All language subtitles for Station.19.S06E16.720p.HDTV.x265-MiNX.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:24,000 [Música] 2 00:00:24,001 --> 00:00:31,000 Paige, Shelley, a través de la crónica, ella también está en línea, de nuevo en común. 3 00:00:31,001 --> 00:00:34,000 No común, entendido. 4 00:00:34,001 --> 00:00:45,000 [Música] 5 00:00:45,001 --> 00:00:49,000 Oye, oye, apenas son las siete, ¿y tú ya no eres grande? 6 00:00:49,001 --> 00:00:51,000 ¿También tienes trabajo en la escuela en crisis uno? 7 00:00:51,001 --> 00:00:54,000 Oh, conozco esa sonrisa. 8 00:00:54,001 --> 00:00:57,000 Está bien, deletrear de aquí todos los detalles. 9 00:00:57,001 --> 00:01:00,000 Cuéntame todos los detalles. 10 00:01:00,001 --> 00:01:02,000 Michael Dixon. 11 00:01:02,001 --> 00:01:03,000 Buen día. 12 00:01:03,001 --> 00:01:04,000 Buenos días, señorita Sain. 13 00:01:04,001 --> 00:01:05,000 Dar un paseo. 14 00:01:05,001 --> 00:01:06,001 No no. 15 00:01:06,125 --> 00:01:09,000 Ya sabes, estamos a través de un jefe de bomberos móvil que te enseñó un jefe. 16 00:01:09,001 --> 00:01:11,217 Actualmente se nos acusa de haber tenido 17 00:01:11,229 --> 00:01:14,000 relaciones laborales inapropiadas para renunciar. 18 00:01:14,001 --> 00:01:16,000 Sí, estamos en nuestros primeros meses en el trabajo. 19 00:01:16,001 --> 00:01:18,000 Estamos a través de una junta de grandes personas. 20 00:01:18,001 --> 00:01:21,000 Se lo pasó muy bien trabajando en ello. 21 00:01:21,001 --> 00:01:23,000 ¿Qué hiciste para venir hasta aquí? 22 00:01:23,001 --> 00:01:27,000 Y simplemente no tengo ninguna subestación ni una bomba con el culo. 23 00:01:27,001 --> 00:01:31,000 Oh, gracias a Dios. 24 00:01:31,001 --> 00:01:34,000 No está bien lo que le están haciendo a Ross. 25 00:01:34,001 --> 00:01:38,000 Quiero decir, son dos adultos que consienten y que 26 00:01:38,001 --> 00:01:39,000 tenían antecedentes incluso antes de ser bomberos. 27 00:01:39,001 --> 00:01:41,000 Eso es definitivamente complicado. 28 00:01:41,200 --> 00:01:45,000 Son las reglas las que lo hacen estúpidamente complicado. 29 00:01:45,001 --> 00:01:48,000 La gente va a hacer lo que tiene que hacer para contemplar a los seres humanos. 30 00:01:48,100 --> 00:01:50,000 Ya sabes, apesta. 31 00:01:50,001 --> 00:01:51,000 Sí. 32 00:01:51,001 --> 00:01:52,000 Tienes razón. 33 00:01:52,001 --> 00:01:55,000 Oh, si vas a hablar con Sullivan, ya lo intenté. 34 00:01:55,001 --> 00:01:56,000 No, pero definitivamente estoy despierto ahora. 35 00:01:56,001 --> 00:01:59,000 Así que voy a tirar algunas casas y fingir que son Dixie. 36 00:01:59,075 --> 00:02:01,000 Lindo. 37 00:02:01,001 --> 00:02:02,000 Ah, okey. 38 00:02:02,001 --> 00:02:06,000 No, esto se trata más de Ross que de Ripley. 39 00:02:06,001 --> 00:02:07,000 Bueno. 40 00:02:07,001 --> 00:02:08,000 Bueno. 41 00:02:08,001 --> 00:02:09,000 Bueno. 42 00:02:09,001 --> 00:02:11,000 Todos están registrados para votar, ¿verdad? 43 00:02:11,001 --> 00:02:12,000 ¿Hablas en serio? 44 00:02:12,001 --> 00:02:13,000 Yo era su director de campaña. 45 00:02:13,001 --> 00:02:14,000 Lo digo en serio. 46 00:02:14,001 --> 00:02:15,391 Francamente, deberías preguntarles a 47 00:02:15,403 --> 00:02:17,000 todos tus amigos en sus registros también. 48 00:02:17,001 --> 00:02:18,000 Ah, okey. 49 00:02:18,001 --> 00:02:19,000 Hola amigos. 50 00:02:19,001 --> 00:02:20,000 Estás registrado para votar? 51 00:02:20,001 --> 00:02:21,000 Sí, lo soy. 52 00:02:21,001 --> 00:02:22,000 Oh Dios. 53 00:02:22,001 --> 00:02:24,000 Gibson, ¿y tú? 54 00:02:24,001 --> 00:02:25,000 Mmm. 55 00:02:25,001 --> 00:02:26,000 ¿Qué hay de los Marineros, eh? 56 00:02:26,001 --> 00:02:27,000 Lo sabía. 57 00:02:27,001 --> 00:02:28,000 Vamos, Gibson. 58 00:02:28,001 --> 00:02:29,000 Ay dios mío. 59 00:02:29,001 --> 00:02:30,000 Tienes que opinar sobre quién toma las decisiones. 60 00:02:30,001 --> 00:02:31,000 ¿Y sabes qué? 61 00:02:31,001 --> 00:02:33,000 Es su deber cívico presentarse en las urnas. 62 00:02:33,001 --> 00:02:35,000 Washington es un estado de correo. 63 00:02:35,001 --> 00:02:36,000 Era una metáfora. 64 00:02:36,001 --> 00:02:39,000 Oh, tienes la obligación de hacer que te duela la voz. 65 00:02:39,001 --> 00:02:42,000 Y si no lo haces, bueno, si no lo haces y Dixon gana, entonces, 66 00:02:42,001 --> 00:02:46,000 no puedes quejarte de todas las cosas terribles que le va a hacer. 67 00:02:46,001 --> 00:02:46,000 nosotros en la ciudad de Seattle. 68 00:02:46,001 --> 00:02:48,000 Sabes, amiguito, ¿te gusta decirte que digas eso? 69 00:02:48,001 --> 00:02:49,001 No. 70 00:02:49,300 --> 00:02:51,000 Bueno, bueno, dijo la otra noche en la recaudación de fondos. 71 00:02:51,001 --> 00:02:52,000 Pero no estamos hablando de mí en este momento. 72 00:02:52,001 --> 00:02:53,000 Estamos hablando de Gibson. 73 00:02:53,001 --> 00:02:54,000 Entonces, Gibson? 74 00:02:54,001 --> 00:02:55,000 Bueno. 75 00:02:55,001 --> 00:02:56,000 ¿Cómo me registro? 76 00:02:56,001 --> 00:02:57,000 Está bien, dame tu teléfono. 77 00:02:57,001 --> 00:02:58,000 Vamos a hacer un online ahora mismo. 78 00:02:58,001 --> 00:03:01,000 Yo-- Tú no tienes-- Está bien. 79 00:03:01,001 --> 00:03:02,000 Buen día. 80 00:03:02,001 --> 00:03:03,000 Ey. 81 00:03:03,001 --> 00:03:04,001 Oh hola. 82 00:03:04,100 --> 00:03:06,000 Buenos días, Sra. Pat, ¿verdad? 83 00:03:06,001 --> 00:03:07,000 ¿Buena Vista? 84 00:03:07,001 --> 00:03:09,000 Todavía estoy haciendo impresiones donde quiera que vaya. 85 00:03:09,001 --> 00:03:14,000 Soy siete para el Dr. Fire hasta que esté un poco menos vacío-vacío. 86 00:03:14,075 --> 00:03:17,000 Literalmente se cayó a través de una habitación tratando de salvar vidas. 87 00:03:17,001 --> 00:03:19,000 Tal vez no sea la mejor broma. 88 00:03:19,001 --> 00:03:21,000 Si seguro. 89 00:03:21,001 --> 00:03:22,000 Ningún problema. 90 00:03:22,001 --> 00:03:25,000 Ahora veo por qué el turno les llama a ustedes la vista. 91 00:03:25,001 --> 00:03:27,000 Buenos días, Capitán Fuego. 92 00:03:27,050 --> 00:03:28,000 Buenos días, Powell. 93 00:03:28,001 --> 00:03:30,000 ¿Todos tienen un enlace? 94 00:03:30,001 --> 00:03:32,000 Mmm no. 95 00:03:32,001 --> 00:03:34,000 Hay un incendio heredado. 96 00:03:34,001 --> 00:03:35,000 Fuego heredado. 97 00:03:35,001 --> 00:03:37,000 ¿Crisis de fuego? 98 00:03:37,001 --> 00:03:38,000 ¿Mayo o fuego? 99 00:03:38,001 --> 00:03:39,000 ¿Mayo o fuego? 100 00:03:39,001 --> 00:03:40,000 ¿Qué hay de mí? 101 00:03:40,001 --> 00:03:42,000 ¿Qué hay de mí? 102 00:03:42,001 --> 00:03:50,000 Eres... Eres, eh, Gibson. 103 00:03:50,001 --> 00:03:54,000 Está bien, bueno, esto ha sido divertido. 104 00:03:54,001 --> 00:03:56,000 Gracias por el agarre. 105 00:03:56,001 --> 00:03:57,000 Tengo un casillero de asistencia. 106 00:03:57,001 --> 00:03:58,000 tengo una multa 107 00:03:58,001 --> 00:04:01,000 Ay dios mío. 108 00:04:01,001 --> 00:04:02,000 Oh sí. 109 00:04:02,001 --> 00:04:07,000 Eso fue-- Tengo vergüenza de segunda mano. 110 00:04:07,001 --> 00:04:09,000 Creo que nos sentimos mejor con mi propia vida. 111 00:04:09,001 --> 00:04:10,000 Gracias. 112 00:04:10,001 --> 00:04:11,391 No es que tengas una oportunidad con ella, pero 113 00:04:11,403 --> 00:04:13,000 trata de mantener a un profesional en Gibson. 114 00:04:13,001 --> 00:04:15,000 Bueno, usted es uno para hablar, capitán. 115 00:04:15,001 --> 00:04:16,000 UH Huh. 116 00:04:16,001 --> 00:04:17,001 Maceta. 117 00:04:17,200 --> 00:04:18,000 Ganado. 118 00:04:18,001 --> 00:04:19,000 Cualquier hombre. 119 00:04:19,001 --> 00:04:20,000 No es lo mismo. 120 00:04:20,001 --> 00:04:23,000 Estábamos juntos incluso antes de trabajar en la misma casa. 121 00:04:23,001 --> 00:04:26,000 No estoy seguro de que el Chronicle lo vea así, Ruiz. 122 00:04:26,001 --> 00:04:27,000 Respaldarlo. 123 00:04:27,001 --> 00:04:32,000 [REPRODUCIENDO MÚSICA] 124 00:04:32,001 --> 00:04:33,001 Tonterías. 125 00:04:36,350 --> 00:04:38,000 Sí, pero si ha vuelto, el departamento lo autorizó. 126 00:04:38,001 --> 00:04:40,000 Tus finales, debemos confiar en él. 127 00:04:40,001 --> 00:04:41,000 Tal vez tienes la ayuda que necesitas. 128 00:04:41,001 --> 00:04:42,000 Mmm, así de rápido. 129 00:04:42,001 --> 00:04:43,000 Vamos. 130 00:04:43,001 --> 00:04:44,000 Alguien tiene que terminar con el jefe. 131 00:04:44,001 --> 00:04:45,000 El fuego está en ello. 132 00:04:45,001 --> 00:04:46,000 Tienes que saber algo. 133 00:04:46,001 --> 00:04:47,000 ¿Disculpe? 134 00:04:47,001 --> 00:04:48,000 [SUSPIROS] 135 00:04:48,001 --> 00:04:49,000 Toca el nervio. 136 00:04:49,001 --> 00:04:50,000 Bueno. 137 00:04:50,001 --> 00:04:51,000 ¿Así que lo que? 138 00:04:51,001 --> 00:04:52,000 Dormiste hasta llegar a la cima. 139 00:04:52,001 --> 00:04:53,000 No eres el primero. 140 00:04:53,001 --> 00:04:55,000 Definitivamente no serás el último. 141 00:04:55,001 --> 00:04:58,000 Y los romances de trabajo están de moda, especialmente el secreto. 142 00:04:58,001 --> 00:05:00,000 Está bien, amigo, este no es el momento. 143 00:05:00,001 --> 00:05:01,000 Póngase en fila. 144 00:05:01,001 --> 00:05:04,000 [REPRODUCIENDO MÚSICA] 145 00:05:04,001 --> 00:05:18,000 Beckett está de vuelta en un estado de prueba. 146 00:05:18,001 --> 00:05:20,423 Si y cuando haya estado en condiciones de volver 147 00:05:20,435 --> 00:05:23,000 al servicio completo, volverá a ser capitán. 148 00:05:23,001 --> 00:05:27,000 Pero hasta que llegue ese día, seguiré siendo el capitán interino. 149 00:05:27,001 --> 00:05:29,000 ¿Dejo algo fuera? 150 00:05:29,050 --> 00:05:31,000 Eso lo cubre todo. 151 00:05:31,001 --> 00:05:33,000 Entonces, ¿dónde me quiere hoy, capitán? 152 00:05:33,125 --> 00:05:36,000 [REPRODUCIENDO MÚSICA] 153 00:05:36,001 --> 00:05:46,000 Necesitas comer. 154 00:05:46,001 --> 00:05:48,000 [SUSPIROS] 155 00:05:48,001 --> 00:05:51,000 No. 156 00:05:51,001 --> 00:05:52,000 No. 157 00:05:52,001 --> 00:05:53,000 No. 158 00:05:53,001 --> 00:05:54,000 Estamos de ninguna manera. 159 00:05:54,001 --> 00:05:56,000 Estamos aquí por dos días. 160 00:05:56,001 --> 00:05:58,000 Has arrancado el informe del incidente. 161 00:05:58,050 --> 00:06:00,000 ¿Sin parar en casa? 162 00:06:00,001 --> 00:06:02,000 ¿Aquí? 163 00:06:02,001 --> 00:06:03,001 Mira, es una tortura. 164 00:06:03,050 --> 00:06:07,000 Te estás torturando a ti mismo y me estás torturando a mí. 165 00:06:07,001 --> 00:06:08,000 Te estoy castigando así. 166 00:06:08,001 --> 00:06:16,000 Mira, me niego a dejar que termines en una cama en este hospital como lo hizo Bishop. 167 00:06:16,001 --> 00:06:22,000 Gracias. 168 00:06:22,001 --> 00:06:24,000 [REPRODUCIENDO MÚSICA] 169 00:06:24,001 --> 00:06:26,000 Tienes algunos pacientes más que yo. 170 00:06:26,001 --> 00:06:28,000 Te veo, pero volveré para comprobarlos. 171 00:06:28,001 --> 00:06:29,000 ¿Me quieres? 172 00:06:29,001 --> 00:06:30,001 No. 173 00:06:30,025 --> 00:06:33,000 [REPRODUCIENDO MÚSICA] 174 00:06:33,001 --> 00:06:45,000 Vamos, aléjese, Capitán. 175 00:06:45,001 --> 00:06:47,000 No dejes que Taylor te saque de la nada. 176 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 ¿Va a estar bien? 177 00:06:58,001 --> 00:07:02,000 Um, sus pulmones se están recuperando de la inhalación severa de humo. 178 00:07:02,001 --> 00:07:05,000 Pero sus, uh, sus niveles de oxígeno han mejorado. 179 00:07:05,001 --> 00:07:06,000 Gracias. 180 00:07:06,001 --> 00:07:07,000 Gracias doctor. 181 00:07:07,001 --> 00:07:08,001 No. 182 00:07:08,100 --> 00:07:10,000 No, no soy, no soy mi pequeño doctor. 183 00:07:10,001 --> 00:07:14,000 Soy bombero. 184 00:07:14,001 --> 00:07:16,000 Espera, ¿Taylor ahí? 185 00:07:16,001 --> 00:07:17,000 ¿Tenía el fuego? 186 00:07:17,001 --> 00:07:19,000 ¿Estabas ahí en esta avenida, hijo mío? 187 00:07:19,001 --> 00:07:20,000 Sí, sí, estuve allí. 188 00:07:20,001 --> 00:07:21,000 ¿Por qué seguía dentro? 189 00:07:21,001 --> 00:07:24,000 ¿Por qué los trabajadores no lo sacaron afuera antes de que esto suceda? 190 00:07:24,001 --> 00:07:26,000 La casa era difícil de navegar. 191 00:07:26,001 --> 00:07:27,001 ¿Estás navegando? 192 00:07:27,525 --> 00:07:29,000 Ay dios mío. 193 00:07:29,001 --> 00:07:31,000 Dios mío, ¿qué hicieron? 194 00:07:31,150 --> 00:07:33,000 Hombre, no lo hiciste. 195 00:07:33,001 --> 00:07:38,000 No, no, le dije que esta era la última vez que le dije que 196 00:07:38,001 --> 00:07:40,000 no podía llamarme hasta que estuviera sobrio por un año. 197 00:07:40,001 --> 00:07:42,000 [SUSPIROS] 198 00:07:42,001 --> 00:07:44,000 Por favor, tienes que ayudarme. 199 00:07:44,001 --> 00:07:47,000 Necesito saber cómo sucedió esto. 200 00:07:47,001 --> 00:07:49,000 Por favor. 201 00:07:49,001 --> 00:07:51,000 Por favor. 202 00:07:51,001 --> 00:07:54,000 [REPRODUCIENDO MÚSICA] 203 00:07:54,001 --> 00:07:56,000 Olmo. 204 00:07:56,001 --> 00:07:59,000 El fuego empezó a acabar con la cocina. 205 00:07:59,001 --> 00:08:02,000 Fue un incendio de pliegues, por lo que se propagó muy rápidamente. 206 00:08:02,001 --> 00:08:06,000 Entonces, eh, ya sabes, no me des enfado. 207 00:08:06,001 --> 00:08:07,000 ¿Disculpe? 208 00:08:07,001 --> 00:08:08,001 Soy un chiste. 209 00:08:08,300 --> 00:08:11,000 Y tu eres un asno. 210 00:08:11,001 --> 00:08:13,000 Podrías haberme confiado. 211 00:08:13,001 --> 00:08:16,000 Pero te dije que me dejarías gas por meses. 212 00:08:16,150 --> 00:08:18,000 Quiero decir, sabía, sabía lo que vi. 213 00:08:18,001 --> 00:08:20,000 Y me dijiste que no era nada que todo estaba en mi cabeza. 214 00:08:20,001 --> 00:08:22,013 Y ahora me estás diciendo lo que se me permite 215 00:08:22,025 --> 00:08:24,000 sentir mientras Ross es golpeado públicamente. 216 00:08:24,001 --> 00:08:25,000 La estaba protegiendo. 217 00:08:25,001 --> 00:08:26,000 Bueno. 218 00:08:26,001 --> 00:08:27,000 Al igual que yo la estaba protegiendo. 219 00:08:27,001 --> 00:08:28,000 ¿Qué estás haciendo ahora? 220 00:08:28,001 --> 00:08:29,000 Bueno, no. 221 00:08:29,001 --> 00:08:33,000 Enfurruñarse y acorralarse mientras su ego demasiado inflado está magullado, lo cual también es 222 00:08:33,001 --> 00:08:34,000 lo que hiciste conmigo. 223 00:08:34,001 --> 00:08:35,000 ¿Qué? 224 00:08:35,001 --> 00:08:38,000 No estás enojado porque la gente lo sabe. 225 00:08:38,001 --> 00:08:42,000 Estás enojado porque ella priorizó la integridad 226 00:08:42,001 --> 00:08:43,000 de este departamento sobre ti y tu rango. 227 00:08:43,001 --> 00:08:44,000 ¿Qué? 228 00:08:44,001 --> 00:08:45,000 Eso es. 229 00:08:45,001 --> 00:08:46,000 [SUSPIROS] 230 00:08:46,001 --> 00:08:47,000 Superalo. 231 00:08:47,001 --> 00:08:52,000 Supérate a ti mismo el tiempo suficiente para ayudarla. 232 00:08:52,350 --> 00:08:56,000 O al menos ayudar al resto de nosotros a no perder todo por lo que hemos trabajado. 233 00:08:56,001 --> 00:08:59,000 [SUSPIROS] 234 00:08:59,001 --> 00:09:04,000 La risa y la energía son agradables, difíciles- [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA] 235 00:09:04,001 --> 00:09:08,000 [REPRODUCIENDO MÚSICA]. 236 00:09:33,000 --> 00:09:37,000 Hay varias veces que me alegro de volver a verte. 237 00:09:37,001 --> 00:09:38,000 Honestamente. 238 00:09:38,001 --> 00:09:39,000 ¿Qué pasa contigo? 239 00:09:39,001 --> 00:09:41,000 ¿Qué quieres decir? 240 00:09:41,001 --> 00:09:43,000 Eres raro, hombre. 241 00:09:43,001 --> 00:09:45,000 Odio el back-field mejor que nunca. 242 00:09:45,001 --> 00:09:46,000 ¿Tú haces? 243 00:09:46,001 --> 00:09:50,000 Sí, solo necesito reducir las semanas de sueño en alguna dirección de los profesionales. 244 00:09:50,001 --> 00:09:53,000 , pero tengo todo resuelto. 245 00:09:53,001 --> 00:09:55,000 El informe es un NBC con múltiples lesiones reportadas. 246 00:09:55,001 --> 00:09:57,000 Quiero que todos estén concentrados. 247 00:09:57,001 --> 00:09:59,000 [REPRODUCIENDO MÚSICA] 248 00:09:59,001 --> 00:10:02,000 [GRITANDO] 249 00:10:02,001 --> 00:10:09,000 [REPRODUCIENDO MÚSICA] 250 00:10:09,001 --> 00:10:13,000 [REPRODUCIENDO MÚSICA] 251 00:10:13,001 --> 00:10:15,000 [REPRODUCIENDO MÚSICA] 252 00:10:15,001 --> 00:10:17,000 [REPRODUCIENDO MÚSICA] 253 00:10:17,001 --> 00:10:19,000 [REPRODUCIENDO MÚSICA] 254 00:10:19,001 --> 00:10:21,000 [REPRODUCIENDO MÚSICA] 255 00:10:21,001 --> 00:10:23,000 [REPRODUCIENDO MÚSICA] 256 00:10:23,001 --> 00:10:25,000 [REPRODUCIENDO MÚSICA] 257 00:10:25,001 --> 00:10:27,000 [REPRODUCIENDO MÚSICA] 258 00:10:27,001 --> 00:10:30,000 [MÚSICA DE SUSPENSO] 259 00:10:30,001 --> 00:10:31,000 Hola. 260 00:10:31,001 --> 00:10:31,000 ¿Me puedes ayudar? 261 00:10:31,001 --> 00:10:32,000 Sí. 262 00:10:32,001 --> 00:10:32,000 Por favor, ayúdame. 263 00:10:32,001 --> 00:10:33,000 DE ACUERDO. 264 00:10:33,001 --> 00:10:35,000 Estamos haciendo lo mejor, pero ¿puedes ayudarme? 265 00:10:35,001 --> 00:10:36,000 ¿Cómo te llamas? 266 00:10:36,001 --> 00:10:37,000 Mi nombre es Vic. 267 00:10:37,001 --> 00:10:39,000 Este es un deporte de artes marciales. 268 00:10:39,001 --> 00:10:41,000 Vivo en 1349. 269 00:10:41,001 --> 00:10:44,000 Soy un atril para libros en mi... ¿Cómo se llama esto de ser negativo? 270 00:10:44,001 --> 00:10:45,000 Es un paseo aburrido. 271 00:10:45,001 --> 00:10:46,000 Aprendí en Biola y junior. 272 00:10:46,001 --> 00:10:47,000 Y corrió. 273 00:10:47,001 --> 00:10:48,000 Y yo... oh, ¿esto es genial? 274 00:10:48,001 --> 00:10:49,000 ¿Sabes qué es genial? 275 00:10:49,001 --> 00:10:51,000 Gracias, Margo. 276 00:10:51,001 --> 00:10:53,000 Toma algunas respiraciones profundas para mí, ¿de acuerdo? 277 00:10:53,001 --> 00:10:54,000 [RISAS] 278 00:10:54,001 --> 00:10:55,000 Por supuesto, es una locura. 279 00:10:55,001 --> 00:10:59,000 Oye, mi-- oye, mi-- Esto es realmente malo. 280 00:10:59,001 --> 00:11:00,000 Yo-- [RISAS] 281 00:11:00,001 --> 00:11:01,000 no puedo creerlo 282 00:11:01,001 --> 00:11:03,000 ¿Voy a morir? 283 00:11:03,001 --> 00:11:04,000 ¿O estar paralizado? 284 00:11:04,001 --> 00:11:04,000 Sabes. 285 00:11:04,001 --> 00:11:05,000 ¿No sabes qué? 286 00:11:05,001 --> 00:11:06,000 Es realmente bueno. 287 00:11:06,001 --> 00:11:07,000 Puedes sentir tus piernas, ¿de acuerdo? 288 00:11:07,001 --> 00:11:09,000 ¿Puedes decirme el nombre de tus amigos? 289 00:11:09,001 --> 00:11:10,000 [RISAS] 290 00:11:10,001 --> 00:11:11,000 Por favor, por favor, no me escuches. 291 00:11:11,001 --> 00:11:13,000 No sé dónde me quedo. 292 00:11:13,001 --> 00:11:13,000 Estoy obsesionada. 293 00:11:13,001 --> 00:11:14,000 DE ACUERDO. 294 00:11:14,001 --> 00:11:15,000 Hola, Paige. 295 00:11:15,001 --> 00:11:17,000 Paige, cariño, ¿puedes decirme qué te pasa? 296 00:11:17,001 --> 00:11:19,000 [RISAS] 297 00:11:19,001 --> 00:11:21,000 [RISAS] 298 00:11:21,001 --> 00:11:22,000 Paige, cariño, ¿puedes decirme cómo estás? 299 00:11:22,001 --> 00:11:23,000 [RISAS] 300 00:11:23,001 --> 00:11:24,000 [RISAS] 301 00:11:24,001 --> 00:11:26,000 [RISAS] 302 00:11:26,001 --> 00:11:28,000 Paige, Paige. 303 00:11:28,001 --> 00:11:30,000 Está bien, cariño, shock. 304 00:11:30,001 --> 00:11:31,000 [RISAS] 305 00:11:31,001 --> 00:11:32,000 [RISAS] 306 00:11:32,001 --> 00:11:33,000 [RISAS] 307 00:11:33,001 --> 00:11:34,000 [RISAS] 308 00:11:34,001 --> 00:11:35,000 [RISAS] 309 00:11:35,001 --> 00:11:36,000 [RISAS] 310 00:11:36,001 --> 00:11:37,000 [RISAS] 311 00:11:37,001 --> 00:11:38,000 Él estaba caminando hacia abajo. 312 00:11:38,001 --> 00:11:39,000 [RISAS] 313 00:11:39,001 --> 00:11:40,000 [RISAS] 314 00:11:40,001 --> 00:11:41,000 [RISAS] 315 00:11:41,001 --> 00:11:43,000 [RISAS] 316 00:11:43,001 --> 00:11:45,000 Me mantuvo en tres pasajeros en el cupé. 317 00:11:45,001 --> 00:11:48,000 Dos de mí en el asiento delantero, un fallecido en la parte trasera. 318 00:11:48,001 --> 00:11:49,000 [RISAS] 319 00:11:49,001 --> 00:11:50,000 Copiar. 320 00:11:50,001 --> 00:11:51,000 [RISAS] 321 00:11:51,001 --> 00:11:53,000 [REPRODUCIENDO MÚSICA] 322 00:11:53,001 --> 00:11:55,000 [REPRODUCIENDO MÚSICA] 323 00:11:55,001 --> 00:11:57,000 Ha habido un maldito tipo allí. 324 00:11:57,001 --> 00:11:58,000 UH Huh. 325 00:11:58,001 --> 00:12:01,000 Estoy bien, pero tienes que ayudar a Edna, por favor. 326 00:12:01,001 --> 00:12:03,000 Ha estado fuera desde que chocamos. 327 00:12:03,001 --> 00:12:04,000 Edna, por favor, Mimbre. 328 00:12:04,001 --> 00:12:06,000 Seguro que te escucho y lo haremos. 329 00:12:06,001 --> 00:12:08,000 Pero en este momento, ¿puede decirme si siente algún dolor 330 00:12:08,001 --> 00:12:10,000 o entumecimiento, hormigueo, cómo está su respiración? 331 00:12:10,001 --> 00:12:11,000 No me estás escuchando. 332 00:12:11,001 --> 00:12:12,000 Tienes que sacarla. 333 00:12:12,001 --> 00:12:13,000 Bueno. 334 00:12:13,001 --> 00:12:14,000 Está bien. 335 00:12:14,001 --> 00:12:15,000 Oh bebe. 336 00:12:15,001 --> 00:12:17,000 Oh, eres bueno en mi forma de ser. 337 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 Hombre, ¿tienes algún dolor? 338 00:12:23,001 --> 00:12:24,000 Ay, no lo sabes. 339 00:12:24,001 --> 00:12:25,000 Mi cuello. 340 00:12:25,001 --> 00:12:27,000 Podría ser todo el camino. 341 00:12:27,001 --> 00:12:29,000 [REPRODUCIENDO MÚSICA] 342 00:12:29,001 --> 00:12:30,000 Bueno. 343 00:12:30,001 --> 00:12:31,000 Mi nombre es Travis. 344 00:12:31,001 --> 00:12:32,000 Ahí está Jack. 345 00:12:32,001 --> 00:12:34,000 Vamos a sacarlos de aquí tan pronto como podamos. 346 00:12:34,001 --> 00:12:35,000 Pero necesito tu ayuda, ¿de acuerdo? 347 00:12:35,001 --> 00:12:38,000 Necesito que te quedes muy quieto para mí. 348 00:12:38,001 --> 00:12:40,000 Sr. Imles aplastando el pecho del conductor. 349 00:12:40,001 --> 00:12:41,000 Soy una envoltura. 350 00:12:41,001 --> 00:12:43,000 Necesitamos el lado giratorio del esparcidor y algo 351 00:12:43,001 --> 00:12:45,000 de cadena y bloqueo aquí con un par de manos extra. 352 00:12:45,001 --> 00:12:46,000 Copia, mimbre. 353 00:12:46,001 --> 00:12:48,000 Vamos a sacarte de ahí. 354 00:12:48,001 --> 00:12:50,000 [REPRODUCIENDO MÚSICA] 355 00:12:50,001 --> 00:12:53,000 Di de nuevo, te tengo. 356 00:12:53,001 --> 00:12:54,000 [GOLPES] 357 00:12:54,001 --> 00:12:55,000 Cale, dije que no me molestaras. 358 00:12:55,001 --> 00:13:00,000 [SUSPIROS] 359 00:13:00,001 --> 00:13:01,000 Apresúrate. 360 00:13:01,001 --> 00:13:02,000 No es un buen momento. 361 00:13:02,001 --> 00:13:03,000 ¿Cómo puedo ayudar? 362 00:13:03,001 --> 00:13:04,000 Quiero ayudar. 363 00:13:04,001 --> 00:13:07,000 Me estoy tomando la tarde para arreglar algunas cosas, así que por favor. 364 00:13:07,001 --> 00:13:09,000 ¿Qué... qué eres? 365 00:13:09,001 --> 00:13:10,000 ¿Qué estás haciendo? 366 00:13:10,001 --> 00:13:11,000 ¿Lo que hay que hacer? 367 00:13:11,001 --> 00:13:13,000 Yo-- No. 368 00:13:13,100 --> 00:13:14,000 No. 369 00:13:14,050 --> 00:13:16,064 Agradezco lo que sea esto, pero alcalde 370 00:13:16,076 --> 00:13:18,000 Rothman ha pedido mi dimisión. 371 00:13:18,001 --> 00:13:19,000 Todo esto, es una PR, no importa. 372 00:13:19,001 --> 00:13:20,000 Rothman está saliendo. 373 00:13:20,001 --> 00:13:22,000 No importa 374 00:13:22,050 --> 00:13:23,000 Él no te ha despedido. 375 00:13:23,001 --> 00:13:25,000 Te está pidiendo que le hagas el trabajo sucio. 376 00:13:25,001 --> 00:13:26,000 Eso importa. 377 00:13:26,001 --> 00:13:28,000 Sé cómo funciona este sistema. 378 00:13:28,200 --> 00:13:29,000 Estoy fuera. 379 00:13:29,001 --> 00:13:30,000 Es tan simple como eso. 380 00:13:30,001 --> 00:13:31,839 También podría irme en mis propios términos y 381 00:13:31,851 --> 00:13:34,000 mantener una pizca de mi dignidad y esperanzas. 382 00:13:34,001 --> 00:13:38,000 que todo este retroceso sin sentido en todos los demás. 383 00:13:38,001 --> 00:13:41,000 Capitán, estamos a punto de comenzar la extracción. 384 00:13:41,001 --> 00:13:44,000 Voy a necesitar otro auto A en espera. 385 00:13:44,001 --> 00:13:47,000 Que retrocedas no beneficia a FD. 386 00:13:47,001 --> 00:13:49,000 Eres la primera mujer jefa de bomberos. 387 00:13:49,001 --> 00:13:50,000 Tienes un legado. 388 00:13:50,001 --> 00:13:51,000 Tu legado. 389 00:13:51,001 --> 00:13:54,000 Supongo que él... Suenas como un niño. 390 00:13:54,250 --> 00:13:57,000 Si me aferro a un titulo hasta que sea orgullo para mi, 391 00:13:57,001 --> 00:14:00,000 ese legado del que hablas sera el de una mujer emocional 392 00:14:00,001 --> 00:14:03,000 quien tuvo que ser sacado pateando y gritando. 393 00:14:03,001 --> 00:14:06,000 Quiero asegurarme de que la próxima mujer no sea castigada por mis errores. 394 00:14:06,001 --> 00:14:08,000 Esa es una escapatoria. 395 00:14:08,001 --> 00:14:10,000 No esperes que te entiendan. 396 00:14:10,001 --> 00:14:12,000 Oh, yo... lo entiendo, está bien. 397 00:14:12,050 --> 00:14:15,000 Pero no creo ni por un segundo, esto es lo que quieres. 398 00:14:15,001 --> 00:14:18,000 quiero ser capitán del 19, 399 00:14:18,500 --> 00:14:20,000 eventualmente un jefe de batallón, e incluso usted. 400 00:14:20,001 --> 00:14:24,000 Quiero ser el jefe de bomberos de Seattle, y eso es gracias a ti. 401 00:14:24,001 --> 00:14:28,000 Me obligaste a pensar en grande, a soñar en grande. 402 00:14:28,050 --> 00:14:29,000 Ahora te toca. 403 00:14:29,001 --> 00:14:30,000 No lo sé. 404 00:14:30,001 --> 00:14:31,000 Sólo di lo que quieras. 405 00:14:31,001 --> 00:14:33,000 No lo sé. 406 00:14:33,001 --> 00:14:34,000 Vuelve al 19. 407 00:14:34,001 --> 00:14:37,000 En este momento, sigo siendo tu jefe, y eso está en orden. 408 00:14:40,000 --> 00:14:45,000 Ahora, me niego a aceptar a todos esos pocos que se rinden antes de la pelea. 409 00:14:45,001 --> 00:14:53,000 Tiene una sección en docenas de habitaciones. 410 00:14:53,050 --> 00:14:56,000 ¿Cómo dejé que esto sucediera? 411 00:14:56,001 --> 00:14:59,000 Esto no es tu culpa. 412 00:14:59,350 --> 00:15:03,000 Ha estado en una cacería de anery desde que tenía 17 años. 413 00:15:03,550 --> 00:15:06,297 y siempre visitaba cada instalación y 414 00:15:06,309 --> 00:15:09,000 me reunía con los terapeutas uno tras otro, 415 00:15:09,300 --> 00:15:14,000 Gasté los ahorros de mi vida en las mejores instalaciones cada vez que recayó. 416 00:15:14,001 --> 00:15:20,000 Estaba arruinado, y en todos los sentidos del mundo, estaba tan cansado. 417 00:15:20,001 --> 00:15:23,673 Cuando encontré el único lugar donde podía 418 00:15:23,685 --> 00:15:28,000 pagar, yo sólo-- Sólo lo envié lejos. 419 00:15:28,001 --> 00:15:33,000 Envié todos mis problemas lejos. 420 00:15:33,001 --> 00:15:37,000 ¿Qué clase de madre le hace eso a su hijo? 421 00:15:37,001 --> 00:15:40,000 Parece que estabas haciendo lo mejor que podías. 422 00:15:40,001 --> 00:15:44,000 Cuando se fue, lloró. 423 00:15:44,001 --> 00:15:48,000 Porque la casa estaba tan tranquila. 424 00:15:48,001 --> 00:15:52,000 Lloré porque me sentí aliviado de poder volver a dormir toda la noche. 425 00:15:52,001 --> 00:15:55,000 Estaba tan cansado. 426 00:15:55,001 --> 00:15:58,000 Hiciste lo que pudiste. 427 00:15:58,200 --> 00:16:00,000 Abandoné a mi hijo. 428 00:16:00,001 --> 00:16:05,000 [REPRODUCIENDO MÚSICA] 429 00:16:05,001 --> 00:16:06,000 Está bien. 430 00:16:06,001 --> 00:16:13,000 agradable ir 431 00:16:13,001 --> 00:16:16,000 Sí, ese es él. 432 00:16:16,001 --> 00:16:20,000 Eso debería ser seguro... Tienes una fractura compuesta. 433 00:16:20,001 --> 00:16:22,000 Voy a asegurarlo, y esto no va a ser cómodo, 434 00:16:22,001 --> 00:16:24,000 pero puedo darte algo para ayudarte, ¿de acuerdo? 435 00:16:24,001 --> 00:16:26,000 [RISA] 436 00:16:26,001 --> 00:16:28,000 Oh chico. 437 00:16:28,001 --> 00:16:29,000 Oh chico. 438 00:16:29,001 --> 00:16:30,000 Oh chico. 439 00:16:30,001 --> 00:16:31,000 Oh chico. 440 00:16:31,001 --> 00:16:32,000 Ah, es eso. 441 00:16:32,001 --> 00:16:33,000 Oh chico. 442 00:16:33,001 --> 00:16:35,000 Lo estás haciendo bien, ¿verdad? 443 00:16:35,001 --> 00:16:36,000 Estamos trabajando en ello. 444 00:16:36,001 --> 00:16:38,000 [RISA] 445 00:16:38,001 --> 00:16:43,000 ¿Paige? 446 00:16:43,001 --> 00:16:44,000 paige 447 00:16:44,001 --> 00:16:45,000 paige 448 00:16:45,001 --> 00:16:47,000 ¿Dónde estoy? 449 00:16:47,001 --> 00:16:48,000 ¿Dónde estoy? 450 00:16:48,001 --> 00:16:51,000 [RISA] 451 00:16:51,001 --> 00:16:53,000 [RISA] 452 00:16:53,001 --> 00:16:55,000 [RISA] 453 00:16:55,001 --> 00:16:57,000 Vamos, es este carrete de Kimmy. 454 00:16:57,001 --> 00:16:58,000 Voy a sacarte de aquí. 455 00:16:58,001 --> 00:16:59,000 Paige, vamos. 456 00:16:59,001 --> 00:17:00,000 es mi mamá 457 00:17:00,001 --> 00:17:02,000 es mi mamá 458 00:17:02,001 --> 00:17:03,000 DE ACUERDO. 459 00:17:03,001 --> 00:17:04,000 Me gusta. 460 00:17:04,001 --> 00:17:05,000 Me gusta. 461 00:17:05,001 --> 00:17:06,000 No puedo estar disfrutando. 462 00:17:06,001 --> 00:17:07,000 Lo siento. 463 00:17:07,001 --> 00:17:08,000 Íbamos a ella. 464 00:17:08,001 --> 00:17:09,000 No somos. 465 00:17:09,001 --> 00:17:10,000 Ella no está en problemas. 466 00:17:10,001 --> 00:17:11,000 Estamos aquí para tenerlo. 467 00:17:11,001 --> 00:17:13,000 A todos nos gustan sus padres, ¿de acuerdo? 468 00:17:13,001 --> 00:17:14,000 paige cuantos años tienes 469 00:17:14,001 --> 00:17:18,000 Para mamá, nos hemos levantado por el pasado, mientras intenta ser un poco local. 470 00:17:18,001 --> 00:17:19,000 Voy a buscar algunos secretos. 471 00:17:19,001 --> 00:17:22,000 Somos más sexys para ir al baile de graduación porque finalmente hemos sido nosotras también. 472 00:17:22,001 --> 00:17:23,000 Ay dios mío. 473 00:17:23,001 --> 00:17:24,000 [RISA] 474 00:17:24,001 --> 00:17:25,000 Ay dios mío. 475 00:17:25,001 --> 00:17:26,000 Marco. 476 00:17:26,001 --> 00:17:27,000 Marco. 477 00:17:27,001 --> 00:17:28,000 Oye, dime si estoy en vestido de fiesta. 478 00:17:28,001 --> 00:17:29,000 Oye, dime si estoy en vestido de fiesta. 479 00:17:29,001 --> 00:17:30,000 [RISA] 480 00:17:30,001 --> 00:17:31,000 [RISA] 481 00:17:31,001 --> 00:17:32,000 [RISA] 482 00:17:32,001 --> 00:17:34,000 Estoy en responderme. 483 00:17:34,001 --> 00:17:36,000 [RISA] 484 00:17:36,001 --> 00:17:38,000 [RISA] 485 00:17:38,001 --> 00:17:39,000 Lo hiciste. 486 00:17:39,001 --> 00:17:41,000 [RISA] 487 00:17:41,001 --> 00:17:43,000 [RISA] 488 00:17:43,001 --> 00:17:45,000 [RISA] 489 00:17:45,001 --> 00:17:47,000 [RISA] 490 00:17:47,001 --> 00:17:49,000 Necesito salir del auto. 491 00:17:49,001 --> 00:17:50,000 [RISA] 492 00:17:50,001 --> 00:17:52,000 [RISA] 493 00:17:52,001 --> 00:17:54,000 [RISA] 494 00:17:54,001 --> 00:17:56,000 [RISA] 495 00:17:56,001 --> 00:17:58,000 Marko, este va a ser el peor día de tu vida. 496 00:17:58,001 --> 00:18:01,000 Lo entiendo, pero por favor, no conocemos el alcance total de sus heridas. 497 00:18:01,001 --> 00:18:04,000 Y la única forma en que podemos evaluar es si tratas 498 00:18:04,001 --> 00:18:07,000 de quedarte quieto, te piden que lo hagas bien. 499 00:18:07,001 --> 00:18:09,000 [RISA] 500 00:18:09,001 --> 00:18:11,000 Espera, chicas. 501 00:18:11,001 --> 00:18:13,000 Hola, Paige. 502 00:18:13,001 --> 00:18:15,000 Paige, necesito que te concentres en mí. 503 00:18:15,001 --> 00:18:16,000 ¿DE ACUERDO? 504 00:18:16,001 --> 00:18:17,000 Oye, concéntrate en mí. 505 00:18:17,001 --> 00:18:19,000 Concéntrate en mí, Paige. 506 00:18:19,001 --> 00:18:21,000 OK, chicas, vengan y lleguen. 507 00:18:21,001 --> 00:18:23,000 [RISA] 508 00:18:23,001 --> 00:18:25,000 [RISA] 509 00:18:25,001 --> 00:18:26,000 Te necesito. 510 00:18:26,001 --> 00:18:28,000 Oh, sí, lo quiero. 511 00:18:28,001 --> 00:18:29,000 Lo quiero. 512 00:18:29,001 --> 00:18:30,000 Lo quiero. 513 00:18:30,001 --> 00:18:31,000 [RISA] 514 00:18:31,001 --> 00:18:33,000 Por favor, dame un abrazo. 515 00:18:33,001 --> 00:18:34,000 Nadie puede irse. 516 00:18:34,001 --> 00:18:35,000 Yo quiero ir. 517 00:18:35,001 --> 00:18:38,000 Solo quiero escuchar nuestra canción favorita una vez más. 518 00:18:38,001 --> 00:18:41,000 Siento que solo por Downver está tomando un juramento. 519 00:18:41,001 --> 00:18:43,000 [REPRODUCIENDO MÚSICA] 520 00:18:43,001 --> 00:18:44,000 [SUSPIROS] 521 00:18:44,001 --> 00:18:46,000 Herrera, estoy cansado. 522 00:18:46,325 --> 00:18:49,000 Así que toma una siesta o hazte un masaje. 523 00:18:49,250 --> 00:18:52,000 Tenías que tener cosas que querías lograr. 524 00:18:52,001 --> 00:18:54,000 Entonces, ¿por qué te alejas antes de que te obliguen a hacerlo? 525 00:18:54,001 --> 00:18:57,000 Porque quiero tanto un trabajo como al hombre. 526 00:18:58,300 --> 00:19:02,000 He estado enfocado con láser en mi carrera desde que tengo memoria. 527 00:19:02,001 --> 00:19:04,000 Una máquina perfecta. 528 00:19:04,075 --> 00:19:08,000 Sacrificándome en el camino. 529 00:19:08,001 --> 00:19:12,000 Decir que sí a todos excepto a mí. 530 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 Entonces llego aquí. 531 00:19:14,500 --> 00:19:17,000 Bajé la guardia hasta el borde firme. 532 00:19:17,001 --> 00:19:20,000 Luego se usa en todos los periódicos y en todos los 533 00:19:20,001 --> 00:19:22,000 blogs para deshacer todo por lo que he trabajado. 534 00:19:22,001 --> 00:19:30,000 Sabes, no fue hace mucho que estábamos en tu coche. 535 00:19:30,400 --> 00:19:34,000 Y me decías que esperara y viera si un jurado de mis compañeros 536 00:19:34,001 --> 00:19:38,000 juzgaría si había actuado en defensa propia 537 00:19:38,001 --> 00:19:43,000 o si hubiera estado preguntando por lo que me pasó, Adjos. 538 00:19:43,001 --> 00:19:48,000 En cambio, enfrenté lo que la gente decía sobre mí y los desafié. 539 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 para verme. 540 00:19:50,001 --> 00:19:52,000 Entonces, ¿qué me estás pidiendo que haga exactamente? 541 00:19:52,001 --> 00:19:55,000 Simplemente digo arbitrariamente que no. 542 00:19:55,001 --> 00:20:00,000 Tal vez no, o lo somos de verdad, pero sí, hay que cambiar la narrativa. 543 00:20:00,001 --> 00:20:02,000 Tienes que hablar con la prensa. 544 00:20:02,200 --> 00:20:04,000 Un snive. 545 00:20:04,300 --> 00:20:07,000 ¿Sabes por qué? 546 00:20:07,625 --> 00:20:12,000 Mi papá, era un tipo que trabajaba dentro del sistema, 547 00:20:12,600 --> 00:20:14,000 comenzando con el equipo a los 19. 548 00:20:14,650 --> 00:20:20,000 Pero el mayor cambio que hizo fue cuando dejó de seguir las reglas, 549 00:20:20,350 --> 00:20:22,547 cuando desafió al sistema e hizo 550 00:20:22,559 --> 00:20:25,000 ruido porque no tenía nada que perder. 551 00:20:25,001 --> 00:20:28,000 Vendría a verte, jefe. 552 00:20:28,001 --> 00:20:32,000 No te avergüences de quien amas. 553 00:20:32,100 --> 00:20:35,000 Y por amar el trabajo, eres condenadamente bueno en eso. 554 00:20:36,000 --> 00:20:43,000 Solo di no. 555 00:20:43,001 --> 00:20:45,000 Solo di no. 556 00:20:45,001 --> 00:20:59,000 Aquí estamos. 557 00:20:59,001 --> 00:21:02,000 Vas a hacer un corte fatal, jefe, algún día. 558 00:21:02,001 --> 00:21:04,000 Eso no es por mi culpa. 559 00:21:04,001 --> 00:21:07,000 Ahora disculpe, tengo un trabajo que hacer. 560 00:21:07,001 --> 00:21:10,000 [MÚSICA] 561 00:21:10,001 --> 00:21:12,000 No, ¿estás bien? 562 00:21:12,001 --> 00:21:13,000 Está hecho. 563 00:21:13,001 --> 00:21:14,000 No, estaba hablando. 564 00:21:14,001 --> 00:21:15,000 Empezó a hablar. 565 00:21:15,001 --> 00:21:17,000 Hay tanta sangre. 566 00:21:17,001 --> 00:21:19,000 John, ¿puedes leer bien? 567 00:21:19,001 --> 00:21:21,000 Tu color, los perros de miel están de moda. 568 00:21:21,001 --> 00:21:22,000 Él es feliz. 569 00:21:22,001 --> 00:21:26,000 Yo era la enfermera antes de leer, pero me recibió, necesitan adaptarse. 570 00:21:26,001 --> 00:21:29,000 Puede ser. 571 00:21:29,001 --> 00:21:31,000 No creas que él es el objetivo. 572 00:21:31,001 --> 00:21:33,000 No llegas a morir. 573 00:21:33,001 --> 00:21:34,000 ¿Me escuchas? 574 00:21:34,001 --> 00:21:38,000 ¿No te encontraría nunca más para moverte el resto de siempre? 575 00:21:38,001 --> 00:21:42,000 Nos vemos y me soportas acostumbrado tober ahora. 576 00:21:42,001 --> 00:21:43,000 Hey hombre. 577 00:21:43,001 --> 00:21:47,000 Espera, esto es bebé. 578 00:21:47,001 --> 00:21:52,000 Sé que has estado cargando esa ciudad de la edad. 579 00:21:52,001 --> 00:21:55,000 Estoy esperando el momento adecuado. 580 00:21:55,001 --> 00:21:57,000 Esto es. 581 00:21:57,001 --> 00:21:58,000 Así que no puedes morir. 582 00:21:58,001 --> 00:22:00,000 No puedes dejarme todavía. 583 00:22:00,001 --> 00:22:02,000 Bebé te amo. 584 00:22:02,001 --> 00:22:08,000 Eso no estuvo bien, adiós. 585 00:22:08,001 --> 00:22:10,000 Sí, no, tenemos que mantenerlo. 586 00:22:10,001 --> 00:22:12,000 [RISA] 587 00:22:12,001 --> 00:22:14,000 Bien bien. 588 00:22:14,001 --> 00:22:16,000 Vale, cruza los brazos por mí. 589 00:22:16,001 --> 00:22:18,000 [RISA] 590 00:22:18,001 --> 00:22:21,000 [MÚSICA]. 591 00:22:29,000 --> 00:22:30,000 Gracias. 592 00:22:30,001 --> 00:22:39,000 Sólo quiero que sepas que lo siento. 593 00:22:39,001 --> 00:22:41,000 Estoy muy nervioso. 594 00:22:41,001 --> 00:22:48,000 [MÚSICA] 595 00:22:48,001 --> 00:22:50,000 ¿Tuviste hijos? 596 00:22:50,001 --> 00:22:51,000 Sí. 597 00:22:51,001 --> 00:22:53,000 ¿Hiciste un trabajo? 598 00:22:53,250 --> 00:22:55,000 Dos niños y una niña. 599 00:22:55,001 --> 00:22:57,000 Y estás aquí por mi hijo. 600 00:22:57,001 --> 00:22:58,001 Gracias. 601 00:22:58,050 --> 00:23:01,639 Mi pequeño no fue el único en ese incendio, 602 00:23:01,651 --> 00:23:05,000 pero no pude salvarlo ni a él ni a Taylor. 603 00:23:05,001 --> 00:23:06,000 es su amigo 604 00:23:06,001 --> 00:23:12,000 Sí, entonces estoy aquí porque necesito a mi más grande con vida. 605 00:23:13,925 --> 00:23:17,000 Cuando supe que estaba embarazada de mi pequeño, lo estaba. 606 00:23:17,600 --> 00:23:20,000 Tenía tanto miedo. 607 00:23:20,001 --> 00:23:24,000 Era mi primer bebé y yo tenía miedo de cualquier cosa. 608 00:23:24,001 --> 00:23:25,000 Metí el brazo. 609 00:23:25,001 --> 00:23:26,000 Así que lo crecí. 610 00:23:26,001 --> 00:23:27,000 lo alimenté. 611 00:23:27,001 --> 00:23:34,000 Lo di a luz durante 28, insoportables horas sin drogas. 612 00:23:34,100 --> 00:23:40,000 Y luego lo vi destruirse a sí mismo. 613 00:23:40,001 --> 00:23:42,000 Pero él me destruyó. 614 00:23:42,001 --> 00:23:44,000 Yo era este niño. 615 00:23:44,001 --> 00:23:50,000 Entré en su cuerpo que crecí desde cero una y otra y otra vez. 616 00:23:50,150 --> 00:24:00,000 Era como vivir en una casa en llamas. 617 00:24:00,001 --> 00:24:04,000 No podía respirar y no podía salvarlo. 618 00:24:04,001 --> 00:24:06,000 No importa lo duro que conduzca. 619 00:24:06,575 --> 00:24:14,000 Y luego descubrí que había llegado a un punto en el que necesitaba respirar. 620 00:24:14,001 --> 00:24:19,000 Pero tú, estabas en una casa en llamas. 621 00:24:19,001 --> 00:24:22,000 Y no solo te salvaste a ti mismo. 622 00:24:22,001 --> 00:24:25,000 Tú salvaste a mi hijo. 623 00:24:25,200 --> 00:24:30,000 Gracias. 624 00:24:30,001 --> 00:24:33,000 Gracias. 625 00:24:33,001 --> 00:24:38,000 Bueno. 626 00:24:38,001 --> 00:24:40,000 ¿Estás bien? 627 00:24:40,001 --> 00:24:41,000 ¿Estás bien? 628 00:24:41,001 --> 00:24:42,000 ¿Estás bien? 629 00:24:42,001 --> 00:24:43,000 Vlogger, cierra los ojos. 630 00:24:43,001 --> 00:24:44,000 Estoy incluso cerca. 631 00:24:44,001 --> 00:24:45,000 Estoy bien. 632 00:24:45,001 --> 00:24:46,000 Te entendí. 633 00:24:46,001 --> 00:24:50,000 Te entendí. 634 00:24:50,001 --> 00:24:53,000 Mantén tus ojos cerrados. 635 00:24:53,001 --> 00:24:55,000 Busca tu siguiente, ¿de acuerdo? 636 00:24:55,001 --> 00:24:56,000 Puede. 637 00:24:56,001 --> 00:24:57,000 Dibujo. 638 00:24:57,001 --> 00:25:00,000 Solo tenía 15 años. 639 00:25:00,001 --> 00:25:05,000 Esta no es la diversión que pagaste. 640 00:25:05,001 --> 00:25:06,000 ¿Sabes que? 641 00:25:06,001 --> 00:25:07,000 El momento divertido. 642 00:25:07,001 --> 00:25:08,000 Pero no lo hice. 643 00:25:08,001 --> 00:25:09,000 Ey. 644 00:25:09,001 --> 00:25:12,000 Sé cómo te sientes, Paige. 645 00:25:12,001 --> 00:25:16,000 Mi amigo lo pensó por accidente. 646 00:25:16,001 --> 00:25:18,000 El trabajo fue probablemente mi culpa. 647 00:25:18,001 --> 00:25:20,000 Tenía una hija. 648 00:25:20,001 --> 00:25:24,000 Y como mi culpa, fue enteramente Mr. Life. 649 00:25:24,001 --> 00:25:29,000 Es lo primero que pienso cuando me despierto y 650 00:25:29,001 --> 00:25:30,000 lo último que pienso antes de irme a la cama. 651 00:25:30,001 --> 00:25:32,000 ¿Y sabes qué? 652 00:25:32,001 --> 00:25:37,000 Es solo, mira, solo tenías 16 años. 653 00:25:37,001 --> 00:25:39,000 Mi vida no es justa. 654 00:25:39,001 --> 00:25:42,000 Lamento que tengas que aprender eso así. 655 00:25:42,001 --> 00:25:44,000 Vamos a sacarte de este coche. 656 00:25:44,001 --> 00:25:46,000 Entonces te reunirás con tu familia. 657 00:25:46,001 --> 00:25:47,000 Y vas a vivir. 658 00:25:47,001 --> 00:25:51,000 Vas a aprender de este error. 659 00:25:51,001 --> 00:25:54,000 Y vas a acabar contigo mismo. 660 00:25:54,001 --> 00:25:56,000 Y vive. 661 00:25:56,001 --> 00:25:57,000 Bueno. 662 00:25:57,001 --> 00:25:59,000 Ey. 663 00:25:59,001 --> 00:26:05,000 Lo siento por tu amigo. 664 00:26:05,001 --> 00:26:08,000 Lo siento por el tuyo. 665 00:26:08,001 --> 00:26:10,000 Lo siento por el tuyo. 666 00:26:10,001 --> 00:26:16,000 Algo anda mal aquí. 667 00:26:16,001 --> 00:26:23,000 Está bien, Juan. 668 00:26:23,001 --> 00:26:24,000 ¿Cómo vamos? 669 00:26:24,001 --> 00:26:25,000 ¿Eh? 670 00:26:25,001 --> 00:26:26,000 ¿Está bien? 671 00:26:26,001 --> 00:26:28,000 Sí, eso es un mal golpe en su cabeza. 672 00:26:28,001 --> 00:26:29,000 Gracias. 673 00:26:29,001 --> 00:26:30,000 Ella te salvó la vida. 674 00:26:30,001 --> 00:26:31,000 Oh, gracias a Dios. 675 00:26:31,001 --> 00:26:36,000 Sabes, amo a esa chica desde que tenía 13 años. 676 00:26:36,001 --> 00:26:42,000 Nunca pensé que la volvería a ver después de que se mudó en la escuela secundaria. 677 00:26:42,001 --> 00:26:44,000 Y nunca la olvidé. 678 00:26:44,001 --> 00:26:45,000 Sí, ella es un hijo. 679 00:26:45,001 --> 00:26:47,000 Estaba tan solo. 680 00:26:47,001 --> 00:26:48,000 Pero me divorcié. 681 00:26:48,001 --> 00:26:50,000 Mi nieto me enseñó cómo hacerlo. 682 00:26:50,001 --> 00:26:54,000 Ahí está tu gente en, ya sabes, el sitio web de la amistad. 683 00:26:54,001 --> 00:26:57,000 Hertz era el único nombre que quería encontrar. 684 00:26:57,001 --> 00:27:05,000 Yo era un tipo que hizo dos docenas de llaves Ednerger para tu casa. 685 00:27:05,001 --> 00:27:06,000 Hice. 686 00:27:06,001 --> 00:27:08,000 Ella era mi corazón roto. 687 00:27:08,001 --> 00:27:11,000 Al igual que hice con los niños. 688 00:27:11,001 --> 00:27:14,000 Le estaba yendo bien con este derecho. 689 00:27:14,001 --> 00:27:15,000 Supongo que me atrapó. 690 00:27:15,001 --> 00:27:17,000 Vamos a mirar mucho a los tres ahora mismo. 691 00:27:17,001 --> 00:27:18,000 Bueno. 692 00:27:18,001 --> 00:27:19,886 Es probable que se sienta 693 00:27:19,898 --> 00:27:22,000 mareado haciendo todo lo posible. 694 00:27:22,001 --> 00:27:23,000 ¿Bien? 695 00:27:23,001 --> 00:27:24,000 Bueno. 696 00:27:24,001 --> 00:27:25,000 Bien. 697 00:27:25,001 --> 00:27:32,000 Si todos llego al ring, hay un movimiento hacia arriba de un bolsillo de mi bolso. 698 00:27:32,001 --> 00:27:33,000 Está bien. 699 00:27:33,001 --> 00:27:35,000 Y no, ese anillo lo vas a dar tú mismo. 700 00:27:35,001 --> 00:27:36,000 ¿Me escuchas? 701 00:27:36,001 --> 00:27:37,000 Pero espera. 702 00:27:37,001 --> 00:27:38,000 Oh. 703 00:27:38,001 --> 00:27:41,000 Pero no lo es. 704 00:27:41,001 --> 00:27:43,000 Pero no lo es. 705 00:27:43,001 --> 00:27:47,000 Pero no se tiene nunca más por un tiempo, ya sabes. 706 00:27:47,001 --> 00:27:55,000 No pueden tenernos aquí afuera todo el día, señoritas. 707 00:27:55,001 --> 00:27:57,000 Señor, por favor regrese a su vehículo. 708 00:27:57,001 --> 00:27:58,000 Estamos haciendo todo lo que podemos. 709 00:27:58,001 --> 00:27:59,000 Bueno, no es lo suficientemente bueno. 710 00:27:59,001 --> 00:28:00,000 ¿Dónde está tu hermano? 711 00:28:00,001 --> 00:28:01,000 Vaya, vaya, vaya. 712 00:28:01,001 --> 00:28:03,000 Señoras, señoras, por favor regresen a su vehículo. 713 00:28:03,001 --> 00:28:04,000 Hablaremos de. 714 00:28:04,001 --> 00:28:05,000 Mi hija está allá atrás. 715 00:28:05,001 --> 00:28:06,000 Ella fría. 716 00:28:06,001 --> 00:28:07,000 Creo que mi hijo también terminó. 717 00:28:07,001 --> 00:28:09,000 Allí él está enamorado de ella. 718 00:28:09,001 --> 00:28:10,000 Tienes que apartarte. 719 00:28:10,001 --> 00:28:11,000 Espera espera. 720 00:28:11,001 --> 00:28:13,716 Jefe, tengo dos madres aquí que 721 00:28:13,728 --> 00:28:17,000 creen que sus hijos están cerca de usted. 722 00:28:17,001 --> 00:28:18,000 Mucha verdad. 723 00:28:18,001 --> 00:28:23,000 Tienes que estar bromeando. 724 00:28:23,001 --> 00:28:24,000 ¿Sabes que? 725 00:28:24,001 --> 00:28:25,000 Estoy presentando una denuncia formal. 726 00:28:25,001 --> 00:28:27,000 Detrás de mí hay personas que están heridas. 727 00:28:27,001 --> 00:28:30,000 Esos padres la semana pasada cambiaron permanentemente a partir de este momento en adelante. 728 00:28:30,001 --> 00:28:32,000 ¿Pero crees que esto es un inconveniente? 729 00:28:32,001 --> 00:28:36,000 Eres un inconveniente, me impides hacer mi 730 00:28:36,001 --> 00:28:36,000 trabajo porque prefieres estar en otro lugar. 731 00:28:36,001 --> 00:28:38,639 Todos los que están detrás de mí preferirían estar en un 732 00:28:38,651 --> 00:28:41,000 lugar menos aterrador, menos doloroso y con menos vida. 733 00:28:41,001 --> 00:28:43,000 Te llevaré de vuelta a tu auto ahora mismo. 734 00:28:43,001 --> 00:28:53,000 [MÚSICA] 735 00:28:53,001 --> 00:29:03,000 [MÚSICA] 736 00:29:03,001 --> 00:29:13,000 [MÚSICA] 737 00:29:13,001 --> 00:29:23,000 [MÚSICA] 738 00:29:23,001 --> 00:29:33,000 [MÚSICA] 739 00:29:33,001 --> 00:29:43,000 [MÚSICA] 740 00:29:43,001 --> 00:29:53,000 [MÚSICA] 741 00:29:53,001 --> 00:30:03,000 [MÚSICA] 742 00:30:03,001 --> 00:30:13,000 [MÚSICA] 743 00:30:13,001 --> 00:30:23,000 [MÚSICA] 744 00:30:23,001 --> 00:30:33,000 [MÚSICA] 745 00:30:33,001 --> 00:30:43,000 [MÚSICA] 746 00:30:43,001 --> 00:30:53,000 [MÚSICA] 747 00:30:53,001 --> 00:31:03,000 [MÚSICA] 748 00:31:03,001 --> 00:31:13,000 [MÚSICA] 749 00:31:13,001 --> 00:31:23,000 [MÚSICA] 750 00:31:23,001 --> 00:31:33,000 [MÚSICA] 751 00:31:33,001 --> 00:31:43,000 [MÚSICA] 752 00:31:43,001 --> 00:31:53,000 [MÚSICA] 753 00:31:53,001 --> 00:32:03,000 [MÚSICA] 754 00:32:03,001 --> 00:32:13,000 [MÚSICA] 755 00:32:13,001 --> 00:32:23,000 [MÚSICA] 756 00:32:23,001 --> 00:32:33,000 [MÚSICA] 757 00:32:33,001 --> 00:32:43,000 [MÚSICA] 758 00:32:43,001 --> 00:32:46,000 Está bien, la vida de esa chica nunca volverá a ser la misma. 759 00:32:46,001 --> 00:32:49,000 Ella vivió, esa es la victoria, ¿verdad? 760 00:32:49,001 --> 00:32:52,000 Buen trabajo equipo, aclaremos esta escena. 761 00:32:52,001 --> 00:32:55,000 Supongo que para nosotros, todavía creo que ella está a cargo. 762 00:32:55,001 --> 00:32:57,000 Probablemente esté ocupada escalando a alguien para salvar una carrera. 763 00:32:57,001 --> 00:33:01,000 No sé que decirte, todo es cuestión 764 00:33:01,001 --> 00:33:02,000 del tamaño del tipo que jodió al equipo. 765 00:33:02,001 --> 00:33:05,000 Creo que puedes hacerlo mejor, niño que ella. 766 00:33:05,050 --> 00:33:09,000 Una mujer que es una heroína de guerra condecorada que constantemente 767 00:33:09,001 --> 00:33:10,001 arriesgó su propia vida para salvar a miles de personas. 768 00:33:10,050 --> 00:33:15,000 Quien recibió múltiples elogios por su valor 769 00:33:15,001 --> 00:33:16,000 y valentía con un FD en múltiples ciudades. 770 00:33:16,001 --> 00:33:20,000 Ella está más calificada para estar donde está que tú para sostener una manguera. 771 00:33:20,001 --> 00:33:22,038 Mucho menos una vida en tus manos y estás 772 00:33:22,050 --> 00:33:24,000 andando por aquí haciendo chistes mezquinos. 773 00:33:24,001 --> 00:33:29,000 Estoy bien, haciendo chabs todo el día y nadie está peor, 774 00:33:29,001 --> 00:33:30,000 ella todavía era un riesgo de su propia vida para salvarla. 775 00:33:30,001 --> 00:33:32,842 Lo siento, sí, ustedes vinieron a FD para que 776 00:33:32,854 --> 00:33:36,000 pareciera algo, donde ella está para nosotros. 777 00:33:36,001 --> 00:33:39,000 No es en realidad alrededor del tiempo de distancia. 778 00:33:39,001 --> 00:33:42,000 [MÚSICA] 779 00:33:42,001 --> 00:33:44,000 Muy bien, todos, regresen al trabajo. 780 00:33:44,001 --> 00:33:49,000 [MÚSICA] 781 00:33:49,001 --> 00:33:50,000 Gracias. 782 00:33:50,001 --> 00:34:00,000 [MÚSICA] 783 00:34:00,001 --> 00:34:02,000 Juan vivió. 784 00:34:02,001 --> 00:34:06,000 Le dio a Ed y su anillo, dijo que sí de nuevo. 785 00:34:06,001 --> 00:34:08,000 Llamé al hospital? 786 00:34:08,550 --> 00:34:12,000 Lo sé, hombre, solo necesitaba saber que lo logró. 787 00:34:12,050 --> 00:34:14,000 No sé si tengo más hombres. 788 00:34:14,001 --> 00:34:16,360 Solía ​​ser ambicioso y engreído, y 789 00:34:16,372 --> 00:34:19,000 ahora es como si no quisiera ser capitán. 790 00:34:19,001 --> 00:34:22,000 No quiero coquetear. 791 00:34:22,001 --> 00:34:24,000 Aparentemente me preocupo mucho por las personas mayores. 792 00:34:24,001 --> 00:34:29,000 Bueno, por lo que vale, creo que me gustas más ahora. 793 00:34:29,050 --> 00:34:33,000 Has pasado por mucho en los últimos años, eso cambia a la gente. 794 00:34:33,350 --> 00:34:36,000 Para ti, te pusiste bastante raro. 795 00:34:36,001 --> 00:34:38,643 Pero también te volviste más honesto, incluso 796 00:34:38,655 --> 00:34:41,000 admitiste tener sentimientos como una persona real. 797 00:34:41,001 --> 00:34:45,000 Jack, lo que estamos cambiando es todo el tiempo. 798 00:34:45,001 --> 00:34:48,000 Si tenemos la suerte de seguir con vida, quiero decir, mira a John y Ed ahora. 799 00:34:48,001 --> 00:34:53,000 Ed vive lo suficiente como para tener vidas completas, luego 800 00:34:53,001 --> 00:34:55,000 pelear entre sí nuevamente y tener vidas completamente nuevas. 801 00:34:56,250 --> 00:34:57,000 Sí, no, eso tiene sentido. 802 00:34:57,001 --> 00:34:58,000 Gracias, Montgomery. 803 00:34:58,001 --> 00:34:59,000 Sí. 804 00:34:59,001 --> 00:35:03,000 No necesitamos-- Está bien. 805 00:35:03,001 --> 00:35:07,000 Muy bien, no hagamos de esto un hábito. 806 00:35:07,001 --> 00:35:09,000 Lo siento, esto es un gran problema. 807 00:35:09,001 --> 00:35:13,000 Vas a estropearte el apetito, Herrera. 808 00:35:13,001 --> 00:35:15,000 Bueno, estás cocinando. 809 00:35:15,050 --> 00:35:17,000 Así que no sé si tengo uno. 810 00:35:17,001 --> 00:35:18,000 Guau. 811 00:35:18,001 --> 00:35:22,000 Así que eres bueno en crisis queriendo y ahora estás cocinando. 812 00:35:22,001 --> 00:35:24,000 ¿Qué se siente como si estuviera en el baño? 813 00:35:24,001 --> 00:35:27,000 No comí con la pandilla de Scooby durante todo el tiempo que fui capitán. 814 00:35:27,001 --> 00:35:30,000 Supuse que estaba atrasado. 815 00:35:30,001 --> 00:35:31,001 ¿Quién eres? 816 00:35:31,300 --> 00:35:40,000 ¿Estamos celebrando algo? 817 00:35:40,125 --> 00:35:47,000 Lo siento. 818 00:35:47,075 --> 00:35:54,000 Tally, no eres tú, amigo. 819 00:35:54,550 --> 00:35:59,626 No fui yo mismo durante mucho tiempo y lo 820 00:35:59,638 --> 00:36:05,000 que hicisteis, creo que todos lo dijisteis. 821 00:36:05,700 --> 00:36:07,000 muchas vidas 822 00:36:07,300 --> 00:36:11,000 con eso me mudo y estoy agradecido. 823 00:36:11,001 --> 00:36:13,000 Sé quién soy ahora. 824 00:36:13,001 --> 00:36:22,000 Sé lo que quiero y no buscaré el respaldo de mi asiento de capitán. 825 00:36:22,001 --> 00:36:23,000 ¿Qué? 826 00:36:23,001 --> 00:36:24,000 Sí, esa es la verdad. 827 00:36:24,001 --> 00:36:28,430 Solo quiero hacer borrón y cuenta nueva y ayudar 828 00:36:28,442 --> 00:36:33,000 a que algo que todos ustedes puedan aceptar. 829 00:36:33,001 --> 00:36:47,000 Bueno, de todo eso todavía no sé pero me tienes un piquete de bistec. 830 00:36:47,001 --> 00:36:52,000 Dios, espero que el Dr. Fierse esté fuera por días. 831 00:36:52,001 --> 00:36:53,000 Gracias, Bolsas. 832 00:36:53,001 --> 00:36:55,000 Ver que todos reciben el apodo. 833 00:36:55,001 --> 00:36:56,000 Vamos. 834 00:36:56,001 --> 00:36:57,000 Bien. 835 00:36:57,001 --> 00:36:58,000 Cibby. 836 00:36:58,001 --> 00:36:59,000 Ahí tienes 837 00:36:59,001 --> 00:37:00,000 No importa. 838 00:37:00,001 --> 00:37:01,000 No importa. 839 00:37:01,001 --> 00:37:02,000 No necesito uno. 840 00:37:02,001 --> 00:37:03,000 No no no. 841 00:37:03,001 --> 00:37:04,000 Creo que es perfecto. 842 00:37:04,001 --> 00:37:05,000 Sólo da el viento. 843 00:37:05,001 --> 00:37:06,000 Dale el viento. 844 00:37:06,001 --> 00:37:07,000 Dale el viento. 845 00:37:07,001 --> 00:37:08,000 Dale el viento. 846 00:37:08,001 --> 00:37:09,000 Dale el viento. 847 00:37:09,001 --> 00:37:10,000 Dale el viento. 848 00:37:10,001 --> 00:37:11,000 Dale el viento. 849 00:37:11,001 --> 00:37:12,000 Dale el viento. 850 00:37:12,001 --> 00:37:13,000 Dale el viento. 851 00:37:13,001 --> 00:37:14,000 Dale el viento. 852 00:37:14,001 --> 00:37:15,000 Dale el viento. 853 00:37:15,001 --> 00:37:16,000 Dale el viento. 854 00:37:16,001 --> 00:37:17,000 Dale el viento. 855 00:37:17,001 --> 00:37:18,000 Dale el viento. 856 00:37:18,001 --> 00:37:19,000 ¿Que estás teniendo? 857 00:37:19,001 --> 00:37:20,000 ¿Qué? 858 00:37:20,001 --> 00:37:21,001 Dale el viento. 859 00:37:21,050 --> 00:37:22,000 Dale el viento. 860 00:37:22,001 --> 00:37:23,000 Dale el viento. 861 00:37:23,001 --> 00:37:25,000 Esto ha sido una advertencia. 862 00:37:25,001 --> 00:37:26,000 Jefe Ross. 863 00:37:26,001 --> 00:37:27,000 Hola. 864 00:37:27,001 --> 00:37:30,000 ¿Qué estás buscando para sacar esto? 865 00:37:31,000 --> 00:37:32,000 ¿Está seguro? 866 00:37:32,100 --> 00:37:33,000 Si no hay problema. 867 00:37:33,001 --> 00:37:34,000 Voy a tomar una advertencia. 868 00:37:34,001 --> 00:37:35,000 Voy a tomar una advertencia. 869 00:37:35,001 --> 00:37:36,000 Ah, okey. 870 00:37:36,001 --> 00:37:37,000 Está bien. 871 00:37:37,001 --> 00:37:38,000 Sí. 872 00:37:38,001 --> 00:37:39,000 Está bien. 873 00:37:39,001 --> 00:37:40,000 Sí. 874 00:37:40,001 --> 00:37:41,000 Adiós. 875 00:37:41,001 --> 00:37:43,000 ¿Qué es? 876 00:37:43,001 --> 00:37:51,000 Me están advirtiendo una medalla de encomio por mi valentía. 877 00:37:51,001 --> 00:37:54,000 En el fuego de la casa de estar sobrio. 878 00:37:54,001 --> 00:37:56,000 Ah, se ven. 879 00:37:56,001 --> 00:37:57,001 Miran. 880 00:37:57,200 --> 00:38:02,000 Mi hombrecito nunca serás capaz de entender las decisiones que tuviste que tomar 881 00:38:02,001 --> 00:38:04,000 Benjamin Warren, pero está vivo. 882 00:38:04,001 --> 00:38:07,000 Y por lo que vi, él rodeado de amor. 883 00:38:07,001 --> 00:38:08,000 Salvaste a su familia. 884 00:38:08,001 --> 00:38:10,000 Bueno, salvé a la familia de esa mujer. 885 00:38:10,001 --> 00:38:11,000 No salvé mi pérdida. 886 00:38:11,001 --> 00:38:12,000 Sí. 887 00:38:12,001 --> 00:38:13,000 Sí. 888 00:38:13,001 --> 00:38:14,000 Oh, te ves alto. 889 00:38:14,001 --> 00:38:15,000 Estoy mirando alto 890 00:38:15,001 --> 00:38:16,000 Todos mis amigos estarán conmigo. 891 00:38:16,001 --> 00:38:17,000 Oh, te ves alto. 892 00:38:17,001 --> 00:38:18,000 Estoy mirando alto 893 00:38:18,001 --> 00:38:21,000 Todos mis amigos estarán conmigo. 894 00:38:21,001 --> 00:38:26,000 Ey. 895 00:38:26,001 --> 00:38:27,000 Ey. 896 00:38:27,001 --> 00:38:28,000 Ey. 897 00:38:28,001 --> 00:38:29,000 No seré alto. 898 00:38:29,001 --> 00:38:30,000 No perdiste, ¿eh? 899 00:38:30,001 --> 00:38:32,000 Tengo que mantenerte alerta. 900 00:38:32,001 --> 00:38:33,000 Sí. 901 00:38:33,001 --> 00:38:34,000 Pero está bien. 902 00:38:34,001 --> 00:38:36,639 Fue genial estar aquí cuando escuchaste 903 00:38:36,651 --> 00:38:39,000 que es probable que te retengan, 904 00:38:39,001 --> 00:38:42,000 mantenido en el fuego y no sólo la temperatura. 905 00:38:42,001 --> 00:38:45,000 Nunca pensé que volvería a ver eso. 906 00:38:45,001 --> 00:39:00,000 Oh, mi, mi, mi. 907 00:39:00,001 --> 00:39:06,000 Dame algo que pueda tomar. 908 00:39:06,001 --> 00:39:11,000 Eres la última maldita fiesta. 909 00:39:11,001 --> 00:39:29,000 Escuché que tuviste un momento en la escena ayer. 910 00:39:29,001 --> 00:39:32,000 Bueno, probablemente sea menos emocionante de lo que te dijeron. 911 00:39:32,001 --> 00:39:33,000 Seguro. 912 00:39:33,001 --> 00:39:38,000 Sí. 913 00:39:38,001 --> 00:39:43,000 Sí. 914 00:39:43,001 --> 00:39:48,000 Déjame entrar en tu vida. 915 00:39:48,001 --> 00:39:50,000 Sí. 916 00:39:50,001 --> 00:39:55,000 En la intención de mi vida. 917 00:39:55,001 --> 00:39:59,000 Oh oh oh oh oh. 918 00:39:59,001 --> 00:40:09,000 Déjame entrar en tu vida. 919 00:40:09,001 --> 00:40:18,000 ¿Podemos tocarte? 920 00:40:18,001 --> 00:40:23,000 Sí. 921 00:40:23,001 --> 00:40:25,000 Sí. 922 00:40:25,001 --> 00:40:28,000 Adelante. 923 00:40:28,001 --> 00:40:30,000 Aquí tenemos a Shelley del Chronicle. 924 00:40:30,001 --> 00:40:31,000 Sí. 925 00:40:31,001 --> 00:40:32,000 Por supuesto Shelley. 926 00:40:32,001 --> 00:40:33,000 Gracias por venir. 927 00:40:33,001 --> 00:40:34,000 Gracias. 928 00:40:34,001 --> 00:40:35,000 Hijo, te pido que estés adentro. 929 00:40:35,001 --> 00:40:36,001 Por favor tome asiento. 930 00:40:36,075 --> 00:40:41,000 Por supuesto. 931 00:40:41,001 --> 00:40:45,000 ¿Desde cuándo tienes tanto papeleo que hacer después del turno? 932 00:40:45,050 --> 00:40:50,000 Porque Beckett dejó su programa antes de tiempo y ahora 933 00:40:50,001 --> 00:40:51,000 tiene que reportar su condición después de cada turno. 934 00:40:51,001 --> 00:40:55,000 No terminó el programa. 935 00:40:55,001 --> 00:40:58,000 Te queda bien, Ruiz. 936 00:40:58,001 --> 00:40:59,000 Y lo necesitas para él. 937 00:40:59,001 --> 00:41:01,623 Bueno, cuando mi viejo Capitán Fowler 938 00:41:01,635 --> 00:41:05,000 se jubiló, me dijo que lo reemplazaría. 939 00:41:05,200 --> 00:41:07,000 Y me regaló esto. 940 00:41:07,001 --> 00:41:17,000 Y me gustaría que lo tuvieras. 941 00:41:17,001 --> 00:41:24,000 Te veré, capitán. 942 00:41:24,001 --> 00:41:29,000 Está inscrito en él. 943 00:41:29,001 --> 00:41:34,000 Es decir, primero la cena de palo y ahora está regalando objetos personales. 944 00:41:34,001 --> 00:41:37,000 Esto no se siente bien. 945 00:41:37,001 --> 00:41:40,000 Tal vez solo leíste mucho sobre eso. 946 00:41:40,001 --> 00:41:41,000 ¿Le has hecho? 947 00:41:41,001 --> 00:41:47,000 Porque él es... No, no, Vic, es porque no todo es científico. 948 00:41:47,001 --> 00:41:49,638 Mira, intentaré reunirme contigo más tarde, 949 00:41:49,650 --> 00:41:53,000 pero tengo que terminar este papeleo. 950 00:41:53,001 --> 00:41:55,000 Y ahora mismo, es-- 951 00:41:55,200 --> 00:41:57,000 Bueno. 952 00:41:57,001 --> 00:41:59,000 [suspiros] 953 00:41:59,001 --> 00:42:03,000 [Reproduciendo música] 954 00:42:03,001 --> 00:42:16,000 Sólo respira. 955 00:42:16,001 --> 00:42:18,000 ¿Qué estás haciendo? 956 00:42:18,001 --> 00:42:19,000 Confía en mí. 957 00:42:19,001 --> 00:42:24,000 Entra en un nuevo episodio de Sullivan's Crossing, el domingo a las 7, solo en CTV. 958 00:42:24,001 --> 00:42:27,000 Transmite en todos tus dispositivos favoritos. 959 00:42:27,001 --> 00:42:29,000 Fantástico. 960 00:42:29,001 --> 00:42:31,000 [Reproduciendo música]. 961 00:42:34,700 --> 00:42:41,000 [AUDIO_EN_BLANCO]. 65108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.