All language subtitles for Song.Of.The.Assassins.2022.CHINESE.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-Arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: ��1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 2 00:01:50,041 --> 00:01:52,415 أنا بلو أسورا تشي جون يوان. 3 00:01:52,500 --> 00:01:54,915 أحد القتلة الأربعة في وادي الأشباح. 4 00:02:02,000 --> 00:02:04,624 دخلت الوادي بناء على توصية ... 5 00:02:04,666 --> 00:02:05,832 سيدي القائد غوي تشو ... 6 00:02:05,916 --> 00:02:09,124 ليصبح أحد القتلة من جيل 12 في الوادي. 7 00:02:11,250 --> 00:02:12,832 خلال إحدى الاضطرابات. 8 00:02:14,166 --> 00:02:16,999 لقد فقدت الهواء أثناء حماية الوادي. 9 00:02:17,833 --> 00:02:20,124 أفرلورد الوادي ، القناع الذهبي ... 10 00:02:20,916 --> 00:02:23,624 أعطاني مهندس ... 11 00:02:24,125 --> 00:02:25,832 ذراع أسورا. 12 00:02:40,250 --> 00:02:42,040 كل من انضم إلى الوادي ... 13 00:02:42,083 --> 00:02:43,957 له نفس الهدف. 14 00:02:44,250 --> 00:02:45,374 انتقام. 15 00:02:47,041 --> 00:02:48,082 عندما كنت صغيرا... 16 00:02:48,125 --> 00:02:49,082 ابي 17 00:02:49,625 --> 00:02:50,999 صنع لرجل غامض ... 18 00:02:51,041 --> 00:02:53,915 خريطة نحاسية تصور الكنوز القديمة المخفية. 19 00:02:55,000 --> 00:02:58,707 تم ذبح عشيرتي المكونة من 37 من أقاربي بالكامل بسبب ذلك. 20 00:03:00,166 --> 00:03:03,082 فقدت الخريطة. 21 00:03:03,666 --> 00:03:05,999 البحث عن الخريطة ... 22 00:03:06,250 --> 00:03:08,724 أدى إلى حمامات الدم في جميع أنحاء العالم. 23 00:03:08,791 --> 00:03:09,540 الآن. 24 00:03:09,666 --> 00:03:12,082 تم العثور على خريطة الكنز. 25 00:03:13,083 --> 00:03:15,165 هل هذا نوع من المؤامرة؟ 26 00:03:15,541 --> 00:03:18,249 من وراءها؟ 27 00:03:20,000 --> 00:03:21,832 لا بد لي من الانتقام ... 28 00:03:22,250 --> 00:03:24,124 عائلتي المقتولة. 29 00:03:24,791 --> 00:03:25,999 يجب أن يكون أنا ... 30 00:03:26,625 --> 00:03:27,874 من يتفكك ... 31 00:03:28,375 --> 00:03:30,957 هذه المؤامرة. 32 00:03:46,166 --> 00:03:48,999 الشرق التوت 33 00:04:27,125 --> 00:04:28,040 ربي... 34 00:04:28,083 --> 00:04:29,499 لقد حققت. 35 00:04:30,000 --> 00:04:32,665 اختفت الخريطة النحاسية للكنوز القديمة المفقودة ... 36 00:04:32,708 --> 00:04:34,915 هي الآن في حوزة حاكم مدينة الحدود. 37 00:04:35,041 --> 00:04:37,290 ثم لماذا لم يسلمها؟ 38 00:04:37,458 --> 00:04:39,290 أرسلت إليه رسولي مرتين ... 39 00:04:39,750 --> 00:04:41,249 لكن في المرتين عاد إلى ذلك. 40 00:04:41,458 --> 00:04:43,165 إذا تم التقاط الخريطة من قبل دولة أنستيل. 41 00:04:43,208 --> 00:04:44,499 يمكنهم استعادة الكنز ... 42 00:04:44,625 --> 00:04:46,874 وسيشن غزوًا. 43 00:04:48,625 --> 00:04:49,915 ثم... 44 00:04:52,041 --> 00:04:53,082 أخ. 45 00:04:53,458 --> 00:04:55,207 ليس لديك ما يدعو للقلق. 46 00:04:55,833 --> 00:04:58,082 إذا كنت قد استمعت إلى نصيحتي وضربت أولاً. 47 00:04:58,250 --> 00:05:00,707 كنا سنكون أفرلورد من المملكة. 48 00:05:00,916 --> 00:05:01,874 الأمير روي. هذا ليس صحيحا. 49 00:05:02,291 --> 00:05:03,457 تشاو تشوانغ. 50 00:05:05,541 --> 00:05:06,790 لا تنسى. 51 00:05:06,833 --> 00:05:08,249 كنت من روّجك ... 52 00:05:08,291 --> 00:05:10,124 إلى رتبة جنرال في الجيش الممنوع. 53 00:05:15,208 --> 00:05:17,207 كنت أعتقد أنها كانت صفقة كبيرة. 54 00:05:25,250 --> 00:05:26,290 ربي. 55 00:05:26,875 --> 00:05:28,499 من فضلك لا تقلق. 56 00:05:29,125 --> 00:05:31,290 الحاكم قو رجل جشع. 57 00:05:31,708 --> 00:05:32,374 أنا تشاو تشوانغ ... 58 00:05:32,416 --> 00:05:33,749 أنا على استعداد للسفر إلى هناك بمفردي ... 59 00:05:33,791 --> 00:05:35,290 ويرشونه بمبلغ ضئيل. 60 00:05:35,416 --> 00:05:36,915 بحيث تكون خريطة النحاس ... 61 00:05:36,958 --> 00:05:38,249 يمكن أن تعاد إلى ربي. 62 00:05:39,125 --> 00:05:40,374 الجنرال تشاو. 63 00:05:41,458 --> 00:05:43,124 إذا ذهبت إلى هناك بمفردك. 64 00:05:43,458 --> 00:05:45,457 ستكون مهمة خطيرة للغاية. 65 00:05:45,666 --> 00:05:47,457 من أجل سلامة بلادنا ... 66 00:05:47,666 --> 00:05:48,499 إنها... 67 00:05:48,833 --> 00:05:50,207 واجبي للقيام بذلك. 68 00:05:55,375 --> 00:05:59,707 جنوب باغودا 69 00:06:10,250 --> 00:06:12,624 ربي. 70 00:06:12,750 --> 00:06:14,499 السيدة فلور كانت تنتظر. 71 00:06:19,000 --> 00:06:19,999 يبدو لطيفًا حقًا. 72 00:06:20,916 --> 00:06:21,749 كن حذرا مع الخيط. 73 00:06:23,208 --> 00:06:24,957 أنت دائما أخرق جدا. 74 00:06:25,375 --> 00:06:27,082 ماذا عن هذا الموضوع؟ 75 00:06:27,125 --> 00:06:27,832 انه جيد. 76 00:06:28,666 --> 00:06:30,040 سيدتي ، ماذا عن هذا؟ 77 00:06:30,083 --> 00:06:30,790 هذا واحد سيفعل. 78 00:06:31,416 --> 00:06:32,999 مينج ، أحضر لي لؤلؤة. 79 00:06:33,083 --> 00:06:34,249 هل هذا قابل للمقاضاة؟ نعم. 80 00:06:34,250 --> 00:06:36,082 سيدتي ، لقد بذلت الكثير من العناية والجهد ... 81 00:06:36,125 --> 00:06:37,124 في تطريز هذا الرداء الملكي. 82 00:06:37,250 --> 00:06:38,124 لقد قلت من قبل ... 83 00:06:38,416 --> 00:06:40,124 يجب أن أصنعها بيدي. 84 00:06:40,541 --> 00:06:42,499 اللورد محظوظ. 85 00:06:47,750 --> 00:06:48,415 ربي. 86 00:06:51,958 --> 00:06:53,499 لقد اكتشفت ذلك. 87 00:06:54,125 --> 00:06:55,499 بلد إيست مولبيري سيصدر مرسوماً سرياً. 88 00:06:55,541 --> 00:06:57,082 سيرسل Chai Sheng إلى Zhao Chuang ... 89 00:06:57,125 --> 00:06:58,999 إلى حاكم مدينتهم الحدودية. 90 00:06:59,041 --> 00:07:01,374 الرحلة لاستلام خريطة الكنز المفقود. 91 00:07:02,250 --> 00:07:03,624 تشاو تشوانغ. 92 00:07:04,416 --> 00:07:06,624 يسميه الناس "الذئب الصامت". 93 00:07:06,875 --> 00:07:08,082 الصمت ... 94 00:07:08,125 --> 00:07:10,499 غالبًا ما يكونون مترددين فقط للتعبير عن آرائهم. 95 00:07:10,541 --> 00:07:12,665 كان قادرًا على كسب ثقة تشاي شنغ. 96 00:07:12,833 --> 00:07:14,415 يظهر أنه لا ينبغي الاستهانة به. 97 00:07:14,750 --> 00:07:15,749 هل ينبغي لنا.... 98 00:07:15,833 --> 00:07:17,249 القضاء عليه في أقرب وقت ممكن. 99 00:07:17,375 --> 00:07:18,499 للقضاء عليه ... 100 00:07:18,625 --> 00:07:20,540 لا يحتاج المرء إلى القيام بذلك باسم South Pagoda. 101 00:07:23,875 --> 00:07:24,999 لا تقلق. 102 00:07:25,708 --> 00:07:27,749 سأقوم بتسليم هذه الخريطة ... 103 00:07:27,791 --> 00:07:29,124 لك بدون مشكلة. 104 00:07:35,833 --> 00:07:37,749 مرة أخرى في اليوم ، حذرني الناس. 105 00:07:38,458 --> 00:07:40,124 قال أنك امرأة قرمزية. 106 00:07:40,458 --> 00:07:42,207 وحذرني من أن أكون معك. 107 00:07:44,208 --> 00:07:45,540 أنت بدأت تندم عليه. 108 00:07:57,083 --> 00:08:00,082 وادي الأشباح 109 00:08:49,500 --> 00:08:52,082 القناع الذهبي 110 00:09:02,541 --> 00:09:04,749 لا أستطيع تخيل الأمير روي ... 111 00:09:04,791 --> 00:09:08,665 سيزور المتشردين مثلنا. 112 00:09:11,541 --> 00:09:12,707 القناع الذهبي. أملك 113 00:09:13,250 --> 00:09:15,857 معروفا لطلب. 114 00:09:16,458 --> 00:09:19,082 صاحب السمو لديه جيش من الآلاف. 115 00:09:19,500 --> 00:09:21,707 أنت لا تحتاج إلى مشاركتنا. 116 00:09:22,458 --> 00:09:24,415 ما أطلب نعمتك ... 117 00:09:24,500 --> 00:09:27,040 هو شيء لستُ مطلق الحرية في القيام به. 118 00:09:28,166 --> 00:09:29,540 عندما يتم الفعل. 119 00:09:30,250 --> 00:09:34,124 سأحرص على رد الجميل لك بمساعدتنا. 120 00:09:35,250 --> 00:09:37,290 أريدك أن تسترجع ... 121 00:09:37,375 --> 00:09:39,749 خريطة كنز نحاسي من محافظي. 122 00:09:40,500 --> 00:09:41,707 وثم... 123 00:09:46,875 --> 00:09:49,040 اغتيال لواء جيش مايو المحرم. 124 00:09:49,166 --> 00:09:50,082 تشاو تشوانغ. 125 00:09:57,250 --> 00:09:58,874 يرحم الله. 126 00:09:59,083 --> 00:10:00,957 أنا ، تشاو تشوانغ ، أدعو الله. 127 00:10:01,083 --> 00:10:02,365 لحماية وضمان ... 128 00:10:02,375 --> 00:10:04,249 نجاح هذه الحملة. 129 00:10:04,625 --> 00:10:06,165 وليبارك ربي ... 130 00:10:06,416 --> 00:10:07,707 شعبي... 131 00:10:07,958 --> 00:10:09,707 وبلدي. 132 00:10:41,791 --> 00:10:45,249 القائد 133 00:10:46,833 --> 00:10:48,082 قناع الذهب. 134 00:10:49,416 --> 00:10:51,124 الوصية الأخيرة من الوادي. 135 00:10:52,083 --> 00:10:55,249 تخلَّ عن الكراهية وتغلب في البر. 136 00:10:55,291 --> 00:10:58,249 الآن الأمير روي يطلب منا معروفًا. 137 00:10:58,625 --> 00:11:00,749 يمكن للوادي الاستفادة من قوته ... 138 00:11:00,958 --> 00:11:03,207 ونفعل بعض الخير في هذه الأوقات المضطربة. 139 00:11:04,416 --> 00:11:05,957 ليس من الصعب قتل تشاو تشوانغ. 140 00:11:06,625 --> 00:11:08,082 لكن بالنسبة لخريطة النحاس ... 141 00:11:08,250 --> 00:11:09,957 لقد كانت مسألة خلاف لسنوات. 142 00:11:10,750 --> 00:11:13,674 إذا كانت نعمتك لا تمانع في تقدمي في السن. 143 00:11:14,375 --> 00:11:17,124 أنا على استعداد للوصول إلى الجزء السفلي من هذا بنفسي. 144 00:11:18,500 --> 00:11:19,665 من سنرسل ... 145 00:11:19,791 --> 00:11:22,957 سيعلن في مهرجان الفوانيس ليلة غد. 146 00:11:23,000 --> 00:11:26,040 لكن لا يُشرك تلميذك في هذا مهما حدث. 147 00:11:26,125 --> 00:11:28,665 تسببت الخريطة النحاسية في إبادة عائلته بأكملها. 148 00:11:29,416 --> 00:11:31,790 لا أريده أن يعقد الأمور. 149 00:11:32,250 --> 00:11:34,374 الخريطة تظهر في هذا الوقت. 150 00:11:35,500 --> 00:11:38,624 Mwkes me feer وكأنه نذير شؤم. 151 00:11:46,083 --> 00:11:49,540 جلاس بيتش 152 00:12:09,541 --> 00:12:14,915 جيد. 153 00:12:20,958 --> 00:12:21,707 يتقن. 154 00:12:22,500 --> 00:12:23,124 جون يوان. 155 00:12:23,166 --> 00:12:25,082 كنت أعلم أنك ستكون هنا لتلعب. 156 00:12:29,125 --> 00:12:30,249 اشتريت لك بعض الدخان في الطريق. 157 00:12:30,708 --> 00:12:31,832 جربها. 158 00:12:32,500 --> 00:12:34,415 إذا أعجبك ذلك ، فسأحضر لك أكثر. 159 00:12:35,500 --> 00:12:37,540 كلما دخنت هذا أكثر. 160 00:12:39,666 --> 00:12:41,957 كلما أزعجت عقلي أكثر. 161 00:12:45,666 --> 00:12:46,624 يتقن. 162 00:12:47,541 --> 00:12:48,999 كلانا يعرف عن الظهور ... 163 00:12:49,041 --> 00:12:50,207 من خريطة كنز النحاس. 164 00:12:50,708 --> 00:12:52,624 ما زلت لم أجد قاتل عائلتي. 165 00:12:53,041 --> 00:12:54,915 يجب أن تكون هناك مؤامرة ضخمة خلفها 166 00:12:55,708 --> 00:12:57,540 خريطة الكنز هي خياري الوحيد. 167 00:12:57,625 --> 00:12:59,082 يجب أن أستعيدها. 168 00:13:00,125 --> 00:13:01,457 أنت تعرف. 169 00:13:02,166 --> 00:13:04,290 لماذا اريد ان ارى المسرحية؟ 170 00:13:05,250 --> 00:13:07,374 لأن كل ما أردت أن أشاهده في الجمهور. 171 00:13:07,416 --> 00:13:10,290 بدلا من إجبارهم على الصعود إلى المسرح. 172 00:13:10,875 --> 00:13:12,749 لكن هذه الدراما لخريطة الكنز ... 173 00:13:14,291 --> 00:13:15,915 تتكشف منذ عقود. 174 00:13:17,416 --> 00:13:19,499 لا أريد تلميذي ... 175 00:13:20,500 --> 00:13:23,457 لإجبارهم على الصعود إلى المسرح. 176 00:13:24,916 --> 00:13:26,040 أعلم أن الوادي ... 177 00:13:26,208 --> 00:13:28,082 سيرسل شخصًا للعثور على مكان وجود الخريطة. 178 00:13:28,541 --> 00:13:30,040 أتمنى سيد ... 179 00:13:31,083 --> 00:13:32,374 سوف ترسل لي. 180 00:13:33,000 --> 00:13:33,415 يتقن. 181 00:13:33,416 --> 00:13:35,124 حان الوقت للألغاز 182 00:13:35,916 --> 00:13:39,540 نقدم 108 جوائز للألغاز كل يوم هنا في Glass Beach. 183 00:13:39,708 --> 00:13:41,040 إنه الوقت المناسب. 184 00:13:41,083 --> 00:13:43,415 الشخص الذي سينفذ هذه المهمة ... 185 00:13:43,500 --> 00:13:46,749 سيتم الإعلان من قبل أعضاء Golden Mask في مهرجان الفوانيس. 186 00:13:58,416 --> 00:14:00,457 الفائز اليوم ... 187 00:14:01,083 --> 00:14:03,415 شبح الجبل 188 00:14:09,250 --> 00:14:10,832 مهمة ذات أهمية ... 189 00:14:11,000 --> 00:14:13,357 كيف يمكنهم إرسال Mountain Ghost. 190 00:14:14,125 --> 00:14:16,207 لا احد يستطيع ايقافي. 191 00:14:20,625 --> 00:14:22,040 لقد قطعت وعدا لنفسي ... 192 00:14:22,208 --> 00:14:23,915 في أول يوم لي في الوادي ... 193 00:14:24,083 --> 00:14:26,624 سأغادر الوادي بمجرد أن تسنح لي الفرصة للانتقام لعائلتي. 194 00:14:26,916 --> 00:14:29,707 للعثور على عالم ينتمي لي حقًا. 195 00:14:30,458 --> 00:14:31,499 في اللحظة... 196 00:14:31,666 --> 00:14:33,415 أنا متحمس وراء العقل. 197 00:14:33,625 --> 00:14:36,399 لا أعرف ما إذا كان ذلك بسبب أنني على وشك العثور عليه. أدلة بالنسبة لي للانتقام 198 00:14:37,208 --> 00:14:40,707 أو لأنني أرى أضواء المستقبل الساطعة. 199 00:14:43,458 --> 00:14:46,832 معبد التنين 200 00:14:52,875 --> 00:14:54,874 أنت! أنت تقوم بمناورة جسد التنين. 201 00:14:55,083 --> 00:14:56,082 اعطني فرصة. 202 00:14:56,125 --> 00:14:58,207 هل يمكنني تجربة الرأس هذه المرة؟ 203 00:15:02,541 --> 00:15:03,290 هنا. 204 00:15:03,708 --> 00:15:04,790 التغيير. 205 00:15:06,416 --> 00:15:08,249 الفطائر. 206 00:15:08,625 --> 00:15:10,124 الفطائر الساخنة. 207 00:15:26,625 --> 00:15:27,540 لا تستهين بي. 208 00:15:27,666 --> 00:15:29,249 يمكنهم لي أن أوراكل. 209 00:15:29,458 --> 00:15:30,957 إذا قلت أنك ستعيش ، فلن تموت. 210 00:15:31,000 --> 00:15:33,249 إذا قلت أنك ستموت ، فلا توجد طريقة يمكنك أن تحيا بها. 211 00:16:12,916 --> 00:16:14,207 انتظر دقيقة. 212 00:16:36,625 --> 00:16:37,540 هل نحن ... 213 00:16:38,958 --> 00:16:39,999 نعرف بعضنا البعض؟ 214 00:16:43,083 --> 00:16:44,915 متى تنتهي هذه العاصفة الثلجية؟ 215 00:16:52,500 --> 00:16:54,040 تعال ، رقصة التنين على وشك أن تبدأ. 216 00:16:54,083 --> 00:16:54,540 يأتي. 217 00:16:54,625 --> 00:16:55,957 تعال هنا ، رقصة التنين على وشك أن تبدأ. 218 00:16:56,000 --> 00:16:56,457 تعال. 219 00:16:56,500 --> 00:16:57,249 أسرع - بسرعة 220 00:16:57,833 --> 00:16:58,957 تعال هنا ، رقصة التنين على وشك أن تبدأ. 221 00:17:30,125 --> 00:17:30,999 الحاكم قو. 222 00:17:31,041 --> 00:17:32,374 يجب ان تفهم. 223 00:17:32,916 --> 00:17:34,874 الخبر أن لديك خريطة الكنز بحوزتك ... 224 00:17:35,000 --> 00:17:36,249 معروف الآن على نطاق واسع. 225 00:17:37,833 --> 00:17:38,665 اللورد تشاي ... 226 00:17:39,375 --> 00:17:41,790 يقدم لك 100 حقنة من الذهب ... 227 00:17:42,166 --> 00:17:45,040 في مقابل خريطة الكنز النحاسية. 228 00:17:48,375 --> 00:17:50,499 لماذا تعتقد أنني على استعداد للتخلي عنها؟ 229 00:17:52,000 --> 00:17:54,540 لقد رأيت الخريطة. 230 00:17:54,958 --> 00:17:56,665 الكنوز التي تصورها ... 231 00:17:56,750 --> 00:17:58,665 مخبأة في العاصمة. 232 00:17:58,916 --> 00:18:00,874 لن تكون قادرًا على أخذها بنفسك. 233 00:18:21,375 --> 00:18:22,732 شبح الجبل 234 00:18:37,250 --> 00:18:38,082 بخير. 235 00:18:55,625 --> 00:18:56,374 أعطني. 236 00:20:07,416 --> 00:20:08,290 من أنت؟ 237 00:21:15,791 --> 00:21:16,790 بلو أسورا. 238 00:21:16,916 --> 00:21:17,832 سوف اكمل من هنا. 239 00:21:17,916 --> 00:21:19,440 - تفضل وتمسك بخريطة الكنز. - نعم سيدي. 240 00:23:07,958 --> 00:23:09,832 بلو أسورا. 241 00:23:10,291 --> 00:23:11,082 هذا أنا. 242 00:23:21,250 --> 00:23:22,499 من أنت؟ 243 00:23:42,083 --> 00:23:42,790 لا تتبعني. 244 00:23:43,000 --> 00:23:43,707 لا تذهب. 245 00:23:44,708 --> 00:23:45,707 أنت لا تتبع الأوامر. 246 00:23:53,541 --> 00:23:55,082 هل تود أن ترى رقصة التنين؟ 247 00:24:11,250 --> 00:24:12,832 سوف العب معك في المرة القادمة. 248 00:24:39,958 --> 00:24:41,124 أغلق بوابة المدينة. 249 00:24:41,166 --> 00:24:42,040 أريد أن آخذهم أحياء. 250 00:24:42,083 --> 00:24:43,207 نعم سيدي. 251 00:24:43,375 --> 00:24:44,749 هيا ، أنا بخير. 252 00:24:44,791 --> 00:24:45,249 نعم سيدي. 253 00:26:38,125 --> 00:26:40,832 الحاكم غو ، آسف لجعلك تنتظر. 254 00:26:42,250 --> 00:26:43,665 منغ يموت. 255 00:27:57,291 --> 00:27:58,665 لقد هاجمته ... 256 00:27:58,833 --> 00:28:00,624 ودمرت خيوطي. 257 00:28:01,125 --> 00:28:04,249 أعلم أنك من وادي بلدي ، متنكرًا 258 00:28:54,750 --> 00:28:56,457 أنت تعرف من أكون؟ 259 00:28:57,083 --> 00:28:58,499 أنت من وادي بلدي. 260 00:28:58,666 --> 00:29:00,124 بلو أسورا. 261 00:29:03,416 --> 00:29:05,082 امتثل لأوامرك. 262 00:29:15,208 --> 00:29:18,165 هل أرسلك الوادي؟ 263 00:29:31,875 --> 00:29:33,790 أبيض 264 00:29:34,833 --> 00:29:35,957 هل هذا قاضي أبيض؟ 265 00:29:45,250 --> 00:29:47,082 القاضي الأبيض 266 00:29:47,666 --> 00:29:48,874 بلو أسورا. 267 00:29:49,041 --> 00:29:50,790 لديك الجرأة لكسر حكم الوادي. 268 00:29:51,083 --> 00:29:54,249 مما تسبب في وفاة 5 إخوة من الوادي. 269 00:29:54,708 --> 00:29:56,624 أعطني خريطة النحاس. 270 00:29:56,708 --> 00:29:57,874 وارجع معي إلى الوادي. 271 00:30:00,250 --> 00:30:02,249 لقد تم تجاوزنا. 272 00:30:03,708 --> 00:30:05,665 هذه هي المعايير ... 273 00:30:06,250 --> 00:30:07,624 لتلميذ القائد. 274 00:30:07,666 --> 00:30:08,749 لا تنتقد سيدي. 275 00:30:08,791 --> 00:30:10,499 فماذا لو انتقدته؟ 276 00:30:11,166 --> 00:30:12,474 أنا أحكم... 277 00:30:12,541 --> 00:30:14,499 لديها سلطة إعلانه مذنب. 278 00:30:14,625 --> 00:30:15,624 هل يمكنك هزيمته في قتال؟ 279 00:30:15,625 --> 00:30:17,325 - كيف تقرونه مذنبا؟ - الذي قال ذلك؟ 280 00:30:17,458 --> 00:30:18,374 قلت ذلك. 281 00:30:20,750 --> 00:30:21,915 كلاكما. 282 00:30:22,000 --> 00:30:23,540 من منكم مقاتل أفضل؟ 283 00:30:23,625 --> 00:30:25,249 انا طبعا. 284 00:30:32,083 --> 00:30:33,207 القاضي الأبيض. 285 00:30:33,375 --> 00:30:34,857 هل لديك الشجاعة للتجادل معي؟ 286 00:30:34,916 --> 00:30:35,582 أي نوع من السلاح؟ 287 00:30:36,291 --> 00:30:37,415 عند العد لثلاثة. 288 00:30:37,583 --> 00:30:38,915 سنقوم كل منا برمي سهمنا ... 289 00:30:39,416 --> 00:30:42,357 - انظر من أسرع. - يوافق. 290 00:30:42,375 --> 00:30:43,907 لقد طلبت المتاعب. 291 00:31:03,750 --> 00:31:04,707 واحد... 292 00:31:05,375 --> 00:31:06,624 ابطئ. 293 00:31:13,291 --> 00:31:14,165 اثنين... 294 00:31:18,083 --> 00:31:18,624 ثلاثة. 295 00:31:33,791 --> 00:31:35,165 أيها الوغد الصغير. 296 00:31:35,208 --> 00:31:37,457 هناك قاتل. 297 00:31:38,708 --> 00:31:39,749 القبض على القاتل. 298 00:31:39,791 --> 00:31:41,165 مخروط ، امسكه. 299 00:31:41,500 --> 00:31:42,374 تذهب هناك ... 300 00:31:42,416 --> 00:31:42,832 نعم سيدي. 301 00:31:42,958 --> 00:31:43,832 انت تذهب هناك. 302 00:31:43,875 --> 00:31:44,374 نعم سيدي. 303 00:31:44,416 --> 00:31:45,207 هناك ، أسرع. 304 00:31:49,500 --> 00:31:52,624 ها هي مشروب البيفيراجا الخاص بك يا سيدي. 305 00:31:54,083 --> 00:31:55,599 أيها النادل أين شرابي؟ 306 00:32:24,875 --> 00:32:25,915 يتقن. 307 00:32:27,958 --> 00:32:29,040 الكلمة في الوادي ... 308 00:32:30,250 --> 00:32:31,999 محاولتك لاسترجاع خريطة الكنز ... 309 00:32:32,625 --> 00:32:34,582 لقد وضع خمسة من إخوتك في الوادي في طريق الأذى. 310 00:32:35,166 --> 00:32:37,249 أصدر القناع الذهبي حكمًا ... 311 00:32:37,666 --> 00:32:39,915 أنت لم تخرق القواعد فقط ... 312 00:32:41,208 --> 00:32:42,915 لكنك خائن للوادي. 313 00:32:47,500 --> 00:32:48,207 يتقن. 314 00:32:51,541 --> 00:32:52,832 انها ليست بهذه البساطة. 315 00:32:55,666 --> 00:32:57,415 لابد أن هناك أسرار داخل اللؤلؤة. 316 00:33:01,833 --> 00:33:02,707 جون يوان. 317 00:33:04,000 --> 00:33:05,874 أنصحك بالتوقف. 318 00:33:05,958 --> 00:33:06,832 لا. 319 00:33:07,041 --> 00:33:08,999 يجب أن أكتشف سر خريطة الكنز. 320 00:33:11,625 --> 00:33:12,915 إذا أسرتك. 321 00:33:13,791 --> 00:33:15,249 سأخون قلبي. 322 00:33:15,625 --> 00:33:17,040 لكن إذا لم ألتقطك ... 323 00:33:17,375 --> 00:33:20,040 سأخون الوادي. 324 00:33:20,791 --> 00:33:22,915 ماذا تريدني ان افعل؟ 325 00:33:26,208 --> 00:33:28,165 ما لم يستطع المنجل ... 326 00:33:28,875 --> 00:33:31,040 يأخذك إلى أسفل. 327 00:33:35,625 --> 00:33:36,915 أتأرجح نصلتي ... 328 00:33:37,166 --> 00:33:38,374 وضربك في معدتك. 329 00:33:41,458 --> 00:33:41,999 يتقن... 330 00:33:42,083 --> 00:33:43,040 ساقاي... 331 00:33:43,791 --> 00:33:44,874 ركلك. 332 00:33:46,416 --> 00:33:47,957 ولكن عندما كنت على وشك أن أستدير. 333 00:33:48,000 --> 00:33:50,290 لقد ضربت ذراعي الأيمن بالسهام. 334 00:33:51,000 --> 00:33:51,957 ارمي النبلة. 335 00:33:54,875 --> 00:33:55,707 النبلة الخاصة بك. 336 00:34:08,875 --> 00:34:09,707 خذني كرهينة. 337 00:34:09,750 --> 00:34:11,874 المرأة التي تقوم بمهمات للوادي. 338 00:34:12,375 --> 00:34:13,082 يجري. 339 00:34:14,250 --> 00:34:15,540 أنا بالتأكيد لا أستطيع ... 340 00:34:15,666 --> 00:34:16,957 أسر خائن مثلك على حساب ... 341 00:34:17,000 --> 00:34:19,374 التضحية بالمهمة الأكثر أهمية للوادي. 342 00:34:20,416 --> 00:34:21,874 لهذا السبب ، كل ما يمكنني فعله ... 343 00:34:22,416 --> 00:34:23,499 هو السماح لك بالرحيل. 344 00:34:40,041 --> 00:34:41,415 يتقن. 345 00:34:41,625 --> 00:34:43,207 اعتنِ بنفسك. 346 00:34:45,791 --> 00:34:47,999 القاضي الأسود هو التالي. 347 00:34:49,291 --> 00:34:51,290 كن حذرا. 348 00:35:38,916 --> 00:35:39,874 دعني ألقي نظرة ... 349 00:35:39,916 --> 00:35:41,665 ما يطلبه منك الوادي. 350 00:35:47,041 --> 00:35:49,832 خذ خريطة الكنز من الحاكم قو. 351 00:35:49,875 --> 00:35:52,374 قم بتسليمها إلى جناح الآلهة الثمانية. 352 00:35:52,416 --> 00:35:54,957 سيقوم The Valley بترتيب الاستلام. 353 00:36:00,666 --> 00:36:02,124 ما اسمك؟ 354 00:36:03,083 --> 00:36:04,499 تشين شنغ شنغ. 355 00:36:04,875 --> 00:36:05,957 كيف عرفت 356 00:36:06,000 --> 00:36:08,249 سأذهب إلى معبد التنين اليوم؟ 357 00:36:08,833 --> 00:36:10,249 لم أكن أعرف. 358 00:36:10,875 --> 00:36:13,457 كنت جالسًا في كشك العراف. 359 00:36:13,875 --> 00:36:15,624 لقد رسمت عصا ثروة. 360 00:36:20,125 --> 00:36:21,415 هل كانت دقيقة؟ 361 00:36:24,541 --> 00:36:25,957 كانت تلك الموجودة في الماضي دقيقة. 362 00:36:26,625 --> 00:36:28,207 أنا لا أعرف عن المستقبل. 363 00:36:28,416 --> 00:36:29,624 صحيح. 364 00:36:31,291 --> 00:36:32,624 لقتلة مثلنا ... 365 00:36:32,625 --> 00:36:34,999 المستقبل لا يمكن التنبؤ به. 366 00:36:41,000 --> 00:36:42,957 هل تمانع إذا قرأت قصيدة عصا الحظ؟ 367 00:36:49,583 --> 00:36:50,499 لقد رميته بعيدا. 368 00:36:57,625 --> 00:36:59,915 لكني أتذكر القصيدة. 369 00:37:01,375 --> 00:37:03,307 وحده وعلى غير هدى. 370 00:37:03,625 --> 00:37:05,999 على أمل أن يكون الطقس صافياً. 371 00:37:06,750 --> 00:37:08,165 تمر سنوات في ضباب من الدخان. 372 00:37:09,291 --> 00:37:11,624 رقاقات الثلج تطير وأسأل لماذا. 373 00:37:12,875 --> 00:37:14,415 الانجراف على طول الدفق. 374 00:37:16,583 --> 00:37:19,040 أخيرًا مقابلة بطل لتناول مشروب ليلة واحدة في غياهب النسيان. 375 00:37:21,416 --> 00:37:22,957 ولكن ماذا لو لم نكن متجهين لبعضنا البعض. 376 00:37:24,750 --> 00:37:27,207 والخوف من الفراق يصبح حزني الجديد. 377 00:37:34,083 --> 00:37:36,249 كيف انتهى بك المطاف في وادي الأشباح؟ 378 00:37:38,458 --> 00:37:40,707 تخلى والداي عني عندما كنت صغيرًا. 379 00:37:41,291 --> 00:37:42,999 لقد تعرضت للاضطهاد. 380 00:37:43,041 --> 00:37:44,874 لكن الوادي أنقذني. 381 00:37:50,000 --> 00:37:51,499 سمعت أن ذراعك مقطوعة ... 382 00:37:51,916 --> 00:37:54,415 بحبيبك في الوادي. 383 00:37:54,625 --> 00:37:55,749 هل هذا صحيح؟ 384 00:38:01,916 --> 00:38:03,457 فعلت ذلك رغما عنها. 385 00:38:04,000 --> 00:38:05,457 كنا جميعا ضحايا. 386 00:38:06,250 --> 00:38:07,374 من قال لك؟ 387 00:38:07,625 --> 00:38:09,249 الجميع في الوادي يعلم. 388 00:38:09,458 --> 00:38:10,624 لا أريد التحدث عن هذا بعد الآن. 389 00:38:10,666 --> 00:38:11,249 ماذا حدث لها؟ 390 00:38:11,291 --> 00:38:12,749 لقد ماتت. 391 00:38:15,166 --> 00:38:16,207 أريد أن أعرف. 392 00:38:16,791 --> 00:38:18,624 لماذا يمكنك نسيانها. 393 00:38:19,416 --> 00:38:21,582 حتى بعد أن قطعت ذراعك؟ 394 00:38:26,916 --> 00:38:28,749 أخبرتني قبل أن تموت. 395 00:38:29,208 --> 00:38:31,207 ما دمت معي ذراع أسورا. 396 00:38:32,291 --> 00:38:33,749 هي هناك معي. 397 00:39:08,166 --> 00:39:11,249 لماذا يعرف أي شخص مهمة الوادي في وقت مبكر. 398 00:39:11,750 --> 00:39:13,374 هؤلاء المحاربون الأربعة من الغرب. 399 00:39:13,583 --> 00:39:15,415 وضعوا أعينهم علي كطاقتهم. 400 00:39:15,666 --> 00:39:17,790 كيف عرفوا أنني سأشارك؟ 401 00:39:18,250 --> 00:39:21,749 بدا الأمر وكأنه فخ وضع لي. 402 00:39:24,541 --> 00:39:27,457 أنا متأكد من أن تشين أنقذتني بموسيقاها 403 00:39:28,625 --> 00:39:30,374 لكن لماذا لم تعترف بذلك. 404 00:39:31,458 --> 00:39:33,499 ذهبت فقط لرسم عصا ثروة. 405 00:39:34,250 --> 00:39:37,874 هل هي صديقة أم عدو؟ 406 00:40:43,791 --> 00:40:45,165 يجب ان اذهب. 407 00:40:53,916 --> 00:40:54,999 رأيتك بالأمس. 408 00:40:55,250 --> 00:40:57,082 يبدو أنك تستمتع بكرة الأرز هذه. 409 00:40:57,250 --> 00:40:58,999 لذلك طلبت من المتجر صنع بعض. 410 00:40:59,958 --> 00:41:01,832 يمكنك أن تأكلهم في رحلتك. 411 00:41:12,041 --> 00:41:13,499 بالتأكيد هناك ما يكفي. 412 00:41:21,791 --> 00:41:23,207 آمل... 413 00:41:27,208 --> 00:41:28,624 طالما أن الكرات الصاعدة موجودة. 414 00:41:29,625 --> 00:41:30,957 أنا هناك معك. 415 00:41:40,083 --> 00:41:41,749 الانجراف على طول الدفق. 416 00:41:43,041 --> 00:41:45,082 بطل يتوق إلى النسيان في حالة سكر لليلة واحدة. 417 00:41:46,583 --> 00:41:48,165 لكني أخشى أننا لسنا متجهين لبعضنا البعض. 418 00:41:49,541 --> 00:41:51,707 فراق مثل هذا الحزن الحلو. 419 00:42:19,458 --> 00:42:20,915 لن أقول وداعا. 420 00:42:36,166 --> 00:42:37,624 وتعالوا نلقي نظرة. 421 00:42:53,625 --> 00:42:56,207 غرفة الشاي الإلهي 422 00:43:17,583 --> 00:43:19,957 شكرا لك سيدي. 423 00:44:03,750 --> 00:44:05,707 لقد استأجرت شخصًا من وادي الأشباح. 424 00:44:06,458 --> 00:44:07,457 ذلك بالقول... 425 00:44:08,458 --> 00:44:10,082 أنا الشخص الذي وظفته. 426 00:44:11,416 --> 00:44:13,499 فلماذا تحتاج كل هذه المتاعب. 427 00:44:14,250 --> 00:44:15,665 الأمير روي. 428 00:44:17,250 --> 00:44:19,249 هل أخبرك سيدك بهذا؟ 429 00:44:20,750 --> 00:44:22,040 في هذه المرحلة... 430 00:44:22,750 --> 00:44:25,207 لا يوجد الكثير ممن يمكنهم تحمل تكاليف التوظيف من الوادي. 431 00:44:25,500 --> 00:44:27,915 منغ والسيدة فلور في ساوث باغودا. 432 00:44:28,166 --> 00:44:29,540 لكن في شرق التوت ... 433 00:44:30,083 --> 00:44:32,624 يجب أن يكون تشاي شنغ والأمير روي. 434 00:44:33,208 --> 00:44:34,624 يرغب الكثير في خريطة الكنز. 435 00:44:35,250 --> 00:44:37,540 لكن الشخص الذي يرغب في رأس تشاو تشانغ. 436 00:44:38,541 --> 00:44:40,707 قد يكون فقط الأمير روي. 437 00:44:44,666 --> 00:44:46,290 ثم ما أريد ... 438 00:44:46,708 --> 00:44:47,915 جاهز. 439 00:45:03,708 --> 00:45:05,040 اريد ان اسألك سؤالا. 440 00:45:05,500 --> 00:45:06,624 في معبد التنين ذلك اليوم ... 441 00:45:06,708 --> 00:45:08,874 المحارب من الغرب الذي قتل 5 من إخوتي في الوادي. 442 00:45:08,875 --> 00:45:10,415 من أرسله؟ 443 00:45:12,833 --> 00:45:14,624 إذا قلت لا أعرف. 444 00:45:15,583 --> 00:45:16,707 هل تصدقني؟ 445 00:45:18,750 --> 00:45:20,750 إذا قلت... 446 00:45:20,750 --> 00:45:22,665 هذا يخص عائلتي. 447 00:45:22,791 --> 00:45:24,415 لن أعطيها لك. 448 00:45:25,041 --> 00:45:25,999 هل تصدقني؟ 449 00:45:46,416 --> 00:45:47,624 لا تضع اللوم علي. 450 00:45:48,375 --> 00:45:50,790 كان علينا أن نكون مستعدين. 451 00:45:56,083 --> 00:45:58,290 أنا لا أتعاطف معها بأي شكل من الأشكال. 452 00:46:06,375 --> 00:46:08,082 غير منتسب. 453 00:46:09,708 --> 00:46:11,165 عند العد حتى ثلاثة. 454 00:46:11,625 --> 00:46:13,499 إذا لم تتنازل عن خريطة الكنز. 455 00:46:13,916 --> 00:46:15,582 سأقوم ببعض التغييرات ... 456 00:46:15,875 --> 00:46:17,290 على وجهها. 457 00:46:19,166 --> 00:46:20,290 واحد... 458 00:46:25,916 --> 00:46:27,415 اثنين... 459 00:46:51,916 --> 00:46:53,165 ألم تقل أنك لست مغرمًا بي؟ 460 00:46:53,208 --> 00:46:54,665 لا تتحرك إذا كنت تريد أن تعيش. 461 00:47:29,000 --> 00:47:29,665 من هو؟ 462 00:47:30,166 --> 00:47:31,457 القاضي الأسود. 463 00:47:31,666 --> 00:47:32,249 من؟ 464 00:47:32,583 --> 00:47:33,457 القاضي الأسود. 465 00:47:47,250 --> 00:47:48,540 القاضي الأسود 466 00:48:08,750 --> 00:48:09,999 تشى جون يوان. 467 00:48:10,875 --> 00:48:12,790 يمكنك إخبار فلاح الوادي هذا ... 468 00:48:12,875 --> 00:48:14,457 ماذا أنا هنا لأفعل؟ 469 00:48:14,500 --> 00:48:15,999 لتطبيق قانون الأسرة. 470 00:48:17,916 --> 00:48:19,415 انا أتفهم جيدا. 471 00:48:19,500 --> 00:48:21,499 عندما يجمع شخص ما القوة. 472 00:48:21,541 --> 00:48:24,290 لا يسعهم إلا التفكير في المستقبل. 473 00:48:25,166 --> 00:48:26,874 إنني أتطلع إلى المستقبل. 474 00:48:28,083 --> 00:48:29,582 لكن خريطة الكنز هذه ... 475 00:48:30,958 --> 00:48:32,707 هو جزء من ماضي. 476 00:48:36,250 --> 00:48:38,999 لقد نشأت تحت إشرافي في الوادي. 477 00:48:39,291 --> 00:48:42,874 لا يسعدني تدمير جهود سيدك. 478 00:48:43,916 --> 00:48:46,457 سأقوم بعمل استثناء لك اليوم. 479 00:48:47,041 --> 00:48:48,957 إذا لم تعد معي إلى الوادي. 480 00:48:49,416 --> 00:48:51,915 سنقاتل حتى الموت. 481 00:48:54,208 --> 00:48:54,957 ثم. 482 00:49:00,250 --> 00:49:01,290 ابق بعيدا. 483 00:49:13,625 --> 00:49:14,582 القاضي الأسود. 484 00:49:15,375 --> 00:49:17,249 سأستخدم ذراعي من Asura. 485 00:49:17,291 --> 00:49:20,499 لمواجهة مظلة Yin Yang الخاصة بك. 486 00:49:40,916 --> 00:49:42,082 اذهب وانظر إلى الشارع. 487 00:49:42,708 --> 00:49:44,499 لماذا فجأة هادئة جدا؟ 488 00:49:54,583 --> 00:49:55,665 لقد فر الناس. 489 00:49:58,000 --> 00:50:00,790 تحقق من النوافذ للشرق والغرب ... 490 00:50:01,583 --> 00:50:03,290 لمعرفة عدد القوات التي أرسلوها. 491 00:50:13,958 --> 00:50:15,249 ما لا يقل عن 300. 492 00:50:15,708 --> 00:50:17,249 لم أكن أتوقع تشاي كانغ ... 493 00:50:17,666 --> 00:50:19,374 للحصول على مثل هذه النسخ الاحتياطية. 494 00:50:26,291 --> 00:50:28,290 منذ أن كان تشاي كانغ هو من وظفني من الوادي. 495 00:50:28,375 --> 00:50:30,499 لا ينبغي أن يكون هو الذي حشد قوات شرق التوت. 496 00:50:30,833 --> 00:50:32,874 منغ عبد ليدي فلور على علم أيضًا بخريطة الكنز. 497 00:50:32,916 --> 00:50:34,249 لكنهم لم يطلعوا على حكمتهم. 498 00:50:34,291 --> 00:50:36,582 أعتقد أنهم من أرسلوا القوات. 499 00:50:49,458 --> 00:50:50,457 بعد كل ذلك... 500 00:50:50,750 --> 00:50:53,249 يتحدى سلاح الفرسان الحديدي في جنوب باغودا الوادي. 501 00:50:53,958 --> 00:50:56,374 لا يمكننا السماح لهم أبدًا بتشويه سمعتنا. 502 00:50:57,416 --> 00:50:58,582 ماذا تقول؟ 503 00:51:08,958 --> 00:51:09,790 سيدتي... 504 00:51:11,375 --> 00:51:12,665 كل شيء جاهز. 505 00:51:16,833 --> 00:51:18,040 خذهم أحياء. 506 00:54:21,541 --> 00:54:23,249 هذا هو وادي الأشباح. 507 00:54:28,541 --> 00:54:30,249 القاضي الأسود قوة لا يستهان بها. 508 00:58:43,291 --> 00:58:44,957 واسمحوا لي أن أبقى. 509 00:59:45,750 --> 00:59:47,757 سأغلق الطريق حتى يمكنك الذهاب. 510 00:59:50,498 --> 00:59:51,898 يذهب. 511 00:59:54,916 --> 00:59:56,207 أنا أقول لك أن تذهب. 512 00:59:56,458 --> 00:59:57,999 لن تنجح إذا لم تذهب الآن. 513 01:00:38,500 --> 01:00:41,082 أنا بخير ، لا تقلق علي. 514 01:00:58,458 --> 01:00:59,540 ربي. 515 01:01:04,250 --> 01:01:05,582 الجنرال تشاو. 516 01:01:06,250 --> 01:01:09,540 لقد وجدت الخلد في East Mulberry. 517 01:01:23,583 --> 01:01:25,040 أنه اخي 518 01:01:26,625 --> 01:01:29,374 لقد استأجرت شخصًا من الوادي لاغتيالك. 519 01:01:31,416 --> 01:01:32,374 ربي. 520 01:01:33,041 --> 01:01:34,165 لا ، لا يمكن أن يكون. 521 01:01:34,250 --> 01:01:36,082 يجب أن يكون سوء فهم. 522 01:01:36,541 --> 01:01:38,415 كان الأمير روي دائمًا لطيفًا معي. 523 01:01:39,250 --> 01:01:41,540 أعطاني ترقيتي إلى مجلس الوزراء. 524 01:02:53,250 --> 01:02:54,290 الجنرال تشاو. 525 01:02:54,625 --> 01:02:57,707 لدي هنا كل المراسلات ... 526 01:02:58,583 --> 01:03:00,415 بين الوزراء في مجلس الوزراء. 527 01:03:02,041 --> 01:03:04,082 بعد أن تم نسخها. 528 01:03:04,916 --> 01:03:06,290 أذهب من خلال... 529 01:03:07,916 --> 01:03:09,999 كل واحد منهم. 530 01:03:11,250 --> 01:03:14,665 يتضمن المراسلات بين أخي والوادي. 531 01:03:19,541 --> 01:03:20,665 هنا... 532 01:03:20,875 --> 01:03:22,374 هي كل الرسائل من اخي ... 533 01:03:22,833 --> 01:03:24,207 وما تملكه. 534 01:03:38,666 --> 01:03:40,249 لسنوات عديدة ... 535 01:03:41,166 --> 01:03:44,040 لقد كتبت إلى زوجتك دون أن تفشل. 536 01:03:44,875 --> 01:03:47,040 شخص يعتني بأسرته ... 537 01:03:48,250 --> 01:03:49,749 أكثر موثوقية. 538 01:03:52,541 --> 01:03:53,915 كل هذه السنوات... 539 01:03:53,958 --> 01:03:55,624 كنت ألعب لعبة الشطرنج ... 540 01:03:56,000 --> 01:03:57,040 مع منغ. 541 01:03:58,916 --> 01:04:00,624 إذا قمت بخطوتي التالية بشكل صحيح. 542 01:04:00,625 --> 01:04:02,582 سأخرج المنتصر. 543 01:04:03,416 --> 01:04:04,165 تشاو تشوانغ. 544 01:04:04,791 --> 01:04:07,040 عليك أن تقوم بهذه الخطوة الأخيرة بالنسبة لي. 545 01:04:07,166 --> 01:04:09,624 هذه هي الخطوة الأكثر أهمية. 546 01:04:10,375 --> 01:04:11,165 ربي. 547 01:04:11,625 --> 01:04:12,499 لا تقلق. 548 01:04:12,875 --> 01:04:15,999 سأرسل شعبي لرعاية زوجتك. 549 01:04:26,625 --> 01:04:28,582 ماذا سيادتكم ... 550 01:04:29,083 --> 01:04:30,790 تريد مني أن أفعل؟ 551 01:04:59,041 --> 01:05:01,040 فك القيود عنه. 552 01:05:01,875 --> 01:05:03,707 جاؤوا لرؤيتي بمحض إرادتهم. 553 01:05:04,166 --> 01:05:05,915 لهذا السبب يمكنك التقاطهم. 554 01:05:07,500 --> 01:05:09,807 - اتركنا الآن. - نعم. 555 01:05:28,250 --> 01:05:31,415 يا له من زوج وسيم من القتلة قدمه الوادي. 556 01:05:38,916 --> 01:05:40,624 عندما أنظر إليك. 557 01:05:41,541 --> 01:05:43,540 أرى نفسي الأصغر. 558 01:05:46,458 --> 01:05:47,665 أنا لست مثلك. 559 01:05:48,625 --> 01:05:50,249 لقد كنت يتيمًا منذ أن كنت صغيرًا. 560 01:06:14,166 --> 01:06:16,040 تشى جون يوان ، هل فكرت يوما. 561 01:06:17,208 --> 01:06:19,040 بينما يتمتع وادي الأشباح بسمعة طيبة. 562 01:06:19,416 --> 01:06:21,874 الاغتيالات يمكن أن تغير الوضع فقط الآن. 563 01:06:22,708 --> 01:06:24,874 لكن لا يمكن أن تغير مصير الناس. 564 01:06:30,083 --> 01:06:33,807 - لذلك اخترت أن تكون بوذيًا. - نعم. 565 01:06:34,750 --> 01:06:36,757 لأنني ارتكبت خطأ. 566 01:06:44,458 --> 01:06:46,290 من أجل مايو المستقبل. 567 01:06:46,666 --> 01:06:48,582 أنا أضحي بالماضي. 568 01:06:54,250 --> 01:06:56,499 لذلك أصلي كل يوم ... 569 01:06:57,166 --> 01:06:59,124 لطلب التوجيه لتعديل. 570 01:07:00,000 --> 01:07:01,999 هل حصلت على أي إجابات؟ 571 01:07:10,375 --> 01:07:11,374 نعم فعلت. 572 01:07:16,541 --> 01:07:18,249 لقد استنارت بعبارة. 573 01:07:20,166 --> 01:07:21,290 انتقام. 574 01:07:27,041 --> 01:07:29,999 لذا الآن لا أجرؤ على طلب أي شيء. 575 01:07:30,500 --> 01:07:33,165 أتمنى فقط حماية رجلي وطفلي. 576 01:07:39,916 --> 01:07:40,957 سيدة فلور. 577 01:07:41,833 --> 01:07:43,790 هل تعلم لماذا جئت لرؤيتك؟ 578 01:07:44,500 --> 01:07:46,749 هذا لأن لديك شيئًا تسألني عنه. 579 01:07:50,000 --> 01:07:52,665 الآن أعيدت خريطة الكنز إلي. 580 01:07:53,583 --> 01:07:55,665 سأوظفك للقيام بشيء من أجلي. 581 01:07:56,791 --> 01:07:58,540 عاد لك. 582 01:07:59,458 --> 01:08:00,457 بالطبع. 583 01:08:00,958 --> 01:08:02,999 إذا لم أرتب للمحافظة عليها من قبل الحاكم قو. 584 01:08:03,083 --> 01:08:05,882 كيف يمكن لرجل متوسط ​​المستوى مثله أن يضع يديه على الخريطة. 585 01:08:08,875 --> 01:08:10,665 ماذا تريد أن توظفني لأفعل؟ 586 01:08:11,750 --> 01:08:14,274 عندما أقوم بتوظيف قاتل ، فمن المؤكد أن اغتياله. 587 01:08:15,625 --> 01:08:17,832 لقد استخدمت خريطة الكنز كطعم ... 588 01:08:18,041 --> 01:08:20,624 لترتيب لقاء مع تشاي شنغ في جناح الثلج. 589 01:08:20,750 --> 01:08:24,332 ظاهريًا أن تناقش معه كيفية العثور على الكنوز. 590 01:08:26,000 --> 01:08:26,915 عندما يحين الوقت... 591 01:08:27,916 --> 01:08:29,874 أريدك أن تغتال تشاي شنغ. 592 01:08:33,208 --> 01:08:35,499 لماذا أفعل مثل هذا الشيء من أجلك؟ 593 01:08:37,000 --> 01:08:38,457 لأنني أستطيع أن أخبرك ... 594 01:08:38,500 --> 01:08:40,249 ماذا تريد ان تعرف. 595 01:08:40,916 --> 01:08:42,582 ماذا اريد ان اعرف؟ 596 01:08:52,583 --> 01:08:54,249 خريطة الكنز. 597 01:08:54,416 --> 01:08:57,207 والحقيقة حول إبادة عشيرتك. 598 01:09:07,958 --> 01:09:09,665 أنا تشاي شنغ من إيست مولبيري ... 599 01:09:10,041 --> 01:09:12,207 سيشكلون تحالفًا أخويًا مع ... 600 01:09:12,416 --> 01:09:14,290 رب الجنوب باغودا. 601 01:09:14,666 --> 01:09:17,540 سوف نتكاتف للعثور على الكنوز القديمة. 602 01:09:18,208 --> 01:09:19,832 إذا كنت أرغب في غير ذلك. 603 01:09:19,958 --> 01:09:21,999 غضب السماوات والناس عليّ. 604 01:09:22,916 --> 01:09:25,249 سوف تدمرني السماء والأرض. 605 01:09:26,250 --> 01:09:28,082 أنا منغ شو من جنوب باغودا ... 606 01:09:29,083 --> 01:09:31,249 بتكوين تحالف أخوي مع ... 607 01:09:31,541 --> 01:09:32,957 اللورد تشاي شنغ من إيست مولبيري. 608 01:09:33,416 --> 01:09:34,624 إذا كنت أرغب في غير ذلك. 609 01:09:35,000 --> 01:09:37,457 سأموت بالسيف. 610 01:09:56,625 --> 01:09:57,249 في لحظة. 611 01:09:57,750 --> 01:09:59,290 سأتصل بك. عندما تطلب مني المغادرة ، سأرحل. 612 01:09:59,375 --> 01:10:00,707 عندما أخبرك أن تمسكها ، عليك أن تمسكها. 613 01:10:02,083 --> 01:10:03,165 اليوم... 614 01:10:03,166 --> 01:10:06,165 نحن إخوة وحلفاء. 615 01:10:06,250 --> 01:10:08,665 أود أن أدعو زوجتك لأغنية ... 616 01:10:08,916 --> 01:10:11,249 للاحتفال بهذا اليوم المهم. 617 01:10:17,250 --> 01:10:19,707 عندما يحين الوقت ، سأغني أغنية. 618 01:10:19,958 --> 01:10:22,457 عندما تأتي الفرصة لاغتيال تشاي شنغ. 619 01:10:22,708 --> 01:10:24,290 سأعطيك إشارة. 620 01:10:28,166 --> 01:10:30,832 إذا كان الحب صحيحا. 621 01:10:30,875 --> 01:10:34,832 لن نأسف لأننا التقينا بعد فوات الأوان. 622 01:10:35,500 --> 01:10:40,249 أتمنى أن أراك بدون ندم. 623 01:10:40,583 --> 01:10:44,249 الحب والشرف يتلاشى مثل المد ... 624 01:10:44,500 --> 01:10:47,624 وأكثر سخونة من هاوير الذابلة. 625 01:10:47,916 --> 01:10:52,249 لكني أخشى الشعور بالوحدة والآمال المحطمة. 626 01:10:52,708 --> 01:10:55,374 الحب مثل الحلم. 627 01:10:55,833 --> 01:10:58,374 لا يهم إذا لم يدم. 628 01:10:58,750 --> 01:11:01,749 إذا كانت قلوبنا قوية. 629 01:11:01,833 --> 01:11:04,624 الحب لن يتلاشى أبدا. 630 01:11:04,875 --> 01:11:07,665 الفراق يجلب الدمار. 631 01:11:07,958 --> 01:11:10,915 أنا أتوق إلى أن نلتقي مرة أخرى. 632 01:11:11,041 --> 01:11:14,290 الحب في قلبي. 633 01:11:14,625 --> 01:11:17,249 لن تختفي. 634 01:11:17,583 --> 01:11:19,874 إذا كان الحب صحيحا. 635 01:11:20,250 --> 01:11:24,457 لن نأسف لأننا التقينا بعد فوات الأوان. 636 01:11:25,041 --> 01:11:28,082 أتمنى أن أراك بدون ندم. 637 01:11:28,250 --> 01:11:30,082 ماذا يريدني سيدي أن أفعل ... 638 01:11:30,625 --> 01:11:32,415 والآن لنفعل ذلك. 639 01:11:33,000 --> 01:11:35,624 اغتال منغ شو. 640 01:11:54,041 --> 01:11:55,082 الجنرال تشاو. 641 01:11:56,416 --> 01:11:58,874 سأسلم هذا الكأس إلى الرب. 642 01:12:01,625 --> 01:12:03,707 أعتقد أنني رأيتك في مكان ما من قبل؟ 643 01:12:09,166 --> 01:12:10,374 ذاكرتك تخدعك. 644 01:12:11,166 --> 01:12:12,957 لم نلتق قط. 645 01:12:25,500 --> 01:12:30,249 القبض على القاتل. 646 01:12:30,666 --> 01:12:31,749 شخص ما يحاول قتل سيادته. 647 01:12:31,791 --> 01:12:33,540 حماية الرب. 648 01:12:33,750 --> 01:12:35,249 قبض على القاتل. 649 01:12:35,291 --> 01:12:36,790 حماية سيادته. 650 01:13:10,833 --> 01:13:12,707 من أين أتى هؤلاء القتلة الماهرون؟ 651 01:13:28,583 --> 01:13:29,415 يساعد. 652 01:13:35,041 --> 01:13:36,249 يا مولاي ، إنه أمر خطير. 653 01:14:26,666 --> 01:14:27,582 يتقن. 654 01:14:29,208 --> 01:14:30,915 إنه الشخص الذي أحضرته. 655 01:14:39,583 --> 01:14:40,624 اللورد منغ. 656 01:14:47,166 --> 01:14:48,207 اللورد منغ. 657 01:14:52,666 --> 01:14:54,249 لا تقلق. 658 01:14:56,000 --> 01:14:56,790 إنتهى الأمر الآن. 659 01:14:57,375 --> 01:14:58,957 لقد انتهى الأمر أخيرًا. 660 01:15:47,958 --> 01:15:48,707 ربي. 661 01:15:49,291 --> 01:15:50,165 ربي. 662 01:16:40,416 --> 01:16:41,290 من هذا؟ 663 01:17:03,916 --> 01:17:05,665 سيدة فلور ، تأتي إلي في وقت متأخر جدًا من الليل. 664 01:17:06,250 --> 01:17:07,582 ما التعليمات التي لديك لي؟ 665 01:17:08,458 --> 01:17:09,499 لا تقلق. 666 01:17:10,416 --> 01:17:11,582 لا يوجد أحد بالخارج. 667 01:17:23,041 --> 01:17:25,040 لا يجب أن تأتي لرؤيتي في هذا الوقت. 668 01:17:25,208 --> 01:17:27,749 إذا رآك شخص ما ، فسوف تدمر خطتنا. 669 01:17:58,250 --> 01:17:59,790 لقد مرت عقود. 670 01:18:01,166 --> 01:18:03,040 كنت أفكر فيك كل يوم. 671 01:18:13,166 --> 01:18:14,874 أعلم أنك تلومني. 672 01:18:16,208 --> 01:18:18,999 لقد وعدتك ألا تقتل منغ شو. 673 01:18:20,250 --> 01:18:22,082 لكن الوضع تغير. 674 01:18:22,166 --> 01:18:23,707 لا بد لي من القيام بذلك. 675 01:18:25,625 --> 01:18:26,915 لا تقلق. 676 01:18:27,250 --> 01:18:28,957 سيتم حل الوضع قريبًا جدًا. 677 01:18:29,416 --> 01:18:31,457 قبل مضي وقت طويل سنكون معا مرة أخرى. 678 01:18:32,416 --> 01:18:33,415 يرى؟ 679 01:18:34,083 --> 01:18:35,582 أنت العقل المدبر. 680 01:18:36,000 --> 01:18:37,874 لقد طلبت مني أن أصنع تلك الخريطة النحاسية ... 681 01:18:37,916 --> 01:18:39,790 كنز غير موجود. 682 01:18:40,250 --> 01:18:41,457 حتى أن الكثير من الناس ... 683 01:18:41,875 --> 01:18:42,915 تآمر حولنا ... 684 01:18:43,083 --> 01:18:44,624 لسنوات عديدة. 685 01:18:47,250 --> 01:18:48,374 لكن... 686 01:18:49,458 --> 01:18:51,665 مهما كانت النتيجة. 687 01:18:52,375 --> 01:18:54,874 إنه لا يعوض ما فقدناه. 688 01:19:04,958 --> 01:19:07,415 هل ما زلت تفتقد العجين لدينا؟ 689 01:19:13,458 --> 01:19:15,457 كيف لا أفتقدها. 690 01:19:19,250 --> 01:19:19,999 أنا أعرف. 691 01:19:21,041 --> 01:19:22,624 لجعل منغ شو يأخذك تحت جناحه. 692 01:19:23,375 --> 01:19:25,332 أنا أجبرتك على التخلي عنها. 693 01:19:33,625 --> 01:19:34,832 وادي الأشباح ... 694 01:19:36,000 --> 01:19:37,499 حاول اغتيالك. 695 01:19:38,583 --> 01:19:40,624 لكن لماذا تتبع أوامرك؟ 696 01:20:00,500 --> 01:20:01,457 هل تذكر... 697 01:20:02,500 --> 01:20:03,499 قبل 13 عاما .. 698 01:20:03,541 --> 01:20:05,915 ما نريد أن نلجأ إليه بشكل منفصل. 699 01:20:06,291 --> 01:20:08,165 السؤال الذي طرحته علي بعد ذلك؟ 700 01:20:09,833 --> 01:20:13,499 إذا في المستقبل ، يمكنك فقط الاختيار بيني وبين العالم. 701 01:20:13,500 --> 01:20:14,832 كيف تختار؟ 702 01:20:14,958 --> 01:20:16,040 بالطبع سأختارك. 703 01:20:17,041 --> 01:20:18,249 قلت إنني سأختارك. 704 01:20:18,875 --> 01:20:20,040 عن ماذا تتحدث؟ 705 01:20:24,416 --> 01:20:25,249 انا قلت... 706 01:20:25,458 --> 01:20:26,749 أنا مسرور. 707 01:20:40,500 --> 01:20:43,624 لقد سألت لماذا يتبع Valley or No Malice طلبي. 708 01:20:44,833 --> 01:20:46,540 هذا بسبب اللورد تشاي شنغ ... 709 01:20:48,250 --> 01:20:51,249 يحمل مرسوم خطتهم الحقيقية. 710 01:21:17,041 --> 01:21:18,749 أنا انتظرك هنا. 711 01:21:20,500 --> 01:21:22,249 هل تصدقني؟ 712 01:21:30,666 --> 01:21:32,249 نلتقي مرة أخرى. 713 01:21:32,916 --> 01:21:34,832 أنا ممتن لك لقبولك دعوتي. 714 01:21:35,250 --> 01:21:37,207 إذا لم أكن أريدك أن تأتي إلى هنا. 715 01:21:37,583 --> 01:21:40,249 لماذا أكذب على رجالك؟ 716 01:21:40,916 --> 01:21:41,832 في خدمتك سيدي. 717 01:21:42,291 --> 01:21:44,540 المرسوم الخاص بوادي الأشباح هنا. 718 01:21:47,375 --> 01:21:48,499 هذا رائع. 719 01:21:49,625 --> 01:21:51,290 كنت سأجدك قريبًا على أي حال. 720 01:21:52,916 --> 01:21:53,915 الجنرال تشاو. 721 01:21:55,208 --> 01:21:56,415 أريد أن أعرف... 722 01:21:58,166 --> 01:22:01,249 هل أنت من استأجرت الوادي لاغتيال منغ شو؟ 723 01:22:01,625 --> 01:22:03,799 لقد قمت بتكليف Ghost Valley. 724 01:22:07,916 --> 01:22:09,999 ما هو ارتباطك بالوادي؟ 725 01:22:12,625 --> 01:22:13,290 في خدمتك سيدي. 726 01:22:14,041 --> 01:22:14,749 خادمك ... 727 01:22:15,750 --> 01:22:17,249 تود استعارة قلمك. 728 01:22:40,541 --> 01:22:42,249 هل تعرف لماذا... 729 01:22:42,250 --> 01:22:44,924 كنت دائما أكتب لزوجتي؟ 730 01:22:45,541 --> 01:22:46,999 لأنني كنت أعرف جيدًا ... 731 01:22:47,541 --> 01:22:49,415 سوف تتجسس على الرسائل. 732 01:22:50,375 --> 01:22:51,415 ذلك هو السبب... 733 01:22:51,666 --> 01:22:54,165 لقد كتبت ما تريد أن تقرأه. 734 01:22:55,875 --> 01:22:56,790 اليوم الآخر... 735 01:22:57,500 --> 01:22:59,390 عندما قلت أنك سترسل رجال ... 736 01:22:59,466 --> 01:23:00,807 لرعاية زوجتي. 737 01:23:01,000 --> 01:23:03,040 لم أكن خائفًا على الإطلاق. 738 01:23:03,166 --> 01:23:04,874 لأن الزوجة التي كتبت لها ... 739 01:23:06,666 --> 01:23:08,290 غير موجود. 740 01:23:16,250 --> 01:23:18,290 لقد عمل كوزير مخلص ورجل نبيل. 741 01:23:18,958 --> 01:23:20,999 لسنوات عديدة ، يجب أن يكون الأمر صعبًا. 742 01:23:26,250 --> 01:23:27,665 هل تعرف لماذا... 743 01:23:27,916 --> 01:23:30,124 انت لازلت حيا؟ 744 01:23:30,750 --> 01:23:33,207 هذا لأنني أريدك أن تتحمل اللوم من أجلي. 745 01:23:34,083 --> 01:23:34,957 قاتل! 746 01:23:35,000 --> 01:23:36,374 شخص ما يقتل سيدي. 747 01:23:36,416 --> 01:23:37,249 قاتل! 748 01:23:37,291 --> 01:23:37,749 عجل. 749 01:23:37,791 --> 01:23:38,707 أسرع - بسرعة. 750 01:23:38,791 --> 01:23:39,499 شخص ما يحاول قتل سيادته. 751 01:23:39,500 --> 01:23:40,499 يتقن. 752 01:23:48,708 --> 01:23:50,415 شخص ما يريد منا تدمير بعضنا البعض. 753 01:23:51,083 --> 01:23:53,082 يلتقي في مسرح الغرفة الحمراء 754 01:23:55,375 --> 01:23:57,999 مسرح الغرفة الحمراء 755 01:24:20,583 --> 01:24:21,499 جون يوان. 756 01:25:50,833 --> 01:25:51,915 القائد. 757 01:25:52,875 --> 01:25:55,957 قلت إنني سأفعل بعض الخير في هذه الأوقات المضطربة. 758 01:25:56,541 --> 01:25:57,624 ثق بي. 759 01:25:58,416 --> 01:25:59,790 أنا قريب جدًا من النجاح. 760 01:26:02,750 --> 01:26:03,790 القائد. 761 01:26:04,458 --> 01:26:06,374 أقدر مساهمتك على مر السنين ... 762 01:26:06,416 --> 01:26:08,582 الى الوادي. 763 01:26:09,375 --> 01:26:10,915 التضحية التي تقوم بها اليوم ... 764 01:26:12,000 --> 01:26:13,457 يستحق العناء. 765 01:26:16,666 --> 01:26:18,249 انا عجوز. 766 01:26:19,666 --> 01:26:21,665 حان الوقت للذهاب. 767 01:26:23,750 --> 01:26:25,457 في مقابل الجهود. 768 01:26:26,791 --> 01:26:29,874 لقد صنعت للوادي منذ عقود. 769 01:26:30,916 --> 01:26:32,249 القناع الذهبي. 770 01:26:32,625 --> 01:26:33,957 أرجوك... 771 01:26:35,375 --> 01:26:37,749 اسمح لي بآخر كرامة ... 772 01:26:39,250 --> 01:26:40,749 كقاتل. 773 01:26:52,791 --> 01:26:53,749 القائد. 774 01:26:54,875 --> 01:26:55,749 أريد أن أقول... 775 01:26:56,750 --> 01:26:58,124 فرافيل. 776 01:27:19,000 --> 01:27:19,749 يتقن. 777 01:27:21,125 --> 01:27:22,207 يتقن. 778 01:27:23,041 --> 01:27:23,957 يتقن. 779 01:27:31,916 --> 01:27:33,624 إنه قناع ذهبي. 780 01:27:38,541 --> 01:27:43,374 لديه مسبحة Zhao عليه. 781 01:28:05,458 --> 01:28:07,499 هذا لأنني أستطيع أن أخبرك ... 782 01:28:07,541 --> 01:28:08,624 حقيقة الخريطة ... 783 01:28:08,666 --> 01:28:10,957 وإبادة عشيرة Qi الخاصة بك. 784 01:28:15,708 --> 01:28:18,790 كنت أحاول معرفة الحقيقة بشأن موت عشيرة تشي. 785 01:28:19,125 --> 01:28:20,582 لكن في هذه اللحظة ... 786 01:28:20,708 --> 01:28:22,207 من أجل الانتقام ومن أجل مستقبلي. 787 01:28:22,625 --> 01:28:24,249 مثل Blue Asura of Ghost Valley. 788 01:28:24,291 --> 01:28:27,682 كل هذا سبب إضافي بالنسبة لي لحل هذه المؤامرة. 789 01:28:27,875 --> 01:28:28,665 القناع الذهبي. 790 01:28:29,250 --> 01:28:31,874 علمنا السيد أن نقتل بالمنجل. 791 01:28:32,375 --> 01:28:33,790 ما نوع السلاح الذي تستخدمه؟ 792 01:28:34,750 --> 01:28:36,749 أنا لا أستخدم سلاح. 793 01:28:37,500 --> 01:28:38,749 أنا أستعمل... 794 01:28:39,375 --> 01:28:40,540 مؤامرة. 795 01:28:41,458 --> 01:28:42,124 مؤامرة... 796 01:28:42,666 --> 01:28:44,874 يمكن أن تغير حقبة بأكملها. 797 01:28:45,916 --> 01:28:48,040 هل يمكن كشف المؤامرة؟ 798 01:28:48,666 --> 01:28:50,490 إذا كنت تريد حل هذه المؤامرة. 799 01:28:50,541 --> 01:28:51,990 عليك أن تأتي بـ ... 800 01:28:52,208 --> 01:28:53,657 مؤامرة أخرى. 801 01:29:06,916 --> 01:29:07,832 أعلن ... 802 01:29:08,000 --> 01:29:11,624 الجنرال تشاو يستلم ختم القائد. 803 01:29:12,250 --> 01:29:13,082 أعلن ... 804 01:29:13,083 --> 01:29:16,915 الجنرال تشاو يدخل القصر ... 805 01:29:18,500 --> 01:29:21,249 أهنئ سيدتك على أن تصبح حاكماً لمعبد باغودا الجنوبي. 806 01:29:21,375 --> 01:29:22,665 انتظر حتى أتسلم ختم القائد. 807 01:29:22,708 --> 01:29:25,290 سوف يكون East Mulberry ملكنا أيضًا. 808 01:29:25,666 --> 01:29:26,915 أحث سيادتك على المجيء ... 809 01:29:27,500 --> 01:29:30,540 مع أن يصبح حلمنا حقيقة. 810 01:29:56,666 --> 01:29:57,582 ربي. 811 01:29:58,083 --> 01:29:59,124 ربي. 812 01:30:00,583 --> 01:30:02,040 لقد قلت... 813 01:30:04,541 --> 01:30:05,999 انا يعجبني... 814 01:30:07,250 --> 01:30:10,665 أشاهدك تطرز في رداء ملكي. 815 01:30:12,000 --> 01:30:12,832 على الرغم من ... 816 01:30:12,875 --> 01:30:14,249 أنا أعرف... 817 01:30:16,583 --> 01:30:18,874 الرداء لم يكن لي. 818 01:30:45,125 --> 01:30:46,415 خادمك ، تشاو تشوانغ. 819 01:30:46,875 --> 01:30:49,457 تعهد بالولاء للسيد الشاب. 820 01:30:55,208 --> 01:30:56,082 انتظر. 821 01:30:59,083 --> 01:31:00,415 الجنرال تشاو. 822 01:31:01,875 --> 01:31:02,832 باغودا الجنوبية وشرق التوت ... 823 01:31:03,000 --> 01:31:04,915 شكلوا تحالفًا. 824 01:31:06,791 --> 01:31:08,915 علي أن أذكرك ... 825 01:31:09,541 --> 01:31:11,040 نيابة عن اللوردين. 826 01:31:11,625 --> 01:31:13,790 آمل عندما تستلم ختم القائد. 827 01:31:14,208 --> 01:31:17,207 لن تنسى تعهدك بحماية السيد الشاب. 828 01:31:17,791 --> 01:31:18,749 أنا تشاو تشوانغ ... 829 01:31:19,291 --> 01:31:21,749 لم أخلف وعدًا في حياتي أبدًا. 830 01:31:32,250 --> 01:31:34,749 ألم تخلف وعدًا من قبل؟ 831 01:31:52,458 --> 01:31:54,707 هل تجرؤ على أن تقسم لبوذا؟ 832 01:32:09,791 --> 01:32:12,624 أقسم لبوذا ... 833 01:32:13,000 --> 01:32:15,082 سأكون دائمًا وإلى الأبد مخلصًا للسيد الشاب ... 834 01:32:15,500 --> 01:32:16,957 ولحماية شرق التوت. 835 01:32:17,250 --> 01:32:18,540 إذا خنت هذا العهد ... 836 01:32:18,833 --> 01:32:20,249 أنا على استعداد لأن أعاقب. 837 01:32:20,291 --> 01:32:22,124 أن يُمنع من الجحيم إلى الأبد. 838 01:32:43,708 --> 01:32:44,457 تقرير الى... 839 01:32:44,916 --> 01:32:45,540 الجنرال تشاو. 840 01:32:45,583 --> 01:32:46,790 هناك غزو غطاء من القتلة. 841 01:32:46,833 --> 01:32:48,415 ماذا؟ القتلة! 842 01:32:50,125 --> 01:32:51,290 هناك قتلة هنا. 843 01:32:52,000 --> 01:32:53,832 حماية سيادته. 844 01:32:54,958 --> 01:32:55,832 اغلق البوابة. 845 01:33:11,833 --> 01:33:12,374 عام. 846 01:33:12,416 --> 01:33:14,457 انطلق عدو مجهول ... 847 01:33:14,500 --> 01:33:16,232 كل المتفجرات في ترسانتنا. 848 01:33:17,250 --> 01:33:19,624 نظم تشاو تشوانغ تمردًا. 849 01:33:19,666 --> 01:33:21,299 من يصيح. 850 01:33:23,500 --> 01:33:24,582 نظم تشاو تشوانغ تمردًا. 851 01:33:24,625 --> 01:33:25,124 لا يمكن أن يكون. 852 01:33:25,208 --> 01:33:25,999 كيف يمكن أن يكون؟ 853 01:33:26,416 --> 01:33:27,249 نظم تشاو تشوانغ تمردًا. 854 01:33:28,500 --> 01:33:29,582 نظم تشاو تشوانغ تمردًا. 855 01:33:30,083 --> 01:33:31,790 نظم تشاو تشوانغ تمردًا. 856 01:33:32,500 --> 01:33:33,749 يجب أن يكون تشى جون يوان. 857 01:33:34,041 --> 01:33:35,415 انشروا جيشي الممنوع. 858 01:33:35,666 --> 01:33:36,207 نعم سيدي. 859 01:33:37,041 --> 01:33:38,124 نظم تشاو تشوانغ تمردًا. 860 01:33:39,041 --> 01:33:40,124 نظم تشاو تشوانغ تمردًا. 861 01:33:47,000 --> 01:33:47,749 تشاو تشوانغ. 862 01:33:47,791 --> 01:33:48,874 كيف تجرؤ على إحضار سيف إلى القصر. 863 01:33:49,208 --> 01:33:49,999 حماية الرب الشاب. 864 01:33:50,041 --> 01:33:50,832 إنه حقًا هو. 865 01:33:57,375 --> 01:33:59,457 حماية الوريث الملكي وقراءته في بر الأمان. 866 01:34:45,500 --> 01:34:47,082 انتظر حتى أتسلم ختم القائد. 867 01:34:47,541 --> 01:34:50,457 سأقوم بنشر القوات لتدمير وادي الأشباح. 868 01:34:54,208 --> 01:34:55,790 اطلب من Qi Jun -uan أن يخرج. 869 01:35:01,791 --> 01:35:05,957 موت! 870 01:35:05,958 --> 01:35:07,040 موت! 871 01:35:31,208 --> 01:35:32,540 خائن. 872 01:35:56,666 --> 01:35:59,374 كنت أعلم أنك ستؤذي السيد الشاب. 873 01:36:00,458 --> 01:36:02,790 تم إجبار يدي من قبل وادي الأشباح. 874 01:36:04,708 --> 01:36:05,999 لقد قلت ... 875 01:36:08,083 --> 01:36:10,582 ستختارني بيني وبين المملكة. 876 01:36:11,625 --> 01:36:13,540 الآن أطلب منك المغادرة معي. 877 01:36:14,000 --> 01:36:15,499 هل ستفعلها؟ 878 01:36:15,541 --> 01:36:16,665 لا أستطبع. 879 01:36:18,458 --> 01:36:19,790 لقد وعدت... 880 01:36:19,875 --> 01:36:21,915 لمساعدتك على تهدئة الفوضى. 881 01:36:23,875 --> 01:36:26,957 لكن خطتنا الآن فقدت معناها. 882 01:36:27,625 --> 01:36:29,665 لأنك تغيرت. 883 01:36:33,541 --> 01:36:34,174 نعم. 884 01:36:35,458 --> 01:36:36,749 لكن التغيير بداخلي ... 885 01:36:37,083 --> 01:36:38,874 لاستيعاب الوقت. 886 01:36:40,041 --> 01:36:41,290 بالفعل. 887 01:36:42,500 --> 01:36:44,040 لقد تغير كلانا. 888 01:36:47,291 --> 01:36:49,040 لقد فقدت ماضي. 889 01:36:52,625 --> 01:36:54,832 لا أستطيع أن أرى مستقبلًا لنا. 890 01:36:57,291 --> 01:36:59,624 لا أستطيع مواجهة نفسي. 891 01:37:01,708 --> 01:37:03,749 لكن يمكنني أن أبدأ بعد ذلك. 892 01:37:31,208 --> 01:37:31,957 فلور. 893 01:37:33,583 --> 01:37:34,540 فلور. 894 01:37:37,375 --> 01:37:38,332 أنت ... هل هذا ... 895 01:37:38,458 --> 01:37:41,124 هل هذه بدايتك الجديدة؟ 896 01:37:43,750 --> 01:37:46,707 لقد تركتني جميعًا من خلال ماي سيلت. 897 01:37:51,750 --> 01:37:54,249 سأفعل حتما... 898 01:37:54,458 --> 01:37:55,915 مكتمل... 899 01:37:56,125 --> 01:37:58,832 أكمل خطتنا. 900 01:38:02,208 --> 01:38:02,832 هل ترى؟ 901 01:38:02,875 --> 01:38:04,582 ختم القائد في الصندوق. 902 01:38:04,625 --> 01:38:06,207 سأريك. 903 01:38:40,583 --> 01:38:43,832 أنت لم تتوقع أنك ستكون محاصرا. 904 01:38:56,416 --> 01:38:58,082 ربما نسيت. 905 01:38:58,208 --> 01:39:01,082 كنت أنت من علمني أن أخطط. 906 01:39:02,375 --> 01:39:03,624 القناع الذهبي. 907 01:39:05,583 --> 01:39:07,665 في الواقع لم أفهم أبدًا. 908 01:39:08,958 --> 01:39:10,665 ما هي العلاقة بين ... 909 01:39:10,875 --> 01:39:12,624 القناع الذهبي و Zhao Chuang. 910 01:39:13,291 --> 01:39:14,749 في الواقع ، الأمر بسيط للغاية. 911 01:39:16,375 --> 01:39:18,832 أنت نفس الشخص. 912 01:39:19,750 --> 01:39:22,415 لفترة طويلة كنت تتظاهر بأنك وزير مخلص. 913 01:39:22,666 --> 01:39:23,665 لا يمكن أن يكون الأمر سهلاً. 914 01:39:24,458 --> 01:39:25,915 إذا كنت من Golden Mask. 915 01:39:27,666 --> 01:39:29,040 ثم سيدة فلور ... 916 01:39:29,208 --> 01:39:30,874 يجب أن تكون ملكة النار التي كانت ... 917 01:39:30,875 --> 01:39:32,540 في عداد المفقودين من الوادي لسنوات. 918 01:39:33,166 --> 01:39:34,249 سألت عائلتي ، Qi ... 919 01:39:34,500 --> 01:39:36,415 لعمل خريطة نحاسية ... 920 01:39:36,458 --> 01:39:37,790 عن كنوز لم تكن موجودة. 921 01:39:38,500 --> 01:39:40,915 وذلك لبدء حرب بين جنوب باغودا وشرق مولبيري. 922 01:39:41,166 --> 01:39:43,665 لقد استسلمت لتشاي شنغ وسط الفوضى. 923 01:39:43,958 --> 01:39:45,457 والسيدة فلور ... 924 01:39:45,541 --> 01:39:47,290 تعلق نفسها بمنغ شو. 925 01:39:47,875 --> 01:39:51,624 لقد رتبت لأخوة الوادي لاغتيال نفسك. 926 01:39:51,750 --> 01:39:53,249 حتى تتمكن من تنظيم ... 927 01:39:53,291 --> 01:39:55,207 مشهد اغتيال وزير مخلص ... 928 01:39:55,291 --> 01:39:57,249 لكسب ثقة تشاي شنغ. 929 01:39:58,458 --> 01:39:59,749 كنت تعرف جيدا. 930 01:39:59,958 --> 01:40:02,457 لن أتخلى عن الانتقام من عشيرتي. 931 01:40:02,750 --> 01:40:06,232 لذا فإنك تلقي باللوم على أخذ الخريطة والخيانة علي. 932 01:40:06,291 --> 01:40:07,540 حتى الوادي كله ... 933 01:40:07,583 --> 01:40:10,165 سوف يركز علي الخائن. 934 01:40:10,833 --> 01:40:12,790 ثم استخدمت الخريطة كطعم ... 935 01:40:13,500 --> 01:40:15,874 لجذب زعماء باغودا الجنوبية وشرق التوت للقاء. 936 01:40:16,250 --> 01:40:17,165 واغتالوهما كلاهما ... 937 01:40:17,666 --> 01:40:19,207 في الاجتماع. 938 01:40:19,583 --> 01:40:20,999 عندما تلقيت ختم القائد. 939 01:40:21,125 --> 01:40:22,415 لقد قادت جيش شرق التوت ... 940 01:40:22,458 --> 01:40:24,249 لتدمير وادي الأشباح. 941 01:40:25,875 --> 01:40:26,665 بهذه الطريقة... 942 01:40:26,708 --> 01:40:28,832 يمكنك التستر على خيانتك. 943 01:40:28,875 --> 01:40:30,540 يمكنك تعزيز موقفك ... 944 01:40:30,625 --> 01:40:31,832 من أفرلورد الوادي ... 945 01:40:32,500 --> 01:40:34,249 في أفرلورد من المملكة بأكملها. 946 01:40:34,958 --> 01:40:35,874 القناع الذهبي. 947 01:40:35,958 --> 01:40:39,749 الآن أسأل نيابة عن إخوتي في الوادي. 948 01:40:40,666 --> 01:40:42,624 كيف يمكنك مواجهتنا؟ 949 01:40:44,583 --> 01:40:45,915 لقد تغير الزمن. 950 01:40:47,000 --> 01:40:50,582 لا أستطيع أن أقول إنني لم أحاول تغيير العالم عبر الوادي. 951 01:40:51,125 --> 01:40:52,874 لا يمكنك تغيير أي شيء. 952 01:40:55,250 --> 01:40:57,207 لأنك تغيرت. 953 01:40:59,083 --> 01:41:01,582 أنا Qi Jun-yuan أرتدي قناعًا. 954 01:41:03,083 --> 01:41:05,207 تشي جون يوان مع قناع بلدي. 955 01:41:05,833 --> 01:41:07,624 اليوم لا يهمني ما إذا كنت تشاو تشوانغ ... 956 01:41:07,666 --> 01:41:08,957 أو القناع الذهبي. 957 01:41:09,250 --> 01:41:11,707 سأنتقم لسيدي والوادي. 958 01:41:32,541 --> 01:41:33,832 بلو أسورا. 959 01:41:34,083 --> 01:41:35,915 حان الوقت لتطبيق قانون الأسرة. 960 01:41:40,041 --> 01:41:41,665 أنا واحد ... 961 01:41:42,583 --> 01:41:43,540 لفرض قانون الأسرة. 962 01:45:05,958 --> 01:45:06,832 ذراعك من أسورا. 963 01:45:08,083 --> 01:45:09,499 حان الوقت بالنسبة لي لاستعادتها. 964 01:46:09,000 --> 01:46:11,040 لم أحاول الاغتيال. 965 01:46:11,500 --> 01:46:12,540 ما استخدمته كان ... 966 01:46:13,125 --> 01:46:13,874 مؤامرة. 967 01:46:15,125 --> 01:46:15,707 مؤامرة... 968 01:46:16,500 --> 01:46:18,874 يمكن أن تغير حقبة بأكملها. 969 01:46:24,666 --> 01:46:26,165 لقد وعدت نفسي. 970 01:46:26,666 --> 01:46:29,182 سأغادر الوادي بمجرد أن أنتقم. 971 01:46:29,250 --> 01:46:31,124 للعثور على مستقبلي. 972 01:46:32,583 --> 01:46:33,457 آية هذه اللحظة ... 973 01:46:34,083 --> 01:46:36,249 أتذكر اليوم الثلجي ... 974 01:46:37,416 --> 01:46:39,374 وماذا قال تشين. 975 01:46:44,625 --> 01:46:46,457 متى تنتهي هذه العاصفة الثلجية؟ 976 01:47:02,000 --> 01:47:04,832 لا أفهم لماذا أحضرتني إلى الوادي. 977 01:47:05,250 --> 01:47:06,665 لقد وضعت خططي. 978 01:47:07,125 --> 01:47:08,582 أين نذهب بعد مغادرتنا؟ 979 01:47:09,041 --> 01:47:10,707 كنت ترغب في ذلك. 980 01:47:18,625 --> 01:47:20,082 قناع ذهبي وماسك قرمزي ... 981 01:47:20,125 --> 01:47:21,624 قال لي هنا ... 982 01:47:21,958 --> 01:47:23,124 وادي الأشباح ... 983 01:47:23,458 --> 01:47:25,499 هل سيصنع العالم يومًا ما ... 984 01:47:25,625 --> 01:47:27,374 مكان بلا حقد. 985 01:47:37,000 --> 01:47:38,624 كلهم أكاذيب. 986 01:47:39,875 --> 01:47:42,374 لهذا السبب لم يخلعوا أقنعتهم أبدًا. 987 01:47:46,041 --> 01:47:46,957 دعنا نذهب. 988 01:47:47,250 --> 01:47:48,207 شنغ شنغ. 989 01:47:49,416 --> 01:47:51,040 أتذكر أن سيدي قال ... 990 01:47:52,083 --> 01:47:54,082 قناع قرمزي يسلم طفلهما ... 991 01:47:55,041 --> 01:47:57,707 من أجل تعهد Golden Mask. 992 01:48:43,833 --> 01:48:46,165 Shengsheng ، يجب أن أخبرك. 993 01:48:46,666 --> 01:48:48,999 لقد اختلقت تلك الإشاعة. 994 01:48:54,166 --> 01:48:55,249 كنت افكر... 995 01:48:55,875 --> 01:48:57,832 لماذا التقينا في معبد التنين. 996 01:49:02,291 --> 01:49:03,540 وعصا ثروتك. 997 01:49:03,625 --> 01:49:04,915 الانجراف على طول الدفق. 998 01:49:05,000 --> 01:49:07,424 أخيرًا مقابلة بطل لتناول مشروب ليلة واحدة في غياهب النسيان. 999 01:49:07,541 --> 01:49:09,040 لماذا كانت الثروة دقيقة جدا. 1000 01:49:09,875 --> 01:49:11,707 ذهبت للبحث عنه في الهيكل. 1001 01:49:14,291 --> 01:49:15,624 هل وجدتها؟ 1002 01:49:17,958 --> 01:49:18,832 كيف يمكنني؟ 1003 01:49:18,875 --> 01:49:20,665 لم تكن موجودة حتى. 1004 01:49:23,000 --> 01:49:24,040 أيضًا. 1005 01:49:24,375 --> 01:49:26,415 عندما تظاهرت بأنك سيدة فلور. 1006 01:49:27,125 --> 01:49:28,582 كيف عرفت... 1007 01:49:28,666 --> 01:49:30,124 أطفالهم... 1008 01:49:30,208 --> 01:49:31,415 هي فتاة. 1009 01:49:32,125 --> 01:49:34,915 حتى الآن لا أجرؤ على طلب أي شيء. 1010 01:49:35,416 --> 01:49:38,249 آمل فقط أن تتم حماية مو رجل وربما طفل. 1011 01:49:39,208 --> 01:49:41,874 هل مازلت تفتقد ابنتنا؟ 1012 01:49:47,083 --> 01:49:48,040 استنتجت ... 1013 01:49:48,083 --> 01:49:49,957 بأنك ابنة Golden Mask و Crimson Mask. 1014 01:49:50,666 --> 01:49:51,874 لقد تابعتني ... 1015 01:49:53,500 --> 01:49:54,582 لأنك أردت أن ترى ... 1016 01:49:54,625 --> 01:49:56,124 كيف تحولوا؟ 1017 01:49:57,583 --> 01:49:58,540 صحيح 1018 01:50:00,250 --> 01:50:01,999 لطالما عرفت ... 1019 01:50:03,083 --> 01:50:04,957 إنهما تشاو تشوانغ والسيدة فلور. 1020 01:50:06,708 --> 01:50:08,082 حتى خارج معبد التنين ... 1021 01:50:08,250 --> 01:50:09,665 لقد حفظتك بالموسيقى. 1022 01:50:10,250 --> 01:50:12,540 حتى تستمر في مساعدتي. 1023 01:50:13,291 --> 01:50:14,999 ثا أيضًا سبب تذكيرك بالتفكير في ... 1024 01:50:15,166 --> 01:50:17,249 العلاقة بين Zhao Chuang و Golden Mask. 1025 01:50:17,583 --> 01:50:19,040 وادي الأشباح ... 1026 01:50:19,916 --> 01:50:21,499 حاول اغتيالك. 1027 01:50:22,125 --> 01:50:24,249 لكن لماذا يتبعون أوامرك؟ 1028 01:50:26,791 --> 01:50:27,707 أظن... 1029 01:50:28,791 --> 01:50:30,207 يجب أن تكون قد خمنت. 1030 01:50:30,708 --> 01:50:33,474 تركت تشاي كانغ يأسرني عمدًا للعودة إليك. 1031 01:50:39,666 --> 01:50:41,040 بالطبع كنت أعلم. 1032 01:50:41,583 --> 01:50:42,874 كنت أعلم أيضًا. 1033 01:50:43,416 --> 01:50:45,457 تم القبض عليك من قبل South Pagoda عن قصد. 1034 01:50:48,250 --> 01:50:48,832 لم يخطر ببالي. 1035 01:50:48,875 --> 01:50:50,957 بصرف النظر عن Golden Mask و Crimson Mask. 1036 01:50:51,041 --> 01:50:52,207 يجب أن أواجه ... 1037 01:50:52,375 --> 01:50:53,999 فخ نصبته لك. 1038 01:50:54,833 --> 01:50:55,874 شنغ شنغ. 1039 01:51:00,166 --> 01:51:02,249 هل هذه هي النهاية التي تصورتها؟ 1040 01:51:48,500 --> 01:51:49,540 شنغ شنغ. 1041 01:51:50,250 --> 01:51:53,082 جميع المؤامرات لها تكلفة. 1042 01:51:58,208 --> 01:52:00,249 هل تود رؤيتي في المستقبل؟ 1043 01:52:08,833 --> 01:52:09,915 أنا متأكد. 1044 01:52:11,416 --> 01:52:13,957 سوف أفكر فيك في كل مرة لدي كرات الأرز. 1045 01:52:17,875 --> 01:52:20,249 لا يمكننا نجوم أفريسن؟ 1046 01:52:21,250 --> 01:52:24,049 يجب أن أبقى وأعيد بناء وادي الأشباح. 1047 01:52:24,125 --> 01:52:25,249 برينسيب الوادي. 1048 01:52:25,458 --> 01:52:26,249 هو جعل العالم ... 1049 01:52:26,375 --> 01:52:27,582 ابتعدوا عن أحزان الفراق والبغضاء ... 1050 01:52:27,708 --> 01:52:29,415 أن تكون بلا حقد. 1051 01:52:29,583 --> 01:52:31,415 إيمان الوادي رائع. 1052 01:52:31,875 --> 01:52:32,665 ما دام الوادي موجود. 1053 01:52:33,083 --> 01:52:33,874 هناك أمل... 1054 01:52:34,041 --> 01:52:35,499 لهذا العالم. 1055 01:52:37,083 --> 01:52:38,457 إذا بقيت في الوادي. 1056 01:52:40,458 --> 01:52:43,540 ألن تصبح قناعًا ذهبيًا آخر؟ 1057 01:52:45,250 --> 01:52:47,157 ما دمت متمسكًا بمعتقداتي ... 1058 01:52:47,166 --> 01:52:48,449 أن تبقى نيتي دون تغيير ... 1059 01:52:48,458 --> 01:52:51,207 لتدمير أي طاقات لكشف أي مؤامرات. 1060 01:52:52,541 --> 01:52:55,274 أنا Qi Jun -uan عندما أرتدي قناعي. 1061 01:52:55,833 --> 01:52:58,174 عندما أرتدي قناعي. انا مازلت... 1062 01:52:58,250 --> 01:52:59,457 تشى جون يوان. 1063 01:53:00,000 --> 02:53:00,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰82910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.