Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:24,000
[Música]
2
00:00:24,001 --> 00:00:31,000
Paige, Shelley, a través de la crónica, ella
también está en línea, de nuevo en común.
3
00:00:31,001 --> 00:00:34,000
No común, entendido.
4
00:00:34,001 --> 00:00:45,000
[Música]
5
00:00:45,001 --> 00:00:49,000
Oye, oye, apenas son las
siete, ¿y tú ya no eres grande?
6
00:00:49,001 --> 00:00:51,000
¿También tienes trabajo en la escuela en crisis uno?
7
00:00:51,001 --> 00:00:54,000
Oh, conozco esa sonrisa.
8
00:00:54,001 --> 00:00:57,000
Está bien, deletrear de aquí todos los detalles.
9
00:00:57,001 --> 00:01:00,000
Cuéntame todos los detalles.
10
00:01:00,001 --> 00:01:02,000
Michael Dixon.
11
00:01:02,001 --> 00:01:03,000
Buen día.
12
00:01:03,001 --> 00:01:04,000
Buenos días, señorita Sain.
13
00:01:04,001 --> 00:01:05,000
Dar un paseo.
14
00:01:05,001 --> 00:01:06,001
No no.
15
00:01:06,125 --> 00:01:09,000
Ya sabes, estamos a través de un jefe
de bomberos móvil que te enseñó un jefe.
16
00:01:09,001 --> 00:01:11,217
Actualmente se nos
acusa de haber tenido
17
00:01:11,229 --> 00:01:14,000
relaciones laborales
inapropiadas para renunciar.
18
00:01:14,001 --> 00:01:16,000
Sí, estamos en nuestros
primeros meses en el trabajo.
19
00:01:16,001 --> 00:01:18,000
Estamos a través de una junta de grandes personas.
20
00:01:18,001 --> 00:01:21,000
Se lo pasó muy bien trabajando en ello.
21
00:01:21,001 --> 00:01:23,000
¿Qué hiciste para venir hasta aquí?
22
00:01:23,001 --> 00:01:27,000
Y simplemente no tengo ninguna
subestación ni una bomba con el culo.
23
00:01:27,001 --> 00:01:31,000
Oh, gracias a Dios.
24
00:01:31,001 --> 00:01:34,000
No está bien lo que le están haciendo a Ross.
25
00:01:34,001 --> 00:01:38,000
Quiero decir, son dos
adultos que consienten y que
26
00:01:38,001 --> 00:01:39,000
tenían antecedentes incluso
antes de ser bomberos.
27
00:01:39,001 --> 00:01:41,000
Eso es definitivamente complicado.
28
00:01:41,200 --> 00:01:45,000
Son las reglas las que lo hacen
estúpidamente complicado.
29
00:01:45,001 --> 00:01:48,000
La gente va a hacer lo que tiene que
hacer para contemplar a los seres humanos.
30
00:01:48,100 --> 00:01:50,000
Ya sabes, apesta.
31
00:01:50,001 --> 00:01:51,000
Sí.
32
00:01:51,001 --> 00:01:52,000
Tienes razón.
33
00:01:52,001 --> 00:01:55,000
Oh, si vas a hablar con
Sullivan, ya lo intenté.
34
00:01:55,001 --> 00:01:56,000
No, pero definitivamente estoy despierto ahora.
35
00:01:56,001 --> 00:01:59,000
Así que voy a tirar algunas
casas y fingir que son Dixie.
36
00:01:59,075 --> 00:02:01,000
Lindo.
37
00:02:01,001 --> 00:02:02,000
Ah, okey.
38
00:02:02,001 --> 00:02:06,000
No, esto se trata más
de Ross que de Ripley.
39
00:02:06,001 --> 00:02:07,000
Bueno.
40
00:02:07,001 --> 00:02:08,000
Bueno.
41
00:02:08,001 --> 00:02:09,000
Bueno.
42
00:02:09,001 --> 00:02:11,000
Todos están registrados para votar, ¿verdad?
43
00:02:11,001 --> 00:02:12,000
¿Hablas en serio?
44
00:02:12,001 --> 00:02:13,000
Yo era su director de campaña.
45
00:02:13,001 --> 00:02:14,000
Lo digo en serio.
46
00:02:14,001 --> 00:02:15,391
Francamente,
deberías preguntarles a
47
00:02:15,403 --> 00:02:17,000
todos tus amigos en
sus registros también.
48
00:02:17,001 --> 00:02:18,000
Ah, okey.
49
00:02:18,001 --> 00:02:19,000
Hola amigos.
50
00:02:19,001 --> 00:02:20,000
Estás registrado para votar?
51
00:02:20,001 --> 00:02:21,000
Sí, lo soy.
52
00:02:21,001 --> 00:02:22,000
Oh Dios.
53
00:02:22,001 --> 00:02:24,000
Gibson, ¿y tú?
54
00:02:24,001 --> 00:02:25,000
Mmm.
55
00:02:25,001 --> 00:02:26,000
¿Qué hay de los Marineros, eh?
56
00:02:26,001 --> 00:02:27,000
Lo sabía.
57
00:02:27,001 --> 00:02:28,000
Vamos, Gibson.
58
00:02:28,001 --> 00:02:29,000
Ay dios mío.
59
00:02:29,001 --> 00:02:30,000
Tienes que opinar sobre
quién toma las decisiones.
60
00:02:30,001 --> 00:02:31,000
¿Y sabes qué?
61
00:02:31,001 --> 00:02:33,000
Es su deber cívico
presentarse en las urnas.
62
00:02:33,001 --> 00:02:35,000
Washington es un estado de correo.
63
00:02:35,001 --> 00:02:36,000
Era una metáfora.
64
00:02:36,001 --> 00:02:39,000
Oh, tienes la obligación
de hacer que te duela la voz.
65
00:02:39,001 --> 00:02:42,000
Y si no lo haces, bueno, si no
lo haces y Dixon gana, entonces,
66
00:02:42,001 --> 00:02:46,000
no puedes quejarte de todas las
cosas terribles que le va a hacer.
67
00:02:46,001 --> 00:02:46,000
nosotros en la ciudad de Seattle.
68
00:02:46,001 --> 00:02:48,000
Sabes, amiguito, ¿te
gusta decirte que digas eso?
69
00:02:48,001 --> 00:02:49,001
No.
70
00:02:49,300 --> 00:02:51,000
Bueno, bueno, dijo la otra noche
en la recaudación de fondos.
71
00:02:51,001 --> 00:02:52,000
Pero no estamos hablando de mí en este momento.
72
00:02:52,001 --> 00:02:53,000
Estamos hablando de Gibson.
73
00:02:53,001 --> 00:02:54,000
Entonces, Gibson?
74
00:02:54,001 --> 00:02:55,000
Bueno.
75
00:02:55,001 --> 00:02:56,000
¿Cómo me registro?
76
00:02:56,001 --> 00:02:57,000
Está bien, dame tu teléfono.
77
00:02:57,001 --> 00:02:58,000
Vamos a hacer un online ahora mismo.
78
00:02:58,001 --> 00:03:01,000
Yo-- Tú no tienes-- Está bien.
79
00:03:01,001 --> 00:03:02,000
Buen día.
80
00:03:02,001 --> 00:03:03,000
Ey.
81
00:03:03,001 --> 00:03:04,001
Oh hola.
82
00:03:04,100 --> 00:03:06,000
Buenos días, Sra. Pat, ¿verdad?
83
00:03:06,001 --> 00:03:07,000
¿Buena Vista?
84
00:03:07,001 --> 00:03:09,000
Todavía estoy haciendo impresiones donde quiera que vaya.
85
00:03:09,001 --> 00:03:14,000
Soy siete para el Dr. Fire hasta
que esté un poco menos vacío-vacío.
86
00:03:14,075 --> 00:03:17,000
Literalmente se cayó a través de
una habitación tratando de salvar vidas.
87
00:03:17,001 --> 00:03:19,000
Tal vez no sea la mejor broma.
88
00:03:19,001 --> 00:03:21,000
Si seguro.
89
00:03:21,001 --> 00:03:22,000
Ningún problema.
90
00:03:22,001 --> 00:03:25,000
Ahora veo por qué el turno
les llama a ustedes la vista.
91
00:03:25,001 --> 00:03:27,000
Buenos días, Capitán Fuego.
92
00:03:27,050 --> 00:03:28,000
Buenos días, Powell.
93
00:03:28,001 --> 00:03:30,000
¿Todos tienen un enlace?
94
00:03:30,001 --> 00:03:32,000
Mmm no.
95
00:03:32,001 --> 00:03:34,000
Hay un incendio heredado.
96
00:03:34,001 --> 00:03:35,000
Fuego heredado.
97
00:03:35,001 --> 00:03:37,000
¿Crisis de fuego?
98
00:03:37,001 --> 00:03:38,000
¿Mayo o fuego?
99
00:03:38,001 --> 00:03:39,000
¿Mayo o fuego?
100
00:03:39,001 --> 00:03:40,000
¿Qué hay de mí?
101
00:03:40,001 --> 00:03:42,000
¿Qué hay de mí?
102
00:03:42,001 --> 00:03:50,000
Eres... Eres, eh, Gibson.
103
00:03:50,001 --> 00:03:54,000
Está bien, bueno, esto ha sido divertido.
104
00:03:54,001 --> 00:03:56,000
Gracias por el agarre.
105
00:03:56,001 --> 00:03:57,000
Tengo un casillero de asistencia.
106
00:03:57,001 --> 00:03:58,000
tengo una multa
107
00:03:58,001 --> 00:04:01,000
Ay dios mío.
108
00:04:01,001 --> 00:04:02,000
Oh sí.
109
00:04:02,001 --> 00:04:07,000
Eso fue-- Tengo vergüenza
de segunda mano.
110
00:04:07,001 --> 00:04:09,000
Creo que nos sentimos mejor con mi propia vida.
111
00:04:09,001 --> 00:04:10,000
Gracias.
112
00:04:10,001 --> 00:04:11,391
No es que tengas una
oportunidad con ella, pero
113
00:04:11,403 --> 00:04:13,000
trata de mantener a un
profesional en Gibson.
114
00:04:13,001 --> 00:04:15,000
Bueno, usted es uno para hablar, capitán.
115
00:04:15,001 --> 00:04:16,000
UH Huh.
116
00:04:16,001 --> 00:04:17,001
Maceta.
117
00:04:17,200 --> 00:04:18,000
Ganado.
118
00:04:18,001 --> 00:04:19,000
Cualquier hombre.
119
00:04:19,001 --> 00:04:20,000
No es lo mismo.
120
00:04:20,001 --> 00:04:23,000
Estábamos juntos incluso antes
de trabajar en la misma casa.
121
00:04:23,001 --> 00:04:26,000
No estoy seguro de que el
Chronicle lo vea así, Ruiz.
122
00:04:26,001 --> 00:04:27,000
Respaldarlo.
123
00:04:27,001 --> 00:04:32,000
[REPRODUCIENDO MÚSICA]
124
00:04:32,001 --> 00:04:33,001
Tonterías.
125
00:04:36,350 --> 00:04:38,000
Sí, pero si ha vuelto, el
departamento lo autorizó.
126
00:04:38,001 --> 00:04:40,000
Tus finales, debemos confiar en él.
127
00:04:40,001 --> 00:04:41,000
Tal vez tienes la ayuda que necesitas.
128
00:04:41,001 --> 00:04:42,000
Mmm, así de rápido.
129
00:04:42,001 --> 00:04:43,000
Vamos.
130
00:04:43,001 --> 00:04:44,000
Alguien tiene que
terminar con el jefe.
131
00:04:44,001 --> 00:04:45,000
El fuego está en ello.
132
00:04:45,001 --> 00:04:46,000
Tienes que saber algo.
133
00:04:46,001 --> 00:04:47,000
¿Disculpe?
134
00:04:47,001 --> 00:04:48,000
[SUSPIROS]
135
00:04:48,001 --> 00:04:49,000
Toca el nervio.
136
00:04:49,001 --> 00:04:50,000
Bueno.
137
00:04:50,001 --> 00:04:51,000
¿Así que lo que?
138
00:04:51,001 --> 00:04:52,000
Dormiste hasta llegar a la cima.
139
00:04:52,001 --> 00:04:53,000
No eres el primero.
140
00:04:53,001 --> 00:04:55,000
Definitivamente no serás el último.
141
00:04:55,001 --> 00:04:58,000
Y los romances de trabajo están
de moda, especialmente el secreto.
142
00:04:58,001 --> 00:05:00,000
Está bien, amigo, este no es el momento.
143
00:05:00,001 --> 00:05:01,000
Póngase en fila.
144
00:05:01,001 --> 00:05:04,000
[REPRODUCIENDO MÚSICA]
145
00:05:04,001 --> 00:05:18,000
Beckett está de vuelta en un estado de prueba.
146
00:05:18,001 --> 00:05:20,423
Si y cuando haya estado
en condiciones de volver
147
00:05:20,435 --> 00:05:23,000
al servicio completo,
volverá a ser capitán.
148
00:05:23,001 --> 00:05:27,000
Pero hasta que llegue ese día,
seguiré siendo el capitán interino.
149
00:05:27,001 --> 00:05:29,000
¿Dejo algo fuera?
150
00:05:29,050 --> 00:05:31,000
Eso lo cubre todo.
151
00:05:31,001 --> 00:05:33,000
Entonces, ¿dónde me quiere hoy, capitán?
152
00:05:33,125 --> 00:05:36,000
[REPRODUCIENDO MÚSICA]
153
00:05:36,001 --> 00:05:46,000
Necesitas comer.
154
00:05:46,001 --> 00:05:48,000
[SUSPIROS]
155
00:05:48,001 --> 00:05:51,000
No.
156
00:05:51,001 --> 00:05:52,000
No.
157
00:05:52,001 --> 00:05:53,000
No.
158
00:05:53,001 --> 00:05:54,000
Estamos de ninguna manera.
159
00:05:54,001 --> 00:05:56,000
Estamos aquí por dos días.
160
00:05:56,001 --> 00:05:58,000
Has arrancado el informe del incidente.
161
00:05:58,050 --> 00:06:00,000
¿Sin parar en casa?
162
00:06:00,001 --> 00:06:02,000
¿Aquí?
163
00:06:02,001 --> 00:06:03,001
Mira, es una tortura.
164
00:06:03,050 --> 00:06:07,000
Te estás torturando a ti mismo
y me estás torturando a mí.
165
00:06:07,001 --> 00:06:08,000
Te estoy castigando así.
166
00:06:08,001 --> 00:06:16,000
Mira, me niego a dejar que termines en una
cama en este hospital como lo hizo Bishop.
167
00:06:16,001 --> 00:06:22,000
Gracias.
168
00:06:22,001 --> 00:06:24,000
[REPRODUCIENDO MÚSICA]
169
00:06:24,001 --> 00:06:26,000
Tienes algunos pacientes más que yo.
170
00:06:26,001 --> 00:06:28,000
Te veo, pero volveré
para comprobarlos.
171
00:06:28,001 --> 00:06:29,000
¿Me quieres?
172
00:06:29,001 --> 00:06:30,001
No.
173
00:06:30,025 --> 00:06:33,000
[REPRODUCIENDO MÚSICA]
174
00:06:33,001 --> 00:06:45,000
Vamos, aléjese, Capitán.
175
00:06:45,001 --> 00:06:47,000
No dejes que Taylor te saque de la nada.
176
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
¿Va a estar bien?
177
00:06:58,001 --> 00:07:02,000
Um, sus pulmones se están recuperando
de la inhalación severa de humo.
178
00:07:02,001 --> 00:07:05,000
Pero sus, uh, sus niveles
de oxígeno han mejorado.
179
00:07:05,001 --> 00:07:06,000
Gracias.
180
00:07:06,001 --> 00:07:07,000
Gracias doctor.
181
00:07:07,001 --> 00:07:08,001
No.
182
00:07:08,100 --> 00:07:10,000
No, no soy, no soy mi pequeño doctor.
183
00:07:10,001 --> 00:07:14,000
Soy bombero.
184
00:07:14,001 --> 00:07:16,000
Espera, ¿Taylor ahí?
185
00:07:16,001 --> 00:07:17,000
¿Tenía el fuego?
186
00:07:17,001 --> 00:07:19,000
¿Estabas ahí en esta avenida, hijo mío?
187
00:07:19,001 --> 00:07:20,000
Sí, sí, estuve allí.
188
00:07:20,001 --> 00:07:21,000
¿Por qué seguía dentro?
189
00:07:21,001 --> 00:07:24,000
¿Por qué los trabajadores no lo
sacaron afuera antes de que esto suceda?
190
00:07:24,001 --> 00:07:26,000
La casa era difícil de navegar.
191
00:07:26,001 --> 00:07:27,001
¿Estás navegando?
192
00:07:27,525 --> 00:07:29,000
Ay dios mío.
193
00:07:29,001 --> 00:07:31,000
Dios mío, ¿qué hicieron?
194
00:07:31,150 --> 00:07:33,000
Hombre, no lo hiciste.
195
00:07:33,001 --> 00:07:38,000
No, no, le dije que esta era
la última vez que le dije que
196
00:07:38,001 --> 00:07:40,000
no podía llamarme hasta que
estuviera sobrio por un año.
197
00:07:40,001 --> 00:07:42,000
[SUSPIROS]
198
00:07:42,001 --> 00:07:44,000
Por favor, tienes que ayudarme.
199
00:07:44,001 --> 00:07:47,000
Necesito saber cómo sucedió esto.
200
00:07:47,001 --> 00:07:49,000
Por favor.
201
00:07:49,001 --> 00:07:51,000
Por favor.
202
00:07:51,001 --> 00:07:54,000
[REPRODUCIENDO MÚSICA]
203
00:07:54,001 --> 00:07:56,000
Olmo.
204
00:07:56,001 --> 00:07:59,000
El fuego empezó a acabar con la cocina.
205
00:07:59,001 --> 00:08:02,000
Fue un incendio de pliegues, por
lo que se propagó muy rápidamente.
206
00:08:02,001 --> 00:08:06,000
Entonces, eh, ya
sabes, no me des enfado.
207
00:08:06,001 --> 00:08:07,000
¿Disculpe?
208
00:08:07,001 --> 00:08:08,001
Soy un chiste.
209
00:08:08,300 --> 00:08:11,000
Y tu eres un asno.
210
00:08:11,001 --> 00:08:13,000
Podrías haberme confiado.
211
00:08:13,001 --> 00:08:16,000
Pero te dije que me
dejarías gas por meses.
212
00:08:16,150 --> 00:08:18,000
Quiero decir, sabía, sabía lo que vi.
213
00:08:18,001 --> 00:08:20,000
Y me dijiste que no era nada
que todo estaba en mi cabeza.
214
00:08:20,001 --> 00:08:22,013
Y ahora me estás diciendo
lo que se me permite
215
00:08:22,025 --> 00:08:24,000
sentir mientras Ross es
golpeado públicamente.
216
00:08:24,001 --> 00:08:25,000
La estaba protegiendo.
217
00:08:25,001 --> 00:08:26,000
Bueno.
218
00:08:26,001 --> 00:08:27,000
Al igual que yo la estaba protegiendo.
219
00:08:27,001 --> 00:08:28,000
¿Qué estás haciendo ahora?
220
00:08:28,001 --> 00:08:29,000
Bueno, no.
221
00:08:29,001 --> 00:08:33,000
Enfurruñarse y acorralarse mientras su ego
demasiado inflado está magullado, lo cual también es
222
00:08:33,001 --> 00:08:34,000
lo que hiciste conmigo.
223
00:08:34,001 --> 00:08:35,000
¿Qué?
224
00:08:35,001 --> 00:08:38,000
No estás enojado porque la gente lo sabe.
225
00:08:38,001 --> 00:08:42,000
Estás enojado porque
ella priorizó la integridad
226
00:08:42,001 --> 00:08:43,000
de este departamento
sobre ti y tu rango.
227
00:08:43,001 --> 00:08:44,000
¿Qué?
228
00:08:44,001 --> 00:08:45,000
Eso es.
229
00:08:45,001 --> 00:08:46,000
[SUSPIROS]
230
00:08:46,001 --> 00:08:47,000
Superalo.
231
00:08:47,001 --> 00:08:52,000
Supérate a ti mismo el tiempo suficiente para ayudarla.
232
00:08:52,350 --> 00:08:56,000
O al menos ayudar al resto de nosotros a
no perder todo por lo que hemos trabajado.
233
00:08:56,001 --> 00:08:59,000
[SUSPIROS]
234
00:08:59,001 --> 00:09:04,000
La risa y la energía son agradables,
difíciles- [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA]
235
00:09:04,001 --> 00:09:08,000
[REPRODUCIENDO MÚSICA].
236
00:09:33,000 --> 00:09:37,000
Hay varias veces que me
alegro de volver a verte.
237
00:09:37,001 --> 00:09:38,000
Honestamente.
238
00:09:38,001 --> 00:09:39,000
¿Qué pasa contigo?
239
00:09:39,001 --> 00:09:41,000
¿Qué quieres decir?
240
00:09:41,001 --> 00:09:43,000
Eres raro, hombre.
241
00:09:43,001 --> 00:09:45,000
Odio el back-field mejor que nunca.
242
00:09:45,001 --> 00:09:46,000
¿Tú haces?
243
00:09:46,001 --> 00:09:50,000
Sí, solo necesito reducir las semanas de sueño
en alguna dirección de los profesionales.
244
00:09:50,001 --> 00:09:53,000
, pero tengo todo resuelto.
245
00:09:53,001 --> 00:09:55,000
El informe es un NBC con
múltiples lesiones reportadas.
246
00:09:55,001 --> 00:09:57,000
Quiero que todos estén concentrados.
247
00:09:57,001 --> 00:09:59,000
[REPRODUCIENDO MÚSICA]
248
00:09:59,001 --> 00:10:02,000
[GRITANDO]
249
00:10:02,001 --> 00:10:09,000
[REPRODUCIENDO MÚSICA]
250
00:10:09,001 --> 00:10:13,000
[REPRODUCIENDO MÚSICA]
251
00:10:13,001 --> 00:10:15,000
[REPRODUCIENDO MÚSICA]
252
00:10:15,001 --> 00:10:17,000
[REPRODUCIENDO MÚSICA]
253
00:10:17,001 --> 00:10:19,000
[REPRODUCIENDO MÚSICA]
254
00:10:19,001 --> 00:10:21,000
[REPRODUCIENDO MÚSICA]
255
00:10:21,001 --> 00:10:23,000
[REPRODUCIENDO MÚSICA]
256
00:10:23,001 --> 00:10:25,000
[REPRODUCIENDO MÚSICA]
257
00:10:25,001 --> 00:10:27,000
[REPRODUCIENDO MÚSICA]
258
00:10:27,001 --> 00:10:30,000
[MÚSICA DE SUSPENSO]
259
00:10:30,001 --> 00:10:31,000
Hola.
260
00:10:31,001 --> 00:10:31,000
¿Me puedes ayudar?
261
00:10:31,001 --> 00:10:32,000
Sí.
262
00:10:32,001 --> 00:10:32,000
Por favor, ayúdame.
263
00:10:32,001 --> 00:10:33,000
DE ACUERDO.
264
00:10:33,001 --> 00:10:35,000
Estamos haciendo lo mejor, pero ¿puedes ayudarme?
265
00:10:35,001 --> 00:10:36,000
¿Cómo te llamas?
266
00:10:36,001 --> 00:10:37,000
Mi nombre es Vic.
267
00:10:37,001 --> 00:10:39,000
Este es un deporte de artes marciales.
268
00:10:39,001 --> 00:10:41,000
Vivo en 1349.
269
00:10:41,001 --> 00:10:44,000
Soy un atril para libros en mi...
¿Cómo se llama esto de ser negativo?
270
00:10:44,001 --> 00:10:45,000
Es un paseo aburrido.
271
00:10:45,001 --> 00:10:46,000
Aprendí en Biola y junior.
272
00:10:46,001 --> 00:10:47,000
Y corrió.
273
00:10:47,001 --> 00:10:48,000
Y yo... oh, ¿esto es genial?
274
00:10:48,001 --> 00:10:49,000
¿Sabes qué es genial?
275
00:10:49,001 --> 00:10:51,000
Gracias, Margo.
276
00:10:51,001 --> 00:10:53,000
Toma algunas respiraciones profundas para mí, ¿de acuerdo?
277
00:10:53,001 --> 00:10:54,000
[RISAS]
278
00:10:54,001 --> 00:10:55,000
Por supuesto, es una locura.
279
00:10:55,001 --> 00:10:59,000
Oye, mi-- oye, mi--
Esto es realmente malo.
280
00:10:59,001 --> 00:11:00,000
Yo-- [RISAS]
281
00:11:00,001 --> 00:11:01,000
no puedo creerlo
282
00:11:01,001 --> 00:11:03,000
¿Voy a morir?
283
00:11:03,001 --> 00:11:04,000
¿O estar paralizado?
284
00:11:04,001 --> 00:11:04,000
Sabes.
285
00:11:04,001 --> 00:11:05,000
¿No sabes qué?
286
00:11:05,001 --> 00:11:06,000
Es realmente bueno.
287
00:11:06,001 --> 00:11:07,000
Puedes sentir tus piernas, ¿de acuerdo?
288
00:11:07,001 --> 00:11:09,000
¿Puedes decirme el nombre de tus amigos?
289
00:11:09,001 --> 00:11:10,000
[RISAS]
290
00:11:10,001 --> 00:11:11,000
Por favor, por favor, no me escuches.
291
00:11:11,001 --> 00:11:13,000
No sé dónde me quedo.
292
00:11:13,001 --> 00:11:13,000
Estoy obsesionada.
293
00:11:13,001 --> 00:11:14,000
DE ACUERDO.
294
00:11:14,001 --> 00:11:15,000
Hola, Paige.
295
00:11:15,001 --> 00:11:17,000
Paige, cariño, ¿puedes
decirme qué te pasa?
296
00:11:17,001 --> 00:11:19,000
[RISAS]
297
00:11:19,001 --> 00:11:21,000
[RISAS]
298
00:11:21,001 --> 00:11:22,000
Paige, cariño, ¿puedes
decirme cómo estás?
299
00:11:22,001 --> 00:11:23,000
[RISAS]
300
00:11:23,001 --> 00:11:24,000
[RISAS]
301
00:11:24,001 --> 00:11:26,000
[RISAS]
302
00:11:26,001 --> 00:11:28,000
Paige, Paige.
303
00:11:28,001 --> 00:11:30,000
Está bien, cariño, shock.
304
00:11:30,001 --> 00:11:31,000
[RISAS]
305
00:11:31,001 --> 00:11:32,000
[RISAS]
306
00:11:32,001 --> 00:11:33,000
[RISAS]
307
00:11:33,001 --> 00:11:34,000
[RISAS]
308
00:11:34,001 --> 00:11:35,000
[RISAS]
309
00:11:35,001 --> 00:11:36,000
[RISAS]
310
00:11:36,001 --> 00:11:37,000
[RISAS]
311
00:11:37,001 --> 00:11:38,000
Él estaba caminando hacia abajo.
312
00:11:38,001 --> 00:11:39,000
[RISAS]
313
00:11:39,001 --> 00:11:40,000
[RISAS]
314
00:11:40,001 --> 00:11:41,000
[RISAS]
315
00:11:41,001 --> 00:11:43,000
[RISAS]
316
00:11:43,001 --> 00:11:45,000
Me mantuvo en tres
pasajeros en el cupé.
317
00:11:45,001 --> 00:11:48,000
Dos de mí en el asiento delantero,
un fallecido en la parte trasera.
318
00:11:48,001 --> 00:11:49,000
[RISAS]
319
00:11:49,001 --> 00:11:50,000
Copiar.
320
00:11:50,001 --> 00:11:51,000
[RISAS]
321
00:11:51,001 --> 00:11:53,000
[REPRODUCIENDO MÚSICA]
322
00:11:53,001 --> 00:11:55,000
[REPRODUCIENDO MÚSICA]
323
00:11:55,001 --> 00:11:57,000
Ha habido un maldito tipo allí.
324
00:11:57,001 --> 00:11:58,000
UH Huh.
325
00:11:58,001 --> 00:12:01,000
Estoy bien, pero tienes
que ayudar a Edna, por favor.
326
00:12:01,001 --> 00:12:03,000
Ha estado fuera desde que chocamos.
327
00:12:03,001 --> 00:12:04,000
Edna, por favor, Mimbre.
328
00:12:04,001 --> 00:12:06,000
Seguro que te escucho y lo haremos.
329
00:12:06,001 --> 00:12:08,000
Pero en este momento, ¿puede
decirme si siente algún dolor
330
00:12:08,001 --> 00:12:10,000
o entumecimiento, hormigueo,
cómo está su respiración?
331
00:12:10,001 --> 00:12:11,000
No me estás escuchando.
332
00:12:11,001 --> 00:12:12,000
Tienes que sacarla.
333
00:12:12,001 --> 00:12:13,000
Bueno.
334
00:12:13,001 --> 00:12:14,000
Está bien.
335
00:12:14,001 --> 00:12:15,000
Oh bebe.
336
00:12:15,001 --> 00:12:17,000
Oh, eres bueno en mi forma de ser.
337
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
Hombre, ¿tienes algún dolor?
338
00:12:23,001 --> 00:12:24,000
Ay, no lo sabes.
339
00:12:24,001 --> 00:12:25,000
Mi cuello.
340
00:12:25,001 --> 00:12:27,000
Podría ser todo el camino.
341
00:12:27,001 --> 00:12:29,000
[REPRODUCIENDO MÚSICA]
342
00:12:29,001 --> 00:12:30,000
Bueno.
343
00:12:30,001 --> 00:12:31,000
Mi nombre es Travis.
344
00:12:31,001 --> 00:12:32,000
Ahí está Jack.
345
00:12:32,001 --> 00:12:34,000
Vamos a sacarlos de aquí
tan pronto como podamos.
346
00:12:34,001 --> 00:12:35,000
Pero necesito tu ayuda, ¿de acuerdo?
347
00:12:35,001 --> 00:12:38,000
Necesito que te quedes muy quieto para mí.
348
00:12:38,001 --> 00:12:40,000
Sr. Imles aplastando el pecho del conductor.
349
00:12:40,001 --> 00:12:41,000
Soy una envoltura.
350
00:12:41,001 --> 00:12:43,000
Necesitamos el lado
giratorio del esparcidor y algo
351
00:12:43,001 --> 00:12:45,000
de cadena y bloqueo aquí
con un par de manos extra.
352
00:12:45,001 --> 00:12:46,000
Copia, mimbre.
353
00:12:46,001 --> 00:12:48,000
Vamos a sacarte de ahí.
354
00:12:48,001 --> 00:12:50,000
[REPRODUCIENDO MÚSICA]
355
00:12:50,001 --> 00:12:53,000
Di de nuevo, te tengo.
356
00:12:53,001 --> 00:12:54,000
[GOLPES]
357
00:12:54,001 --> 00:12:55,000
Cale, dije que no me molestaras.
358
00:12:55,001 --> 00:13:00,000
[SUSPIROS]
359
00:13:00,001 --> 00:13:01,000
Apresúrate.
360
00:13:01,001 --> 00:13:02,000
No es un buen momento.
361
00:13:02,001 --> 00:13:03,000
¿Cómo puedo ayudar?
362
00:13:03,001 --> 00:13:04,000
Quiero ayudar.
363
00:13:04,001 --> 00:13:07,000
Me estoy tomando la tarde para
arreglar algunas cosas, así que por favor.
364
00:13:07,001 --> 00:13:09,000
¿Qué... qué eres?
365
00:13:09,001 --> 00:13:10,000
¿Qué estás haciendo?
366
00:13:10,001 --> 00:13:11,000
¿Lo que hay que hacer?
367
00:13:11,001 --> 00:13:13,000
Yo-- No.
368
00:13:13,100 --> 00:13:14,000
No.
369
00:13:14,050 --> 00:13:16,064
Agradezco lo que
sea esto, pero alcalde
370
00:13:16,076 --> 00:13:18,000
Rothman ha pedido mi dimisión.
371
00:13:18,001 --> 00:13:19,000
Todo esto, es una PR, no importa.
372
00:13:19,001 --> 00:13:20,000
Rothman está saliendo.
373
00:13:20,001 --> 00:13:22,000
No importa
374
00:13:22,050 --> 00:13:23,000
Él no te ha despedido.
375
00:13:23,001 --> 00:13:25,000
Te está pidiendo que
le hagas el trabajo sucio.
376
00:13:25,001 --> 00:13:26,000
Eso importa.
377
00:13:26,001 --> 00:13:28,000
Sé cómo funciona este sistema.
378
00:13:28,200 --> 00:13:29,000
Estoy fuera.
379
00:13:29,001 --> 00:13:30,000
Es tan simple como eso.
380
00:13:30,001 --> 00:13:31,839
También podría irme
en mis propios términos y
381
00:13:31,851 --> 00:13:34,000
mantener una pizca de
mi dignidad y esperanzas.
382
00:13:34,001 --> 00:13:38,000
que todo este retroceso sin
sentido en todos los demás.
383
00:13:38,001 --> 00:13:41,000
Capitán, estamos a punto de comenzar la extracción.
384
00:13:41,001 --> 00:13:44,000
Voy a necesitar otro auto A en espera.
385
00:13:44,001 --> 00:13:47,000
Que retrocedas no beneficia a FD.
386
00:13:47,001 --> 00:13:49,000
Eres la primera mujer jefa de bomberos.
387
00:13:49,001 --> 00:13:50,000
Tienes un legado.
388
00:13:50,001 --> 00:13:51,000
Tu legado.
389
00:13:51,001 --> 00:13:54,000
Supongo que él...
Suenas como un niño.
390
00:13:54,250 --> 00:13:57,000
Si me aferro a un titulo
hasta que sea orgullo para mi,
391
00:13:57,001 --> 00:14:00,000
ese legado del que hablas
sera el de una mujer emocional
392
00:14:00,001 --> 00:14:03,000
quien tuvo que ser
sacado pateando y gritando.
393
00:14:03,001 --> 00:14:06,000
Quiero asegurarme de que la próxima
mujer no sea castigada por mis errores.
394
00:14:06,001 --> 00:14:08,000
Esa es una escapatoria.
395
00:14:08,001 --> 00:14:10,000
No esperes que te entiendan.
396
00:14:10,001 --> 00:14:12,000
Oh, yo... lo entiendo, está bien.
397
00:14:12,050 --> 00:14:15,000
Pero no creo ni por un
segundo, esto es lo que quieres.
398
00:14:15,001 --> 00:14:18,000
quiero ser capitán del 19,
399
00:14:18,500 --> 00:14:20,000
eventualmente un jefe de
batallón, e incluso usted.
400
00:14:20,001 --> 00:14:24,000
Quiero ser el jefe de bomberos
de Seattle, y eso es gracias a ti.
401
00:14:24,001 --> 00:14:28,000
Me obligaste a pensar en
grande, a soñar en grande.
402
00:14:28,050 --> 00:14:29,000
Ahora te toca.
403
00:14:29,001 --> 00:14:30,000
No lo sé.
404
00:14:30,001 --> 00:14:31,000
Sólo di lo que quieras.
405
00:14:31,001 --> 00:14:33,000
No lo sé.
406
00:14:33,001 --> 00:14:34,000
Vuelve al 19.
407
00:14:34,001 --> 00:14:37,000
En este momento, sigo siendo
tu jefe, y eso está en orden.
408
00:14:40,000 --> 00:14:45,000
Ahora, me niego a aceptar a todos esos
pocos que se rinden antes de la pelea.
409
00:14:45,001 --> 00:14:53,000
Tiene una sección en docenas de habitaciones.
410
00:14:53,050 --> 00:14:56,000
¿Cómo dejé que esto sucediera?
411
00:14:56,001 --> 00:14:59,000
Esto no es tu culpa.
412
00:14:59,350 --> 00:15:03,000
Ha estado en una cacería de anery desde que tenía 17 años.
413
00:15:03,550 --> 00:15:06,297
y siempre visitaba
cada instalación y
414
00:15:06,309 --> 00:15:09,000
me reunía con los
terapeutas uno tras otro,
415
00:15:09,300 --> 00:15:14,000
Gasté los ahorros de mi vida en las
mejores instalaciones cada vez que recayó.
416
00:15:14,001 --> 00:15:20,000
Estaba arruinado, y en todos los
sentidos del mundo, estaba tan cansado.
417
00:15:20,001 --> 00:15:23,673
Cuando encontré el
único lugar donde podía
418
00:15:23,685 --> 00:15:28,000
pagar, yo sólo--
Sólo lo envié lejos.
419
00:15:28,001 --> 00:15:33,000
Envié todos mis problemas lejos.
420
00:15:33,001 --> 00:15:37,000
¿Qué clase de madre le hace eso a su hijo?
421
00:15:37,001 --> 00:15:40,000
Parece que estabas
haciendo lo mejor que podías.
422
00:15:40,001 --> 00:15:44,000
Cuando se fue, lloró.
423
00:15:44,001 --> 00:15:48,000
Porque la casa estaba tan tranquila.
424
00:15:48,001 --> 00:15:52,000
Lloré porque me sentí aliviado de
poder volver a dormir toda la noche.
425
00:15:52,001 --> 00:15:55,000
Estaba tan cansado.
426
00:15:55,001 --> 00:15:58,000
Hiciste lo que pudiste.
427
00:15:58,200 --> 00:16:00,000
Abandoné a mi hijo.
428
00:16:00,001 --> 00:16:05,000
[REPRODUCIENDO MÚSICA]
429
00:16:05,001 --> 00:16:06,000
Está bien.
430
00:16:06,001 --> 00:16:13,000
agradable ir
431
00:16:13,001 --> 00:16:16,000
Sí, ese es él.
432
00:16:16,001 --> 00:16:20,000
Eso debería ser seguro...
Tienes una fractura compuesta.
433
00:16:20,001 --> 00:16:22,000
Voy a asegurarlo, y
esto no va a ser cómodo,
434
00:16:22,001 --> 00:16:24,000
pero puedo darte algo
para ayudarte, ¿de acuerdo?
435
00:16:24,001 --> 00:16:26,000
[RISA]
436
00:16:26,001 --> 00:16:28,000
Oh chico.
437
00:16:28,001 --> 00:16:29,000
Oh chico.
438
00:16:29,001 --> 00:16:30,000
Oh chico.
439
00:16:30,001 --> 00:16:31,000
Oh chico.
440
00:16:31,001 --> 00:16:32,000
Ah, es eso.
441
00:16:32,001 --> 00:16:33,000
Oh chico.
442
00:16:33,001 --> 00:16:35,000
Lo estás haciendo bien, ¿verdad?
443
00:16:35,001 --> 00:16:36,000
Estamos trabajando en ello.
444
00:16:36,001 --> 00:16:38,000
[RISA]
445
00:16:38,001 --> 00:16:43,000
¿Paige?
446
00:16:43,001 --> 00:16:44,000
paige
447
00:16:44,001 --> 00:16:45,000
paige
448
00:16:45,001 --> 00:16:47,000
¿Dónde estoy?
449
00:16:47,001 --> 00:16:48,000
¿Dónde estoy?
450
00:16:48,001 --> 00:16:51,000
[RISA]
451
00:16:51,001 --> 00:16:53,000
[RISA]
452
00:16:53,001 --> 00:16:55,000
[RISA]
453
00:16:55,001 --> 00:16:57,000
Vamos, es este carrete de Kimmy.
454
00:16:57,001 --> 00:16:58,000
Voy a sacarte de aquí.
455
00:16:58,001 --> 00:16:59,000
Paige, vamos.
456
00:16:59,001 --> 00:17:00,000
es mi mamá
457
00:17:00,001 --> 00:17:02,000
es mi mamá
458
00:17:02,001 --> 00:17:03,000
DE ACUERDO.
459
00:17:03,001 --> 00:17:04,000
Me gusta.
460
00:17:04,001 --> 00:17:05,000
Me gusta.
461
00:17:05,001 --> 00:17:06,000
No puedo estar disfrutando.
462
00:17:06,001 --> 00:17:07,000
Lo siento.
463
00:17:07,001 --> 00:17:08,000
Íbamos a ella.
464
00:17:08,001 --> 00:17:09,000
No somos.
465
00:17:09,001 --> 00:17:10,000
Ella no está en problemas.
466
00:17:10,001 --> 00:17:11,000
Estamos aquí para tenerlo.
467
00:17:11,001 --> 00:17:13,000
A todos nos gustan sus padres, ¿de acuerdo?
468
00:17:13,001 --> 00:17:14,000
paige cuantos años tienes
469
00:17:14,001 --> 00:17:18,000
Para mamá, nos hemos levantado por el
pasado, mientras intenta ser un poco local.
470
00:17:18,001 --> 00:17:19,000
Voy a buscar algunos secretos.
471
00:17:19,001 --> 00:17:22,000
Somos más sexys para ir al baile de graduación
porque finalmente hemos sido nosotras también.
472
00:17:22,001 --> 00:17:23,000
Ay dios mío.
473
00:17:23,001 --> 00:17:24,000
[RISA]
474
00:17:24,001 --> 00:17:25,000
Ay dios mío.
475
00:17:25,001 --> 00:17:26,000
Marco.
476
00:17:26,001 --> 00:17:27,000
Marco.
477
00:17:27,001 --> 00:17:28,000
Oye, dime si estoy en vestido de fiesta.
478
00:17:28,001 --> 00:17:29,000
Oye, dime si estoy en vestido de fiesta.
479
00:17:29,001 --> 00:17:30,000
[RISA]
480
00:17:30,001 --> 00:17:31,000
[RISA]
481
00:17:31,001 --> 00:17:32,000
[RISA]
482
00:17:32,001 --> 00:17:34,000
Estoy en responderme.
483
00:17:34,001 --> 00:17:36,000
[RISA]
484
00:17:36,001 --> 00:17:38,000
[RISA]
485
00:17:38,001 --> 00:17:39,000
Lo hiciste.
486
00:17:39,001 --> 00:17:41,000
[RISA]
487
00:17:41,001 --> 00:17:43,000
[RISA]
488
00:17:43,001 --> 00:17:45,000
[RISA]
489
00:17:45,001 --> 00:17:47,000
[RISA]
490
00:17:47,001 --> 00:17:49,000
Necesito salir del auto.
491
00:17:49,001 --> 00:17:50,000
[RISA]
492
00:17:50,001 --> 00:17:52,000
[RISA]
493
00:17:52,001 --> 00:17:54,000
[RISA]
494
00:17:54,001 --> 00:17:56,000
[RISA]
495
00:17:56,001 --> 00:17:58,000
Marko, este va a ser
el peor día de tu vida.
496
00:17:58,001 --> 00:18:01,000
Lo entiendo, pero por favor, no
conocemos el alcance total de sus heridas.
497
00:18:01,001 --> 00:18:04,000
Y la única forma en que
podemos evaluar es si tratas
498
00:18:04,001 --> 00:18:07,000
de quedarte quieto, te
piden que lo hagas bien.
499
00:18:07,001 --> 00:18:09,000
[RISA]
500
00:18:09,001 --> 00:18:11,000
Espera, chicas.
501
00:18:11,001 --> 00:18:13,000
Hola, Paige.
502
00:18:13,001 --> 00:18:15,000
Paige, necesito que te concentres en mí.
503
00:18:15,001 --> 00:18:16,000
¿DE ACUERDO?
504
00:18:16,001 --> 00:18:17,000
Oye, concéntrate en mí.
505
00:18:17,001 --> 00:18:19,000
Concéntrate en mí, Paige.
506
00:18:19,001 --> 00:18:21,000
OK, chicas, vengan y lleguen.
507
00:18:21,001 --> 00:18:23,000
[RISA]
508
00:18:23,001 --> 00:18:25,000
[RISA]
509
00:18:25,001 --> 00:18:26,000
Te necesito.
510
00:18:26,001 --> 00:18:28,000
Oh, sí, lo quiero.
511
00:18:28,001 --> 00:18:29,000
Lo quiero.
512
00:18:29,001 --> 00:18:30,000
Lo quiero.
513
00:18:30,001 --> 00:18:31,000
[RISA]
514
00:18:31,001 --> 00:18:33,000
Por favor, dame un abrazo.
515
00:18:33,001 --> 00:18:34,000
Nadie puede irse.
516
00:18:34,001 --> 00:18:35,000
Yo quiero ir.
517
00:18:35,001 --> 00:18:38,000
Solo quiero escuchar nuestra
canción favorita una vez más.
518
00:18:38,001 --> 00:18:41,000
Siento que solo por Downver está tomando un juramento.
519
00:18:41,001 --> 00:18:43,000
[REPRODUCIENDO MÚSICA]
520
00:18:43,001 --> 00:18:44,000
[SUSPIROS]
521
00:18:44,001 --> 00:18:46,000
Herrera, estoy cansado.
522
00:18:46,325 --> 00:18:49,000
Así que toma una siesta o hazte un masaje.
523
00:18:49,250 --> 00:18:52,000
Tenías que tener
cosas que querías lograr.
524
00:18:52,001 --> 00:18:54,000
Entonces, ¿por qué te alejas
antes de que te obliguen a hacerlo?
525
00:18:54,001 --> 00:18:57,000
Porque quiero tanto un trabajo como al hombre.
526
00:18:58,300 --> 00:19:02,000
He estado enfocado con láser en
mi carrera desde que tengo memoria.
527
00:19:02,001 --> 00:19:04,000
Una máquina perfecta.
528
00:19:04,075 --> 00:19:08,000
Sacrificándome en el camino.
529
00:19:08,001 --> 00:19:12,000
Decir que sí a todos excepto a mí.
530
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
Entonces llego aquí.
531
00:19:14,500 --> 00:19:17,000
Bajé la guardia hasta el borde firme.
532
00:19:17,001 --> 00:19:20,000
Luego se usa en todos
los periódicos y en todos los
533
00:19:20,001 --> 00:19:22,000
blogs para deshacer todo
por lo que he trabajado.
534
00:19:22,001 --> 00:19:30,000
Sabes, no fue hace mucho
que estábamos en tu coche.
535
00:19:30,400 --> 00:19:34,000
Y me decías que esperara y viera
si un jurado de mis compañeros
536
00:19:34,001 --> 00:19:38,000
juzgaría si había
actuado en defensa propia
537
00:19:38,001 --> 00:19:43,000
o si hubiera estado preguntando
por lo que me pasó, Adjos.
538
00:19:43,001 --> 00:19:48,000
En cambio, enfrenté lo que la
gente decía sobre mí y los desafié.
539
00:19:49,000 --> 00:19:50,000
para verme.
540
00:19:50,001 --> 00:19:52,000
Entonces, ¿qué me estás pidiendo que haga exactamente?
541
00:19:52,001 --> 00:19:55,000
Simplemente digo arbitrariamente que no.
542
00:19:55,001 --> 00:20:00,000
Tal vez no, o lo somos de verdad,
pero sí, hay que cambiar la narrativa.
543
00:20:00,001 --> 00:20:02,000
Tienes que hablar con la prensa.
544
00:20:02,200 --> 00:20:04,000
Un snive.
545
00:20:04,300 --> 00:20:07,000
¿Sabes por qué?
546
00:20:07,625 --> 00:20:12,000
Mi papá, era un tipo que
trabajaba dentro del sistema,
547
00:20:12,600 --> 00:20:14,000
comenzando con el equipo a los 19.
548
00:20:14,650 --> 00:20:20,000
Pero el mayor cambio que hizo
fue cuando dejó de seguir las reglas,
549
00:20:20,350 --> 00:20:22,547
cuando desafió al sistema e hizo
550
00:20:22,559 --> 00:20:25,000
ruido porque no
tenía nada que perder.
551
00:20:25,001 --> 00:20:28,000
Vendría a verte, jefe.
552
00:20:28,001 --> 00:20:32,000
No te avergüences de quien amas.
553
00:20:32,100 --> 00:20:35,000
Y por amar el trabajo, eres
condenadamente bueno en eso.
554
00:20:36,000 --> 00:20:43,000
Solo di no.
555
00:20:43,001 --> 00:20:45,000
Solo di no.
556
00:20:45,001 --> 00:20:59,000
Aquí estamos.
557
00:20:59,001 --> 00:21:02,000
Vas a hacer un corte
fatal, jefe, algún día.
558
00:21:02,001 --> 00:21:04,000
Eso no es por mi culpa.
559
00:21:04,001 --> 00:21:07,000
Ahora disculpe, tengo un trabajo que hacer.
560
00:21:07,001 --> 00:21:10,000
[MÚSICA]
561
00:21:10,001 --> 00:21:12,000
No, ¿estás bien?
562
00:21:12,001 --> 00:21:13,000
Está hecho.
563
00:21:13,001 --> 00:21:14,000
No, estaba hablando.
564
00:21:14,001 --> 00:21:15,000
Empezó a hablar.
565
00:21:15,001 --> 00:21:17,000
Hay tanta sangre.
566
00:21:17,001 --> 00:21:19,000
John, ¿puedes leer bien?
567
00:21:19,001 --> 00:21:21,000
Tu color, los perros de miel están de moda.
568
00:21:21,001 --> 00:21:22,000
Él es feliz.
569
00:21:22,001 --> 00:21:26,000
Yo era la enfermera antes de leer,
pero me recibió, necesitan adaptarse.
570
00:21:26,001 --> 00:21:29,000
Puede ser.
571
00:21:29,001 --> 00:21:31,000
No creas que él es el objetivo.
572
00:21:31,001 --> 00:21:33,000
No llegas a morir.
573
00:21:33,001 --> 00:21:34,000
¿Me escuchas?
574
00:21:34,001 --> 00:21:38,000
¿No te encontraría nunca más
para moverte el resto de siempre?
575
00:21:38,001 --> 00:21:42,000
Nos vemos y me soportas acostumbrado tober ahora.
576
00:21:42,001 --> 00:21:43,000
Hey hombre.
577
00:21:43,001 --> 00:21:47,000
Espera, esto es bebé.
578
00:21:47,001 --> 00:21:52,000
Sé que has estado cargando
esa ciudad de la edad.
579
00:21:52,001 --> 00:21:55,000
Estoy esperando el momento adecuado.
580
00:21:55,001 --> 00:21:57,000
Esto es.
581
00:21:57,001 --> 00:21:58,000
Así que no puedes morir.
582
00:21:58,001 --> 00:22:00,000
No puedes dejarme todavía.
583
00:22:00,001 --> 00:22:02,000
Bebé te amo.
584
00:22:02,001 --> 00:22:08,000
Eso no estuvo bien, adiós.
585
00:22:08,001 --> 00:22:10,000
Sí, no, tenemos que mantenerlo.
586
00:22:10,001 --> 00:22:12,000
[RISA]
587
00:22:12,001 --> 00:22:14,000
Bien bien.
588
00:22:14,001 --> 00:22:16,000
Vale, cruza los brazos por mí.
589
00:22:16,001 --> 00:22:18,000
[RISA]
590
00:22:18,001 --> 00:22:21,000
[MÚSICA].
591
00:22:29,000 --> 00:22:30,000
Gracias.
592
00:22:30,001 --> 00:22:39,000
Sólo quiero que sepas que lo siento.
593
00:22:39,001 --> 00:22:41,000
Estoy muy nervioso.
594
00:22:41,001 --> 00:22:48,000
[MÚSICA]
595
00:22:48,001 --> 00:22:50,000
¿Tuviste hijos?
596
00:22:50,001 --> 00:22:51,000
Sí.
597
00:22:51,001 --> 00:22:53,000
¿Hiciste un trabajo?
598
00:22:53,250 --> 00:22:55,000
Dos niños y una niña.
599
00:22:55,001 --> 00:22:57,000
Y estás aquí por mi hijo.
600
00:22:57,001 --> 00:22:58,001
Gracias.
601
00:22:58,050 --> 00:23:01,639
Mi pequeño no fue el
único en ese incendio,
602
00:23:01,651 --> 00:23:05,000
pero no pude salvarlo
ni a él ni a Taylor.
603
00:23:05,001 --> 00:23:06,000
es su amigo
604
00:23:06,001 --> 00:23:12,000
Sí, entonces estoy aquí porque
necesito a mi más grande con vida.
605
00:23:13,925 --> 00:23:17,000
Cuando supe que estaba
embarazada de mi pequeño, lo estaba.
606
00:23:17,600 --> 00:23:20,000
Tenía tanto miedo.
607
00:23:20,001 --> 00:23:24,000
Era mi primer bebé y yo
tenía miedo de cualquier cosa.
608
00:23:24,001 --> 00:23:25,000
Metí el brazo.
609
00:23:25,001 --> 00:23:26,000
Así que lo crecí.
610
00:23:26,001 --> 00:23:27,000
lo alimenté.
611
00:23:27,001 --> 00:23:34,000
Lo di a luz durante 28,
insoportables horas sin drogas.
612
00:23:34,100 --> 00:23:40,000
Y luego lo vi destruirse a sí mismo.
613
00:23:40,001 --> 00:23:42,000
Pero él me destruyó.
614
00:23:42,001 --> 00:23:44,000
Yo era este niño.
615
00:23:44,001 --> 00:23:50,000
Entré en su cuerpo que crecí
desde cero una y otra y otra vez.
616
00:23:50,150 --> 00:24:00,000
Era como vivir en una casa en llamas.
617
00:24:00,001 --> 00:24:04,000
No podía respirar y no podía salvarlo.
618
00:24:04,001 --> 00:24:06,000
No importa lo duro que conduzca.
619
00:24:06,575 --> 00:24:14,000
Y luego descubrí que había llegado a
un punto en el que necesitaba respirar.
620
00:24:14,001 --> 00:24:19,000
Pero tú, estabas en una casa en llamas.
621
00:24:19,001 --> 00:24:22,000
Y no solo te salvaste a ti mismo.
622
00:24:22,001 --> 00:24:25,000
Tú salvaste a mi hijo.
623
00:24:25,200 --> 00:24:30,000
Gracias.
624
00:24:30,001 --> 00:24:33,000
Gracias.
625
00:24:33,001 --> 00:24:38,000
Bueno.
626
00:24:38,001 --> 00:24:40,000
¿Estás bien?
627
00:24:40,001 --> 00:24:41,000
¿Estás bien?
628
00:24:41,001 --> 00:24:42,000
¿Estás bien?
629
00:24:42,001 --> 00:24:43,000
Vlogger, cierra los ojos.
630
00:24:43,001 --> 00:24:44,000
Estoy incluso cerca.
631
00:24:44,001 --> 00:24:45,000
Estoy bien.
632
00:24:45,001 --> 00:24:46,000
Te entendí.
633
00:24:46,001 --> 00:24:50,000
Te entendí.
634
00:24:50,001 --> 00:24:53,000
Mantén tus ojos cerrados.
635
00:24:53,001 --> 00:24:55,000
Busca tu siguiente, ¿de acuerdo?
636
00:24:55,001 --> 00:24:56,000
Puede.
637
00:24:56,001 --> 00:24:57,000
Dibujo.
638
00:24:57,001 --> 00:25:00,000
Solo tenía 15 años.
639
00:25:00,001 --> 00:25:05,000
Esta no es la diversión que pagaste.
640
00:25:05,001 --> 00:25:06,000
¿Sabes que?
641
00:25:06,001 --> 00:25:07,000
El momento divertido.
642
00:25:07,001 --> 00:25:08,000
Pero no lo hice.
643
00:25:08,001 --> 00:25:09,000
Ey.
644
00:25:09,001 --> 00:25:12,000
Sé cómo te sientes, Paige.
645
00:25:12,001 --> 00:25:16,000
Mi amigo lo pensó por accidente.
646
00:25:16,001 --> 00:25:18,000
El trabajo fue probablemente mi culpa.
647
00:25:18,001 --> 00:25:20,000
Tenía una hija.
648
00:25:20,001 --> 00:25:24,000
Y como mi culpa, fue enteramente Mr. Life.
649
00:25:24,001 --> 00:25:29,000
Es lo primero que pienso
cuando me despierto y
650
00:25:29,001 --> 00:25:30,000
lo último que pienso
antes de irme a la cama.
651
00:25:30,001 --> 00:25:32,000
¿Y sabes qué?
652
00:25:32,001 --> 00:25:37,000
Es solo, mira, solo tenías 16 años.
653
00:25:37,001 --> 00:25:39,000
Mi vida no es justa.
654
00:25:39,001 --> 00:25:42,000
Lamento que tengas que aprender eso así.
655
00:25:42,001 --> 00:25:44,000
Vamos a sacarte de este coche.
656
00:25:44,001 --> 00:25:46,000
Entonces te reunirás
con tu familia.
657
00:25:46,001 --> 00:25:47,000
Y vas a vivir.
658
00:25:47,001 --> 00:25:51,000
Vas a aprender de este error.
659
00:25:51,001 --> 00:25:54,000
Y vas a acabar contigo mismo.
660
00:25:54,001 --> 00:25:56,000
Y vive.
661
00:25:56,001 --> 00:25:57,000
Bueno.
662
00:25:57,001 --> 00:25:59,000
Ey.
663
00:25:59,001 --> 00:26:05,000
Lo siento por tu amigo.
664
00:26:05,001 --> 00:26:08,000
Lo siento por el tuyo.
665
00:26:08,001 --> 00:26:10,000
Lo siento por el tuyo.
666
00:26:10,001 --> 00:26:16,000
Algo anda mal aquí.
667
00:26:16,001 --> 00:26:23,000
Está bien, Juan.
668
00:26:23,001 --> 00:26:24,000
¿Cómo vamos?
669
00:26:24,001 --> 00:26:25,000
¿Eh?
670
00:26:25,001 --> 00:26:26,000
¿Está bien?
671
00:26:26,001 --> 00:26:28,000
Sí, eso es un mal golpe en su cabeza.
672
00:26:28,001 --> 00:26:29,000
Gracias.
673
00:26:29,001 --> 00:26:30,000
Ella te salvó la vida.
674
00:26:30,001 --> 00:26:31,000
Oh, gracias a Dios.
675
00:26:31,001 --> 00:26:36,000
Sabes, amo a esa chica
desde que tenía 13 años.
676
00:26:36,001 --> 00:26:42,000
Nunca pensé que la volvería a ver después
de que se mudó en la escuela secundaria.
677
00:26:42,001 --> 00:26:44,000
Y nunca la olvidé.
678
00:26:44,001 --> 00:26:45,000
Sí, ella es un hijo.
679
00:26:45,001 --> 00:26:47,000
Estaba tan solo.
680
00:26:47,001 --> 00:26:48,000
Pero me divorcié.
681
00:26:48,001 --> 00:26:50,000
Mi nieto me enseñó cómo hacerlo.
682
00:26:50,001 --> 00:26:54,000
Ahí está tu gente en, ya
sabes, el sitio web de la amistad.
683
00:26:54,001 --> 00:26:57,000
Hertz era el único nombre que quería encontrar.
684
00:26:57,001 --> 00:27:05,000
Yo era un tipo que hizo dos docenas
de llaves Ednerger para tu casa.
685
00:27:05,001 --> 00:27:06,000
Hice.
686
00:27:06,001 --> 00:27:08,000
Ella era mi corazón roto.
687
00:27:08,001 --> 00:27:11,000
Al igual que hice con los niños.
688
00:27:11,001 --> 00:27:14,000
Le estaba yendo bien con este derecho.
689
00:27:14,001 --> 00:27:15,000
Supongo que me atrapó.
690
00:27:15,001 --> 00:27:17,000
Vamos a mirar mucho
a los tres ahora mismo.
691
00:27:17,001 --> 00:27:18,000
Bueno.
692
00:27:18,001 --> 00:27:19,886
Es probable que se sienta
693
00:27:19,898 --> 00:27:22,000
mareado haciendo
todo lo posible.
694
00:27:22,001 --> 00:27:23,000
¿Bien?
695
00:27:23,001 --> 00:27:24,000
Bueno.
696
00:27:24,001 --> 00:27:25,000
Bien.
697
00:27:25,001 --> 00:27:32,000
Si todos llego al ring, hay un movimiento
hacia arriba de un bolsillo de mi bolso.
698
00:27:32,001 --> 00:27:33,000
Está bien.
699
00:27:33,001 --> 00:27:35,000
Y no, ese anillo lo
vas a dar tú mismo.
700
00:27:35,001 --> 00:27:36,000
¿Me escuchas?
701
00:27:36,001 --> 00:27:37,000
Pero espera.
702
00:27:37,001 --> 00:27:38,000
Oh.
703
00:27:38,001 --> 00:27:41,000
Pero no lo es.
704
00:27:41,001 --> 00:27:43,000
Pero no lo es.
705
00:27:43,001 --> 00:27:47,000
Pero no se tiene nunca
más por un tiempo, ya sabes.
706
00:27:47,001 --> 00:27:55,000
No pueden tenernos aquí
afuera todo el día, señoritas.
707
00:27:55,001 --> 00:27:57,000
Señor, por favor regrese a su vehículo.
708
00:27:57,001 --> 00:27:58,000
Estamos haciendo todo lo que podemos.
709
00:27:58,001 --> 00:27:59,000
Bueno, no es lo suficientemente bueno.
710
00:27:59,001 --> 00:28:00,000
¿Dónde está tu hermano?
711
00:28:00,001 --> 00:28:01,000
Vaya, vaya, vaya.
712
00:28:01,001 --> 00:28:03,000
Señoras, señoras, por
favor regresen a su vehículo.
713
00:28:03,001 --> 00:28:04,000
Hablaremos de.
714
00:28:04,001 --> 00:28:05,000
Mi hija está allá atrás.
715
00:28:05,001 --> 00:28:06,000
Ella fría.
716
00:28:06,001 --> 00:28:07,000
Creo que mi hijo también terminó.
717
00:28:07,001 --> 00:28:09,000
Allí él está enamorado de ella.
718
00:28:09,001 --> 00:28:10,000
Tienes que apartarte.
719
00:28:10,001 --> 00:28:11,000
Espera espera.
720
00:28:11,001 --> 00:28:13,716
Jefe, tengo dos madres aquí que
721
00:28:13,728 --> 00:28:17,000
creen que sus hijos
están cerca de usted.
722
00:28:17,001 --> 00:28:18,000
Mucha verdad.
723
00:28:18,001 --> 00:28:23,000
Tienes que estar bromeando.
724
00:28:23,001 --> 00:28:24,000
¿Sabes que?
725
00:28:24,001 --> 00:28:25,000
Estoy presentando una denuncia formal.
726
00:28:25,001 --> 00:28:27,000
Detrás de mí hay personas que están heridas.
727
00:28:27,001 --> 00:28:30,000
Esos padres la semana pasada cambiaron
permanentemente a partir de este momento en adelante.
728
00:28:30,001 --> 00:28:32,000
¿Pero crees que esto es un inconveniente?
729
00:28:32,001 --> 00:28:36,000
Eres un inconveniente,
me impides hacer mi
730
00:28:36,001 --> 00:28:36,000
trabajo porque prefieres
estar en otro lugar.
731
00:28:36,001 --> 00:28:38,639
Todos los que están detrás
de mí preferirían estar en un
732
00:28:38,651 --> 00:28:41,000
lugar menos aterrador, menos
doloroso y con menos vida.
733
00:28:41,001 --> 00:28:43,000
Te llevaré de vuelta a tu auto ahora mismo.
734
00:28:43,001 --> 00:28:53,000
[MÚSICA]
735
00:28:53,001 --> 00:29:03,000
[MÚSICA]
736
00:29:03,001 --> 00:29:13,000
[MÚSICA]
737
00:29:13,001 --> 00:29:23,000
[MÚSICA]
738
00:29:23,001 --> 00:29:33,000
[MÚSICA]
739
00:29:33,001 --> 00:29:43,000
[MÚSICA]
740
00:29:43,001 --> 00:29:53,000
[MÚSICA]
741
00:29:53,001 --> 00:30:03,000
[MÚSICA]
742
00:30:03,001 --> 00:30:13,000
[MÚSICA]
743
00:30:13,001 --> 00:30:23,000
[MÚSICA]
744
00:30:23,001 --> 00:30:33,000
[MÚSICA]
745
00:30:33,001 --> 00:30:43,000
[MÚSICA]
746
00:30:43,001 --> 00:30:53,000
[MÚSICA]
747
00:30:53,001 --> 00:31:03,000
[MÚSICA]
748
00:31:03,001 --> 00:31:13,000
[MÚSICA]
749
00:31:13,001 --> 00:31:23,000
[MÚSICA]
750
00:31:23,001 --> 00:31:33,000
[MÚSICA]
751
00:31:33,001 --> 00:31:43,000
[MÚSICA]
752
00:31:43,001 --> 00:31:53,000
[MÚSICA]
753
00:31:53,001 --> 00:32:03,000
[MÚSICA]
754
00:32:03,001 --> 00:32:13,000
[MÚSICA]
755
00:32:13,001 --> 00:32:23,000
[MÚSICA]
756
00:32:23,001 --> 00:32:33,000
[MÚSICA]
757
00:32:33,001 --> 00:32:43,000
[MÚSICA]
758
00:32:43,001 --> 00:32:46,000
Está bien, la vida de esa chica
nunca volverá a ser la misma.
759
00:32:46,001 --> 00:32:49,000
Ella vivió, esa es la victoria, ¿verdad?
760
00:32:49,001 --> 00:32:52,000
Buen trabajo equipo,
aclaremos esta escena.
761
00:32:52,001 --> 00:32:55,000
Supongo que para nosotros,
todavía creo que ella está a cargo.
762
00:32:55,001 --> 00:32:57,000
Probablemente esté ocupada escalando
a alguien para salvar una carrera.
763
00:32:57,001 --> 00:33:01,000
No sé que decirte,
todo es cuestión
764
00:33:01,001 --> 00:33:02,000
del tamaño del tipo
que jodió al equipo.
765
00:33:02,001 --> 00:33:05,000
Creo que puedes hacerlo mejor, niño que ella.
766
00:33:05,050 --> 00:33:09,000
Una mujer que es una heroína de
guerra condecorada que constantemente
767
00:33:09,001 --> 00:33:10,001
arriesgó su propia vida para
salvar a miles de personas.
768
00:33:10,050 --> 00:33:15,000
Quien recibió múltiples
elogios por su valor
769
00:33:15,001 --> 00:33:16,000
y valentía con un FD
en múltiples ciudades.
770
00:33:16,001 --> 00:33:20,000
Ella está más calificada para estar donde
está que tú para sostener una manguera.
771
00:33:20,001 --> 00:33:22,038
Mucho menos una vida
en tus manos y estás
772
00:33:22,050 --> 00:33:24,000
andando por aquí
haciendo chistes mezquinos.
773
00:33:24,001 --> 00:33:29,000
Estoy bien, haciendo chabs
todo el día y nadie está peor,
774
00:33:29,001 --> 00:33:30,000
ella todavía era un riesgo de
su propia vida para salvarla.
775
00:33:30,001 --> 00:33:32,842
Lo siento, sí, ustedes
vinieron a FD para que
776
00:33:32,854 --> 00:33:36,000
pareciera algo, donde
ella está para nosotros.
777
00:33:36,001 --> 00:33:39,000
No es en realidad alrededor del tiempo de distancia.
778
00:33:39,001 --> 00:33:42,000
[MÚSICA]
779
00:33:42,001 --> 00:33:44,000
Muy bien, todos, regresen al trabajo.
780
00:33:44,001 --> 00:33:49,000
[MÚSICA]
781
00:33:49,001 --> 00:33:50,000
Gracias.
782
00:33:50,001 --> 00:34:00,000
[MÚSICA]
783
00:34:00,001 --> 00:34:02,000
Juan vivió.
784
00:34:02,001 --> 00:34:06,000
Le dio a Ed y su anillo,
dijo que sí de nuevo.
785
00:34:06,001 --> 00:34:08,000
Llamé al hospital?
786
00:34:08,550 --> 00:34:12,000
Lo sé, hombre, solo
necesitaba saber que lo logró.
787
00:34:12,050 --> 00:34:14,000
No sé si tengo más hombres.
788
00:34:14,001 --> 00:34:16,360
Solía ser ambicioso
y engreído, y
789
00:34:16,372 --> 00:34:19,000
ahora es como si no
quisiera ser capitán.
790
00:34:19,001 --> 00:34:22,000
No quiero coquetear.
791
00:34:22,001 --> 00:34:24,000
Aparentemente me preocupo mucho por las personas mayores.
792
00:34:24,001 --> 00:34:29,000
Bueno, por lo que vale, creo
que me gustas más ahora.
793
00:34:29,050 --> 00:34:33,000
Has pasado por mucho en los
últimos años, eso cambia a la gente.
794
00:34:33,350 --> 00:34:36,000
Para ti, te pusiste bastante raro.
795
00:34:36,001 --> 00:34:38,643
Pero también te volviste
más honesto, incluso
796
00:34:38,655 --> 00:34:41,000
admitiste tener sentimientos
como una persona real.
797
00:34:41,001 --> 00:34:45,000
Jack, lo que estamos cambiando es todo el tiempo.
798
00:34:45,001 --> 00:34:48,000
Si tenemos la suerte de seguir con
vida, quiero decir, mira a John y Ed ahora.
799
00:34:48,001 --> 00:34:53,000
Ed vive lo suficiente como
para tener vidas completas, luego
800
00:34:53,001 --> 00:34:55,000
pelear entre sí nuevamente y
tener vidas completamente nuevas.
801
00:34:56,250 --> 00:34:57,000
Sí, no, eso tiene sentido.
802
00:34:57,001 --> 00:34:58,000
Gracias, Montgomery.
803
00:34:58,001 --> 00:34:59,000
Sí.
804
00:34:59,001 --> 00:35:03,000
No necesitamos-- Está bien.
805
00:35:03,001 --> 00:35:07,000
Muy bien, no hagamos de esto un hábito.
806
00:35:07,001 --> 00:35:09,000
Lo siento, esto es un gran problema.
807
00:35:09,001 --> 00:35:13,000
Vas a estropearte el apetito, Herrera.
808
00:35:13,001 --> 00:35:15,000
Bueno, estás cocinando.
809
00:35:15,050 --> 00:35:17,000
Así que no sé si tengo uno.
810
00:35:17,001 --> 00:35:18,000
Guau.
811
00:35:18,001 --> 00:35:22,000
Así que eres bueno en crisis
queriendo y ahora estás cocinando.
812
00:35:22,001 --> 00:35:24,000
¿Qué se siente como si estuviera en el baño?
813
00:35:24,001 --> 00:35:27,000
No comí con la pandilla de Scooby
durante todo el tiempo que fui capitán.
814
00:35:27,001 --> 00:35:30,000
Supuse que estaba atrasado.
815
00:35:30,001 --> 00:35:31,001
¿Quién eres?
816
00:35:31,300 --> 00:35:40,000
¿Estamos celebrando algo?
817
00:35:40,125 --> 00:35:47,000
Lo siento.
818
00:35:47,075 --> 00:35:54,000
Tally, no eres tú, amigo.
819
00:35:54,550 --> 00:35:59,626
No fui yo mismo
durante mucho tiempo y lo
820
00:35:59,638 --> 00:36:05,000
que hicisteis, creo
que todos lo dijisteis.
821
00:36:05,700 --> 00:36:07,000
muchas vidas
822
00:36:07,300 --> 00:36:11,000
con eso me mudo y estoy agradecido.
823
00:36:11,001 --> 00:36:13,000
Sé quién soy ahora.
824
00:36:13,001 --> 00:36:22,000
Sé lo que quiero y no buscaré el
respaldo de mi asiento de capitán.
825
00:36:22,001 --> 00:36:23,000
¿Qué?
826
00:36:23,001 --> 00:36:24,000
Sí, esa es la verdad.
827
00:36:24,001 --> 00:36:28,430
Solo quiero hacer borrón
y cuenta nueva y ayudar
828
00:36:28,442 --> 00:36:33,000
a que algo que todos
ustedes puedan aceptar.
829
00:36:33,001 --> 00:36:47,000
Bueno, de todo eso todavía no sé
pero me tienes un piquete de bistec.
830
00:36:47,001 --> 00:36:52,000
Dios, espero que el Dr. Fierse esté fuera por días.
831
00:36:52,001 --> 00:36:53,000
Gracias, Bolsas.
832
00:36:53,001 --> 00:36:55,000
Ver que todos reciben el apodo.
833
00:36:55,001 --> 00:36:56,000
Vamos.
834
00:36:56,001 --> 00:36:57,000
Bien.
835
00:36:57,001 --> 00:36:58,000
Cibby.
836
00:36:58,001 --> 00:36:59,000
Ahí tienes
837
00:36:59,001 --> 00:37:00,000
No importa.
838
00:37:00,001 --> 00:37:01,000
No importa.
839
00:37:01,001 --> 00:37:02,000
No necesito uno.
840
00:37:02,001 --> 00:37:03,000
No no no.
841
00:37:03,001 --> 00:37:04,000
Creo que es perfecto.
842
00:37:04,001 --> 00:37:05,000
Sólo da el viento.
843
00:37:05,001 --> 00:37:06,000
Dale el viento.
844
00:37:06,001 --> 00:37:07,000
Dale el viento.
845
00:37:07,001 --> 00:37:08,000
Dale el viento.
846
00:37:08,001 --> 00:37:09,000
Dale el viento.
847
00:37:09,001 --> 00:37:10,000
Dale el viento.
848
00:37:10,001 --> 00:37:11,000
Dale el viento.
849
00:37:11,001 --> 00:37:12,000
Dale el viento.
850
00:37:12,001 --> 00:37:13,000
Dale el viento.
851
00:37:13,001 --> 00:37:14,000
Dale el viento.
852
00:37:14,001 --> 00:37:15,000
Dale el viento.
853
00:37:15,001 --> 00:37:16,000
Dale el viento.
854
00:37:16,001 --> 00:37:17,000
Dale el viento.
855
00:37:17,001 --> 00:37:18,000
Dale el viento.
856
00:37:18,001 --> 00:37:19,000
¿Que estás teniendo?
857
00:37:19,001 --> 00:37:20,000
¿Qué?
858
00:37:20,001 --> 00:37:21,001
Dale el viento.
859
00:37:21,050 --> 00:37:22,000
Dale el viento.
860
00:37:22,001 --> 00:37:23,000
Dale el viento.
861
00:37:23,001 --> 00:37:25,000
Esto ha sido una advertencia.
862
00:37:25,001 --> 00:37:26,000
Jefe Ross.
863
00:37:26,001 --> 00:37:27,000
Hola.
864
00:37:27,001 --> 00:37:30,000
¿Qué estás buscando
para sacar esto?
865
00:37:31,000 --> 00:37:32,000
¿Está seguro?
866
00:37:32,100 --> 00:37:33,000
Si no hay problema.
867
00:37:33,001 --> 00:37:34,000
Voy a tomar una advertencia.
868
00:37:34,001 --> 00:37:35,000
Voy a tomar una advertencia.
869
00:37:35,001 --> 00:37:36,000
Ah, okey.
870
00:37:36,001 --> 00:37:37,000
Está bien.
871
00:37:37,001 --> 00:37:38,000
Sí.
872
00:37:38,001 --> 00:37:39,000
Está bien.
873
00:37:39,001 --> 00:37:40,000
Sí.
874
00:37:40,001 --> 00:37:41,000
Adiós.
875
00:37:41,001 --> 00:37:43,000
¿Qué es?
876
00:37:43,001 --> 00:37:51,000
Me están advirtiendo una
medalla de encomio por mi valentía.
877
00:37:51,001 --> 00:37:54,000
En el fuego de la casa de estar sobrio.
878
00:37:54,001 --> 00:37:56,000
Ah, se ven.
879
00:37:56,001 --> 00:37:57,001
Miran.
880
00:37:57,200 --> 00:38:02,000
Mi hombrecito nunca serás capaz de entender
las decisiones que tuviste que tomar
881
00:38:02,001 --> 00:38:04,000
Benjamin Warren, pero está vivo.
882
00:38:04,001 --> 00:38:07,000
Y por lo que vi, él rodeado de amor.
883
00:38:07,001 --> 00:38:08,000
Salvaste a su familia.
884
00:38:08,001 --> 00:38:10,000
Bueno, salvé a la familia de esa mujer.
885
00:38:10,001 --> 00:38:11,000
No salvé mi pérdida.
886
00:38:11,001 --> 00:38:12,000
Sí.
887
00:38:12,001 --> 00:38:13,000
Sí.
888
00:38:13,001 --> 00:38:14,000
Oh, te ves alto.
889
00:38:14,001 --> 00:38:15,000
Estoy mirando alto
890
00:38:15,001 --> 00:38:16,000
Todos mis amigos estarán conmigo.
891
00:38:16,001 --> 00:38:17,000
Oh, te ves alto.
892
00:38:17,001 --> 00:38:18,000
Estoy mirando alto
893
00:38:18,001 --> 00:38:21,000
Todos mis amigos estarán conmigo.
894
00:38:21,001 --> 00:38:26,000
Ey.
895
00:38:26,001 --> 00:38:27,000
Ey.
896
00:38:27,001 --> 00:38:28,000
Ey.
897
00:38:28,001 --> 00:38:29,000
No seré alto.
898
00:38:29,001 --> 00:38:30,000
No perdiste, ¿eh?
899
00:38:30,001 --> 00:38:32,000
Tengo que mantenerte alerta.
900
00:38:32,001 --> 00:38:33,000
Sí.
901
00:38:33,001 --> 00:38:34,000
Pero está bien.
902
00:38:34,001 --> 00:38:36,639
Fue genial estar aquí
cuando escuchaste
903
00:38:36,651 --> 00:38:39,000
que es probable que te retengan,
904
00:38:39,001 --> 00:38:42,000
mantenido en el fuego y no sólo la temperatura.
905
00:38:42,001 --> 00:38:45,000
Nunca pensé que volvería a ver eso.
906
00:38:45,001 --> 00:39:00,000
Oh, mi, mi, mi.
907
00:39:00,001 --> 00:39:06,000
Dame algo que pueda tomar.
908
00:39:06,001 --> 00:39:11,000
Eres la última maldita fiesta.
909
00:39:11,001 --> 00:39:29,000
Escuché que tuviste un
momento en la escena ayer.
910
00:39:29,001 --> 00:39:32,000
Bueno, probablemente sea menos
emocionante de lo que te dijeron.
911
00:39:32,001 --> 00:39:33,000
Seguro.
912
00:39:33,001 --> 00:39:38,000
Sí.
913
00:39:38,001 --> 00:39:43,000
Sí.
914
00:39:43,001 --> 00:39:48,000
Déjame entrar en tu vida.
915
00:39:48,001 --> 00:39:50,000
Sí.
916
00:39:50,001 --> 00:39:55,000
En la intención de mi vida.
917
00:39:55,001 --> 00:39:59,000
Oh oh oh oh oh.
918
00:39:59,001 --> 00:40:09,000
Déjame entrar en tu vida.
919
00:40:09,001 --> 00:40:18,000
¿Podemos tocarte?
920
00:40:18,001 --> 00:40:23,000
Sí.
921
00:40:23,001 --> 00:40:25,000
Sí.
922
00:40:25,001 --> 00:40:28,000
Adelante.
923
00:40:28,001 --> 00:40:30,000
Aquí tenemos a Shelley del Chronicle.
924
00:40:30,001 --> 00:40:31,000
Sí.
925
00:40:31,001 --> 00:40:32,000
Por supuesto Shelley.
926
00:40:32,001 --> 00:40:33,000
Gracias por venir.
927
00:40:33,001 --> 00:40:34,000
Gracias.
928
00:40:34,001 --> 00:40:35,000
Hijo, te pido que estés adentro.
929
00:40:35,001 --> 00:40:36,001
Por favor tome asiento.
930
00:40:36,075 --> 00:40:41,000
Por supuesto.
931
00:40:41,001 --> 00:40:45,000
¿Desde cuándo tienes tanto
papeleo que hacer después del turno?
932
00:40:45,050 --> 00:40:50,000
Porque Beckett dejó su
programa antes de tiempo y ahora
933
00:40:50,001 --> 00:40:51,000
tiene que reportar su
condición después de cada turno.
934
00:40:51,001 --> 00:40:55,000
No terminó el programa.
935
00:40:55,001 --> 00:40:58,000
Te queda bien, Ruiz.
936
00:40:58,001 --> 00:40:59,000
Y lo necesitas para él.
937
00:40:59,001 --> 00:41:01,623
Bueno, cuando mi
viejo Capitán Fowler
938
00:41:01,635 --> 00:41:05,000
se jubiló, me dijo
que lo reemplazaría.
939
00:41:05,200 --> 00:41:07,000
Y me regaló esto.
940
00:41:07,001 --> 00:41:17,000
Y me gustaría que lo tuvieras.
941
00:41:17,001 --> 00:41:24,000
Te veré, capitán.
942
00:41:24,001 --> 00:41:29,000
Está inscrito en él.
943
00:41:29,001 --> 00:41:34,000
Es decir, primero la cena de palo y
ahora está regalando objetos personales.
944
00:41:34,001 --> 00:41:37,000
Esto no se siente bien.
945
00:41:37,001 --> 00:41:40,000
Tal vez solo leíste mucho sobre eso.
946
00:41:40,001 --> 00:41:41,000
¿Le has hecho?
947
00:41:41,001 --> 00:41:47,000
Porque él es... No, no, Vic,
es porque no todo es científico.
948
00:41:47,001 --> 00:41:49,638
Mira, intentaré reunirme
contigo más tarde,
949
00:41:49,650 --> 00:41:53,000
pero tengo que
terminar este papeleo.
950
00:41:53,001 --> 00:41:55,000
Y ahora mismo, es--
951
00:41:55,200 --> 00:41:57,000
Bueno.
952
00:41:57,001 --> 00:41:59,000
[suspiros]
953
00:41:59,001 --> 00:42:03,000
[Reproduciendo música]
954
00:42:03,001 --> 00:42:16,000
Sólo respira.
955
00:42:16,001 --> 00:42:18,000
¿Qué estás haciendo?
956
00:42:18,001 --> 00:42:19,000
Confía en mí.
957
00:42:19,001 --> 00:42:24,000
Entra en un nuevo episodio de Sullivan's
Crossing, el domingo a las 7, solo en CTV.
958
00:42:24,001 --> 00:42:27,000
Transmite en todos tus dispositivos favoritos.
959
00:42:27,001 --> 00:42:29,000
Fantástico.
960
00:42:29,001 --> 00:42:31,000
[Reproduciendo música].
961
00:42:34,700 --> 00:42:41,000
[AUDIO_EN_BLANCO].
65108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.