Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
��1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
2
00:01:50,041 --> 00:01:52,415
أنا بلو أسورا تشي جون يوان.
3
00:01:52,500 --> 00:01:54,915
أحد القتلة الأربعة في وادي الأشباح.
4
00:02:02,000 --> 00:02:04,624
دخلت الوادي بناء على توصية ...
5
00:02:04,666 --> 00:02:05,832
سيدي القائد غوي تشو ...
6
00:02:05,916 --> 00:02:09,124
ليصبح أحد القتلة من جيل 12 في الوادي.
7
00:02:11,250 --> 00:02:12,832
خلال إحدى الاضطرابات.
8
00:02:14,166 --> 00:02:16,999
لقد فقدت الهواء أثناء حماية الوادي.
9
00:02:17,833 --> 00:02:20,124
أفرلورد الوادي ، القناع الذهبي ...
10
00:02:20,916 --> 00:02:23,624
أعطاني مهندس ...
11
00:02:24,125 --> 00:02:25,832
ذراع أسورا.
12
00:02:40,250 --> 00:02:42,040
كل من انضم إلى الوادي ...
13
00:02:42,083 --> 00:02:43,957
له نفس الهدف.
14
00:02:44,250 --> 00:02:45,374
انتقام.
15
00:02:47,041 --> 00:02:48,082
عندما كنت صغيرا...
16
00:02:48,125 --> 00:02:49,082
ابي
17
00:02:49,625 --> 00:02:50,999
صنع لرجل غامض ...
18
00:02:51,041 --> 00:02:53,915
خريطة نحاسية تصور الكنوز القديمة المخفية.
19
00:02:55,000 --> 00:02:58,707
تم ذبح عشيرتي المكونة من 37 من أقاربي بالكامل بسبب ذلك.
20
00:03:00,166 --> 00:03:03,082
فقدت الخريطة.
21
00:03:03,666 --> 00:03:05,999
البحث عن الخريطة ...
22
00:03:06,250 --> 00:03:08,724
أدى إلى حمامات الدم في جميع أنحاء العالم.
23
00:03:08,791 --> 00:03:09,540
الآن.
24
00:03:09,666 --> 00:03:12,082
تم العثور على خريطة الكنز.
25
00:03:13,083 --> 00:03:15,165
هل هذا نوع من المؤامرة؟
26
00:03:15,541 --> 00:03:18,249
من وراءها؟
27
00:03:20,000 --> 00:03:21,832
لا بد لي من الانتقام ...
28
00:03:22,250 --> 00:03:24,124
عائلتي المقتولة.
29
00:03:24,791 --> 00:03:25,999
يجب أن يكون أنا ...
30
00:03:26,625 --> 00:03:27,874
من يتفكك ...
31
00:03:28,375 --> 00:03:30,957
هذه المؤامرة.
32
00:03:46,166 --> 00:03:48,999
الشرق التوت
33
00:04:27,125 --> 00:04:28,040
ربي...
34
00:04:28,083 --> 00:04:29,499
لقد حققت.
35
00:04:30,000 --> 00:04:32,665
اختفت الخريطة النحاسية للكنوز القديمة المفقودة ...
36
00:04:32,708 --> 00:04:34,915
هي الآن في حوزة حاكم مدينة الحدود.
37
00:04:35,041 --> 00:04:37,290
ثم لماذا لم يسلمها؟
38
00:04:37,458 --> 00:04:39,290
أرسلت إليه رسولي مرتين ...
39
00:04:39,750 --> 00:04:41,249
لكن في المرتين عاد إلى ذلك.
40
00:04:41,458 --> 00:04:43,165
إذا تم التقاط الخريطة من قبل دولة أنستيل.
41
00:04:43,208 --> 00:04:44,499
يمكنهم استعادة الكنز ...
42
00:04:44,625 --> 00:04:46,874
وسيشن غزوًا.
43
00:04:48,625 --> 00:04:49,915
ثم...
44
00:04:52,041 --> 00:04:53,082
أخ.
45
00:04:53,458 --> 00:04:55,207
ليس لديك ما يدعو للقلق.
46
00:04:55,833 --> 00:04:58,082
إذا كنت قد استمعت إلى نصيحتي وضربت أولاً.
47
00:04:58,250 --> 00:05:00,707
كنا سنكون أفرلورد من المملكة.
48
00:05:00,916 --> 00:05:01,874
الأمير روي. هذا ليس صحيحا.
49
00:05:02,291 --> 00:05:03,457
تشاو تشوانغ.
50
00:05:05,541 --> 00:05:06,790
لا تنسى.
51
00:05:06,833 --> 00:05:08,249
كنت من روّجك ...
52
00:05:08,291 --> 00:05:10,124
إلى رتبة جنرال في الجيش الممنوع.
53
00:05:15,208 --> 00:05:17,207
كنت أعتقد أنها كانت صفقة كبيرة.
54
00:05:25,250 --> 00:05:26,290
ربي.
55
00:05:26,875 --> 00:05:28,499
من فضلك لا تقلق.
56
00:05:29,125 --> 00:05:31,290
الحاكم قو رجل جشع.
57
00:05:31,708 --> 00:05:32,374
أنا تشاو تشوانغ ...
58
00:05:32,416 --> 00:05:33,749
أنا على استعداد للسفر إلى هناك بمفردي ...
59
00:05:33,791 --> 00:05:35,290
ويرشونه بمبلغ ضئيل.
60
00:05:35,416 --> 00:05:36,915
بحيث تكون خريطة النحاس ...
61
00:05:36,958 --> 00:05:38,249
يمكن أن تعاد إلى ربي.
62
00:05:39,125 --> 00:05:40,374
الجنرال تشاو.
63
00:05:41,458 --> 00:05:43,124
إذا ذهبت إلى هناك بمفردك.
64
00:05:43,458 --> 00:05:45,457
ستكون مهمة خطيرة للغاية.
65
00:05:45,666 --> 00:05:47,457
من أجل سلامة بلادنا ...
66
00:05:47,666 --> 00:05:48,499
إنها...
67
00:05:48,833 --> 00:05:50,207
واجبي للقيام بذلك.
68
00:05:55,375 --> 00:05:59,707
جنوب باغودا
69
00:06:10,250 --> 00:06:12,624
ربي.
70
00:06:12,750 --> 00:06:14,499
السيدة فلور كانت تنتظر.
71
00:06:19,000 --> 00:06:19,999
يبدو لطيفًا حقًا.
72
00:06:20,916 --> 00:06:21,749
كن حذرا مع الخيط.
73
00:06:23,208 --> 00:06:24,957
أنت دائما أخرق جدا.
74
00:06:25,375 --> 00:06:27,082
ماذا عن هذا الموضوع؟
75
00:06:27,125 --> 00:06:27,832
انه جيد.
76
00:06:28,666 --> 00:06:30,040
سيدتي ، ماذا عن هذا؟
77
00:06:30,083 --> 00:06:30,790
هذا واحد سيفعل.
78
00:06:31,416 --> 00:06:32,999
مينج ، أحضر لي لؤلؤة.
79
00:06:33,083 --> 00:06:34,249
هل هذا قابل للمقاضاة؟
نعم.
80
00:06:34,250 --> 00:06:36,082
سيدتي ، لقد بذلت الكثير من العناية والجهد ...
81
00:06:36,125 --> 00:06:37,124
في تطريز هذا الرداء الملكي.
82
00:06:37,250 --> 00:06:38,124
لقد قلت من قبل ...
83
00:06:38,416 --> 00:06:40,124
يجب أن أصنعها بيدي.
84
00:06:40,541 --> 00:06:42,499
اللورد محظوظ.
85
00:06:47,750 --> 00:06:48,415
ربي.
86
00:06:51,958 --> 00:06:53,499
لقد اكتشفت ذلك.
87
00:06:54,125 --> 00:06:55,499
بلد إيست مولبيري سيصدر مرسوماً سرياً.
88
00:06:55,541 --> 00:06:57,082
سيرسل Chai Sheng إلى Zhao Chuang ...
89
00:06:57,125 --> 00:06:58,999
إلى حاكم مدينتهم الحدودية.
90
00:06:59,041 --> 00:07:01,374
الرحلة لاستلام خريطة الكنز المفقود.
91
00:07:02,250 --> 00:07:03,624
تشاو تشوانغ.
92
00:07:04,416 --> 00:07:06,624
يسميه الناس "الذئب الصامت".
93
00:07:06,875 --> 00:07:08,082
الصمت ...
94
00:07:08,125 --> 00:07:10,499
غالبًا ما يكونون مترددين فقط للتعبير عن آرائهم.
95
00:07:10,541 --> 00:07:12,665
كان قادرًا على كسب ثقة تشاي شنغ.
96
00:07:12,833 --> 00:07:14,415
يظهر أنه لا ينبغي الاستهانة به.
97
00:07:14,750 --> 00:07:15,749
هل ينبغي لنا....
98
00:07:15,833 --> 00:07:17,249
القضاء عليه في أقرب وقت ممكن.
99
00:07:17,375 --> 00:07:18,499
للقضاء عليه ...
100
00:07:18,625 --> 00:07:20,540
لا يحتاج المرء إلى القيام بذلك باسم South Pagoda.
101
00:07:23,875 --> 00:07:24,999
لا تقلق.
102
00:07:25,708 --> 00:07:27,749
سأقوم بتسليم هذه الخريطة ...
103
00:07:27,791 --> 00:07:29,124
لك بدون مشكلة.
104
00:07:35,833 --> 00:07:37,749
مرة أخرى في اليوم ، حذرني الناس.
105
00:07:38,458 --> 00:07:40,124
قال أنك امرأة قرمزية.
106
00:07:40,458 --> 00:07:42,207
وحذرني من أن أكون معك.
107
00:07:44,208 --> 00:07:45,540
أنت بدأت تندم عليه.
108
00:07:57,083 --> 00:08:00,082
وادي الأشباح
109
00:08:49,500 --> 00:08:52,082
القناع الذهبي
110
00:09:02,541 --> 00:09:04,749
لا أستطيع تخيل الأمير روي ...
111
00:09:04,791 --> 00:09:08,665
سيزور المتشردين مثلنا.
112
00:09:11,541 --> 00:09:12,707
القناع الذهبي. أملك
113
00:09:13,250 --> 00:09:15,857
معروفا لطلب.
114
00:09:16,458 --> 00:09:19,082
صاحب السمو لديه جيش من الآلاف.
115
00:09:19,500 --> 00:09:21,707
أنت لا تحتاج إلى مشاركتنا.
116
00:09:22,458 --> 00:09:24,415
ما أطلب نعمتك ...
117
00:09:24,500 --> 00:09:27,040
هو شيء لستُ مطلق الحرية في القيام به.
118
00:09:28,166 --> 00:09:29,540
عندما يتم الفعل.
119
00:09:30,250 --> 00:09:34,124
سأحرص على رد الجميل لك بمساعدتنا.
120
00:09:35,250 --> 00:09:37,290
أريدك أن تسترجع ...
121
00:09:37,375 --> 00:09:39,749
خريطة كنز نحاسي من محافظي.
122
00:09:40,500 --> 00:09:41,707
وثم...
123
00:09:46,875 --> 00:09:49,040
اغتيال لواء جيش مايو المحرم.
124
00:09:49,166 --> 00:09:50,082
تشاو تشوانغ.
125
00:09:57,250 --> 00:09:58,874
يرحم الله.
126
00:09:59,083 --> 00:10:00,957
أنا ، تشاو تشوانغ ، أدعو الله.
127
00:10:01,083 --> 00:10:02,365
لحماية وضمان ...
128
00:10:02,375 --> 00:10:04,249
نجاح هذه الحملة.
129
00:10:04,625 --> 00:10:06,165
وليبارك ربي ...
130
00:10:06,416 --> 00:10:07,707
شعبي...
131
00:10:07,958 --> 00:10:09,707
وبلدي.
132
00:10:41,791 --> 00:10:45,249
القائد
133
00:10:46,833 --> 00:10:48,082
قناع الذهب.
134
00:10:49,416 --> 00:10:51,124
الوصية الأخيرة من الوادي.
135
00:10:52,083 --> 00:10:55,249
تخلَّ عن الكراهية وتغلب في البر.
136
00:10:55,291 --> 00:10:58,249
الآن الأمير روي يطلب منا معروفًا.
137
00:10:58,625 --> 00:11:00,749
يمكن للوادي الاستفادة من قوته ...
138
00:11:00,958 --> 00:11:03,207
ونفعل بعض الخير في هذه الأوقات المضطربة.
139
00:11:04,416 --> 00:11:05,957
ليس من الصعب قتل تشاو تشوانغ.
140
00:11:06,625 --> 00:11:08,082
لكن بالنسبة لخريطة النحاس ...
141
00:11:08,250 --> 00:11:09,957
لقد كانت مسألة خلاف لسنوات.
142
00:11:10,750 --> 00:11:13,674
إذا كانت نعمتك لا تمانع في تقدمي في السن.
143
00:11:14,375 --> 00:11:17,124
أنا على استعداد للوصول إلى الجزء السفلي من هذا بنفسي.
144
00:11:18,500 --> 00:11:19,665
من سنرسل ...
145
00:11:19,791 --> 00:11:22,957
سيعلن في مهرجان الفوانيس ليلة غد.
146
00:11:23,000 --> 00:11:26,040
لكن لا يُشرك تلميذك في هذا مهما حدث.
147
00:11:26,125 --> 00:11:28,665
تسببت الخريطة النحاسية في إبادة عائلته بأكملها.
148
00:11:29,416 --> 00:11:31,790
لا أريده أن يعقد الأمور.
149
00:11:32,250 --> 00:11:34,374
الخريطة تظهر في هذا الوقت.
150
00:11:35,500 --> 00:11:38,624
Mwkes me feer وكأنه نذير شؤم.
151
00:11:46,083 --> 00:11:49,540
جلاس بيتش
152
00:12:09,541 --> 00:12:14,915
جيد.
153
00:12:20,958 --> 00:12:21,707
يتقن.
154
00:12:22,500 --> 00:12:23,124
جون يوان.
155
00:12:23,166 --> 00:12:25,082
كنت أعلم أنك ستكون هنا لتلعب.
156
00:12:29,125 --> 00:12:30,249
اشتريت لك بعض الدخان في الطريق.
157
00:12:30,708 --> 00:12:31,832
جربها.
158
00:12:32,500 --> 00:12:34,415
إذا أعجبك ذلك ، فسأحضر لك أكثر.
159
00:12:35,500 --> 00:12:37,540
كلما دخنت هذا أكثر.
160
00:12:39,666 --> 00:12:41,957
كلما أزعجت عقلي أكثر.
161
00:12:45,666 --> 00:12:46,624
يتقن.
162
00:12:47,541 --> 00:12:48,999
كلانا يعرف عن الظهور ...
163
00:12:49,041 --> 00:12:50,207
من خريطة كنز النحاس.
164
00:12:50,708 --> 00:12:52,624
ما زلت لم أجد قاتل عائلتي.
165
00:12:53,041 --> 00:12:54,915
يجب أن تكون هناك مؤامرة ضخمة خلفها
166
00:12:55,708 --> 00:12:57,540
خريطة الكنز هي خياري الوحيد.
167
00:12:57,625 --> 00:12:59,082
يجب أن أستعيدها.
168
00:13:00,125 --> 00:13:01,457
أنت تعرف.
169
00:13:02,166 --> 00:13:04,290
لماذا اريد ان ارى المسرحية؟
170
00:13:05,250 --> 00:13:07,374
لأن كل ما أردت أن أشاهده في الجمهور.
171
00:13:07,416 --> 00:13:10,290
بدلا من إجبارهم على الصعود إلى المسرح.
172
00:13:10,875 --> 00:13:12,749
لكن هذه الدراما لخريطة الكنز ...
173
00:13:14,291 --> 00:13:15,915
تتكشف منذ عقود.
174
00:13:17,416 --> 00:13:19,499
لا أريد تلميذي ...
175
00:13:20,500 --> 00:13:23,457
لإجبارهم على الصعود إلى المسرح.
176
00:13:24,916 --> 00:13:26,040
أعلم أن الوادي ...
177
00:13:26,208 --> 00:13:28,082
سيرسل شخصًا للعثور على مكان وجود الخريطة.
178
00:13:28,541 --> 00:13:30,040
أتمنى سيد ...
179
00:13:31,083 --> 00:13:32,374
سوف ترسل لي.
180
00:13:33,000 --> 00:13:33,415
يتقن.
181
00:13:33,416 --> 00:13:35,124
حان الوقت للألغاز
182
00:13:35,916 --> 00:13:39,540
نقدم 108 جوائز للألغاز كل يوم هنا في Glass Beach.
183
00:13:39,708 --> 00:13:41,040
إنه الوقت المناسب.
184
00:13:41,083 --> 00:13:43,415
الشخص الذي سينفذ هذه المهمة ...
185
00:13:43,500 --> 00:13:46,749
سيتم الإعلان من قبل أعضاء Golden Mask في مهرجان الفوانيس.
186
00:13:58,416 --> 00:14:00,457
الفائز اليوم ...
187
00:14:01,083 --> 00:14:03,415
شبح الجبل
188
00:14:09,250 --> 00:14:10,832
مهمة ذات أهمية ...
189
00:14:11,000 --> 00:14:13,357
كيف يمكنهم إرسال Mountain Ghost.
190
00:14:14,125 --> 00:14:16,207
لا احد يستطيع ايقافي.
191
00:14:20,625 --> 00:14:22,040
لقد قطعت وعدا لنفسي ...
192
00:14:22,208 --> 00:14:23,915
في أول يوم لي في الوادي ...
193
00:14:24,083 --> 00:14:26,624
سأغادر الوادي بمجرد أن تسنح لي الفرصة للانتقام لعائلتي.
194
00:14:26,916 --> 00:14:29,707
للعثور على عالم ينتمي لي حقًا.
195
00:14:30,458 --> 00:14:31,499
في اللحظة...
196
00:14:31,666 --> 00:14:33,415
أنا متحمس وراء العقل.
197
00:14:33,625 --> 00:14:36,399
لا أعرف ما إذا كان ذلك بسبب أنني على وشك العثور عليه.
أدلة بالنسبة لي للانتقام
198
00:14:37,208 --> 00:14:40,707
أو لأنني أرى أضواء المستقبل الساطعة.
199
00:14:43,458 --> 00:14:46,832
معبد التنين
200
00:14:52,875 --> 00:14:54,874
أنت! أنت تقوم بمناورة جسد التنين.
201
00:14:55,083 --> 00:14:56,082
اعطني فرصة.
202
00:14:56,125 --> 00:14:58,207
هل يمكنني تجربة الرأس هذه المرة؟
203
00:15:02,541 --> 00:15:03,290
هنا.
204
00:15:03,708 --> 00:15:04,790
التغيير.
205
00:15:06,416 --> 00:15:08,249
الفطائر.
206
00:15:08,625 --> 00:15:10,124
الفطائر الساخنة.
207
00:15:26,625 --> 00:15:27,540
لا تستهين بي.
208
00:15:27,666 --> 00:15:29,249
يمكنهم لي أن أوراكل.
209
00:15:29,458 --> 00:15:30,957
إذا قلت أنك ستعيش ، فلن تموت.
210
00:15:31,000 --> 00:15:33,249
إذا قلت أنك ستموت ، فلا توجد طريقة يمكنك أن تحيا بها.
211
00:16:12,916 --> 00:16:14,207
انتظر دقيقة.
212
00:16:36,625 --> 00:16:37,540
هل نحن ...
213
00:16:38,958 --> 00:16:39,999
نعرف بعضنا البعض؟
214
00:16:43,083 --> 00:16:44,915
متى تنتهي هذه العاصفة الثلجية؟
215
00:16:52,500 --> 00:16:54,040
تعال ، رقصة التنين على وشك أن تبدأ.
216
00:16:54,083 --> 00:16:54,540
يأتي.
217
00:16:54,625 --> 00:16:55,957
تعال هنا ، رقصة التنين على وشك أن تبدأ.
218
00:16:56,000 --> 00:16:56,457
تعال.
219
00:16:56,500 --> 00:16:57,249
أسرع - بسرعة
220
00:16:57,833 --> 00:16:58,957
تعال هنا ، رقصة التنين على وشك أن تبدأ.
221
00:17:30,125 --> 00:17:30,999
الحاكم قو.
222
00:17:31,041 --> 00:17:32,374
يجب ان تفهم.
223
00:17:32,916 --> 00:17:34,874
الخبر أن لديك خريطة الكنز بحوزتك ...
224
00:17:35,000 --> 00:17:36,249
معروف الآن على نطاق واسع.
225
00:17:37,833 --> 00:17:38,665
اللورد تشاي ...
226
00:17:39,375 --> 00:17:41,790
يقدم لك 100 حقنة من الذهب ...
227
00:17:42,166 --> 00:17:45,040
في مقابل خريطة الكنز النحاسية.
228
00:17:48,375 --> 00:17:50,499
لماذا تعتقد أنني على استعداد للتخلي عنها؟
229
00:17:52,000 --> 00:17:54,540
لقد رأيت الخريطة.
230
00:17:54,958 --> 00:17:56,665
الكنوز التي تصورها ...
231
00:17:56,750 --> 00:17:58,665
مخبأة في العاصمة.
232
00:17:58,916 --> 00:18:00,874
لن تكون قادرًا على أخذها بنفسك.
233
00:18:21,375 --> 00:18:22,732
شبح الجبل
234
00:18:37,250 --> 00:18:38,082
بخير.
235
00:18:55,625 --> 00:18:56,374
أعطني.
236
00:20:07,416 --> 00:20:08,290
من أنت؟
237
00:21:15,791 --> 00:21:16,790
بلو أسورا.
238
00:21:16,916 --> 00:21:17,832
سوف اكمل من هنا.
239
00:21:17,916 --> 00:21:19,440
- تفضل وتمسك بخريطة الكنز.
- نعم سيدي.
240
00:23:07,958 --> 00:23:09,832
بلو أسورا.
241
00:23:10,291 --> 00:23:11,082
هذا أنا.
242
00:23:21,250 --> 00:23:22,499
من أنت؟
243
00:23:42,083 --> 00:23:42,790
لا تتبعني.
244
00:23:43,000 --> 00:23:43,707
لا تذهب.
245
00:23:44,708 --> 00:23:45,707
أنت لا تتبع الأوامر.
246
00:23:53,541 --> 00:23:55,082
هل تود أن ترى رقصة التنين؟
247
00:24:11,250 --> 00:24:12,832
سوف العب معك في المرة القادمة.
248
00:24:39,958 --> 00:24:41,124
أغلق بوابة المدينة.
249
00:24:41,166 --> 00:24:42,040
أريد أن آخذهم أحياء.
250
00:24:42,083 --> 00:24:43,207
نعم سيدي.
251
00:24:43,375 --> 00:24:44,749
هيا ، أنا بخير.
252
00:24:44,791 --> 00:24:45,249
نعم سيدي.
253
00:26:38,125 --> 00:26:40,832
الحاكم غو ، آسف لجعلك تنتظر.
254
00:26:42,250 --> 00:26:43,665
منغ يموت.
255
00:27:57,291 --> 00:27:58,665
لقد هاجمته ...
256
00:27:58,833 --> 00:28:00,624
ودمرت خيوطي.
257
00:28:01,125 --> 00:28:04,249
أعلم أنك من وادي بلدي ، متنكرًا
258
00:28:54,750 --> 00:28:56,457
أنت تعرف من أكون؟
259
00:28:57,083 --> 00:28:58,499
أنت من وادي بلدي.
260
00:28:58,666 --> 00:29:00,124
بلو أسورا.
261
00:29:03,416 --> 00:29:05,082
امتثل لأوامرك.
262
00:29:15,208 --> 00:29:18,165
هل أرسلك الوادي؟
263
00:29:31,875 --> 00:29:33,790
أبيض
264
00:29:34,833 --> 00:29:35,957
هل هذا قاضي أبيض؟
265
00:29:45,250 --> 00:29:47,082
القاضي الأبيض
266
00:29:47,666 --> 00:29:48,874
بلو أسورا.
267
00:29:49,041 --> 00:29:50,790
لديك الجرأة لكسر حكم الوادي.
268
00:29:51,083 --> 00:29:54,249
مما تسبب في وفاة 5 إخوة من الوادي.
269
00:29:54,708 --> 00:29:56,624
أعطني خريطة النحاس.
270
00:29:56,708 --> 00:29:57,874
وارجع معي إلى الوادي.
271
00:30:00,250 --> 00:30:02,249
لقد تم تجاوزنا.
272
00:30:03,708 --> 00:30:05,665
هذه هي المعايير ...
273
00:30:06,250 --> 00:30:07,624
لتلميذ القائد.
274
00:30:07,666 --> 00:30:08,749
لا تنتقد سيدي.
275
00:30:08,791 --> 00:30:10,499
فماذا لو انتقدته؟
276
00:30:11,166 --> 00:30:12,474
أنا أحكم...
277
00:30:12,541 --> 00:30:14,499
لديها سلطة إعلانه مذنب.
278
00:30:14,625 --> 00:30:15,624
هل يمكنك هزيمته في قتال؟
279
00:30:15,625 --> 00:30:17,325
- كيف تقرونه مذنبا؟
- الذي قال ذلك؟
280
00:30:17,458 --> 00:30:18,374
قلت ذلك.
281
00:30:20,750 --> 00:30:21,915
كلاكما.
282
00:30:22,000 --> 00:30:23,540
من منكم مقاتل أفضل؟
283
00:30:23,625 --> 00:30:25,249
انا طبعا.
284
00:30:32,083 --> 00:30:33,207
القاضي الأبيض.
285
00:30:33,375 --> 00:30:34,857
هل لديك الشجاعة للتجادل معي؟
286
00:30:34,916 --> 00:30:35,582
أي نوع من السلاح؟
287
00:30:36,291 --> 00:30:37,415
عند العد لثلاثة.
288
00:30:37,583 --> 00:30:38,915
سنقوم كل منا برمي سهمنا ...
289
00:30:39,416 --> 00:30:42,357
- انظر من أسرع.
- يوافق.
290
00:30:42,375 --> 00:30:43,907
لقد طلبت المتاعب.
291
00:31:03,750 --> 00:31:04,707
واحد...
292
00:31:05,375 --> 00:31:06,624
ابطئ.
293
00:31:13,291 --> 00:31:14,165
اثنين...
294
00:31:18,083 --> 00:31:18,624
ثلاثة.
295
00:31:33,791 --> 00:31:35,165
أيها الوغد الصغير.
296
00:31:35,208 --> 00:31:37,457
هناك قاتل.
297
00:31:38,708 --> 00:31:39,749
القبض على القاتل.
298
00:31:39,791 --> 00:31:41,165
مخروط ، امسكه.
299
00:31:41,500 --> 00:31:42,374
تذهب هناك ...
300
00:31:42,416 --> 00:31:42,832
نعم سيدي.
301
00:31:42,958 --> 00:31:43,832
انت تذهب هناك.
302
00:31:43,875 --> 00:31:44,374
نعم سيدي.
303
00:31:44,416 --> 00:31:45,207
هناك ، أسرع.
304
00:31:49,500 --> 00:31:52,624
ها هي مشروب البيفيراجا الخاص بك يا سيدي.
305
00:31:54,083 --> 00:31:55,599
أيها النادل أين شرابي؟
306
00:32:24,875 --> 00:32:25,915
يتقن.
307
00:32:27,958 --> 00:32:29,040
الكلمة في الوادي ...
308
00:32:30,250 --> 00:32:31,999
محاولتك لاسترجاع خريطة الكنز ...
309
00:32:32,625 --> 00:32:34,582
لقد وضع خمسة من إخوتك في الوادي في طريق الأذى.
310
00:32:35,166 --> 00:32:37,249
أصدر القناع الذهبي حكمًا ...
311
00:32:37,666 --> 00:32:39,915
أنت لم تخرق القواعد فقط ...
312
00:32:41,208 --> 00:32:42,915
لكنك خائن للوادي.
313
00:32:47,500 --> 00:32:48,207
يتقن.
314
00:32:51,541 --> 00:32:52,832
انها ليست بهذه البساطة.
315
00:32:55,666 --> 00:32:57,415
لابد أن هناك أسرار داخل اللؤلؤة.
316
00:33:01,833 --> 00:33:02,707
جون يوان.
317
00:33:04,000 --> 00:33:05,874
أنصحك بالتوقف.
318
00:33:05,958 --> 00:33:06,832
لا.
319
00:33:07,041 --> 00:33:08,999
يجب أن أكتشف سر خريطة الكنز.
320
00:33:11,625 --> 00:33:12,915
إذا أسرتك.
321
00:33:13,791 --> 00:33:15,249
سأخون قلبي.
322
00:33:15,625 --> 00:33:17,040
لكن إذا لم ألتقطك ...
323
00:33:17,375 --> 00:33:20,040
سأخون الوادي.
324
00:33:20,791 --> 00:33:22,915
ماذا تريدني ان افعل؟
325
00:33:26,208 --> 00:33:28,165
ما لم يستطع المنجل ...
326
00:33:28,875 --> 00:33:31,040
يأخذك إلى أسفل.
327
00:33:35,625 --> 00:33:36,915
أتأرجح نصلتي ...
328
00:33:37,166 --> 00:33:38,374
وضربك في معدتك.
329
00:33:41,458 --> 00:33:41,999
يتقن...
330
00:33:42,083 --> 00:33:43,040
ساقاي...
331
00:33:43,791 --> 00:33:44,874
ركلك.
332
00:33:46,416 --> 00:33:47,957
ولكن عندما كنت على وشك أن أستدير.
333
00:33:48,000 --> 00:33:50,290
لقد ضربت ذراعي الأيمن بالسهام.
334
00:33:51,000 --> 00:33:51,957
ارمي النبلة.
335
00:33:54,875 --> 00:33:55,707
النبلة الخاصة بك.
336
00:34:08,875 --> 00:34:09,707
خذني كرهينة.
337
00:34:09,750 --> 00:34:11,874
المرأة التي تقوم بمهمات للوادي.
338
00:34:12,375 --> 00:34:13,082
يجري.
339
00:34:14,250 --> 00:34:15,540
أنا بالتأكيد لا أستطيع ...
340
00:34:15,666 --> 00:34:16,957
أسر خائن مثلك على حساب ...
341
00:34:17,000 --> 00:34:19,374
التضحية بالمهمة الأكثر أهمية للوادي.
342
00:34:20,416 --> 00:34:21,874
لهذا السبب ، كل ما يمكنني فعله ...
343
00:34:22,416 --> 00:34:23,499
هو السماح لك بالرحيل.
344
00:34:40,041 --> 00:34:41,415
يتقن.
345
00:34:41,625 --> 00:34:43,207
اعتنِ بنفسك.
346
00:34:45,791 --> 00:34:47,999
القاضي الأسود هو التالي.
347
00:34:49,291 --> 00:34:51,290
كن حذرا.
348
00:35:38,916 --> 00:35:39,874
دعني ألقي نظرة ...
349
00:35:39,916 --> 00:35:41,665
ما يطلبه منك الوادي.
350
00:35:47,041 --> 00:35:49,832
خذ خريطة الكنز من الحاكم قو.
351
00:35:49,875 --> 00:35:52,374
قم بتسليمها إلى جناح الآلهة الثمانية.
352
00:35:52,416 --> 00:35:54,957
سيقوم The Valley بترتيب الاستلام.
353
00:36:00,666 --> 00:36:02,124
ما اسمك؟
354
00:36:03,083 --> 00:36:04,499
تشين شنغ شنغ.
355
00:36:04,875 --> 00:36:05,957
كيف عرفت
356
00:36:06,000 --> 00:36:08,249
سأذهب إلى معبد التنين اليوم؟
357
00:36:08,833 --> 00:36:10,249
لم أكن أعرف.
358
00:36:10,875 --> 00:36:13,457
كنت جالسًا في كشك العراف.
359
00:36:13,875 --> 00:36:15,624
لقد رسمت عصا ثروة.
360
00:36:20,125 --> 00:36:21,415
هل كانت دقيقة؟
361
00:36:24,541 --> 00:36:25,957
كانت تلك الموجودة في الماضي دقيقة.
362
00:36:26,625 --> 00:36:28,207
أنا لا أعرف عن المستقبل.
363
00:36:28,416 --> 00:36:29,624
صحيح.
364
00:36:31,291 --> 00:36:32,624
لقتلة مثلنا ...
365
00:36:32,625 --> 00:36:34,999
المستقبل لا يمكن التنبؤ به.
366
00:36:41,000 --> 00:36:42,957
هل تمانع إذا قرأت قصيدة عصا الحظ؟
367
00:36:49,583 --> 00:36:50,499
لقد رميته بعيدا.
368
00:36:57,625 --> 00:36:59,915
لكني أتذكر القصيدة.
369
00:37:01,375 --> 00:37:03,307
وحده وعلى غير هدى.
370
00:37:03,625 --> 00:37:05,999
على أمل أن يكون الطقس صافياً.
371
00:37:06,750 --> 00:37:08,165
تمر سنوات في ضباب من الدخان.
372
00:37:09,291 --> 00:37:11,624
رقاقات الثلج تطير وأسأل لماذا.
373
00:37:12,875 --> 00:37:14,415
الانجراف على طول الدفق.
374
00:37:16,583 --> 00:37:19,040
أخيرًا مقابلة بطل لتناول مشروب ليلة واحدة في غياهب النسيان.
375
00:37:21,416 --> 00:37:22,957
ولكن ماذا لو لم نكن متجهين لبعضنا البعض.
376
00:37:24,750 --> 00:37:27,207
والخوف من الفراق يصبح حزني الجديد.
377
00:37:34,083 --> 00:37:36,249
كيف انتهى بك المطاف في وادي الأشباح؟
378
00:37:38,458 --> 00:37:40,707
تخلى والداي عني عندما كنت صغيرًا.
379
00:37:41,291 --> 00:37:42,999
لقد تعرضت للاضطهاد.
380
00:37:43,041 --> 00:37:44,874
لكن الوادي أنقذني.
381
00:37:50,000 --> 00:37:51,499
سمعت أن ذراعك مقطوعة ...
382
00:37:51,916 --> 00:37:54,415
بحبيبك في الوادي.
383
00:37:54,625 --> 00:37:55,749
هل هذا صحيح؟
384
00:38:01,916 --> 00:38:03,457
فعلت ذلك رغما عنها.
385
00:38:04,000 --> 00:38:05,457
كنا جميعا ضحايا.
386
00:38:06,250 --> 00:38:07,374
من قال لك؟
387
00:38:07,625 --> 00:38:09,249
الجميع في الوادي يعلم.
388
00:38:09,458 --> 00:38:10,624
لا أريد التحدث عن هذا بعد الآن.
389
00:38:10,666 --> 00:38:11,249
ماذا حدث لها؟
390
00:38:11,291 --> 00:38:12,749
لقد ماتت.
391
00:38:15,166 --> 00:38:16,207
أريد أن أعرف.
392
00:38:16,791 --> 00:38:18,624
لماذا يمكنك نسيانها.
393
00:38:19,416 --> 00:38:21,582
حتى بعد أن قطعت ذراعك؟
394
00:38:26,916 --> 00:38:28,749
أخبرتني قبل أن تموت.
395
00:38:29,208 --> 00:38:31,207
ما دمت معي ذراع أسورا.
396
00:38:32,291 --> 00:38:33,749
هي هناك معي.
397
00:39:08,166 --> 00:39:11,249
لماذا يعرف أي شخص مهمة الوادي في وقت مبكر.
398
00:39:11,750 --> 00:39:13,374
هؤلاء المحاربون الأربعة من الغرب.
399
00:39:13,583 --> 00:39:15,415
وضعوا أعينهم علي كطاقتهم.
400
00:39:15,666 --> 00:39:17,790
كيف عرفوا أنني سأشارك؟
401
00:39:18,250 --> 00:39:21,749
بدا الأمر وكأنه فخ وضع لي.
402
00:39:24,541 --> 00:39:27,457
أنا متأكد من أن تشين أنقذتني بموسيقاها
403
00:39:28,625 --> 00:39:30,374
لكن لماذا لم تعترف بذلك.
404
00:39:31,458 --> 00:39:33,499
ذهبت فقط لرسم عصا ثروة.
405
00:39:34,250 --> 00:39:37,874
هل هي صديقة أم عدو؟
406
00:40:43,791 --> 00:40:45,165
يجب ان اذهب.
407
00:40:53,916 --> 00:40:54,999
رأيتك بالأمس.
408
00:40:55,250 --> 00:40:57,082
يبدو أنك تستمتع بكرة الأرز هذه.
409
00:40:57,250 --> 00:40:58,999
لذلك طلبت من المتجر صنع بعض.
410
00:40:59,958 --> 00:41:01,832
يمكنك أن تأكلهم في رحلتك.
411
00:41:12,041 --> 00:41:13,499
بالتأكيد هناك ما يكفي.
412
00:41:21,791 --> 00:41:23,207
آمل...
413
00:41:27,208 --> 00:41:28,624
طالما أن الكرات الصاعدة موجودة.
414
00:41:29,625 --> 00:41:30,957
أنا هناك معك.
415
00:41:40,083 --> 00:41:41,749
الانجراف على طول الدفق.
416
00:41:43,041 --> 00:41:45,082
بطل يتوق إلى النسيان في حالة سكر لليلة واحدة.
417
00:41:46,583 --> 00:41:48,165
لكني أخشى أننا لسنا متجهين لبعضنا البعض.
418
00:41:49,541 --> 00:41:51,707
فراق مثل هذا الحزن الحلو.
419
00:42:19,458 --> 00:42:20,915
لن أقول وداعا.
420
00:42:36,166 --> 00:42:37,624
وتعالوا نلقي نظرة.
421
00:42:53,625 --> 00:42:56,207
غرفة الشاي الإلهي
422
00:43:17,583 --> 00:43:19,957
شكرا لك سيدي.
423
00:44:03,750 --> 00:44:05,707
لقد استأجرت شخصًا من وادي الأشباح.
424
00:44:06,458 --> 00:44:07,457
ذلك بالقول...
425
00:44:08,458 --> 00:44:10,082
أنا الشخص الذي وظفته.
426
00:44:11,416 --> 00:44:13,499
فلماذا تحتاج كل هذه المتاعب.
427
00:44:14,250 --> 00:44:15,665
الأمير روي.
428
00:44:17,250 --> 00:44:19,249
هل أخبرك سيدك بهذا؟
429
00:44:20,750 --> 00:44:22,040
في هذه المرحلة...
430
00:44:22,750 --> 00:44:25,207
لا يوجد الكثير ممن يمكنهم تحمل تكاليف التوظيف من الوادي.
431
00:44:25,500 --> 00:44:27,915
منغ والسيدة فلور في ساوث باغودا.
432
00:44:28,166 --> 00:44:29,540
لكن في شرق التوت ...
433
00:44:30,083 --> 00:44:32,624
يجب أن يكون تشاي شنغ والأمير روي.
434
00:44:33,208 --> 00:44:34,624
يرغب الكثير في خريطة الكنز.
435
00:44:35,250 --> 00:44:37,540
لكن الشخص الذي يرغب في رأس تشاو تشانغ.
436
00:44:38,541 --> 00:44:40,707
قد يكون فقط الأمير روي.
437
00:44:44,666 --> 00:44:46,290
ثم ما أريد ...
438
00:44:46,708 --> 00:44:47,915
جاهز.
439
00:45:03,708 --> 00:45:05,040
اريد ان اسألك سؤالا.
440
00:45:05,500 --> 00:45:06,624
في معبد التنين ذلك اليوم ...
441
00:45:06,708 --> 00:45:08,874
المحارب من الغرب الذي قتل 5 من إخوتي في الوادي.
442
00:45:08,875 --> 00:45:10,415
من أرسله؟
443
00:45:12,833 --> 00:45:14,624
إذا قلت لا أعرف.
444
00:45:15,583 --> 00:45:16,707
هل تصدقني؟
445
00:45:18,750 --> 00:45:20,750
إذا قلت...
446
00:45:20,750 --> 00:45:22,665
هذا يخص عائلتي.
447
00:45:22,791 --> 00:45:24,415
لن أعطيها لك.
448
00:45:25,041 --> 00:45:25,999
هل تصدقني؟
449
00:45:46,416 --> 00:45:47,624
لا تضع اللوم علي.
450
00:45:48,375 --> 00:45:50,790
كان علينا أن نكون مستعدين.
451
00:45:56,083 --> 00:45:58,290
أنا لا أتعاطف معها بأي شكل من الأشكال.
452
00:46:06,375 --> 00:46:08,082
غير منتسب.
453
00:46:09,708 --> 00:46:11,165
عند العد حتى ثلاثة.
454
00:46:11,625 --> 00:46:13,499
إذا لم تتنازل عن خريطة الكنز.
455
00:46:13,916 --> 00:46:15,582
سأقوم ببعض التغييرات ...
456
00:46:15,875 --> 00:46:17,290
على وجهها.
457
00:46:19,166 --> 00:46:20,290
واحد...
458
00:46:25,916 --> 00:46:27,415
اثنين...
459
00:46:51,916 --> 00:46:53,165
ألم تقل أنك لست مغرمًا بي؟
460
00:46:53,208 --> 00:46:54,665
لا تتحرك إذا كنت تريد أن تعيش.
461
00:47:29,000 --> 00:47:29,665
من هو؟
462
00:47:30,166 --> 00:47:31,457
القاضي الأسود.
463
00:47:31,666 --> 00:47:32,249
من؟
464
00:47:32,583 --> 00:47:33,457
القاضي الأسود.
465
00:47:47,250 --> 00:47:48,540
القاضي الأسود
466
00:48:08,750 --> 00:48:09,999
تشى جون يوان.
467
00:48:10,875 --> 00:48:12,790
يمكنك إخبار فلاح الوادي هذا ...
468
00:48:12,875 --> 00:48:14,457
ماذا أنا هنا لأفعل؟
469
00:48:14,500 --> 00:48:15,999
لتطبيق قانون الأسرة.
470
00:48:17,916 --> 00:48:19,415
انا أتفهم جيدا.
471
00:48:19,500 --> 00:48:21,499
عندما يجمع شخص ما القوة.
472
00:48:21,541 --> 00:48:24,290
لا يسعهم إلا التفكير في المستقبل.
473
00:48:25,166 --> 00:48:26,874
إنني أتطلع إلى المستقبل.
474
00:48:28,083 --> 00:48:29,582
لكن خريطة الكنز هذه ...
475
00:48:30,958 --> 00:48:32,707
هو جزء من ماضي.
476
00:48:36,250 --> 00:48:38,999
لقد نشأت تحت إشرافي في الوادي.
477
00:48:39,291 --> 00:48:42,874
لا يسعدني تدمير جهود سيدك.
478
00:48:43,916 --> 00:48:46,457
سأقوم بعمل استثناء لك اليوم.
479
00:48:47,041 --> 00:48:48,957
إذا لم تعد معي إلى الوادي.
480
00:48:49,416 --> 00:48:51,915
سنقاتل حتى الموت.
481
00:48:54,208 --> 00:48:54,957
ثم.
482
00:49:00,250 --> 00:49:01,290
ابق بعيدا.
483
00:49:13,625 --> 00:49:14,582
القاضي الأسود.
484
00:49:15,375 --> 00:49:17,249
سأستخدم ذراعي من Asura.
485
00:49:17,291 --> 00:49:20,499
لمواجهة مظلة Yin Yang الخاصة بك.
486
00:49:40,916 --> 00:49:42,082
اذهب وانظر إلى الشارع.
487
00:49:42,708 --> 00:49:44,499
لماذا فجأة هادئة جدا؟
488
00:49:54,583 --> 00:49:55,665
لقد فر الناس.
489
00:49:58,000 --> 00:50:00,790
تحقق من النوافذ للشرق والغرب ...
490
00:50:01,583 --> 00:50:03,290
لمعرفة عدد القوات التي أرسلوها.
491
00:50:13,958 --> 00:50:15,249
ما لا يقل عن 300.
492
00:50:15,708 --> 00:50:17,249
لم أكن أتوقع تشاي كانغ ...
493
00:50:17,666 --> 00:50:19,374
للحصول على مثل هذه النسخ الاحتياطية.
494
00:50:26,291 --> 00:50:28,290
منذ أن كان تشاي كانغ هو من وظفني من الوادي.
495
00:50:28,375 --> 00:50:30,499
لا ينبغي أن يكون هو الذي حشد قوات شرق التوت.
496
00:50:30,833 --> 00:50:32,874
منغ عبد ليدي فلور على علم أيضًا بخريطة الكنز.
497
00:50:32,916 --> 00:50:34,249
لكنهم لم يطلعوا على حكمتهم.
498
00:50:34,291 --> 00:50:36,582
أعتقد أنهم من أرسلوا القوات.
499
00:50:49,458 --> 00:50:50,457
بعد كل ذلك...
500
00:50:50,750 --> 00:50:53,249
يتحدى سلاح الفرسان الحديدي في جنوب باغودا الوادي.
501
00:50:53,958 --> 00:50:56,374
لا يمكننا السماح لهم أبدًا بتشويه سمعتنا.
502
00:50:57,416 --> 00:50:58,582
ماذا تقول؟
503
00:51:08,958 --> 00:51:09,790
سيدتي...
504
00:51:11,375 --> 00:51:12,665
كل شيء جاهز.
505
00:51:16,833 --> 00:51:18,040
خذهم أحياء.
506
00:54:21,541 --> 00:54:23,249
هذا هو وادي الأشباح.
507
00:54:28,541 --> 00:54:30,249
القاضي الأسود قوة لا يستهان بها.
508
00:58:43,291 --> 00:58:44,957
واسمحوا لي أن أبقى.
509
00:59:45,750 --> 00:59:47,757
سأغلق الطريق حتى يمكنك الذهاب.
510
00:59:50,498 --> 00:59:51,898
يذهب.
511
00:59:54,916 --> 00:59:56,207
أنا أقول لك أن تذهب.
512
00:59:56,458 --> 00:59:57,999
لن تنجح إذا لم تذهب الآن.
513
01:00:38,500 --> 01:00:41,082
أنا بخير ، لا تقلق علي.
514
01:00:58,458 --> 01:00:59,540
ربي.
515
01:01:04,250 --> 01:01:05,582
الجنرال تشاو.
516
01:01:06,250 --> 01:01:09,540
لقد وجدت الخلد في East Mulberry.
517
01:01:23,583 --> 01:01:25,040
أنه اخي
518
01:01:26,625 --> 01:01:29,374
لقد استأجرت شخصًا من الوادي لاغتيالك.
519
01:01:31,416 --> 01:01:32,374
ربي.
520
01:01:33,041 --> 01:01:34,165
لا ، لا يمكن أن يكون.
521
01:01:34,250 --> 01:01:36,082
يجب أن يكون سوء فهم.
522
01:01:36,541 --> 01:01:38,415
كان الأمير روي دائمًا لطيفًا معي.
523
01:01:39,250 --> 01:01:41,540
أعطاني ترقيتي إلى مجلس الوزراء.
524
01:02:53,250 --> 01:02:54,290
الجنرال تشاو.
525
01:02:54,625 --> 01:02:57,707
لدي هنا كل المراسلات ...
526
01:02:58,583 --> 01:03:00,415
بين الوزراء في مجلس الوزراء.
527
01:03:02,041 --> 01:03:04,082
بعد أن تم نسخها.
528
01:03:04,916 --> 01:03:06,290
أذهب من خلال...
529
01:03:07,916 --> 01:03:09,999
كل واحد منهم.
530
01:03:11,250 --> 01:03:14,665
يتضمن المراسلات بين أخي والوادي.
531
01:03:19,541 --> 01:03:20,665
هنا...
532
01:03:20,875 --> 01:03:22,374
هي كل الرسائل من اخي ...
533
01:03:22,833 --> 01:03:24,207
وما تملكه.
534
01:03:38,666 --> 01:03:40,249
لسنوات عديدة ...
535
01:03:41,166 --> 01:03:44,040
لقد كتبت إلى زوجتك دون أن تفشل.
536
01:03:44,875 --> 01:03:47,040
شخص يعتني بأسرته ...
537
01:03:48,250 --> 01:03:49,749
أكثر موثوقية.
538
01:03:52,541 --> 01:03:53,915
كل هذه السنوات...
539
01:03:53,958 --> 01:03:55,624
كنت ألعب لعبة الشطرنج ...
540
01:03:56,000 --> 01:03:57,040
مع منغ.
541
01:03:58,916 --> 01:04:00,624
إذا قمت بخطوتي التالية بشكل صحيح.
542
01:04:00,625 --> 01:04:02,582
سأخرج المنتصر.
543
01:04:03,416 --> 01:04:04,165
تشاو تشوانغ.
544
01:04:04,791 --> 01:04:07,040
عليك أن تقوم بهذه الخطوة الأخيرة بالنسبة لي.
545
01:04:07,166 --> 01:04:09,624
هذه هي الخطوة الأكثر أهمية.
546
01:04:10,375 --> 01:04:11,165
ربي.
547
01:04:11,625 --> 01:04:12,499
لا تقلق.
548
01:04:12,875 --> 01:04:15,999
سأرسل شعبي لرعاية زوجتك.
549
01:04:26,625 --> 01:04:28,582
ماذا سيادتكم ...
550
01:04:29,083 --> 01:04:30,790
تريد مني أن أفعل؟
551
01:04:59,041 --> 01:05:01,040
فك القيود عنه.
552
01:05:01,875 --> 01:05:03,707
جاؤوا لرؤيتي بمحض إرادتهم.
553
01:05:04,166 --> 01:05:05,915
لهذا السبب يمكنك التقاطهم.
554
01:05:07,500 --> 01:05:09,807
- اتركنا الآن.
- نعم.
555
01:05:28,250 --> 01:05:31,415
يا له من زوج وسيم من القتلة قدمه الوادي.
556
01:05:38,916 --> 01:05:40,624
عندما أنظر إليك.
557
01:05:41,541 --> 01:05:43,540
أرى نفسي الأصغر.
558
01:05:46,458 --> 01:05:47,665
أنا لست مثلك.
559
01:05:48,625 --> 01:05:50,249
لقد كنت يتيمًا منذ أن كنت صغيرًا.
560
01:06:14,166 --> 01:06:16,040
تشى جون يوان ، هل فكرت يوما.
561
01:06:17,208 --> 01:06:19,040
بينما يتمتع وادي الأشباح بسمعة طيبة.
562
01:06:19,416 --> 01:06:21,874
الاغتيالات يمكن أن تغير الوضع فقط الآن.
563
01:06:22,708 --> 01:06:24,874
لكن لا يمكن أن تغير مصير الناس.
564
01:06:30,083 --> 01:06:33,807
- لذلك اخترت أن تكون بوذيًا.
- نعم.
565
01:06:34,750 --> 01:06:36,757
لأنني ارتكبت خطأ.
566
01:06:44,458 --> 01:06:46,290
من أجل مايو المستقبل.
567
01:06:46,666 --> 01:06:48,582
أنا أضحي بالماضي.
568
01:06:54,250 --> 01:06:56,499
لذلك أصلي كل يوم ...
569
01:06:57,166 --> 01:06:59,124
لطلب التوجيه لتعديل.
570
01:07:00,000 --> 01:07:01,999
هل حصلت على أي إجابات؟
571
01:07:10,375 --> 01:07:11,374
نعم فعلت.
572
01:07:16,541 --> 01:07:18,249
لقد استنارت بعبارة.
573
01:07:20,166 --> 01:07:21,290
انتقام.
574
01:07:27,041 --> 01:07:29,999
لذا الآن لا أجرؤ على طلب أي شيء.
575
01:07:30,500 --> 01:07:33,165
أتمنى فقط حماية رجلي وطفلي.
576
01:07:39,916 --> 01:07:40,957
سيدة فلور.
577
01:07:41,833 --> 01:07:43,790
هل تعلم لماذا جئت لرؤيتك؟
578
01:07:44,500 --> 01:07:46,749
هذا لأن لديك شيئًا تسألني عنه.
579
01:07:50,000 --> 01:07:52,665
الآن أعيدت خريطة الكنز إلي.
580
01:07:53,583 --> 01:07:55,665
سأوظفك للقيام بشيء من أجلي.
581
01:07:56,791 --> 01:07:58,540
عاد لك.
582
01:07:59,458 --> 01:08:00,457
بالطبع.
583
01:08:00,958 --> 01:08:02,999
إذا لم أرتب للمحافظة عليها من قبل الحاكم قو.
584
01:08:03,083 --> 01:08:05,882
كيف يمكن لرجل متوسط المستوى مثله أن يضع يديه على الخريطة.
585
01:08:08,875 --> 01:08:10,665
ماذا تريد أن توظفني لأفعل؟
586
01:08:11,750 --> 01:08:14,274
عندما أقوم بتوظيف قاتل ، فمن المؤكد أن اغتياله.
587
01:08:15,625 --> 01:08:17,832
لقد استخدمت خريطة الكنز كطعم ...
588
01:08:18,041 --> 01:08:20,624
لترتيب لقاء مع تشاي شنغ في جناح الثلج.
589
01:08:20,750 --> 01:08:24,332
ظاهريًا أن تناقش معه كيفية العثور على الكنوز.
590
01:08:26,000 --> 01:08:26,915
عندما يحين الوقت...
591
01:08:27,916 --> 01:08:29,874
أريدك أن تغتال تشاي شنغ.
592
01:08:33,208 --> 01:08:35,499
لماذا أفعل مثل هذا الشيء من أجلك؟
593
01:08:37,000 --> 01:08:38,457
لأنني أستطيع أن أخبرك ...
594
01:08:38,500 --> 01:08:40,249
ماذا تريد ان تعرف.
595
01:08:40,916 --> 01:08:42,582
ماذا اريد ان اعرف؟
596
01:08:52,583 --> 01:08:54,249
خريطة الكنز.
597
01:08:54,416 --> 01:08:57,207
والحقيقة حول إبادة عشيرتك.
598
01:09:07,958 --> 01:09:09,665
أنا تشاي شنغ من إيست مولبيري ...
599
01:09:10,041 --> 01:09:12,207
سيشكلون تحالفًا أخويًا مع ...
600
01:09:12,416 --> 01:09:14,290
رب الجنوب باغودا.
601
01:09:14,666 --> 01:09:17,540
سوف نتكاتف للعثور على الكنوز القديمة.
602
01:09:18,208 --> 01:09:19,832
إذا كنت أرغب في غير ذلك.
603
01:09:19,958 --> 01:09:21,999
غضب السماوات والناس عليّ.
604
01:09:22,916 --> 01:09:25,249
سوف تدمرني السماء والأرض.
605
01:09:26,250 --> 01:09:28,082
أنا منغ شو من جنوب باغودا ...
606
01:09:29,083 --> 01:09:31,249
بتكوين تحالف أخوي مع ...
607
01:09:31,541 --> 01:09:32,957
اللورد تشاي شنغ من إيست مولبيري.
608
01:09:33,416 --> 01:09:34,624
إذا كنت أرغب في غير ذلك.
609
01:09:35,000 --> 01:09:37,457
سأموت بالسيف.
610
01:09:56,625 --> 01:09:57,249
في لحظة.
611
01:09:57,750 --> 01:09:59,290
سأتصل بك. عندما تطلب مني المغادرة ، سأرحل.
612
01:09:59,375 --> 01:10:00,707
عندما أخبرك أن تمسكها ، عليك أن تمسكها.
613
01:10:02,083 --> 01:10:03,165
اليوم...
614
01:10:03,166 --> 01:10:06,165
نحن إخوة وحلفاء.
615
01:10:06,250 --> 01:10:08,665
أود أن أدعو زوجتك لأغنية ...
616
01:10:08,916 --> 01:10:11,249
للاحتفال بهذا اليوم المهم.
617
01:10:17,250 --> 01:10:19,707
عندما يحين الوقت ، سأغني أغنية.
618
01:10:19,958 --> 01:10:22,457
عندما تأتي الفرصة لاغتيال تشاي شنغ.
619
01:10:22,708 --> 01:10:24,290
سأعطيك إشارة.
620
01:10:28,166 --> 01:10:30,832
إذا كان الحب صحيحا.
621
01:10:30,875 --> 01:10:34,832
لن نأسف لأننا التقينا بعد فوات الأوان.
622
01:10:35,500 --> 01:10:40,249
أتمنى أن أراك بدون ندم.
623
01:10:40,583 --> 01:10:44,249
الحب والشرف يتلاشى مثل المد ...
624
01:10:44,500 --> 01:10:47,624
وأكثر سخونة من هاوير الذابلة.
625
01:10:47,916 --> 01:10:52,249
لكني أخشى الشعور بالوحدة والآمال المحطمة.
626
01:10:52,708 --> 01:10:55,374
الحب مثل الحلم.
627
01:10:55,833 --> 01:10:58,374
لا يهم إذا لم يدم.
628
01:10:58,750 --> 01:11:01,749
إذا كانت قلوبنا قوية.
629
01:11:01,833 --> 01:11:04,624
الحب لن يتلاشى أبدا.
630
01:11:04,875 --> 01:11:07,665
الفراق يجلب الدمار.
631
01:11:07,958 --> 01:11:10,915
أنا أتوق إلى أن نلتقي مرة أخرى.
632
01:11:11,041 --> 01:11:14,290
الحب في قلبي.
633
01:11:14,625 --> 01:11:17,249
لن تختفي.
634
01:11:17,583 --> 01:11:19,874
إذا كان الحب صحيحا.
635
01:11:20,250 --> 01:11:24,457
لن نأسف لأننا التقينا بعد فوات الأوان.
636
01:11:25,041 --> 01:11:28,082
أتمنى أن أراك بدون ندم.
637
01:11:28,250 --> 01:11:30,082
ماذا يريدني سيدي أن أفعل ...
638
01:11:30,625 --> 01:11:32,415
والآن لنفعل ذلك.
639
01:11:33,000 --> 01:11:35,624
اغتال منغ شو.
640
01:11:54,041 --> 01:11:55,082
الجنرال تشاو.
641
01:11:56,416 --> 01:11:58,874
سأسلم هذا الكأس إلى الرب.
642
01:12:01,625 --> 01:12:03,707
أعتقد أنني رأيتك في مكان ما من قبل؟
643
01:12:09,166 --> 01:12:10,374
ذاكرتك تخدعك.
644
01:12:11,166 --> 01:12:12,957
لم نلتق قط.
645
01:12:25,500 --> 01:12:30,249
القبض على القاتل.
646
01:12:30,666 --> 01:12:31,749
شخص ما يحاول قتل سيادته.
647
01:12:31,791 --> 01:12:33,540
حماية الرب.
648
01:12:33,750 --> 01:12:35,249
قبض على القاتل.
649
01:12:35,291 --> 01:12:36,790
حماية سيادته.
650
01:13:10,833 --> 01:13:12,707
من أين أتى هؤلاء القتلة الماهرون؟
651
01:13:28,583 --> 01:13:29,415
يساعد.
652
01:13:35,041 --> 01:13:36,249
يا مولاي ، إنه أمر خطير.
653
01:14:26,666 --> 01:14:27,582
يتقن.
654
01:14:29,208 --> 01:14:30,915
إنه الشخص الذي أحضرته.
655
01:14:39,583 --> 01:14:40,624
اللورد منغ.
656
01:14:47,166 --> 01:14:48,207
اللورد منغ.
657
01:14:52,666 --> 01:14:54,249
لا تقلق.
658
01:14:56,000 --> 01:14:56,790
إنتهى الأمر الآن.
659
01:14:57,375 --> 01:14:58,957
لقد انتهى الأمر أخيرًا.
660
01:15:47,958 --> 01:15:48,707
ربي.
661
01:15:49,291 --> 01:15:50,165
ربي.
662
01:16:40,416 --> 01:16:41,290
من هذا؟
663
01:17:03,916 --> 01:17:05,665
سيدة فلور ، تأتي إلي في وقت متأخر جدًا من الليل.
664
01:17:06,250 --> 01:17:07,582
ما التعليمات التي لديك لي؟
665
01:17:08,458 --> 01:17:09,499
لا تقلق.
666
01:17:10,416 --> 01:17:11,582
لا يوجد أحد بالخارج.
667
01:17:23,041 --> 01:17:25,040
لا يجب أن تأتي لرؤيتي في هذا الوقت.
668
01:17:25,208 --> 01:17:27,749
إذا رآك شخص ما ، فسوف تدمر خطتنا.
669
01:17:58,250 --> 01:17:59,790
لقد مرت عقود.
670
01:18:01,166 --> 01:18:03,040
كنت أفكر فيك كل يوم.
671
01:18:13,166 --> 01:18:14,874
أعلم أنك تلومني.
672
01:18:16,208 --> 01:18:18,999
لقد وعدتك ألا تقتل منغ شو.
673
01:18:20,250 --> 01:18:22,082
لكن الوضع تغير.
674
01:18:22,166 --> 01:18:23,707
لا بد لي من القيام بذلك.
675
01:18:25,625 --> 01:18:26,915
لا تقلق.
676
01:18:27,250 --> 01:18:28,957
سيتم حل الوضع قريبًا جدًا.
677
01:18:29,416 --> 01:18:31,457
قبل مضي وقت طويل سنكون معا مرة أخرى.
678
01:18:32,416 --> 01:18:33,415
يرى؟
679
01:18:34,083 --> 01:18:35,582
أنت العقل المدبر.
680
01:18:36,000 --> 01:18:37,874
لقد طلبت مني أن أصنع تلك الخريطة النحاسية ...
681
01:18:37,916 --> 01:18:39,790
كنز غير موجود.
682
01:18:40,250 --> 01:18:41,457
حتى أن الكثير من الناس ...
683
01:18:41,875 --> 01:18:42,915
تآمر حولنا ...
684
01:18:43,083 --> 01:18:44,624
لسنوات عديدة.
685
01:18:47,250 --> 01:18:48,374
لكن...
686
01:18:49,458 --> 01:18:51,665
مهما كانت النتيجة.
687
01:18:52,375 --> 01:18:54,874
إنه لا يعوض ما فقدناه.
688
01:19:04,958 --> 01:19:07,415
هل ما زلت تفتقد العجين لدينا؟
689
01:19:13,458 --> 01:19:15,457
كيف لا أفتقدها.
690
01:19:19,250 --> 01:19:19,999
أنا أعرف.
691
01:19:21,041 --> 01:19:22,624
لجعل منغ شو يأخذك تحت جناحه.
692
01:19:23,375 --> 01:19:25,332
أنا أجبرتك على التخلي عنها.
693
01:19:33,625 --> 01:19:34,832
وادي الأشباح ...
694
01:19:36,000 --> 01:19:37,499
حاول اغتيالك.
695
01:19:38,583 --> 01:19:40,624
لكن لماذا تتبع أوامرك؟
696
01:20:00,500 --> 01:20:01,457
هل تذكر...
697
01:20:02,500 --> 01:20:03,499
قبل 13 عاما ..
698
01:20:03,541 --> 01:20:05,915
ما نريد أن نلجأ إليه بشكل منفصل.
699
01:20:06,291 --> 01:20:08,165
السؤال الذي طرحته علي بعد ذلك؟
700
01:20:09,833 --> 01:20:13,499
إذا في المستقبل ، يمكنك فقط الاختيار بيني وبين العالم.
701
01:20:13,500 --> 01:20:14,832
كيف تختار؟
702
01:20:14,958 --> 01:20:16,040
بالطبع سأختارك.
703
01:20:17,041 --> 01:20:18,249
قلت إنني سأختارك.
704
01:20:18,875 --> 01:20:20,040
عن ماذا تتحدث؟
705
01:20:24,416 --> 01:20:25,249
انا قلت...
706
01:20:25,458 --> 01:20:26,749
أنا مسرور.
707
01:20:40,500 --> 01:20:43,624
لقد سألت لماذا يتبع Valley or No Malice طلبي.
708
01:20:44,833 --> 01:20:46,540
هذا بسبب اللورد تشاي شنغ ...
709
01:20:48,250 --> 01:20:51,249
يحمل مرسوم خطتهم الحقيقية.
710
01:21:17,041 --> 01:21:18,749
أنا انتظرك هنا.
711
01:21:20,500 --> 01:21:22,249
هل تصدقني؟
712
01:21:30,666 --> 01:21:32,249
نلتقي مرة أخرى.
713
01:21:32,916 --> 01:21:34,832
أنا ممتن لك لقبولك دعوتي.
714
01:21:35,250 --> 01:21:37,207
إذا لم أكن أريدك أن تأتي إلى هنا.
715
01:21:37,583 --> 01:21:40,249
لماذا أكذب على رجالك؟
716
01:21:40,916 --> 01:21:41,832
في خدمتك سيدي.
717
01:21:42,291 --> 01:21:44,540
المرسوم الخاص بوادي الأشباح هنا.
718
01:21:47,375 --> 01:21:48,499
هذا رائع.
719
01:21:49,625 --> 01:21:51,290
كنت سأجدك قريبًا على أي حال.
720
01:21:52,916 --> 01:21:53,915
الجنرال تشاو.
721
01:21:55,208 --> 01:21:56,415
أريد أن أعرف...
722
01:21:58,166 --> 01:22:01,249
هل أنت من استأجرت الوادي لاغتيال منغ شو؟
723
01:22:01,625 --> 01:22:03,799
لقد قمت بتكليف Ghost Valley.
724
01:22:07,916 --> 01:22:09,999
ما هو ارتباطك بالوادي؟
725
01:22:12,625 --> 01:22:13,290
في خدمتك سيدي.
726
01:22:14,041 --> 01:22:14,749
خادمك ...
727
01:22:15,750 --> 01:22:17,249
تود استعارة قلمك.
728
01:22:40,541 --> 01:22:42,249
هل تعرف لماذا...
729
01:22:42,250 --> 01:22:44,924
كنت دائما أكتب لزوجتي؟
730
01:22:45,541 --> 01:22:46,999
لأنني كنت أعرف جيدًا ...
731
01:22:47,541 --> 01:22:49,415
سوف تتجسس على الرسائل.
732
01:22:50,375 --> 01:22:51,415
ذلك هو السبب...
733
01:22:51,666 --> 01:22:54,165
لقد كتبت ما تريد أن تقرأه.
734
01:22:55,875 --> 01:22:56,790
اليوم الآخر...
735
01:22:57,500 --> 01:22:59,390
عندما قلت أنك سترسل رجال ...
736
01:22:59,466 --> 01:23:00,807
لرعاية زوجتي.
737
01:23:01,000 --> 01:23:03,040
لم أكن خائفًا على الإطلاق.
738
01:23:03,166 --> 01:23:04,874
لأن الزوجة التي كتبت لها ...
739
01:23:06,666 --> 01:23:08,290
غير موجود.
740
01:23:16,250 --> 01:23:18,290
لقد عمل كوزير مخلص ورجل نبيل.
741
01:23:18,958 --> 01:23:20,999
لسنوات عديدة ، يجب أن يكون الأمر صعبًا.
742
01:23:26,250 --> 01:23:27,665
هل تعرف لماذا...
743
01:23:27,916 --> 01:23:30,124
انت لازلت حيا؟
744
01:23:30,750 --> 01:23:33,207
هذا لأنني أريدك أن تتحمل اللوم من أجلي.
745
01:23:34,083 --> 01:23:34,957
قاتل!
746
01:23:35,000 --> 01:23:36,374
شخص ما يقتل سيدي.
747
01:23:36,416 --> 01:23:37,249
قاتل!
748
01:23:37,291 --> 01:23:37,749
عجل.
749
01:23:37,791 --> 01:23:38,707
أسرع - بسرعة.
750
01:23:38,791 --> 01:23:39,499
شخص ما يحاول قتل سيادته.
751
01:23:39,500 --> 01:23:40,499
يتقن.
752
01:23:48,708 --> 01:23:50,415
شخص ما يريد منا تدمير بعضنا البعض.
753
01:23:51,083 --> 01:23:53,082
يلتقي في مسرح الغرفة الحمراء
754
01:23:55,375 --> 01:23:57,999
مسرح الغرفة الحمراء
755
01:24:20,583 --> 01:24:21,499
جون يوان.
756
01:25:50,833 --> 01:25:51,915
القائد.
757
01:25:52,875 --> 01:25:55,957
قلت إنني سأفعل بعض الخير في هذه الأوقات المضطربة.
758
01:25:56,541 --> 01:25:57,624
ثق بي.
759
01:25:58,416 --> 01:25:59,790
أنا قريب جدًا من النجاح.
760
01:26:02,750 --> 01:26:03,790
القائد.
761
01:26:04,458 --> 01:26:06,374
أقدر مساهمتك على مر السنين ...
762
01:26:06,416 --> 01:26:08,582
الى الوادي.
763
01:26:09,375 --> 01:26:10,915
التضحية التي تقوم بها اليوم ...
764
01:26:12,000 --> 01:26:13,457
يستحق العناء.
765
01:26:16,666 --> 01:26:18,249
انا عجوز.
766
01:26:19,666 --> 01:26:21,665
حان الوقت للذهاب.
767
01:26:23,750 --> 01:26:25,457
في مقابل الجهود.
768
01:26:26,791 --> 01:26:29,874
لقد صنعت للوادي منذ عقود.
769
01:26:30,916 --> 01:26:32,249
القناع الذهبي.
770
01:26:32,625 --> 01:26:33,957
أرجوك...
771
01:26:35,375 --> 01:26:37,749
اسمح لي بآخر كرامة ...
772
01:26:39,250 --> 01:26:40,749
كقاتل.
773
01:26:52,791 --> 01:26:53,749
القائد.
774
01:26:54,875 --> 01:26:55,749
أريد أن أقول...
775
01:26:56,750 --> 01:26:58,124
فرافيل.
776
01:27:19,000 --> 01:27:19,749
يتقن.
777
01:27:21,125 --> 01:27:22,207
يتقن.
778
01:27:23,041 --> 01:27:23,957
يتقن.
779
01:27:31,916 --> 01:27:33,624
إنه قناع ذهبي.
780
01:27:38,541 --> 01:27:43,374
لديه مسبحة Zhao عليه.
781
01:28:05,458 --> 01:28:07,499
هذا لأنني أستطيع أن أخبرك ...
782
01:28:07,541 --> 01:28:08,624
حقيقة الخريطة ...
783
01:28:08,666 --> 01:28:10,957
وإبادة عشيرة Qi الخاصة بك.
784
01:28:15,708 --> 01:28:18,790
كنت أحاول معرفة الحقيقة بشأن موت عشيرة تشي.
785
01:28:19,125 --> 01:28:20,582
لكن في هذه اللحظة ...
786
01:28:20,708 --> 01:28:22,207
من أجل الانتقام ومن أجل مستقبلي.
787
01:28:22,625 --> 01:28:24,249
مثل Blue Asura of Ghost Valley.
788
01:28:24,291 --> 01:28:27,682
كل هذا سبب إضافي بالنسبة لي لحل هذه المؤامرة.
789
01:28:27,875 --> 01:28:28,665
القناع الذهبي.
790
01:28:29,250 --> 01:28:31,874
علمنا السيد أن نقتل بالمنجل.
791
01:28:32,375 --> 01:28:33,790
ما نوع السلاح الذي تستخدمه؟
792
01:28:34,750 --> 01:28:36,749
أنا لا أستخدم سلاح.
793
01:28:37,500 --> 01:28:38,749
أنا أستعمل...
794
01:28:39,375 --> 01:28:40,540
مؤامرة.
795
01:28:41,458 --> 01:28:42,124
مؤامرة...
796
01:28:42,666 --> 01:28:44,874
يمكن أن تغير حقبة بأكملها.
797
01:28:45,916 --> 01:28:48,040
هل يمكن كشف المؤامرة؟
798
01:28:48,666 --> 01:28:50,490
إذا كنت تريد حل هذه المؤامرة.
799
01:28:50,541 --> 01:28:51,990
عليك أن تأتي بـ ...
800
01:28:52,208 --> 01:28:53,657
مؤامرة أخرى.
801
01:29:06,916 --> 01:29:07,832
أعلن ...
802
01:29:08,000 --> 01:29:11,624
الجنرال تشاو يستلم ختم القائد.
803
01:29:12,250 --> 01:29:13,082
أعلن ...
804
01:29:13,083 --> 01:29:16,915
الجنرال تشاو يدخل القصر ...
805
01:29:18,500 --> 01:29:21,249
أهنئ سيدتك على أن تصبح حاكماً لمعبد باغودا الجنوبي.
806
01:29:21,375 --> 01:29:22,665
انتظر حتى أتسلم ختم القائد.
807
01:29:22,708 --> 01:29:25,290
سوف يكون East Mulberry ملكنا أيضًا.
808
01:29:25,666 --> 01:29:26,915
أحث سيادتك على المجيء ...
809
01:29:27,500 --> 01:29:30,540
مع أن يصبح حلمنا حقيقة.
810
01:29:56,666 --> 01:29:57,582
ربي.
811
01:29:58,083 --> 01:29:59,124
ربي.
812
01:30:00,583 --> 01:30:02,040
لقد قلت...
813
01:30:04,541 --> 01:30:05,999
انا يعجبني...
814
01:30:07,250 --> 01:30:10,665
أشاهدك تطرز في رداء ملكي.
815
01:30:12,000 --> 01:30:12,832
على الرغم من ...
816
01:30:12,875 --> 01:30:14,249
أنا أعرف...
817
01:30:16,583 --> 01:30:18,874
الرداء لم يكن لي.
818
01:30:45,125 --> 01:30:46,415
خادمك ، تشاو تشوانغ.
819
01:30:46,875 --> 01:30:49,457
تعهد بالولاء للسيد الشاب.
820
01:30:55,208 --> 01:30:56,082
انتظر.
821
01:30:59,083 --> 01:31:00,415
الجنرال تشاو.
822
01:31:01,875 --> 01:31:02,832
باغودا الجنوبية وشرق التوت ...
823
01:31:03,000 --> 01:31:04,915
شكلوا تحالفًا.
824
01:31:06,791 --> 01:31:08,915
علي أن أذكرك ...
825
01:31:09,541 --> 01:31:11,040
نيابة عن اللوردين.
826
01:31:11,625 --> 01:31:13,790
آمل عندما تستلم ختم القائد.
827
01:31:14,208 --> 01:31:17,207
لن تنسى تعهدك بحماية السيد الشاب.
828
01:31:17,791 --> 01:31:18,749
أنا تشاو تشوانغ ...
829
01:31:19,291 --> 01:31:21,749
لم أخلف وعدًا في حياتي أبدًا.
830
01:31:32,250 --> 01:31:34,749
ألم تخلف وعدًا من قبل؟
831
01:31:52,458 --> 01:31:54,707
هل تجرؤ على أن تقسم لبوذا؟
832
01:32:09,791 --> 01:32:12,624
أقسم لبوذا ...
833
01:32:13,000 --> 01:32:15,082
سأكون دائمًا وإلى الأبد مخلصًا للسيد الشاب ...
834
01:32:15,500 --> 01:32:16,957
ولحماية شرق التوت.
835
01:32:17,250 --> 01:32:18,540
إذا خنت هذا العهد ...
836
01:32:18,833 --> 01:32:20,249
أنا على استعداد لأن أعاقب.
837
01:32:20,291 --> 01:32:22,124
أن يُمنع من الجحيم إلى الأبد.
838
01:32:43,708 --> 01:32:44,457
تقرير الى...
839
01:32:44,916 --> 01:32:45,540
الجنرال تشاو.
840
01:32:45,583 --> 01:32:46,790
هناك غزو غطاء من القتلة.
841
01:32:46,833 --> 01:32:48,415
ماذا؟ القتلة!
842
01:32:50,125 --> 01:32:51,290
هناك قتلة هنا.
843
01:32:52,000 --> 01:32:53,832
حماية سيادته.
844
01:32:54,958 --> 01:32:55,832
اغلق البوابة.
845
01:33:11,833 --> 01:33:12,374
عام.
846
01:33:12,416 --> 01:33:14,457
انطلق عدو مجهول ...
847
01:33:14,500 --> 01:33:16,232
كل المتفجرات في ترسانتنا.
848
01:33:17,250 --> 01:33:19,624
نظم تشاو تشوانغ تمردًا.
849
01:33:19,666 --> 01:33:21,299
من يصيح.
850
01:33:23,500 --> 01:33:24,582
نظم تشاو تشوانغ تمردًا.
851
01:33:24,625 --> 01:33:25,124
لا يمكن أن يكون.
852
01:33:25,208 --> 01:33:25,999
كيف يمكن أن يكون؟
853
01:33:26,416 --> 01:33:27,249
نظم تشاو تشوانغ تمردًا.
854
01:33:28,500 --> 01:33:29,582
نظم تشاو تشوانغ تمردًا.
855
01:33:30,083 --> 01:33:31,790
نظم تشاو تشوانغ تمردًا.
856
01:33:32,500 --> 01:33:33,749
يجب أن يكون تشى جون يوان.
857
01:33:34,041 --> 01:33:35,415
انشروا جيشي الممنوع.
858
01:33:35,666 --> 01:33:36,207
نعم سيدي.
859
01:33:37,041 --> 01:33:38,124
نظم تشاو تشوانغ تمردًا.
860
01:33:39,041 --> 01:33:40,124
نظم تشاو تشوانغ تمردًا.
861
01:33:47,000 --> 01:33:47,749
تشاو تشوانغ.
862
01:33:47,791 --> 01:33:48,874
كيف تجرؤ على إحضار سيف إلى القصر.
863
01:33:49,208 --> 01:33:49,999
حماية الرب الشاب.
864
01:33:50,041 --> 01:33:50,832
إنه حقًا هو.
865
01:33:57,375 --> 01:33:59,457
حماية الوريث الملكي وقراءته في بر الأمان.
866
01:34:45,500 --> 01:34:47,082
انتظر حتى أتسلم ختم القائد.
867
01:34:47,541 --> 01:34:50,457
سأقوم بنشر القوات لتدمير وادي الأشباح.
868
01:34:54,208 --> 01:34:55,790
اطلب من Qi Jun -uan أن يخرج.
869
01:35:01,791 --> 01:35:05,957
موت!
870
01:35:05,958 --> 01:35:07,040
موت!
871
01:35:31,208 --> 01:35:32,540
خائن.
872
01:35:56,666 --> 01:35:59,374
كنت أعلم أنك ستؤذي السيد الشاب.
873
01:36:00,458 --> 01:36:02,790
تم إجبار يدي من قبل وادي الأشباح.
874
01:36:04,708 --> 01:36:05,999
لقد قلت ...
875
01:36:08,083 --> 01:36:10,582
ستختارني بيني وبين المملكة.
876
01:36:11,625 --> 01:36:13,540
الآن أطلب منك المغادرة معي.
877
01:36:14,000 --> 01:36:15,499
هل ستفعلها؟
878
01:36:15,541 --> 01:36:16,665
لا أستطبع.
879
01:36:18,458 --> 01:36:19,790
لقد وعدت...
880
01:36:19,875 --> 01:36:21,915
لمساعدتك على تهدئة الفوضى.
881
01:36:23,875 --> 01:36:26,957
لكن خطتنا الآن فقدت معناها.
882
01:36:27,625 --> 01:36:29,665
لأنك تغيرت.
883
01:36:33,541 --> 01:36:34,174
نعم.
884
01:36:35,458 --> 01:36:36,749
لكن التغيير بداخلي ...
885
01:36:37,083 --> 01:36:38,874
لاستيعاب الوقت.
886
01:36:40,041 --> 01:36:41,290
بالفعل.
887
01:36:42,500 --> 01:36:44,040
لقد تغير كلانا.
888
01:36:47,291 --> 01:36:49,040
لقد فقدت ماضي.
889
01:36:52,625 --> 01:36:54,832
لا أستطيع أن أرى مستقبلًا لنا.
890
01:36:57,291 --> 01:36:59,624
لا أستطيع مواجهة نفسي.
891
01:37:01,708 --> 01:37:03,749
لكن يمكنني أن أبدأ بعد ذلك.
892
01:37:31,208 --> 01:37:31,957
فلور.
893
01:37:33,583 --> 01:37:34,540
فلور.
894
01:37:37,375 --> 01:37:38,332
أنت ... هل هذا ...
895
01:37:38,458 --> 01:37:41,124
هل هذه بدايتك الجديدة؟
896
01:37:43,750 --> 01:37:46,707
لقد تركتني جميعًا من خلال ماي سيلت.
897
01:37:51,750 --> 01:37:54,249
سأفعل حتما...
898
01:37:54,458 --> 01:37:55,915
مكتمل...
899
01:37:56,125 --> 01:37:58,832
أكمل خطتنا.
900
01:38:02,208 --> 01:38:02,832
هل ترى؟
901
01:38:02,875 --> 01:38:04,582
ختم القائد في الصندوق.
902
01:38:04,625 --> 01:38:06,207
سأريك.
903
01:38:40,583 --> 01:38:43,832
أنت لم تتوقع أنك ستكون محاصرا.
904
01:38:56,416 --> 01:38:58,082
ربما نسيت.
905
01:38:58,208 --> 01:39:01,082
كنت أنت من علمني أن أخطط.
906
01:39:02,375 --> 01:39:03,624
القناع الذهبي.
907
01:39:05,583 --> 01:39:07,665
في الواقع لم أفهم أبدًا.
908
01:39:08,958 --> 01:39:10,665
ما هي العلاقة بين ...
909
01:39:10,875 --> 01:39:12,624
القناع الذهبي و Zhao Chuang.
910
01:39:13,291 --> 01:39:14,749
في الواقع ، الأمر بسيط للغاية.
911
01:39:16,375 --> 01:39:18,832
أنت نفس الشخص.
912
01:39:19,750 --> 01:39:22,415
لفترة طويلة كنت تتظاهر بأنك وزير مخلص.
913
01:39:22,666 --> 01:39:23,665
لا يمكن أن يكون الأمر سهلاً.
914
01:39:24,458 --> 01:39:25,915
إذا كنت من Golden Mask.
915
01:39:27,666 --> 01:39:29,040
ثم سيدة فلور ...
916
01:39:29,208 --> 01:39:30,874
يجب أن تكون ملكة النار التي كانت ...
917
01:39:30,875 --> 01:39:32,540
في عداد المفقودين من الوادي لسنوات.
918
01:39:33,166 --> 01:39:34,249
سألت عائلتي ، Qi ...
919
01:39:34,500 --> 01:39:36,415
لعمل خريطة نحاسية ...
920
01:39:36,458 --> 01:39:37,790
عن كنوز لم تكن موجودة.
921
01:39:38,500 --> 01:39:40,915
وذلك لبدء حرب بين جنوب باغودا وشرق مولبيري.
922
01:39:41,166 --> 01:39:43,665
لقد استسلمت لتشاي شنغ وسط الفوضى.
923
01:39:43,958 --> 01:39:45,457
والسيدة فلور ...
924
01:39:45,541 --> 01:39:47,290
تعلق نفسها بمنغ شو.
925
01:39:47,875 --> 01:39:51,624
لقد رتبت لأخوة الوادي لاغتيال نفسك.
926
01:39:51,750 --> 01:39:53,249
حتى تتمكن من تنظيم ...
927
01:39:53,291 --> 01:39:55,207
مشهد اغتيال وزير مخلص ...
928
01:39:55,291 --> 01:39:57,249
لكسب ثقة تشاي شنغ.
929
01:39:58,458 --> 01:39:59,749
كنت تعرف جيدا.
930
01:39:59,958 --> 01:40:02,457
لن أتخلى عن الانتقام من عشيرتي.
931
01:40:02,750 --> 01:40:06,232
لذا فإنك تلقي باللوم على أخذ الخريطة والخيانة علي.
932
01:40:06,291 --> 01:40:07,540
حتى الوادي كله ...
933
01:40:07,583 --> 01:40:10,165
سوف يركز علي الخائن.
934
01:40:10,833 --> 01:40:12,790
ثم استخدمت الخريطة كطعم ...
935
01:40:13,500 --> 01:40:15,874
لجذب زعماء باغودا الجنوبية وشرق التوت للقاء.
936
01:40:16,250 --> 01:40:17,165
واغتالوهما كلاهما ...
937
01:40:17,666 --> 01:40:19,207
في الاجتماع.
938
01:40:19,583 --> 01:40:20,999
عندما تلقيت ختم القائد.
939
01:40:21,125 --> 01:40:22,415
لقد قادت جيش شرق التوت ...
940
01:40:22,458 --> 01:40:24,249
لتدمير وادي الأشباح.
941
01:40:25,875 --> 01:40:26,665
بهذه الطريقة...
942
01:40:26,708 --> 01:40:28,832
يمكنك التستر على خيانتك.
943
01:40:28,875 --> 01:40:30,540
يمكنك تعزيز موقفك ...
944
01:40:30,625 --> 01:40:31,832
من أفرلورد الوادي ...
945
01:40:32,500 --> 01:40:34,249
في أفرلورد من المملكة بأكملها.
946
01:40:34,958 --> 01:40:35,874
القناع الذهبي.
947
01:40:35,958 --> 01:40:39,749
الآن أسأل نيابة عن إخوتي في الوادي.
948
01:40:40,666 --> 01:40:42,624
كيف يمكنك مواجهتنا؟
949
01:40:44,583 --> 01:40:45,915
لقد تغير الزمن.
950
01:40:47,000 --> 01:40:50,582
لا أستطيع أن أقول إنني لم أحاول تغيير العالم عبر الوادي.
951
01:40:51,125 --> 01:40:52,874
لا يمكنك تغيير أي شيء.
952
01:40:55,250 --> 01:40:57,207
لأنك تغيرت.
953
01:40:59,083 --> 01:41:01,582
أنا Qi Jun-yuan أرتدي قناعًا.
954
01:41:03,083 --> 01:41:05,207
تشي جون يوان مع قناع بلدي.
955
01:41:05,833 --> 01:41:07,624
اليوم لا يهمني ما إذا كنت تشاو تشوانغ ...
956
01:41:07,666 --> 01:41:08,957
أو القناع الذهبي.
957
01:41:09,250 --> 01:41:11,707
سأنتقم لسيدي والوادي.
958
01:41:32,541 --> 01:41:33,832
بلو أسورا.
959
01:41:34,083 --> 01:41:35,915
حان الوقت لتطبيق قانون الأسرة.
960
01:41:40,041 --> 01:41:41,665
أنا واحد ...
961
01:41:42,583 --> 01:41:43,540
لفرض قانون الأسرة.
962
01:45:05,958 --> 01:45:06,832
ذراعك من أسورا.
963
01:45:08,083 --> 01:45:09,499
حان الوقت بالنسبة لي لاستعادتها.
964
01:46:09,000 --> 01:46:11,040
لم أحاول الاغتيال.
965
01:46:11,500 --> 01:46:12,540
ما استخدمته كان ...
966
01:46:13,125 --> 01:46:13,874
مؤامرة.
967
01:46:15,125 --> 01:46:15,707
مؤامرة...
968
01:46:16,500 --> 01:46:18,874
يمكن أن تغير حقبة بأكملها.
969
01:46:24,666 --> 01:46:26,165
لقد وعدت نفسي.
970
01:46:26,666 --> 01:46:29,182
سأغادر الوادي بمجرد أن أنتقم.
971
01:46:29,250 --> 01:46:31,124
للعثور على مستقبلي.
972
01:46:32,583 --> 01:46:33,457
آية هذه اللحظة ...
973
01:46:34,083 --> 01:46:36,249
أتذكر اليوم الثلجي ...
974
01:46:37,416 --> 01:46:39,374
وماذا قال تشين.
975
01:46:44,625 --> 01:46:46,457
متى تنتهي هذه العاصفة الثلجية؟
976
01:47:02,000 --> 01:47:04,832
لا أفهم لماذا أحضرتني إلى الوادي.
977
01:47:05,250 --> 01:47:06,665
لقد وضعت خططي.
978
01:47:07,125 --> 01:47:08,582
أين نذهب بعد مغادرتنا؟
979
01:47:09,041 --> 01:47:10,707
كنت ترغب في ذلك.
980
01:47:18,625 --> 01:47:20,082
قناع ذهبي وماسك قرمزي ...
981
01:47:20,125 --> 01:47:21,624
قال لي هنا ...
982
01:47:21,958 --> 01:47:23,124
وادي الأشباح ...
983
01:47:23,458 --> 01:47:25,499
هل سيصنع العالم يومًا ما ...
984
01:47:25,625 --> 01:47:27,374
مكان بلا حقد.
985
01:47:37,000 --> 01:47:38,624
كلهم أكاذيب.
986
01:47:39,875 --> 01:47:42,374
لهذا السبب لم يخلعوا أقنعتهم أبدًا.
987
01:47:46,041 --> 01:47:46,957
دعنا نذهب.
988
01:47:47,250 --> 01:47:48,207
شنغ شنغ.
989
01:47:49,416 --> 01:47:51,040
أتذكر أن سيدي قال ...
990
01:47:52,083 --> 01:47:54,082
قناع قرمزي يسلم طفلهما ...
991
01:47:55,041 --> 01:47:57,707
من أجل تعهد Golden Mask.
992
01:48:43,833 --> 01:48:46,165
Shengsheng ، يجب أن أخبرك.
993
01:48:46,666 --> 01:48:48,999
لقد اختلقت تلك الإشاعة.
994
01:48:54,166 --> 01:48:55,249
كنت افكر...
995
01:48:55,875 --> 01:48:57,832
لماذا التقينا في معبد التنين.
996
01:49:02,291 --> 01:49:03,540
وعصا ثروتك.
997
01:49:03,625 --> 01:49:04,915
الانجراف على طول الدفق.
998
01:49:05,000 --> 01:49:07,424
أخيرًا مقابلة بطل لتناول مشروب ليلة واحدة في غياهب النسيان.
999
01:49:07,541 --> 01:49:09,040
لماذا كانت الثروة دقيقة جدا.
1000
01:49:09,875 --> 01:49:11,707
ذهبت للبحث عنه في الهيكل.
1001
01:49:14,291 --> 01:49:15,624
هل وجدتها؟
1002
01:49:17,958 --> 01:49:18,832
كيف يمكنني؟
1003
01:49:18,875 --> 01:49:20,665
لم تكن موجودة حتى.
1004
01:49:23,000 --> 01:49:24,040
أيضًا.
1005
01:49:24,375 --> 01:49:26,415
عندما تظاهرت بأنك سيدة فلور.
1006
01:49:27,125 --> 01:49:28,582
كيف عرفت...
1007
01:49:28,666 --> 01:49:30,124
أطفالهم...
1008
01:49:30,208 --> 01:49:31,415
هي فتاة.
1009
01:49:32,125 --> 01:49:34,915
حتى الآن لا أجرؤ على طلب أي شيء.
1010
01:49:35,416 --> 01:49:38,249
آمل فقط أن تتم حماية مو رجل وربما طفل.
1011
01:49:39,208 --> 01:49:41,874
هل مازلت تفتقد ابنتنا؟
1012
01:49:47,083 --> 01:49:48,040
استنتجت ...
1013
01:49:48,083 --> 01:49:49,957
بأنك ابنة Golden Mask و Crimson Mask.
1014
01:49:50,666 --> 01:49:51,874
لقد تابعتني ...
1015
01:49:53,500 --> 01:49:54,582
لأنك أردت أن ترى ...
1016
01:49:54,625 --> 01:49:56,124
كيف تحولوا؟
1017
01:49:57,583 --> 01:49:58,540
صحيح
1018
01:50:00,250 --> 01:50:01,999
لطالما عرفت ...
1019
01:50:03,083 --> 01:50:04,957
إنهما تشاو تشوانغ والسيدة فلور.
1020
01:50:06,708 --> 01:50:08,082
حتى خارج معبد التنين ...
1021
01:50:08,250 --> 01:50:09,665
لقد حفظتك بالموسيقى.
1022
01:50:10,250 --> 01:50:12,540
حتى تستمر في مساعدتي.
1023
01:50:13,291 --> 01:50:14,999
ثا أيضًا سبب تذكيرك بالتفكير في ...
1024
01:50:15,166 --> 01:50:17,249
العلاقة بين Zhao Chuang و Golden Mask.
1025
01:50:17,583 --> 01:50:19,040
وادي الأشباح ...
1026
01:50:19,916 --> 01:50:21,499
حاول اغتيالك.
1027
01:50:22,125 --> 01:50:24,249
لكن لماذا يتبعون أوامرك؟
1028
01:50:26,791 --> 01:50:27,707
أظن...
1029
01:50:28,791 --> 01:50:30,207
يجب أن تكون قد خمنت.
1030
01:50:30,708 --> 01:50:33,474
تركت تشاي كانغ يأسرني عمدًا للعودة إليك.
1031
01:50:39,666 --> 01:50:41,040
بالطبع كنت أعلم.
1032
01:50:41,583 --> 01:50:42,874
كنت أعلم أيضًا.
1033
01:50:43,416 --> 01:50:45,457
تم القبض عليك من قبل South Pagoda عن قصد.
1034
01:50:48,250 --> 01:50:48,832
لم يخطر ببالي.
1035
01:50:48,875 --> 01:50:50,957
بصرف النظر عن Golden Mask و Crimson Mask.
1036
01:50:51,041 --> 01:50:52,207
يجب أن أواجه ...
1037
01:50:52,375 --> 01:50:53,999
فخ نصبته لك.
1038
01:50:54,833 --> 01:50:55,874
شنغ شنغ.
1039
01:51:00,166 --> 01:51:02,249
هل هذه هي النهاية التي تصورتها؟
1040
01:51:48,500 --> 01:51:49,540
شنغ شنغ.
1041
01:51:50,250 --> 01:51:53,082
جميع المؤامرات لها تكلفة.
1042
01:51:58,208 --> 01:52:00,249
هل تود رؤيتي في المستقبل؟
1043
01:52:08,833 --> 01:52:09,915
أنا متأكد.
1044
01:52:11,416 --> 01:52:13,957
سوف أفكر فيك في كل مرة لدي كرات الأرز.
1045
01:52:17,875 --> 01:52:20,249
لا يمكننا نجوم أفريسن؟
1046
01:52:21,250 --> 01:52:24,049
يجب أن أبقى وأعيد بناء وادي الأشباح.
1047
01:52:24,125 --> 01:52:25,249
برينسيب الوادي.
1048
01:52:25,458 --> 01:52:26,249
هو جعل العالم ...
1049
01:52:26,375 --> 01:52:27,582
ابتعدوا عن أحزان الفراق والبغضاء ...
1050
01:52:27,708 --> 01:52:29,415
أن تكون بلا حقد.
1051
01:52:29,583 --> 01:52:31,415
إيمان الوادي رائع.
1052
01:52:31,875 --> 01:52:32,665
ما دام الوادي موجود.
1053
01:52:33,083 --> 01:52:33,874
هناك أمل...
1054
01:52:34,041 --> 01:52:35,499
لهذا العالم.
1055
01:52:37,083 --> 01:52:38,457
إذا بقيت في الوادي.
1056
01:52:40,458 --> 01:52:43,540
ألن تصبح قناعًا ذهبيًا آخر؟
1057
01:52:45,250 --> 01:52:47,157
ما دمت متمسكًا بمعتقداتي ...
1058
01:52:47,166 --> 01:52:48,449
أن تبقى نيتي دون تغيير ...
1059
01:52:48,458 --> 01:52:51,207
لتدمير أي طاقات لكشف أي مؤامرات.
1060
01:52:52,541 --> 01:52:55,274
أنا Qi Jun -uan عندما أرتدي قناعي.
1061
01:52:55,833 --> 01:52:58,174
عندما أرتدي قناعي. انا مازلت...
1062
01:52:58,250 --> 01:52:59,457
تشى جون يوان.
1063
01:53:00,000 --> 02:53:00,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰82910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.