:00:42,607 --> 00:00:46,742 I stained another one of your shirts. 15 00:00:46,785 --> 00:00:49,136 Don't worry about it. 16 00:00:54,402 --> 00:00:55,707 Here. 17 00:01:10,312 --> 00:01:14,571 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 18 00:01:14,596 --> 00:01:16,989 OK, number four. 19 00:01:17,033 --> 00:01:20,645 You sure you're well enough to go? 20 00:01:20,689 --> 00:01:22,430 I hope so. 21 00:01:23,735 --> 00:01:25,520 Babe, they'll postpone if you're too sick. 22 00:01:30,351 --> 00:01:32,918 I can do this. 23 00:01:32,962 --> 00:01:35,051 Did you pick some good podcasts for the drive? 24 00:01:35,095 --> 00:01:37,053 You know I did. 25 00:01:37,097 --> 00:01:39,447 - Do you need help? - We're good. 26 00:01:42,102 --> 00:01:46,235 Mom, is everything OK? 27 00:01:46,280 --> 00:01:48,412 Yeah, everything's fine. 28 00:01:48,456 --> 00:01:50,371 We'll be home before dinner. 29 00:02:02,426 --> 00:02:05,690 They're not telling us something. 30 00:02:09,346 --> 00:02:11,087 Hey, which dress do you like better? 31 00:02:12,828 --> 00:02:14,786 The floral one. 32 00:02:14,830 --> 00:02:17,485 Dad, come on. Pick one. 33 00:02:17,528 --> 00:02:21,924 - Whichever one you like best. - Are you gonna change? 34 00:02:21,966 --> 00:02:24,100 Maybe you can wear, like, a button-down or something? 35 00:02:24,144 --> 00:02:25,754 God, this place is a mess. 36 00:02:25,797 --> 00:02:27,103 Oh, I'll clean it up. 37 00:02:27,147 --> 00:02:28,322 OK, did you get the food already? 38 00:02:28,365 --> 00:02:30,280 - Not yet. - Dad, come on. 39 00:02:30,324 --> 00:02:31,934 He's gonna be here in less than two hours. 40 00:02:33,892 --> 00:02:35,764 You don't have to stress about this. 41 00:02:35,807 --> 00:02:37,722 Everything is gonna be fine. 42 00:02:37,766 --> 00:02:40,072 It's only lunch. 43 00:02:40,116 --> 00:02:43,641 OK, look, I know this is important to you, 44 00:02:43,685 --> 00:02:46,557 so I'll clean up, 45 00:02:46,601 --> 00:02:49,691 and then I'll head out. 46 00:02:49,734 --> 00:02:52,954 And I think you'll look beautiful in the blue. 47 00:02:52,998 --> 00:02:54,435 Maybe I'll ask Sarah. 48 00:02:58,331 --> 00:03:00,720 So when are you breaking ground? 49 00:03:00,745 --> 00:03:03,008 That is not what you promised. 50 00:03:03,052 --> 00:03:06,360 OK, then I'll come down today, Scott. 51 00:03:06,403 --> 00:03:09,493 Let me guess, more town hall construction delays? 52 00:03:09,537 --> 00:03:11,713 I mean, this contractor thinks I'll back down 53 00:03:11,756 --> 00:03:13,342 just 'cause I'm a woman. 54 00:03:13,367 --> 00:03:15,499 What? That... 55 00:03:15,543 --> 00:03:18,198 - Best of three, Soph. - Pickup order. 56 00:03:28,251 --> 00:03:31,950 Hey, I know that Kyle talked to you, 57 00:03:31,994 --> 00:03:34,997 but I need you to know that this thing between us, 58 00:03:35,040 --> 00:03:36,259 it just sort of happened. 59 00:03:36,303 --> 00:03:37,421 I know. 60 00:03:37,446 --> 00:03:38,665 There was never anythinggoing on 61 00:03:38,690 --> 00:03:41,084 behind your back, ever. 62 00:03:41,109 --> 00:03:44,286 And I wanted him to tell you way sooner than he did, 63 00:03:44,311 --> 00:03:46,462 but he was just concerned about, you know... 64 00:03:46,487 --> 00:03:49,838 I appreciate it. But you don't have to worry. We're fine. 65 00:03:49,881 --> 00:03:52,797 Here you go, hon. Egg white omelet. 66 00:03:52,841 --> 00:03:55,191 Order of sausage and biscuits, extra gravy. 67 00:03:57,628 --> 00:04:02,372 OK, well, um, have a great day. 68 00:04:02,416 --> 00:04:03,982 We know you already have. 69 00:04:05,462 --> 00:04:06,637 Chrissy... 70 00:04:06,681 --> 00:04:08,248 It's OK. 71 00:04:11,555 --> 00:04:14,250 - What? - Don't ever do that again. 72 00:04:14,275 --> 00:04:15,624 Mom, somebody has to say something. 73 00:04:15,649 --> 00:04:17,216 None if this is Chrissy's fault. 74 00:04:17,241 --> 00:04:18,633 She's, like, ten years younger than dad. 75 00:04:18,658 --> 00:04:20,084 It's gross. 76 00:04:20,129 --> 00:04:22,305 Hey, Nat. 77 00:04:25,047 --> 00:04:27,441 Everything is making me nauseated. 78 00:04:27,484 --> 00:04:31,096 Also alternating between constipation and diarrhea? 79 00:04:31,140 --> 00:04:34,230 Thank you for the heads-up on that one. 80 00:04:34,274 --> 00:04:36,058 Didn't want to scar him for life. 81 00:04:36,101 --> 00:04:38,190 - Yeah, we are way past that. - OK. 82 00:04:38,234 --> 00:04:41,498 So I asked about getting you a new anti-nausea prescription, 83 00:04:41,542 --> 00:04:43,587 picked up some different fortifying drinks to try, 84 00:04:43,631 --> 00:04:46,460 and here is some fresh ice. 85 00:04:46,503 --> 00:04:48,462 Aw, you're lucky. 86 00:04:48,505 --> 00:04:50,290 He's such a caring husband. 87 00:04:50,332 --> 00:04:51,987 Clark's the best. 88 00:04:53,989 --> 00:04:55,991 My husband's the same way. 89 00:04:56,034 --> 00:04:58,994 Yeah? How so? 90 00:04:59,037 --> 00:05:00,474 Mm, just... 91 00:05:02,302 --> 00:05:04,869 That he'd do anything for me. 92 00:05:06,436 --> 00:05:09,004 You can't keep doing this, Bruno. It's too dangerous. 93 00:05:09,047 --> 00:05:10,701 It's just a dinner. 94 00:05:10,745 --> 00:05:12,573 This is Moxie's restaurant. 95 00:05:12,616 --> 00:05:13,922 So? 96 00:05:13,965 --> 00:05:16,272 I want to be with you. 97 00:05:16,316 --> 00:05:18,143 Why is Moxie gonna care? 98 00:05:18,187 --> 00:05:20,711 We both work for him. 99 00:05:20,755 --> 00:05:23,018 Things aren't as easy as when we were kids. 100 00:05:23,061 --> 00:05:24,715 - I know. - No, you don't. 101 00:05:24,759 --> 00:05:26,195 Then explain it to me. 102 00:05:29,198 --> 00:05:30,634 I'm not the same person. 103 00:05:32,593 --> 00:05:34,246 Some of the things I've done... 104 00:05:34,290 --> 00:05:37,467 We all had to do what was necessary to survive. 105 00:05:37,511 --> 00:05:39,687 Bruno, it is so much more than that. 106 00:05:39,730 --> 00:05:42,951 Nothing is gonna change the way I feel about you. 107 00:05:42,994 --> 00:05:44,866 When I first met you, 108 00:05:44,909 --> 00:05:47,912 I knew that we were meant to be together. 109 00:05:47,956 --> 00:05:49,827 You knew it too. 110 00:05:52,613 --> 00:05:54,658 It's a bad idea. 111 00:05:54,702 --> 00:05:56,051 It'll never work. 112 00:05:56,094 --> 00:05:59,576 Maybe not, but you're still here. 113 00:06:01,839 --> 00:06:04,102 How are your boys handling things? 114 00:06:06,104 --> 00:06:07,802 As well as can be expected. 115 00:06:11,675 --> 00:06:13,808 Which reminds me, I should probably check on them. 116 00:06:17,159 --> 00:06:18,682 Do you have any pics? 117 00:06:18,726 --> 00:06:21,206 Yeah. 118 00:06:21,250 --> 00:06:23,774 Wait, so he's never even brought Mom to see you? 119 00:06:23,818 --> 00:06:26,734 There was no need. I discussed 120 00:06:26,777 --> 00:06:28,823 her condition with him, and your father agreed. 121 00:06:28,866 --> 00:06:30,172 OK, but that's not the same as doing 122 00:06:30,215 --> 00:06:32,043 a diagnostic test to make sure. 123 00:06:32,087 --> 00:06:34,045 I mean, when Jordan was sick with that Kryptonite virus, 124 00:06:34,089 --> 00:06:36,787 that's what Holo-gramps did. He used lasers to save him. 125 00:06:36,831 --> 00:06:38,398 That was very different, Jonathan. 126 00:06:38,423 --> 00:06:40,295 How? 127 00:06:40,530 --> 00:06:43,272 - Jon, come on. - What? 128 00:06:43,315 --> 00:06:45,492 No, dude, I'm not leaving until I get some answers. 129 00:06:45,534 --> 00:06:47,450 Why can't you help our mom? 130 00:06:47,494 --> 00:06:49,452 Because I don't believe she has the proper makeup 131 00:06:49,496 --> 00:06:51,411 to withstand Kryptonian procedures. 132 00:06:51,454 --> 00:06:54,588 You don't believe, or you two just assumed because she's human? 133 00:06:54,631 --> 00:06:56,981 - The risk is too great. - It's worth a shot! 134 00:06:57,025 --> 00:06:58,374 My technology could kill her. 135 00:06:58,418 --> 00:06:59,810 She might die anyway! 136 00:06:59,854 --> 00:07:01,290 Enough! 137 00:07:03,860 --> 00:07:05,585 What are you two doing here? 138 00:07:10,353 --> 00:07:13,103 They wanted to know if there was Kryptonian science 139 00:07:13,128 --> 00:07:14,738 that could help Lois. 140 00:07:14,782 --> 00:07:16,784 You guys, your mom is gonna be fine. 141 00:07:16,827 --> 00:07:18,481 She didn't sound fine last night. 142 00:07:18,525 --> 00:07:20,788 That's just the chemo, OK? 143 00:07:20,831 --> 00:07:22,529 Sometimes it's hard, but your mother can handle it. 144 00:07:22,572 --> 00:07:24,748 Yeah, but what if she didn't need to? 145 00:07:24,792 --> 00:07:26,271 What if there was another way? 146 00:07:28,230 --> 00:07:29,840 Your mom and I have already discussed this. 147 00:07:29,884 --> 00:07:31,842 - Yeah, not with us. - Her treatment isn't 148 00:07:31,886 --> 00:07:34,802 - for you to decide, Jonathan. - We were just trying to help. 149 00:07:34,845 --> 00:07:36,151 Which is what you should have been here doing 150 00:07:36,194 --> 00:07:37,979 - the entire time. - Excuse me? 151 00:07:38,022 --> 00:07:40,808 There's Kryptonian science that we're not even using. 152 00:07:40,851 --> 00:07:42,549 Jonathan, I explained the dangers. 153 00:07:42,592 --> 00:07:44,072 No, no, no, you just explained 154 00:07:44,115 --> 00:07:45,377 why our dad was scared. 155 00:07:45,421 --> 00:07:47,118 - Dude. - Stop it right there! 156 00:07:47,162 --> 00:07:48,990 I understand you're worried about your mom, 157 00:07:49,033 --> 00:07:50,470 but don't you dare act like I don't care 158 00:07:50,513 --> 00:07:51,906 just as much as you. 159 00:07:51,949 --> 00:07:53,560 Do you understand me? 160 00:07:53,603 --> 00:07:56,084 Do you? 161 00:07:56,127 --> 00:07:57,259 Yes, sir. 162 00:07:57,302 --> 00:07:59,043 Both of you go home. 163 00:07:59,087 --> 00:08:00,523 We'll finish talking about this when your mom's done 164 00:08:00,567 --> 00:08:02,569 - with her treatment. - Come on. 165 00:08:09,010 --> 00:08:11,012 They look just like each other. 166 00:08:11,055 --> 00:08:12,317 I think it's the eyebrows. 167 00:08:13,928 --> 00:08:15,407 What about you? 168 00:08:15,451 --> 00:08:17,584 Do you have any photos of your family? 169 00:08:17,627 --> 00:08:21,805 Well, actually, I don't have my phone with me. 170 00:08:24,504 --> 00:08:26,244 Maybe next time. 171 00:08:32,424 --> 00:08:35,297 Hey, I've been meaning to ask you about Bruno Mannheim. 172 00:08:35,340 --> 00:08:39,475 Living here your whole life, you must have met him. 173 00:08:39,519 --> 00:08:43,131 We both know that Lex is bleeding South Metropolis dry. 174 00:08:43,174 --> 00:08:46,526 The neighborhood's falling apart. People are scared. 175 00:08:46,569 --> 00:08:48,310 - Crime's up. - So are profits. 176 00:08:48,353 --> 00:08:49,659 But where's that money going? 177 00:08:49,703 --> 00:08:51,313 A little in our pockets, sure, 178 00:08:51,356 --> 00:08:54,882 but the lion's share is going straight 179 00:08:54,925 --> 00:08:58,538 to Lex and his people in Metropolis. 180 00:09:01,453 --> 00:09:04,108 So what, you want to take Luthor out? 181 00:09:04,152 --> 00:09:05,893 What the hell is wrong with you? 182 00:09:05,936 --> 00:09:08,373 You're gonna get the devil sent after all of us. 183 00:09:08,417 --> 00:09:11,376 I don't want to take Lex out. 184 00:09:11,420 --> 00:09:15,032 I want to make him a deal. 185 00:09:15,076 --> 00:09:16,991 Offer him the rest of the city, 186 00:09:17,034 --> 00:09:19,341 and then in return, 187 00:09:19,384 --> 00:09:22,649 he gives us back our neighborhood free and clear. 188 00:09:22,692 --> 00:09:24,520 Not this again. 189 00:09:24,564 --> 00:09:28,176 We got a infrastructure just waiting to be modernized. 190 00:09:28,219 --> 00:09:29,220 By who, you? 191 00:09:29,264 --> 00:09:31,353 Not just me. 192 00:09:31,396 --> 00:09:35,009 Gillespie, Alistair, and some of the other 86ers. 193 00:09:35,052 --> 00:09:37,794 They all think there's opportunity here. 194 00:09:37,838 --> 00:09:39,274 This ain't a democracy. 195 00:09:39,317 --> 00:09:41,450 No, it's a business. 196 00:09:41,493 --> 00:09:44,366 And I think that it would grow tenfold 197 00:09:44,409 --> 00:09:46,847 if you were to make this move. 198 00:09:50,677 --> 00:09:52,896 Let me think it over. 199 00:09:52,940 --> 00:09:54,332 Peia here, she'll be in touch. 200 00:10:00,382 --> 00:10:03,646 Yeah, I've seen Bruno in passing. 201 00:10:03,690 --> 00:10:05,605 Nothing worth mentioning. 202 00:10:08,085 --> 00:10:09,913 But your initial treatment 203 00:10:09,957 --> 00:10:12,568 was right after he invested in Hob's Bay Medical Center. 204 00:10:12,612 --> 00:10:15,963 It seems like you must have crossed paths then. 205 00:10:16,006 --> 00:10:17,704 Yeah, it's a big hospital. 206 00:10:17,747 --> 00:10:20,010 Yeah, I don't... I don't really remember. 207 00:10:20,054 --> 00:10:22,230 What about at Little Ace's? 208 00:10:22,273 --> 00:10:23,884 I saw his photo on the wall there. 209 00:10:23,927 --> 00:10:25,146 It looks like he's a regular. 210 00:10:26,930 --> 00:10:28,366 What are you implying? 211 00:10:31,239 --> 00:10:33,720 Nothing, just that you both go there a lot. 212 00:10:33,763 --> 00:10:36,200 Wait, I'm sorry. Are you interrogating me? 213 00:10:37,941 --> 00:10:40,248 I'm sorry. I shouldn't have brought it up. 214 00:10:41,336 --> 00:10:42,946 You know what? 215 00:10:42,990 --> 00:10:45,819 This is my last treatment. I don't feel great. 216 00:10:45,862 --> 00:10:48,560 I'm gonna go sit over there and close my eyes. 217 00:10:48,604 --> 00:10:50,432 Please don't follow me. 218 00:10:50,475 --> 00:10:51,825 OK. 219 00:11:09,277 --> 00:11:11,496 - Hey, stranger. - Oh, hey. 220 00:11:11,540 --> 00:11:13,977 Natalie told me you were away. 221 00:11:14,021 --> 00:11:16,806 Yeah, I just had to take care of a few things. 222 00:11:16,850 --> 00:11:18,199 I just got back a couple days ago. 223 00:11:18,242 --> 00:11:19,591 Yeah. 224 00:11:19,635 --> 00:11:21,245 Cooking dinner for someone special? 225 00:11:23,030 --> 00:11:24,596 Not that it's any of my business. 226 00:11:24,640 --> 00:11:27,208 No, no, no, it's OK. 227 00:11:27,251 --> 00:11:30,124 Nat's actually having her boyfriend over for lunch. 228 00:11:30,167 --> 00:11:31,821 Oh, yeah. 229 00:11:31,865 --> 00:11:34,868 I saw them at the Valentine's Day dance together. 230 00:11:34,911 --> 00:11:36,130 So cute. 231 00:11:38,872 --> 00:11:41,352 - Thanks. - Hey, yeah. 232 00:11:41,396 --> 00:11:43,877 It's nice to see Nat finally having a crush, you know? 233 00:11:43,920 --> 00:11:47,315 Hmm, it seemed like more than that to me. 234 00:11:47,358 --> 00:11:49,491 - What makes you say that? - Oh, nothing. 235 00:11:49,534 --> 00:11:53,147 They just seemed really smitten with each other. 236 00:11:53,190 --> 00:11:56,324 Too bad, 'cause he lives all the way out in Metropolis, you know? 237 00:11:56,367 --> 00:12:00,458 That's not that far, especially if he's got a car. 238 00:12:02,373 --> 00:12:04,201 Hold on. 239 00:12:04,245 --> 00:12:06,464 Wait a second. I know that look. 240 00:12:06,508 --> 00:12:08,423 You better not be scaring him away. 241 00:12:08,466 --> 00:12:12,122 No, no, of course not. You know I'm a cool dad. 242 00:12:12,166 --> 00:12:14,516 OK, good, 'cause when you're that age 243 00:12:14,559 --> 00:12:18,563 and you're falling in love, there's no better feeling. 244 00:12:26,093 --> 00:12:27,094 Everything OK? 245 00:12:27,137 --> 00:12:29,226 Yeah. 246 00:12:29,270 --> 00:12:30,619 The boys were at the fortress. 247 00:12:30,662 --> 00:12:32,229 Doing what? 248 00:12:32,273 --> 00:12:33,970 Let's just talk about it later. 249 00:12:34,014 --> 00:12:35,798 You should be resting right now. 250 00:12:35,842 --> 00:12:38,409 - It's not possible. - You feeling OK? 251 00:12:38,453 --> 00:12:42,849 No, I feel sick to my stomach, not just from the chemo. 252 00:12:42,892 --> 00:12:46,330 Right after you left, I started asking Peia about Bruno. 253 00:12:46,374 --> 00:12:48,811 And it got ugly. 254 00:12:48,855 --> 00:12:50,987 I'm sure it wasn't that bad. 255 00:12:51,031 --> 00:12:53,860 She walked away from me with her chemo cart 256 00:12:53,903 --> 00:12:55,557 to be as far away as possible 257 00:12:55,600 --> 00:12:57,298 because I am a horrible human being. 258 00:12:57,341 --> 00:13:00,127 - Lois. - What am I doing? 259 00:13:00,170 --> 00:13:01,955 She's my friend, and I'm questioning her 260 00:13:01,998 --> 00:13:04,131 like she's a part of some conspiracy. 261 00:13:04,174 --> 00:13:06,002 Your gut was telling you she knew something. 262 00:13:06,046 --> 00:13:08,222 That's just it. Ever since this diagnosis, 263 00:13:08,265 --> 00:13:10,659 everything feels off. 264 00:13:10,702 --> 00:13:13,923 I don't trust my instincts anymore, especially as a reporter. 265 00:13:13,967 --> 00:13:16,186 Lois, you've been right this whole time. 266 00:13:16,230 --> 00:13:18,319 Bruno is hiding something, and you're so close 267 00:13:18,362 --> 00:13:20,843 to figuring it out. 268 00:13:20,887 --> 00:13:23,585 I think you might just need a little help. 269 00:13:24,629 --> 00:13:26,283 Help from whom? 270 00:13:30,026 --> 00:13:34,857 I must admit, you showing up here caught me by surprise. 271 00:13:34,901 --> 00:13:37,251 Well, I just wanted to give you a chance 272 00:13:37,294 --> 00:13:39,644 to tell the world your story. 273 00:13:46,145 --> 00:13:47,625 Where are you taking me? 274 00:13:52,048 --> 00:13:54,834 I want you to see what I see. 275 00:13:55,660 --> 00:13:57,358 A dump? 276 00:13:57,401 --> 00:13:59,055 Opportunity. 277 00:14:05,105 --> 00:14:06,671 These are the old offices 278 00:14:06,715 --> 00:14:08,412 of the factory where my mother worked in. 279 00:14:09,979 --> 00:14:11,981 Private entry. 280 00:14:12,025 --> 00:14:15,811 Separate elevator that goes to Rickles Station. 281 00:14:15,855 --> 00:14:18,161 Metro stopped that line years ago. 282 00:14:19,989 --> 00:14:23,036 What? You want to buy this place? 283 00:14:23,079 --> 00:14:25,125 I already did. 284 00:14:25,168 --> 00:14:26,953 My whole life, 285 00:14:26,996 --> 00:14:29,520 I waited for things to be better, 286 00:14:29,564 --> 00:14:30,957 waited for change. 287 00:14:31,000 --> 00:14:34,003 I don't want to wait anymore. 288 00:14:34,047 --> 00:14:37,833 It's time for us to reclaim the Suicide Slums. 289 00:14:40,053 --> 00:14:42,838 You single-handedly transformed Hob's Bay. 290 00:14:42,882 --> 00:14:44,796 All I'll say is 291 00:14:44,840 --> 00:14:47,538 I saw the potential in things others didn't. 292 00:14:47,582 --> 00:14:49,932 Well, that seems to be true of every investment of yours. 293 00:14:53,022 --> 00:14:55,590 I've been very fortunate. 294 00:14:55,633 --> 00:14:58,636 Except with your hospital. 295 00:14:58,680 --> 00:15:03,032 According to the records you provided my wife, um... 296 00:15:03,076 --> 00:15:06,906 yeah, you've invested millions into cancer research, 297 00:15:06,949 --> 00:15:08,908 but to date, you haven't made a cent. 298 00:15:10,822 --> 00:15:12,650 Your point? 299 00:15:12,694 --> 00:15:15,915 Every investment you've ever made has been profitable, 300 00:15:15,958 --> 00:15:17,090 except for this one. 301 00:15:17,133 --> 00:15:21,746 I'm saving my people. I don't need to profit from illness. 302 00:15:22,704 --> 00:15:24,053 Especially cancer. 303 00:15:24,097 --> 00:15:25,968 Especially cancer. 304 00:15:27,056 --> 00:15:29,015 This disease is important to you? 305 00:15:29,058 --> 00:15:32,235 People in Hob's Bay are developing cancer 306 00:15:32,279 --> 00:15:34,455 at disproportionate rates. 307 00:15:34,498 --> 00:15:35,968 Did your wife show you those records? 308 00:15:35,993 --> 00:15:37,255 She did. 309 00:15:37,280 --> 00:15:39,565 She also told me about Henry Miller 310 00:15:39,590 --> 00:15:42,593 - and James Distefano... - More accusations. 311 00:15:42,637 --> 00:15:45,118 Two criminals who have been experimented on. 312 00:15:45,161 --> 00:15:47,729 Were they also part of your research? 313 00:15:47,772 --> 00:15:49,949 Because if they were, 314 00:15:49,992 --> 00:15:54,083 it certainly makes me wonder, Mr. Mannheim, 315 00:15:54,127 --> 00:15:57,391 how far would you go to cure this disease? 316 00:15:59,175 --> 00:16:01,177 Your wife is sick. 317 00:16:01,221 --> 00:16:04,789 If her treatment doesn't work, she'll likely die. 318 00:16:04,833 --> 00:16:07,096 So you tell me, Mr. Kent, 319 00:16:07,140 --> 00:16:10,099 how far would you go to save her? 320 00:16:13,446 --> 00:16:14,796 Will you just take a breath? 321 00:16:14,821 --> 00:16:16,298 Why do you keep defending them? 322 00:16:16,323 --> 00:16:18,499 Look, I hate it too, but they're just trying 323 00:16:18,542 --> 00:16:19,674 not to make us freak out. 324 00:16:19,717 --> 00:16:21,023 I'm not freaking out. 325 00:16:23,634 --> 00:16:25,854 Look, I know they're hiding something from us. 326 00:16:25,897 --> 00:16:27,116 What are you doing? 327 00:16:27,160 --> 00:16:30,119 Mom keeps notes on everything. 328 00:16:30,163 --> 00:16:32,730 Dude, none of this is helping. 329 00:16:36,212 --> 00:16:37,997 Really? 330 00:16:51,271 --> 00:16:53,621 You've got a key already? 331 00:16:53,664 --> 00:16:57,059 No, your dad loaned it to me for today. 332 00:16:57,103 --> 00:16:58,843 He's not back yet? 333 00:17:03,892 --> 00:17:07,200 Well, I guess I'll just wait here until the movie then. 334 00:17:07,242 --> 00:17:09,810 - You're coming? - Yeah. 335 00:17:09,854 --> 00:17:12,117 I mean, I thought that it'd be a small first step for us to... 336 00:17:12,161 --> 00:17:14,119 Yeah, that's not happening. 337 00:17:14,163 --> 00:17:16,035 OK, well, you don't have to leave, Sarah. 338 00:17:16,078 --> 00:17:18,166 I also don't have to hang out with my dad's hookup. 339 00:17:18,211 --> 00:17:19,951 That's not what I am. 340 00:17:21,170 --> 00:17:22,998 That's what it looked like this morning. 341 00:17:23,041 --> 00:17:24,913 You know what? 342 00:17:28,917 --> 00:17:31,180 I know where you're at right now. 343 00:17:31,224 --> 00:17:33,617 I know how it feels to see your dad date. 344 00:17:33,661 --> 00:17:35,837 Sarah, it sucks, 345 00:17:35,880 --> 00:17:39,362 but that doesn't give you the right to go full-on mean girl. 346 00:17:45,673 --> 00:17:48,371 Well, your dad is stuck at the station for the rest of the day. 347 00:17:48,415 --> 00:17:49,807 Movie's off. 348 00:17:49,851 --> 00:17:51,851 So I don't know. 349 00:17:51,876 --> 00:17:53,574 Take whoever you want. 350 00:17:57,989 --> 00:17:59,078 Hold up. 351 00:18:06,998 --> 00:18:09,088 I heard it's supposed to be funny. 352 00:18:13,222 --> 00:18:15,094 Oh, Mr. Johnson. 353 00:18:16,617 --> 00:18:18,097 Come in. 354 00:18:18,140 --> 00:18:19,296 Hi. 355 00:18:20,316 --> 00:18:22,275 - I'm Matteo. - Nice to meet you. 356 00:18:22,318 --> 00:18:25,626 That's a firm grip you got there. 357 00:18:27,106 --> 00:18:28,237 Matteo. 358 00:18:30,021 --> 00:18:32,328 Wow, um... 359 00:18:33,584 --> 00:18:35,238 You look stunning. 360 00:18:35,766 --> 00:18:38,334 Thanks. 361 00:18:38,378 --> 00:18:40,293 I hope you're hungry. 362 00:18:43,165 --> 00:18:47,430 Oh, man. This lunch was phenomenal. 363 00:18:47,474 --> 00:18:49,171 Dad did all the work. 364 00:18:49,215 --> 00:18:52,131 Oh, you didn't have to do all this for me, sir. 365 00:18:52,174 --> 00:18:54,307 It was more for Bug. 366 00:18:54,350 --> 00:18:57,353 - Bug? - Nat-Bug. 367 00:18:57,397 --> 00:18:59,312 That's what I called her when she was little. 368 00:18:59,355 --> 00:19:01,966 And for some reason, still does. 369 00:19:03,636 --> 00:19:05,638 Your parents are OK with you making the trek 370 00:19:05,663 --> 00:19:07,382 back and forth to Metropolis alone? 371 00:19:07,407 --> 00:19:09,365 Yeah. 372 00:19:09,409 --> 00:19:11,078 I mean, they trust me. 373 00:19:11,103 --> 00:19:12,452 It's not that far. 374 00:19:12,477 --> 00:19:14,088 - It's far enough. - Dad... 375 00:19:14,113 --> 00:19:16,217 Tell me about this party where you met Natalie. 376 00:19:16,242 --> 00:19:18,244 I mean, it was just a couple of friends hanging. 377 00:19:18,287 --> 00:19:19,609 With the parents out of town, right? 378 00:19:19,634 --> 00:19:21,178 Sir, I'm sorry if you think that I... 379 00:19:21,203 --> 00:19:22,770 No, don't apologize. 380 00:19:22,813 --> 00:19:24,703 Just 'cause my dad's short-circuiting for whatever reason 381 00:19:24,728 --> 00:19:25,990 doesn't make that your problem. 382 00:19:26,015 --> 00:19:28,235 - Bug... - Don't call me that. 383 00:19:28,732 --> 00:19:32,040 We're going to the movie. Thanks for ruining lunch. 384 00:19:35,261 --> 00:19:37,828 Thank you for the lunch. It was really delicious. 385 00:19:53,844 --> 00:19:56,630 What part of don't follow me do you not understand? 386 00:19:56,673 --> 00:19:59,937 Peia, I am really sorry. 387 00:20:02,940 --> 00:20:04,899 And now you're sitting. 388 00:20:07,902 --> 00:20:11,122 Peia, you have every right to be upset. 389 00:20:11,166 --> 00:20:15,649 I was digging for a story, and I crossed a line. 390 00:20:15,692 --> 00:20:17,433 And way too often, I let my work bleed 391 00:20:17,477 --> 00:20:21,045 into my personal life, and it never ends well. 392 00:20:21,089 --> 00:20:22,641 It's probably something I got from my dad. 393 00:20:22,666 --> 00:20:24,251 Now it's your dad's fault? 394 00:20:24,276 --> 00:20:26,669 No. 395 00:20:27,008 --> 00:20:28,227 This is all me. 396 00:20:31,055 --> 00:20:33,318 Honestly, I don't have that many friends. 397 00:20:36,321 --> 00:20:38,018 And I really like you. 398 00:20:39,941 --> 00:20:44,781 And going through all of this has been... 399 00:20:50,465 --> 00:20:52,511 Unbelievably hard. 400 00:20:54,817 --> 00:20:58,430 And I don't know how I could have done it without you. 401 00:21:01,041 --> 00:21:04,131 That's what cancer friends are for. 402 00:21:04,175 --> 00:21:06,046 I don't want to just be cancer friends. 403 00:21:06,090 --> 00:21:07,874 I want to be friend-friends. 404 00:21:07,918 --> 00:21:09,528 What does that even mean? 405 00:21:09,571 --> 00:21:11,791 I mean, do we need, like, matching bracelets? 406 00:21:11,834 --> 00:21:12,966 No, I was thinking necklaces. 407 00:21:16,187 --> 00:21:18,667 Lois, 408 00:21:18,711 --> 00:21:22,019 you and me, we're... 409 00:21:22,062 --> 00:21:25,109 We're from completely different worlds. 410 00:21:25,152 --> 00:21:27,589 Not to mention, we both have cancer. 411 00:21:27,633 --> 00:21:30,810 This isn't really the recipe for a lifelong friendship. 412 00:21:30,853 --> 00:21:32,420 I disagree. 413 00:21:32,464 --> 00:21:34,161 And I can be very stubborn when I want to be. 414 00:21:34,205 --> 00:21:35,684 I don't know if you've noticed. 415 00:21:36,990 --> 00:21:38,644 A little bit. 416 00:21:43,301 --> 00:21:46,782 I promise, no more angles, OK? 417 00:21:57,576 --> 00:21:59,665 Hey, I'm sorry to surprises you. 418 00:21:59,708 --> 00:22:01,710 You got a second? 419 00:22:01,754 --> 00:22:03,712 Did something happen at lunch? 420 00:22:03,756 --> 00:22:05,932 Yeah. 421 00:22:05,976 --> 00:22:07,673 Let's pick this up later. 422 00:22:07,716 --> 00:22:10,502 - OK, sure. - All right. 423 00:22:10,545 --> 00:22:12,286 Oh, my God. 424 00:22:14,158 --> 00:22:16,116 Was it the boyfriend? 425 00:22:16,160 --> 00:22:18,075 No. 426 00:22:18,118 --> 00:22:19,598 Natalie? 427 00:22:22,340 --> 00:22:24,864 John, what happened to cool dad? 428 00:22:24,907 --> 00:22:26,692 He never showed up. 429 00:22:26,735 --> 00:22:29,173 I thought that I could handle Nat having a boyfriend, 430 00:22:29,216 --> 00:22:33,003 but then I saw the way he was looking at her 431 00:22:33,046 --> 00:22:34,787 and the way she was looking at him. 432 00:22:34,830 --> 00:22:36,441 Aw, that's so sweet. 433 00:22:36,484 --> 00:22:38,182 I just felt myself getting really protective. 434 00:22:38,225 --> 00:22:40,793 It was like this other person took over. 435 00:22:40,836 --> 00:22:45,015 None of this is easy, especially for a parent. 436 00:22:46,581 --> 00:22:48,453 But it's just... 437 00:22:48,496 --> 00:22:52,892 It's like ever since Nat showed up in Smallville, 438 00:22:52,935 --> 00:22:55,808 all I've wanted for her to do is teenager things. 439 00:22:57,810 --> 00:23:00,160 Now she is, I'm terrified. 440 00:23:02,249 --> 00:23:03,729 I don't know what my dad's problem is, 441 00:23:03,772 --> 00:23:05,339 but that was not OK. 442 00:23:05,383 --> 00:23:07,124 I mean, could he be more of a cliché? 443 00:23:07,167 --> 00:23:08,690 He was clearly trying to intimidate you. 444 00:23:08,734 --> 00:23:12,346 Yeah, well, mission accomplished. 445 00:23:12,390 --> 00:23:14,696 But you dad's gonna have to step his game up 446 00:23:14,740 --> 00:23:16,611 if he wants to scare me away. 447 00:23:16,655 --> 00:23:19,049 - Don't tempt him. - No, I'm serious. 448 00:23:19,092 --> 00:23:22,965 Dude could go, like, slaughter cabin-level scary, 449 00:23:23,009 --> 00:23:24,402 and I'm just gonna keep coming back 450 00:23:24,445 --> 00:23:26,752 bringing my A-game charm offensive. 451 00:23:26,795 --> 00:23:28,797 What does that even mean? 452 00:23:28,841 --> 00:23:32,149 It means that I'm gonna kill you dad with kindness 453 00:23:32,192 --> 00:23:34,238 and possibly gifts 454 00:23:34,281 --> 00:23:36,675 until he realizes that I am the perfect guy 455 00:23:36,718 --> 00:23:39,199 to date his daughter. 456 00:23:40,809 --> 00:23:43,029 You are perfect. 457 00:23:45,814 --> 00:23:48,078 Hey, you two. 458 00:23:48,121 --> 00:23:50,602 Are you gonna buy tickets or what? 459 00:23:51,472 --> 00:23:54,171 Oh, sorry. Hey, sorry. 460 00:23:54,214 --> 00:23:56,782 Hey, sorry, y'all. 461 00:23:56,825 --> 00:24:00,481 I'm just kind of crazy about this girl right here. 462 00:24:00,525 --> 00:24:02,092 Uh... 463 00:24:02,135 --> 00:24:04,877 two tickets for "Dumb Einstein." 464 00:24:04,920 --> 00:24:06,835 Uh, thank you. 465 00:24:12,363 --> 00:24:15,844 So should we get some candy or... 466 00:24:15,888 --> 00:24:18,760 Actually, that won't be necessary. 467 00:24:18,804 --> 00:24:20,501 - Wah-pah! - Oh, my God. 468 00:24:20,545 --> 00:24:22,068 - It's like a candy shop in here. - Yeah. 469 00:24:22,112 --> 00:24:23,635 Well, why pay movie theater prices 470 00:24:23,678 --> 00:24:26,203 for what you can just sneak in yourself? 471 00:24:26,246 --> 00:24:27,813 Ooh, these gummies look good. 472 00:24:27,856 --> 00:24:31,251 Oh, my God. No, those aren't for sharing. 473 00:24:33,123 --> 00:24:34,950 - No. - Sarah... 474 00:24:34,994 --> 00:24:36,561 Oh, my God. You're a stoner. 475 00:24:36,604 --> 00:24:38,040 No, no, no. This is so inappropriate. 476 00:24:38,084 --> 00:24:39,433 Please don't tell your dad about this. 477 00:24:39,477 --> 00:24:42,088 Oh, my God, my dad's dating a stoner. 478 00:24:42,132 --> 00:24:44,438 Where did you even get those? 479 00:24:44,482 --> 00:24:47,006 OK, I go to Coachella every summer, 480 00:24:47,049 --> 00:24:49,139 and bad decisions are made. 481 00:24:49,182 --> 00:24:52,533 And we're never gonna mention these gummies ever again, OK? 482 00:24:54,709 --> 00:24:56,276 Wait. What bands did you see? 483 00:24:57,843 --> 00:24:59,192 This isn't about me. 484 00:24:59,236 --> 00:25:02,326 No, it's about saving your wife. 485 00:25:02,369 --> 00:25:04,719 So why do you keep acting like I'm the bad guy? 486 00:25:04,763 --> 00:25:06,982 Because you're playing God, 487 00:25:07,026 --> 00:25:09,202 giving powers to criminals, putting people in danger. 488 00:25:09,246 --> 00:25:13,206 Even if that's true, isn't risking a few lives 489 00:25:13,250 --> 00:25:16,166 for a breakthrough that could save millions worth it? 490 00:25:16,209 --> 00:25:17,950 But jeopardizing even one life is... 491 00:25:17,993 --> 00:25:20,474 How could you even look me in the eye 492 00:25:20,518 --> 00:25:22,128 and say you'd do anything for Lois? 493 00:25:22,172 --> 00:25:24,174 - Because I would. - Then admit that I'm right! 494 00:25:25,392 --> 00:25:27,351 This is your wife we're talking about! 495 00:25:29,657 --> 00:25:31,572 I'm not sure that it is. 496 00:25:33,400 --> 00:25:36,316 - This is personal for you. - Don't go making assumptions. 497 00:25:36,360 --> 00:25:38,492 No, no, it's why you bought the hospital, 498 00:25:38,536 --> 00:25:42,235 why you're experimenting on criminals. 499 00:25:42,279 --> 00:25:43,932 Someone you care about is sick. 500 00:25:47,588 --> 00:25:49,503 Oh, God. I feel terrible. 501 00:25:49,547 --> 00:25:53,899 At least this is your last round. 502 00:25:53,942 --> 00:25:56,554 You should clear your head and get out of the city. 503 00:25:56,597 --> 00:25:58,730 It's been a long time. 504 00:25:58,773 --> 00:26:01,559 Come out to the farm. Bring your family. 505 00:26:01,602 --> 00:26:04,214 Clark's not great on the grill, but he makes a decent burger. 506 00:26:04,257 --> 00:26:08,087 Um, I don't think that's a good idea. 507 00:26:08,130 --> 00:26:10,176 You took me to Little Ace's. It's the least I could do, 508 00:26:10,220 --> 00:26:12,483 is show you some small-town hospitality. 509 00:26:12,526 --> 00:26:13,875 Lois... 510 00:26:13,919 --> 00:26:15,225 Plus, we could make it a celebration. 511 00:26:15,268 --> 00:26:16,443 Just stop. 512 00:26:19,794 --> 00:26:22,014 I can't do this anymore. 513 00:26:22,057 --> 00:26:24,495 This wasn't supposed to happen. 514 00:26:24,538 --> 00:26:29,500 You and me, we weren't supposed to become friends. 515 00:26:30,805 --> 00:26:33,765 Everything I told you was real about me, 516 00:26:33,808 --> 00:26:36,246 about how I was feeling. 517 00:26:36,289 --> 00:26:40,075 I just didn't tell you about... 518 00:26:41,990 --> 00:26:43,862 Him. 519 00:26:48,519 --> 00:26:51,565 My husband's not who you think he is, Lois. 520 00:26:51,609 --> 00:26:54,089 Everything he's done, 521 00:26:54,133 --> 00:26:56,309 it's all been for me. 522 00:26:56,353 --> 00:26:57,963 I think that's enough. 523 00:26:58,006 --> 00:27:01,096 No, it's OK. I'm glad she knows. 524 00:27:01,140 --> 00:27:04,186 I don't understand why. 525 00:27:06,493 --> 00:27:09,844 All of these years, why would you keep this a secret? 526 00:27:09,888 --> 00:27:12,586 My whole life, people have judged me, 527 00:27:12,630 --> 00:27:14,632 thinking the worst. 528 00:27:14,675 --> 00:27:16,982 I just... 529 00:27:19,027 --> 00:27:22,292 I just didn't want them thinking the same way about Peia. 530 00:27:29,951 --> 00:27:32,345 Looks like my treatment's finished. 531 00:27:33,999 --> 00:27:37,045 Now you know the truth. 532 00:27:37,089 --> 00:27:40,440 Do what you want with it. 533 00:28:09,556 --> 00:28:12,559 I can't believe I never figured it out. 534 00:28:12,603 --> 00:28:14,474 They're not the only family that's kept a big secret. 535 00:28:14,518 --> 00:28:19,044 Um, I want to thank everyone on the staff 536 00:28:19,087 --> 00:28:21,525 for taking such good care of me. 537 00:28:21,568 --> 00:28:26,399 And I'm truly grateful for all the surprising moments 538 00:28:26,424 --> 00:28:29,097 I've had with the people here. 539 00:28:29,141 --> 00:28:31,143 But most of all, 540 00:28:31,186 --> 00:28:34,146 I want to thank my husband. 541 00:28:34,189 --> 00:28:38,890 This man has moved heaven and Earth to try and save me. 542 00:28:39,238 --> 00:28:43,547 Bruno, you have my heart. 543 00:28:43,590 --> 00:28:47,289 Forever and always. 544 00:28:47,700 --> 00:28:49,484 Forever and always. 545 00:28:56,277 --> 00:28:57,975 All right. Let's ring this damn bell. 546 00:28:59,998 --> 00:29:02,609 Say with me, people. 547 00:29:02,892 --> 00:29:04,154 Screw cancer! 548 00:29:04,179 --> 00:29:05,830 Screw cancer! 549 00:29:05,873 --> 00:29:07,178 Screw cancer! 550 00:29:13,272 --> 00:29:16,421 You know, the food actually came out pretty good. 551 00:29:16,446 --> 00:29:18,056 I think you ought to ditch the steel suit 552 00:29:18,100 --> 00:29:20,624 and open a restaurant. 553 00:29:20,667 --> 00:29:23,540 No, but seriously, though. 554 00:29:23,583 --> 00:29:25,846 Thank you for talking me off the ledge. 555 00:29:25,890 --> 00:29:30,416 Oh, well, at the most, you had your head out the window. 556 00:29:30,460 --> 00:29:32,984 Yeah. No, I know. 557 00:29:37,293 --> 00:29:40,949 Whoa. What did we just talk about? 558 00:29:43,995 --> 00:29:46,128 OK. No, you're... 559 00:29:46,171 --> 00:29:47,999 You're right. 560 00:29:48,043 --> 00:29:50,045 - Cool dad. - Mm-hmm. 561 00:29:53,874 --> 00:29:56,051 - Dad. - Sir, I was just... 562 00:29:56,094 --> 00:30:00,446 You and I need to have talk. 563 00:30:00,490 --> 00:30:02,013 Yes, sir. 564 00:30:04,450 --> 00:30:05,843 Don't worry. 565 00:30:05,886 --> 00:30:07,714 He can't do anything to him in public. 566 00:30:07,758 --> 00:30:10,804 It's like he's trying to drive Matteo away. 567 00:30:10,848 --> 00:30:13,764 Your dad's just trying to figure it out. 568 00:30:13,807 --> 00:30:15,461 This is new for him too. 569 00:30:25,776 --> 00:30:28,692 I should go. 570 00:30:28,735 --> 00:30:31,042 It worked, though. 571 00:30:35,090 --> 00:30:36,830 - Yeah. No, it did. - Right? 572 00:30:36,874 --> 00:30:41,444 I just want to say I... I didn't handle things well. 573 00:30:41,487 --> 00:30:43,402 No, sir, I totally understand... 574 00:30:43,446 --> 00:30:45,013 Stop. 575 00:30:45,056 --> 00:30:48,016 Just let me admit to being wrong, OK? 576 00:30:51,193 --> 00:30:53,282 You're Nat's first boyfriend, which means 577 00:30:53,325 --> 00:30:54,935 you're the first boyfriend I ever had to deal with. 578 00:30:54,979 --> 00:30:56,372 And I totally get that. And I just wanted... 579 00:30:56,415 --> 00:30:58,852 And despite your need 580 00:30:58,896 --> 00:31:01,768 to always give the right answer, 581 00:31:01,812 --> 00:31:03,205 I can tell you're a good kid. 582 00:31:06,034 --> 00:31:07,992 Nat likes you. 583 00:31:08,036 --> 00:31:10,429 And I trust her. 584 00:31:10,473 --> 00:31:13,650 So now, I'm trusting you to treat her right. 585 00:31:16,435 --> 00:31:18,394 This is the part where you talk. 586 00:31:18,437 --> 00:31:22,224 Well, sir, I give you my word. 587 00:31:22,267 --> 00:31:25,140 My mom, she raised me to... 588 00:31:25,183 --> 00:31:26,837 She raised me to respect women. 589 00:31:26,880 --> 00:31:29,753 If I were to ever disrespect Nat, 590 00:31:29,796 --> 00:31:32,712 I'd be more afraid of her than you. 591 00:31:32,756 --> 00:31:34,410 Your mom sounds like a good woman. 592 00:31:34,453 --> 00:31:37,021 Yeah she's, um... 593 00:31:37,065 --> 00:31:39,023 She's great. 594 00:31:39,067 --> 00:31:40,503 Maybe you can meet her one day. 595 00:31:40,546 --> 00:31:43,245 Take it one step at a time. 596 00:31:43,288 --> 00:31:45,116 Yes, sir. 597 00:31:45,160 --> 00:31:47,031 OK. 598 00:31:49,599 --> 00:31:51,383 I can't stop thinking about it. 599 00:31:51,427 --> 00:31:56,084 I mean, Bruno, all of this, it's been to save Peia. 600 00:31:56,127 --> 00:31:57,433 Yeah, meanwhile, I've been chasing 601 00:31:57,476 --> 00:31:59,957 this brutal crime boss for years, and now, all I can see is 602 00:32:00,000 --> 00:32:03,352 this loving, doting husband. 603 00:32:03,395 --> 00:32:05,354 Mom, what is this? 604 00:32:05,397 --> 00:32:07,095 Whoa, you guys went through your mom's things? 605 00:32:07,138 --> 00:32:08,705 You lied to us about how bad this is. 606 00:32:08,748 --> 00:32:10,359 - Boys... - These are 607 00:32:10,402 --> 00:32:11,708 end-of-life documents. Mom, this is your will. 608 00:32:11,751 --> 00:32:13,405 You wrote goodbye letters, Mom. 609 00:32:14,711 --> 00:32:16,408 I know. And I know how this looks. 610 00:32:16,452 --> 00:32:18,236 And I know that this is really scary. 611 00:32:18,280 --> 00:32:20,717 But this is all a normal thing you would do, 612 00:32:20,760 --> 00:32:22,022 just case things go bad. 613 00:32:22,066 --> 00:32:24,329 Things are already bad. 614 00:32:24,373 --> 00:32:27,158 We hear you getting sick. 615 00:32:27,202 --> 00:32:30,640 We see you losing your hair, not eating, not drinking, weak, 616 00:32:30,683 --> 00:32:32,990 but you never talk to us about anything. 617 00:32:33,033 --> 00:32:34,818 And when we try to get help from your mom 618 00:32:34,861 --> 00:32:37,299 about what is going on, you get mad at us? 619 00:32:37,342 --> 00:32:39,170 I mean, what are we supposed to do? 620 00:32:39,214 --> 00:32:42,086 - Jonathan, look, you have to... - What, Dad? Have hope? 621 00:32:42,130 --> 00:32:43,566 Just believe that somehow, 622 00:32:43,609 --> 00:32:45,872 everything is gonna work out fine? 623 00:32:45,916 --> 00:32:47,918 You know, maybe that works for you as a Kryptonian, 624 00:32:47,961 --> 00:32:50,355 but us humans like mom and me, we can't. 625 00:32:50,399 --> 00:32:52,444 'Cause hope didn't stop your dad from having a heart attack. 626 00:32:52,488 --> 00:32:54,185 It didn't stop your mom from having a stroke. 627 00:32:54,229 --> 00:32:56,056 And the last time that I checked, hope... 628 00:32:58,146 --> 00:32:59,843 Doesn't cure cancer. 629 00:33:09,440 --> 00:33:10,876 Sorry you had to hear that. 630 00:33:10,901 --> 00:33:13,730 Jon's just scared. 631 00:33:13,755 --> 00:33:16,127 I think seeing me like this is a big reminder 632 00:33:16,152 --> 00:33:17,631 that he's not like you and Jordan. 633 00:33:17,656 --> 00:33:19,527 Yeah. 634 00:33:19,950 --> 00:33:22,100 Why don't you get some sleep? 635 00:33:22,125 --> 00:33:24,605 And I will go and talk to the boys. 636 00:33:24,649 --> 00:33:28,305 I think it would be better if they heard it from both of us. 637 00:33:35,486 --> 00:33:36,617 I'm sorry. 638 00:33:36,661 --> 00:33:39,098 It's OK. 639 00:33:39,142 --> 00:33:40,317 Come here. 640 00:33:47,498 --> 00:33:50,022 You were right. 641 00:33:50,066 --> 00:33:51,850 I'm really sick. 642 00:33:51,894 --> 00:33:53,721 And we've been trying to hide it from you 643 00:33:53,765 --> 00:33:55,985 and pretend like everything's fine. 644 00:33:56,028 --> 00:33:58,074 But you said no more secrets. 645 00:34:01,860 --> 00:34:03,688 We didn't mean for it to be a secret. 646 00:34:03,731 --> 00:34:06,734 We just didn't want you guys worrying 647 00:34:06,778 --> 00:34:08,432 about something that may never happen. 648 00:34:08,474 --> 00:34:10,302 You can't know that for sure. 649 00:34:10,347 --> 00:34:11,435 Jonathan... 650 00:34:11,478 --> 00:34:12,915 It's true. 651 00:34:15,395 --> 00:34:17,223 This kind of cancer is really bad. 652 00:34:17,266 --> 00:34:20,052 OK, then why not use technology from the fortress? 653 00:34:20,096 --> 00:34:21,953 Yeah, there might be something there that can help you. 654 00:34:21,978 --> 00:34:24,317 Because if we use it to help your mom, 655 00:34:24,360 --> 00:34:26,972 it wouldn't be fair to keep it from anyone else. 656 00:34:27,016 --> 00:34:29,714 And sharing Kryptonian technology here, 657 00:34:29,757 --> 00:34:32,021 the risk to the greater good is just far too high. 658 00:34:33,413 --> 00:34:34,936 What if the chemo's not enough? 659 00:34:36,791 --> 00:34:38,620 Then we're all just gonna have to accept that. 660 00:34:42,465 --> 00:34:44,206 I just don't want you to die. 661 00:34:44,250 --> 00:34:46,426 I don't want to either. 662 00:34:48,798 --> 00:34:50,582 I love you both so much. 663 00:34:55,348 --> 00:34:57,437 More than anything in the world. 664 00:35:11,538 --> 00:35:13,540 - Hey. - Hey. 665 00:35:13,584 --> 00:35:15,281 I saw you in town earlier. 666 00:35:15,325 --> 00:35:18,067 Why did you leave so suddenly? 667 00:35:18,110 --> 00:35:22,462 Because lately, I've been doing that thing I always do, 668 00:35:22,506 --> 00:35:24,682 not being honest about my feelings. 669 00:35:26,336 --> 00:35:28,773 So you're being full of crap? 670 00:35:28,816 --> 00:35:30,340 Yeah. 671 00:35:30,383 --> 00:35:32,255 I tried to act like nothing was wrong. 672 00:35:32,298 --> 00:35:35,606 And then I saw you and Chrissy having fun, 673 00:35:35,649 --> 00:35:38,130 and it just made me... 674 00:35:38,174 --> 00:35:39,523 sad. 675 00:35:41,264 --> 00:35:45,572 Mom, it was only a movie. 676 00:35:45,616 --> 00:35:49,011 No, it's not just that. 677 00:35:49,054 --> 00:35:52,927 I just feel like ever since the divorce, 678 00:35:52,971 --> 00:35:54,886 everyone's just moved on. 679 00:35:58,585 --> 00:36:02,154 Maybe it's not about moving on. 680 00:36:02,198 --> 00:36:06,376 Maybe it's about being present. 681 00:36:06,419 --> 00:36:08,421 I mean... 682 00:36:10,684 --> 00:36:12,556 If there was anything that you could do... 683 00:36:12,599 --> 00:36:15,167 Anything in the world right now... 684 00:36:15,211 --> 00:36:16,342 What would it be? 685 00:36:19,519 --> 00:36:22,435 I... 686 00:36:22,479 --> 00:36:25,742 would go shoot off fireworks. 687 00:36:25,767 --> 00:36:26,918 What? 688 00:36:26,961 --> 00:36:28,528 Yeah, I would. 689 00:36:28,572 --> 00:36:31,531 I mean, I found an old box of fireworks 690 00:36:31,575 --> 00:36:32,967 that your dad left behind. 691 00:36:33,011 --> 00:36:35,231 And I'd go and shoot them off 692 00:36:35,274 --> 00:36:38,582 and run away before the sheriff comes. 693 00:36:38,625 --> 00:36:41,484 That wasn't the reaction I was expecting. 694 00:36:42,718 --> 00:36:44,024 Yeah. 695 00:36:44,240 --> 00:36:45,371 Go to the kitchen. Get the lighter. 696 00:36:45,415 --> 00:36:46,851 I'll grab the fireworks. 697 00:36:46,894 --> 00:36:48,113 - Right now? - Mm-hmm. 698 00:36:48,157 --> 00:36:49,332 Yay! 699 00:36:57,166 --> 00:36:59,385 Bad time? 700 00:36:59,429 --> 00:37:00,995 You tell me. 701 00:37:16,489 --> 00:37:18,317 I'm sorry. 702 00:37:18,361 --> 00:37:21,103 I know you're doing everything possible to help Mom. 703 00:37:23,166 --> 00:37:25,734 I just wish there was more we could do. 704 00:37:27,370 --> 00:37:29,807 Yeah. 705 00:37:29,850 --> 00:37:31,983 Me too. 706 00:37:33,277 --> 00:37:37,411 Probably helps having a glass of wine, though. 707 00:37:37,436 --> 00:37:39,052 Wait. Can you even feel it? 708 00:37:39,077 --> 00:37:41,688 Nope, not even a little. 709 00:37:41,732 --> 00:37:44,474 But it's something your mom likes, so... 710 00:37:47,041 --> 00:37:49,609 You know, I was thinking about what you said earlier 711 00:37:49,653 --> 00:37:51,133 about being human like your mom. 712 00:37:51,176 --> 00:37:53,135 I didn't mean anything by that. 713 00:37:53,178 --> 00:37:55,833 I know, but I understand 714 00:37:55,876 --> 00:37:57,400 where it's coming from. 715 00:37:57,443 --> 00:38:01,447 But I want you to remember 716 00:38:01,491 --> 00:38:04,885 that you are just as much Kryptonian as your brother. 717 00:38:04,929 --> 00:38:07,497 And he's just as human as you are. 718 00:38:12,545 --> 00:38:14,721 It's probably Wellnitz and Gator. 719 00:38:14,765 --> 00:38:16,419 No. 720 00:38:16,462 --> 00:38:19,954 No, that's Lana and Sarah. 721 00:38:44,838 --> 00:38:48,712 It's actually kind of nice. 722 00:38:48,755 --> 00:38:52,498 Yeah, it is. 723 00:39:05,642 --> 00:39:07,296 There you go. 724 00:39:07,339 --> 00:39:08,514 It's OK. 725 00:39:10,429 --> 00:39:11,909 Let me get you some water. 726 00:39:11,952 --> 00:39:13,954 It's fine. I just... 727 00:39:13,998 --> 00:39:15,478 I just need to catch my breath. 728 00:39:15,521 --> 00:39:16,783 OK. 729 00:39:20,439 --> 00:39:24,661 I've been thinking a lot about your proposal, Bruno. 730 00:39:24,704 --> 00:39:26,097 Yeah, I've also been thinking 731 00:39:26,140 --> 00:39:29,361 about how you went behind my back 732 00:39:29,405 --> 00:39:31,624 talking to them. 733 00:39:31,668 --> 00:39:34,018 They work for me, not for you. 734 00:39:34,061 --> 00:39:38,152 And I think you all need a reminder exactly who's in charge here. 735 00:39:38,196 --> 00:39:39,502 You don't understand. 736 00:39:39,545 --> 00:39:41,068 Oh, I understand everything. 737 00:39:42,896 --> 00:39:43,941 Peia. 738 00:40:08,139 --> 00:40:12,012 I told you this was a bad idea. 739 00:40:12,056 --> 00:40:16,016 No, this is our future. 740 00:40:16,060 --> 00:40:17,844 I know the real you. 741 00:40:17,888 --> 00:40:21,587 I've loved you since we were kids. 742 00:40:21,631 --> 00:40:23,459 Make a life with me, Peia. 743 00:40:23,502 --> 00:40:25,156 Peia. 744 00:40:25,199 --> 00:40:27,506 Make a city. 745 00:40:27,550 --> 00:40:30,074 Forever and always. 746 00:40:30,117 --> 00:40:31,728 Now. 747 00:40:31,771 --> 00:40:33,643 Peia, do it now! 748 00:40:51,965 --> 00:40:53,793 I love you too, Bruno. 749 00:40:55,947 --> 00:40:58,472 It's gonna be OK. 750 00:40:58,711 --> 00:41:00,626 I promise. 751 00:41:00,670 --> 00:41:03,977 Mom? Mom, are you here? 752 00:41:04,021 --> 00:41:06,284 We're in the dining room. 753 00:41:08,460 --> 00:41:11,681 Hey, Mom. Hey, Dad. 754 00:41:11,724 --> 00:41:13,509 Is everything OK? 755 00:41:13,552 --> 00:41:15,598 It's fine, baby. 756 00:41:15,641 --> 00:41:16,903 How was your date? 757 00:41:16,947 --> 00:41:19,689 It was amazing. 758 00:41:19,732 --> 00:41:21,734 We watched "Dumb Einstein," which was hilarious. 759 00:41:21,778 --> 00:41:23,867 - And then after that... - Slow down, Matteo. 760 00:41:23,910 --> 00:41:25,738 Your mother has had a long day. 761 00:41:25,782 --> 00:41:30,352 So you and this girl, you had a nice time then? 762 00:41:30,395 --> 00:41:33,746 Mom, I'm telling you, she is the one. 763 00:41:33,790 --> 00:41:35,661 The one? 764 00:41:35,705 --> 00:41:38,490 - Please. - Dad, you'll see. 765 00:41:38,534 --> 00:41:41,886 I was actually wanting to invite Natalie over to Little Ace's. 766 00:41:43,190 --> 00:41:46,150 You two have to meet her. 767 00:41:46,370 --> 00:41:50,370 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 54736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.