All language subtitles for Sixth Happiness

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:03,596 (Tango: Nostalgia No 6 Buenos Aires) 2 00:01:23,480 --> 00:01:26,790 When I was growing up, I liked to think I looked Jewish. 3 00:01:27,480 --> 00:01:29,675 And I had a mother to go with it. 4 00:01:30,120 --> 00:01:34,193 But no, we were Parsees, the children of a great Persian empire 5 00:01:34,280 --> 00:01:36,191 who fled to India, 6 00:01:36,280 --> 00:01:38,236 when they had their proud noses smashed 7 00:01:38,320 --> 00:01:41,073 by Arabs thundering out of the desert. 8 00:01:41,160 --> 00:01:43,469 That was a long time ago. 9 00:01:43,560 --> 00:01:46,518 Since then, we've become the treasure of the British Raj. 10 00:01:47,320 --> 00:01:49,470 If India was the jewel in the crown, 11 00:01:50,120 --> 00:01:52,111 we were the sparkle in it. 12 00:01:52,840 --> 00:01:54,796 Then the British left. 13 00:01:54,880 --> 00:01:57,474 They left us with nothing to do except remember. 14 00:01:58,200 --> 00:02:02,478 It seems the best thing to do, remember everything as it was. 15 00:02:03,200 --> 00:02:05,156 Or as it must have been. 16 00:02:06,480 --> 00:02:08,436 (Wails) 17 00:02:15,760 --> 00:02:18,115 (Baby cries, woman laughs) 18 00:02:23,640 --> 00:02:25,596 (Laughs) 19 00:02:26,200 --> 00:02:27,155 (Baby cries) 20 00:02:27,240 --> 00:02:30,118 This is no laughing matter, Mrs Kotwal. 21 00:02:31,000 --> 00:02:34,037 Your son's bones are as thin as... as test tubes. 22 00:02:35,240 --> 00:02:37,071 He will never grow. 23 00:02:37,160 --> 00:02:40,197 His teeth will crumble when they meet anything hard. 24 00:02:41,840 --> 00:02:43,990 I must tell you... 25 00:02:44,080 --> 00:02:46,036 your son will never walk. 26 00:02:47,720 --> 00:02:51,349 Wheelchairs, Doctor, were invented for boys like mine. 27 00:02:51,960 --> 00:02:56,033 Now, if you don't mind, I would like to see my husband and daughter. 28 00:03:08,360 --> 00:03:11,955 Darling... the doctor told me everything. 29 00:03:12,520 --> 00:03:15,080 You're so brave, darling, you're so brave! 30 00:03:15,160 --> 00:03:16,912 Am I? 31 00:03:17,680 --> 00:03:20,717 (Sighs) What's so brave about loving your baby? 32 00:03:25,600 --> 00:03:28,910 - Is the baby dead? - Heavens, no! 33 00:03:29,000 --> 00:03:30,752 Come and have a look. 34 00:03:33,600 --> 00:03:35,670 You mean he's never gonna walk? 35 00:03:36,880 --> 00:03:39,872 He's gonna be toothless, his bones are so brittle. 36 00:03:39,960 --> 00:03:43,509 - Then we'll call him Brit. - You can't do that possibly, Dolly. 37 00:03:43,600 --> 00:03:45,875 Couldn't call a mongoloid kid Mong. 38 00:03:46,280 --> 00:03:48,236 I think it's a brilliant name. 39 00:03:48,960 --> 00:03:51,872 My son will grow up proud of his bones. 40 00:03:52,520 --> 00:03:56,354 And Brit. That's what I am in my heart. 41 00:03:58,600 --> 00:04:03,435 My mother suffered from the Parsee disease, Anglophilia. 42 00:04:04,120 --> 00:04:06,953 Which was small change compared to what I was dealing with, 43 00:04:07,040 --> 00:04:09,918 osteogenesis imperfecta. 44 00:04:10,360 --> 00:04:12,510 Try getting your tongue round that. 45 00:04:12,600 --> 00:04:15,114 Or your head round the fact that I didn't grow, 46 00:04:15,200 --> 00:04:17,156 though I was always trying. 47 00:04:17,600 --> 00:04:19,875 We suffered a lot of confusion. 48 00:04:19,960 --> 00:04:22,952 There were people who thought I was my sister's son. 49 00:04:23,040 --> 00:04:24,996 Others, with thicker spectacles, 50 00:04:25,080 --> 00:04:28,117 thought I might be my father's secret brother. 51 00:04:29,000 --> 00:04:31,036 And I couldn't blame them, 52 00:04:31,400 --> 00:04:33,516 because I did look sort of ageless, 53 00:04:33,600 --> 00:04:36,797 hardly different between eight and eighteen. 54 00:04:38,400 --> 00:04:40,630 (Traffic noise, chatting) 55 00:04:42,800 --> 00:04:44,756 (Car horn) 56 00:04:45,400 --> 00:04:47,675 Five years old and he hasn't learned to walk?! 57 00:04:47,760 --> 00:04:49,830 You have left it a bit late, haven't you? 58 00:04:49,920 --> 00:04:52,229 You can't teach. And anyway, he isn't five. 59 00:04:52,320 --> 00:04:53,833 - Six? - He's eight. 60 00:04:54,400 --> 00:04:56,470 The boy needs urgent medical treatment. 61 00:04:57,320 --> 00:05:00,551 It's not good enough. Which is why I'm taking him to a witch doctor. 62 00:05:00,640 --> 00:05:02,551 - A Hindu Godman?! - Wagh Baba. 63 00:05:03,280 --> 00:05:06,158 I need a miracle that will change you, Brit. 64 00:05:06,240 --> 00:05:08,470 Then you'll have to change my name. 65 00:05:08,560 --> 00:05:11,279 My parents were fighting a battle over my bones, 66 00:05:11,360 --> 00:05:13,920 medicine and miracles their weapons: 67 00:05:14,280 --> 00:05:18,034 Sera, like all good Parsees, listened to her London-trained doctor: 68 00:05:18,720 --> 00:05:22,759 Sam was desperate, wading into the waters of Indian magic: 69 00:05:31,200 --> 00:05:33,236 You. 70 00:05:33,400 --> 00:05:34,992 Cripple boy first. 71 00:05:51,680 --> 00:05:53,432 Sleep. 72 00:05:54,320 --> 00:05:57,357 I don't want to sleep. It's only six o'clock. 73 00:05:58,080 --> 00:06:01,356 Don't do this to me. Just pretend you're at the doctor's, please. 74 00:06:01,440 --> 00:06:04,955 I don't want to be at the doctor's. My legs don't feel broken. 75 00:06:10,880 --> 00:06:13,633 Wagh Baba's dong is like an elephant's trunk. 76 00:06:14,560 --> 00:06:18,758 Wagh Baba is very, very weak. Like a hungry bird. 77 00:06:20,440 --> 00:06:23,193 - Mmm. - He's always fasting. 78 00:06:23,280 --> 00:06:27,239 He has given up... all his appetites. 79 00:06:31,760 --> 00:06:33,591 Blessing is now over. 80 00:06:33,680 --> 00:06:36,956 - How do I thank Baba? - As you think fit. 81 00:06:39,640 --> 00:06:42,359 I suppose... this is the least I can do. 82 00:06:45,760 --> 00:06:47,671 500 rupees. 83 00:06:49,040 --> 00:06:54,273 Your boy will feel Baba's good vibrations very, very quickly. 84 00:06:55,280 --> 00:06:57,236 (Traffic noise) 85 00:06:59,400 --> 00:07:02,949 Darling, why did you bring us here? It doesn't feel like a treat. 86 00:07:03,040 --> 00:07:04,632 More like a mistreat: 87 00:07:04,720 --> 00:07:06,870 We can't go on living like we used to 88 00:07:06,960 --> 00:07:08,598 now that we have him. 89 00:07:08,680 --> 00:07:11,752 We certainly can't if we go throwing money around on wizards and witches. 90 00:07:11,840 --> 00:07:13,796 Wagh Baba is a holy man. 91 00:07:13,880 --> 00:07:16,758 And Brit hasn't had a single fracture since we met him. 92 00:07:16,840 --> 00:07:19,195 And he's never going to earn. We've got to leave him money. 93 00:07:19,280 --> 00:07:22,238 My father used to take me to the Taj Mahal hotel 94 00:07:22,320 --> 00:07:24,117 and he left me money. 95 00:07:24,200 --> 00:07:28,557 I know: He used to make furniture for the Governor of Bombay. 96 00:07:29,320 --> 00:07:33,313 - Put that down, Brit, please. - Why? I can read now. 97 00:07:33,400 --> 00:07:38,030 - You don't finish what you order. - He enjoys his food as much as I do. 98 00:07:38,120 --> 00:07:39,872 Go on, Brit, order what you like. 99 00:07:39,960 --> 00:07:41,518 Don't look at the prices. 100 00:07:41,600 --> 00:07:43,113 (The women giggle) 101 00:07:43,200 --> 00:07:46,636 Only at the doctor's bills... when you have your next fracture. 102 00:07:46,720 --> 00:07:48,676 What can he do about that? 103 00:07:49,240 --> 00:07:50,992 Let's see this. 104 00:07:54,840 --> 00:07:57,149 - That's pepper water! - He's a big boy now. 105 00:08:00,400 --> 00:08:01,992 (Hiccups) 106 00:08:02,160 --> 00:08:05,118 - Oh, my God, no! - Swallow hard, Brit. 107 00:08:06,920 --> 00:08:08,273 (Hiccups) 108 00:08:10,160 --> 00:08:11,798 (Hiccups) 109 00:08:12,960 --> 00:08:15,190 - (Pops) - (Hiccups) 110 00:08:16,360 --> 00:08:17,554 Nothing works. 111 00:08:17,920 --> 00:08:20,798 Not even Wagh Baba. Now he's broken a rib. 112 00:08:20,880 --> 00:08:22,518 We'll have to go. 113 00:08:22,600 --> 00:08:24,556 (Traffic roars) 114 00:08:29,240 --> 00:08:31,196 (Horns blare) 115 00:08:40,400 --> 00:08:42,311 (Yelps with pain) 116 00:08:42,400 --> 00:08:45,392 Please make me stop crying. 117 00:08:45,480 --> 00:08:49,996 It hurts when I cry. And I'm crying because it hurts! 118 00:08:50,080 --> 00:08:52,878 - Maybe that should make you laugh. - No! (Sobs) 119 00:08:55,800 --> 00:08:57,756 (Brit whimpers) 120 00:09:08,120 --> 00:09:09,872 (Car horn) 121 00:09:13,040 --> 00:09:14,996 (1930s waltz) 122 00:09:37,360 --> 00:09:39,828 It hurts now, Brit, 123 00:09:39,920 --> 00:09:42,070 but tomorrow morning the sun will shine. 124 00:09:42,960 --> 00:09:46,032 And next week you have a birthday party. 125 00:10:33,280 --> 00:10:35,236 (Fan clicks) 126 00:10:44,560 --> 00:10:46,516 (Bicycle bells) 127 00:10:50,080 --> 00:10:51,832 (Doorbell rings) 128 00:10:52,240 --> 00:10:53,992 Happy birthday, Brit! 129 00:10:54,080 --> 00:10:56,036 Oh, we've been waiting forever! 130 00:10:56,120 --> 00:10:57,758 Ah, I was rushing to get ready. 131 00:10:57,840 --> 00:11:00,434 And Tina, have you forgotten to put in her hearing aid? 132 00:11:00,520 --> 00:11:04,479 We don't bother with that any more. Who wants to hear cars hooting? 133 00:11:04,560 --> 00:11:08,792 Your daughter, dear Jeroo, will be both deaf and dead! 134 00:11:09,120 --> 00:11:11,111 Is everything ready for the party? 135 00:11:11,200 --> 00:11:13,555 Sam and Dolly will try and join us later. 136 00:11:13,640 --> 00:11:15,392 Ah, everything except me: 137 00:11:15,480 --> 00:11:18,631 My servant decided to fall ill today. It's all her fault. 138 00:11:18,720 --> 00:11:23,191 And look! Not one thing Indian on this table. 139 00:11:23,680 --> 00:11:26,148 - Ohh! - It's all from the smugglers. 140 00:11:26,240 --> 00:11:29,357 - Anti-national activity! - As if I care. 141 00:11:29,440 --> 00:11:32,432 I'm stocking up for the next war with Pakistan, anyway. 142 00:11:33,640 --> 00:11:36,950 Jeroo was Sera's cousin and Tina my intended wife, 143 00:11:37,040 --> 00:11:38,996 according to our mothers: 144 00:11:39,280 --> 00:11:41,271 Though I did love her 145 00:11:41,360 --> 00:11:44,318 and I had learned her sign language before I learned to talk, 146 00:11:44,880 --> 00:11:47,314 I hate to admit it, but she made me feel better 147 00:11:47,400 --> 00:11:51,712 because, in some way, I felt being deaf was worse than being me. 148 00:12:08,280 --> 00:12:10,430 On our way here, we got followed by this big man. 149 00:12:10,520 --> 00:12:14,149 - Big in what department? - Every department, Sera! 150 00:12:14,240 --> 00:12:16,674 - (Both giggle) - Shh! She can lip-read. 151 00:12:16,760 --> 00:12:19,274 I have to protect my Tina like anything. 152 00:12:19,360 --> 00:12:21,590 She wanted to read Tess of the D'Urbervilles: 153 00:12:21,680 --> 00:12:25,116 I said "Nothing doing." Next she'll be asking me for Oscar Wilde. 154 00:12:25,200 --> 00:12:27,395 I want her to read some light novels. 155 00:12:27,480 --> 00:12:30,040 Just now, she's reading some American novel by... 156 00:12:30,120 --> 00:12:31,553 What's his name, Tina? 157 00:12:33,560 --> 00:12:35,471 Ah! Harold Robbins. 158 00:12:35,560 --> 00:12:37,551 (Bell rings) 159 00:12:42,760 --> 00:12:44,830 - Hello! Hello! - Hello! 160 00:12:44,920 --> 00:12:46,797 No, no, first things first. 161 00:12:46,880 --> 00:12:49,872 Happy birthday, mara dikra. Buy whatever you like. 162 00:12:49,960 --> 00:12:51,678 Oh, my little walkie-talkie doll! 163 00:12:51,760 --> 00:12:55,036 - Ah, not walkie, just talkie-talkie! - (Bell rings) 164 00:12:55,120 --> 00:12:56,678 (Laughter) 165 00:12:59,440 --> 00:13:02,193 Look at her, look at her! I forced her to come! 166 00:13:02,920 --> 00:13:04,751 Oh, happy birthday! 167 00:13:05,480 --> 00:13:08,199 Such a good custom we have, just giving money-presents! 168 00:13:08,280 --> 00:13:09,838 (Giggles) Yes! 169 00:13:09,960 --> 00:13:12,997 Let's have some music before she falls asleep. 170 00:13:13,080 --> 00:13:16,356 - I think we should wait for Defarge. - (Bell rings repeatedly) 171 00:13:16,680 --> 00:13:18,432 Come in! 172 00:13:18,520 --> 00:13:22,229 Oh, it's you at last. Today even you have brought your knitting with you. 173 00:13:22,600 --> 00:13:25,114 Why have you worn white on a happy day like today? 174 00:13:25,560 --> 00:13:29,314 Because when this child was born it was a tragedy. That is why. 175 00:13:29,400 --> 00:13:31,470 Let's have some music. Come on, darling! 176 00:13:31,560 --> 00:13:34,120 (Fur Elise) 177 00:13:34,200 --> 00:13:36,714 You see, she's already a classical musician! 178 00:13:36,800 --> 00:13:40,429 You should hear her play the Minute Waltz: 54 seconds flat. 179 00:13:40,520 --> 00:13:42,476 Also the Moonlight Monata: 180 00:13:42,560 --> 00:13:44,551 Sonata, my dear, Sonata: 181 00:13:44,640 --> 00:13:47,837 Sonata, Monata, anything. Come on, my turn. 182 00:13:47,920 --> 00:13:49,797 Let's have a song for Brit. 183 00:13:51,160 --> 00:13:55,438 Rule Britannia, Britannia rule the waves 184 00:13:55,520 --> 00:13:59,752 Britons never, never, never shall be slaves 185 00:13:59,840 --> 00:14:01,956 Bas, bas, bas. Let's have some dance music. 186 00:14:02,040 --> 00:14:05,157 Baba, what is the use? The birthday boy can't dance 187 00:14:05,240 --> 00:14:07,037 and his little girlfriend can't sing! 188 00:14:07,120 --> 00:14:10,749 But we can all have birthday cake! Come, there are lovely things to eat. 189 00:14:10,840 --> 00:14:12,990 - Yes, of course. - (Murmurs of approval) 190 00:14:13,080 --> 00:14:15,833 Come on, let's go and get some goodies, huh? 191 00:14:15,920 --> 00:14:18,798 - (Bell rings) - That must be my little nephew. 192 00:14:18,880 --> 00:14:21,997 I hope you don't mind, I thought Brit needs a little boy to play with. 193 00:14:22,080 --> 00:14:24,150 No, bring him in. 194 00:14:24,240 --> 00:14:25,719 Ohh. 195 00:14:27,120 --> 00:14:28,872 Mad monkey! Kung fu! 196 00:14:29,160 --> 00:14:31,071 Mad monkey! Kung fu! 197 00:14:31,600 --> 00:14:34,239 Ah! You can't play anything! 198 00:14:34,320 --> 00:14:38,393 I can play bridge and chess, which little boys like you can't play. 199 00:14:38,480 --> 00:14:40,869 If I am little, you are a tingu! 200 00:14:40,960 --> 00:14:43,030 See? I'm so much taller. 201 00:14:43,880 --> 00:14:47,998 OK, if you're so smart, answer this: What is a bed? 202 00:14:50,000 --> 00:14:54,198 - I hate riddles. - A bed is... a multiplication table! 203 00:14:59,480 --> 00:15:01,550 So it wasn't much fun being a boy, 204 00:15:01,640 --> 00:15:04,438 if I couldn't do all those stupid, seductive things 205 00:15:04,520 --> 00:15:05,999 that other children did. 206 00:15:06,080 --> 00:15:09,550 The only solution was growing up as quickly as I could: 207 00:15:10,280 --> 00:15:12,475 I've never been to Sam's bank before. 208 00:15:12,560 --> 00:15:14,915 As good a reason to go now. 209 00:15:15,800 --> 00:15:17,597 (Sera) Taxi! 210 00:15:19,920 --> 00:15:21,876 (Birds twitter) 211 00:15:41,600 --> 00:15:44,797 - You'll have to open the dicky. - You want to carry his pram, also? 212 00:15:45,200 --> 00:15:48,158 - It's not my pram! - Yes, we do. 213 00:15:48,240 --> 00:15:52,279 - Go on, put it in yourself. - What do you mean, asking a lady? 214 00:15:52,360 --> 00:15:55,113 Your British days are gone. No more Parsee memsahibs now. 215 00:16:07,520 --> 00:16:09,476 (Bicycle bell) 216 00:16:23,120 --> 00:16:28,035 There. We memsahibs, my man, have grown up on British food. 217 00:16:28,120 --> 00:16:30,076 What a pity your son hasn't. 218 00:16:33,080 --> 00:16:35,036 (Hum of voices) 219 00:16:35,120 --> 00:16:37,076 (Telephone rings) 220 00:16:47,280 --> 00:16:49,111 Why did you bring him here? 221 00:16:49,640 --> 00:16:51,596 In that contraption. 222 00:16:52,880 --> 00:16:57,158 - What's wrong with you? - This is no place for a child. 223 00:16:57,560 --> 00:16:59,516 Your child, you mean. 224 00:16:59,720 --> 00:17:02,678 God, you make it sound as if you work in a brothel, not a bank. 225 00:17:03,600 --> 00:17:06,114 I'm going downstairs to the safety vault to get my jewellery. 226 00:17:09,280 --> 00:17:13,273 - Who are you waiting for? - For my father to stop working. 227 00:17:13,360 --> 00:17:14,509 Your father? 228 00:17:16,680 --> 00:17:18,796 Mr Kotwal, you didn't tell us you had a son. 229 00:17:18,880 --> 00:17:21,838 Oh, well... that was a long time ago. 230 00:17:22,680 --> 00:17:24,636 I've been here over four years. 231 00:17:25,360 --> 00:17:27,555 Your boy doesn't look older than that. 232 00:17:27,880 --> 00:17:29,199 Well, he is. 233 00:17:30,880 --> 00:17:32,916 Actually, he is. 234 00:17:38,440 --> 00:17:40,271 I have a meeting. 235 00:17:40,800 --> 00:17:42,597 I have to go. 236 00:17:43,920 --> 00:17:45,638 Sorry, Brit. 237 00:17:57,000 --> 00:18:00,231 - Where is your manager? - He has gone out, madam. 238 00:18:01,440 --> 00:18:03,237 Well, I am his wife. 239 00:18:03,880 --> 00:18:07,589 And this: : : Is our Prince of Wales. 240 00:18:08,440 --> 00:18:11,238 I have been working here for years and I never knew. 241 00:18:11,760 --> 00:18:13,751 Like all precious things, 242 00:18:13,840 --> 00:18:16,798 he has been my husband's well-kept secret. 243 00:18:20,960 --> 00:18:22,757 To make up for that afternoon, 244 00:18:22,840 --> 00:18:27,630 and maybe to make sure nothing like it would ever happen again, 245 00:18:28,000 --> 00:18:30,673 Sam began to plan a visit to Lourdes. 246 00:18:31,680 --> 00:18:34,797 Once and for all, he wanted to turn me into some other boy, 247 00:18:34,880 --> 00:18:37,758 a son he would not need to keep secret. 248 00:18:38,120 --> 00:18:40,429 He began to look for flights to France. 249 00:18:40,520 --> 00:18:43,114 But Sera's hopes were soon fulfilled 250 00:18:43,200 --> 00:18:47,671 and aeroplanes from Pakistan sent our world flying with excitement. 251 00:18:47,760 --> 00:18:49,591 The war had begun. 252 00:18:49,680 --> 00:18:52,433 Bangladesh was being ripped out of Pakistan's womb. 253 00:18:53,120 --> 00:18:57,432 But for Sera, any war was the war she had fought on Britain's side, 254 00:18:57,520 --> 00:19:01,559 knitting her hands sore for the soldiers, dancing with them. 255 00:19:01,640 --> 00:19:03,312 We were in the '40s again. 256 00:19:03,400 --> 00:19:05,595 ...washing on the Siegfried line 257 00:19:05,680 --> 00:19:08,399 Have you any dirty washing, mother dear? 258 00:19:08,840 --> 00:19:11,798 Chuck those brochures into the gutters of the Ganges. 259 00:19:11,880 --> 00:19:13,871 It's time for a Spitfire or two. 260 00:19:13,960 --> 00:19:17,191 The war is here, beloved, the Battle of Bombay. 261 00:19:17,280 --> 00:19:19,475 Who knows what I might be asked to do? 262 00:19:19,840 --> 00:19:22,195 Drive an ambulance, run the canteen... 263 00:19:22,280 --> 00:19:24,430 You seem to relish the idea of bombs and blood. 264 00:19:25,640 --> 00:19:28,552 Sometimes I long for a life in the world outside. 265 00:19:29,280 --> 00:19:30,713 Look what I've got, Brit! 266 00:19:31,320 --> 00:19:33,436 A Be Prepared bag. 267 00:19:33,640 --> 00:19:35,596 But first, the cushion. 268 00:19:35,920 --> 00:19:41,472 Now, when the air-raid warning sounds... Ah-ah-ah ah-ah 269 00:19:41,560 --> 00:19:44,233 : : you will pop this under you. 270 00:19:44,400 --> 00:19:45,833 Mm-hm. 271 00:19:46,960 --> 00:19:51,272 - Ow! It's poking my bottom. - Everyone has to bear their share. 272 00:19:51,360 --> 00:19:53,874 That cushion has all our jewellery sewn into it. 273 00:19:54,160 --> 00:19:56,310 Since you've put everything in this cushion, 274 00:19:56,400 --> 00:19:57,992 can we forget the Be Prepared bag? 275 00:19:58,080 --> 00:20:01,072 - We have Brit to look after. - Positively, certainly not. 276 00:20:01,480 --> 00:20:04,677 Now, in goes a change of clothes for each of us. 277 00:20:04,760 --> 00:20:07,718 And some talc to keep the children sweet-smelling. 278 00:20:07,800 --> 00:20:09,950 You call that being prepared? 279 00:20:10,480 --> 00:20:14,837 - Look here. This is what we need. - I know what I need. 280 00:20:14,920 --> 00:20:18,754 Confetti! Confetti, that's what your rupees will be worth! (Shrieks) 281 00:20:18,840 --> 00:20:21,274 Don't you remember Germany after the Great War, 282 00:20:21,360 --> 00:20:23,590 a pramload of cash for a bottle of milk? 283 00:20:24,040 --> 00:20:27,237 Come into the bedroom. See what I've done! Come! 284 00:20:36,480 --> 00:20:38,550 Darling, you've lost your balance again. 285 00:20:38,640 --> 00:20:40,596 How much have you spent at the smugglers? 286 00:20:41,280 --> 00:20:44,317 - I'm a Libran. - It's the scales. 287 00:20:44,400 --> 00:20:46,834 I can't help it 288 00:20:47,440 --> 00:20:50,671 - And I miss them so much. - Miss who, darling? 289 00:20:50,760 --> 00:20:53,991 Marmite. And Robertson's marmalade. 290 00:20:54,280 --> 00:20:58,239 - Sharps toffee, Huntley & Palm... - And even Quality Street! 291 00:21:01,480 --> 00:21:03,277 I don't believe it! 292 00:21:03,360 --> 00:21:07,069 And the plastic makes a lovely cape for a rainy day! 293 00:21:07,160 --> 00:21:09,230 Toodle-oo ma-Iooma 294 00:21:09,320 --> 00:21:13,108 Toodle-oo ma-Iooma Toodle-eye ai 295 00:21:13,200 --> 00:21:16,351 Any umber-ellas, any umber-ellas 296 00:21:16,440 --> 00:21:18,954 To mend today? 297 00:21:20,080 --> 00:21:22,036 (She laughs) 298 00:21:23,560 --> 00:21:25,516 (Squeals of laughter) 299 00:21:26,720 --> 00:21:28,676 Hey, Sam, listen to this, no? 300 00:21:28,760 --> 00:21:31,877 "Sex-crazy Baba booked." Come here, na! 301 00:21:31,960 --> 00:21:34,838 "Wagh Baba, who had laid a spell on Bombay's credulous citizens, 302 00:21:34,920 --> 00:21:36,876 was arrested this morning 303 00:21:36,960 --> 00:21:39,554 with his beautiful accomplice, Ma Shanti Devi, 304 00:21:39,640 --> 00:21:41,710 on charges of fraud, cheating and indecent assault." 305 00:21:41,800 --> 00:21:43,279 I'll read the juicy bits. 306 00:21:43,360 --> 00:21:46,113 "The Baba claimed that he could diagnose women's diseases 307 00:21:46,200 --> 00:21:48,156 by feeling the shape of their breasts." 308 00:21:48,240 --> 00:21:49,798 - Get back, baby. - No! 309 00:21:49,880 --> 00:21:51,313 You forget how old he is! 310 00:21:51,400 --> 00:21:54,915 Listen. "The father of a teenage girl broke down 311 00:21:55,000 --> 00:21:57,389 as he told how his innocent daughter 312 00:21:57,480 --> 00:21:59,471 had allowed the Wagh Baba to fondle her breasts." 313 00:21:59,560 --> 00:22:01,869 "The girl had breasts that were lemon-shaped 314 00:22:01,960 --> 00:22:04,076 so she was to avoid all citrus fruits." 315 00:22:04,160 --> 00:22:06,958 "'But his hands did not stop there,' sobbed the numbed father." 316 00:22:07,040 --> 00:22:09,429 - Enough! - OK, all right, just one last bit. 317 00:22:09,520 --> 00:22:13,274 Er..."The strangest aspect of the city's flirtation with the Wagh Baba 318 00:22:13,360 --> 00:22:16,113 was that it affected people from every class and community." 319 00:22:16,200 --> 00:22:18,031 "'I remember,' said one devotee, 320 00:22:18,120 --> 00:22:20,793 ' a man who used to visit Baba with his baby son."' 321 00:22:21,120 --> 00:22:24,795 "'The man was dressed in a jacket, spoke phinphon English, 322 00:22:24,880 --> 00:22:27,633 and he was handsome like an American film star."' 323 00:22:27,720 --> 00:22:31,599 Hey, not bad, uh? You looking like Paul Newman at your age! 324 00:22:31,680 --> 00:22:34,592 - Mmm! (Kisses him) - As if he cares about that. 325 00:22:35,240 --> 00:22:37,310 He just wants me to look like him. 326 00:22:39,400 --> 00:22:42,073 Why do you keep on torturing yourself? 327 00:22:42,160 --> 00:22:46,119 I'm stuck with him all day. I know it's not easy but I love him! 328 00:22:46,200 --> 00:22:48,077 You don't mind who he's like. 329 00:22:48,160 --> 00:22:50,913 It kills me to see my flesh so badly wrong. 330 00:22:51,000 --> 00:22:52,797 Maybe I just need to get out. 331 00:22:52,880 --> 00:22:55,348 But what good is it? He'll still be here when you return. 332 00:22:55,440 --> 00:22:58,193 - Maybe I won't return. - You can't go out in this blackout. 333 00:22:58,280 --> 00:23:00,236 It's dangerous, you might get run over. 334 00:23:00,320 --> 00:23:03,278 With my luck I'd only get run over if I were wearing a blindfold! 335 00:23:03,640 --> 00:23:05,119 Sam! 336 00:23:07,520 --> 00:23:10,318 (Air-raid siren) 337 00:23:12,200 --> 00:23:14,998 - Where's Mummy? - Looking for Sam. 338 00:23:18,600 --> 00:23:21,068 - What are you doing? - Looking for chocolate. 339 00:23:21,160 --> 00:23:23,435 Stop that! I've got something much more delicious. 340 00:23:23,520 --> 00:23:24,635 I'll show you in a sec. 341 00:23:24,720 --> 00:23:27,996 - It's so gloomy. - We should all have a singsong. 342 00:23:28,080 --> 00:23:30,310 - Ah, yes! - I think that's a good idea! 343 00:23:30,400 --> 00:23:32,630 - Come and sing! - (Siren continues) 344 00:23:33,960 --> 00:23:41,435 There'll be bluebirds over The white cliffs of Dover 345 00:23:41,520 --> 00:23:46,514 Tomorrow, just you wait and see 346 00:23:47,480 --> 00:23:51,075 There'll be love and laughter 347 00:23:51,160 --> 00:23:54,072 And peace ever after 348 00:23:54,160 --> 00:23:59,154 Tomorrow, when the world is free 349 00:23:59,240 --> 00:24:01,196 Whatever's got into you? 350 00:24:01,920 --> 00:24:04,593 I like showing off when no-one can see me. 351 00:24:04,680 --> 00:24:06,830 Sera always sings this song. 352 00:24:07,600 --> 00:24:09,556 D'you think she's dead, Dolly? 353 00:24:13,160 --> 00:24:14,957 Here's your surprise. 354 00:24:15,040 --> 00:24:17,873 (Giggles) Better than a chocolate bar! 355 00:24:18,320 --> 00:24:21,153 He's like my little finger compared to our father! 356 00:24:21,240 --> 00:24:23,595 - (Giggles) - (Door clangs shut) 357 00:24:24,800 --> 00:24:27,439 I found him. Even in the dark. 358 00:24:27,520 --> 00:24:29,397 Oh, Sam! 359 00:24:36,280 --> 00:24:39,716 I waited for the stomp of soldiers' feet, 360 00:24:39,800 --> 00:24:42,030 bayonets smashing windows. 361 00:24:42,440 --> 00:24:45,352 But all we got was a sky bright with colours, 362 00:24:45,440 --> 00:24:47,351 chasing the demons. 363 00:24:47,680 --> 00:24:49,830 I would sit in the dark and write my diary, 364 00:24:49,920 --> 00:24:51,672 convinced that one day, 365 00:24:51,760 --> 00:24:54,752 long after my bones were in the bellies of the vultures, 366 00:24:55,200 --> 00:24:56,952 someone would read it 367 00:24:57,040 --> 00:24:59,998 and think of me as the boy Anne Frank. 368 00:25:01,560 --> 00:25:03,596 But, all too soon, the war was over. 369 00:25:03,680 --> 00:25:07,355 Sera was stuck with me, instead of the soldiers she had dreamt of 370 00:25:07,440 --> 00:25:10,477 and for Sam, it was time for magic again. 371 00:25:12,080 --> 00:25:16,198 Good afternoon, Mrs Kotwal, I am (Inhales) the Breathing Generator. 372 00:25:16,280 --> 00:25:19,192 I was summoned here by Mr Sam Kotwal Esquire. 373 00:25:19,280 --> 00:25:23,239 Oh, I can see my little patient hiding behind you. 374 00:25:24,240 --> 00:25:28,358 My son is not sick and he is not little. He will soon be a teenager. 375 00:25:28,920 --> 00:25:32,390 I can feel the tingles rushing through me like the monsoon waters! 376 00:25:32,480 --> 00:25:35,950 - May I come in? - Of course. 377 00:25:36,040 --> 00:25:38,235 What are you going to do for my Brit? 378 00:25:38,840 --> 00:25:41,354 Strip him! (Laughs) Look at him blushing! 379 00:25:41,440 --> 00:25:42,953 Come on, get your clothes off. Don't be shy. 380 00:25:43,040 --> 00:25:45,759 Big, big soldiers have done this for me, you know. 381 00:25:45,840 --> 00:25:49,594 Take that. Ah! Stop! Not everything you little... rogue. 382 00:25:50,000 --> 00:25:51,718 Come. 383 00:25:52,960 --> 00:25:55,520 Erm... I think I'll have you on the table. 384 00:25:57,520 --> 00:26:00,796 Good. Now, you lie there... 385 00:26:02,400 --> 00:26:07,190 ...and I will start conducting... my curative current into you. 386 00:26:07,280 --> 00:26:08,713 Will I get a shock? 387 00:26:08,800 --> 00:26:11,917 No, no, don't worry, I'm merely a low-voltage generator. 388 00:26:12,360 --> 00:26:14,828 Mere... tingles. 389 00:26:15,480 --> 00:26:20,315 But they drive me crazy unless I can pass them into some needy person. 390 00:26:20,400 --> 00:26:24,313 (Inhales) I think of myself as... a missionary. 391 00:26:24,920 --> 00:26:27,832 Like Ingrid Bergman in The Inn of the Sixth Happinesses: 392 00:26:27,920 --> 00:26:30,036 Yes, I can see the similarity(!) 393 00:26:30,120 --> 00:26:32,953 Ahh, The Inn of the Sixth Happinesses: 394 00:26:33,040 --> 00:26:35,918 But do you remember what the other five happinesses were? 395 00:26:36,000 --> 00:26:39,231 How could I forget? Health, longevity... 396 00:26:39,320 --> 00:26:41,072 ...wealth, virtue... - Longevity, wealth, virtue... 397 00:26:41,160 --> 00:26:43,958 ...and peaceful death. - Peaceful death. I knew that. 398 00:26:44,040 --> 00:26:47,635 You know, there is a sixth happiness for each of us. 399 00:26:48,080 --> 00:26:50,150 You have yet to discover yours, I fear. 400 00:26:50,240 --> 00:26:52,879 Of course not! Here is my sixth happiness. 401 00:26:52,960 --> 00:26:55,918 I would die if you would change him into some other boy. 402 00:26:58,720 --> 00:27:00,676 (Hums) 403 00:27:03,120 --> 00:27:05,076 (Birds cheep) 404 00:27:07,840 --> 00:27:10,070 - A treat for my son. - What is it? 405 00:27:10,160 --> 00:27:11,991 A rabbit, red eyes and all. 406 00:27:12,080 --> 00:27:14,469 I don't need all this disguise. What is it? 407 00:27:14,560 --> 00:27:16,312 It's a very special jelly. 408 00:27:16,400 --> 00:27:19,517 It's made from the juice of a goat's trotters. 409 00:27:19,600 --> 00:27:21,636 Ahh? I won't eat that. 410 00:27:22,440 --> 00:27:24,670 Oh, it's delicious! 411 00:27:25,320 --> 00:27:27,038 Look. 412 00:27:28,840 --> 00:27:32,958 It goes straight into your bones, gluing them together 413 00:27:33,040 --> 00:27:36,316 so that they never, never break again. 414 00:27:38,400 --> 00:27:39,879 (Smashes) 415 00:27:46,440 --> 00:27:48,431 How dare you smile? 416 00:27:50,920 --> 00:27:53,388 - How dare you smile? - How dare you? 417 00:27:53,480 --> 00:27:55,869 Sam, stop it at once! You will kill my baby! 418 00:27:55,960 --> 00:28:00,238 Did you see that? He's smiling. I'm smacking him and he's smiling! 419 00:28:00,320 --> 00:28:02,117 You are smacking him! 420 00:28:02,200 --> 00:28:05,510 He breaks his bones every two months and you are smacking him? 421 00:28:06,600 --> 00:28:08,556 You wanna bring him up without me? 422 00:28:09,120 --> 00:28:10,633 Go on! 423 00:28:10,720 --> 00:28:12,517 I'll only be too glad. 424 00:28:13,000 --> 00:28:14,228 (Plate clatters) 425 00:28:15,800 --> 00:28:17,870 I just wanted to let him grow! 426 00:28:17,960 --> 00:28:21,077 Not turn him into someone he can never be! 427 00:28:24,680 --> 00:28:26,636 (Horns blare) 428 00:28:29,560 --> 00:28:33,473 Oh, help me, Jeroo. I'm going mad between my two boys. 429 00:28:33,560 --> 00:28:36,313 But you should see Madame Maneckshaw. 430 00:28:36,400 --> 00:28:38,152 The woman is a genius! 431 00:28:38,240 --> 00:28:41,516 I'm fed up with these ha'penny, tuppenny magicians. 432 00:28:41,600 --> 00:28:44,672 Madame Maneckshaw has been to the Sorbonne. 433 00:28:45,760 --> 00:28:48,991 She's rich. And looks after her ancient husband, 434 00:28:49,080 --> 00:28:50,718 who has all the money. 435 00:28:50,800 --> 00:28:53,268 She can wrestle your boy to the ground. 436 00:28:53,360 --> 00:28:55,316 (Children shout) 437 00:28:58,760 --> 00:29:01,354 Off you go! Chalo, chalo, we're in a hurry! 438 00:29:01,440 --> 00:29:03,317 (Jeer) 439 00:29:03,400 --> 00:29:06,358 - They've come for my Tina. - Bloody rot and poppycock! 440 00:29:06,440 --> 00:29:08,396 I will scatter them. 441 00:29:12,120 --> 00:29:14,236 (Screams) 442 00:29:39,320 --> 00:29:42,790 To my astonishment, Sera listened to Jeroo's advice 443 00:29:42,880 --> 00:29:47,237 and took me to yet another magician, Madame Maneckshaw: 444 00:29:56,480 --> 00:29:58,232 Bonjour, Madame. 445 00:29:59,040 --> 00:30:01,235 I was not told the child was dumb. 446 00:30:03,040 --> 00:30:06,237 Dumb? As Bobby Fischer, perhaps! 447 00:30:06,320 --> 00:30:09,118 Already at his age he can play a fine hand at bridge 448 00:30:09,200 --> 00:30:11,031 and he can tell Keats from Yeats. 449 00:30:11,120 --> 00:30:15,193 A boastful mother, Mrs Kotwal, is no substitute for an education. 450 00:30:15,280 --> 00:30:17,191 I started out like him. 451 00:30:18,040 --> 00:30:21,316 - (Whispers) Handicapped? - No need to whisper, Mrs Kotwal. 452 00:30:21,400 --> 00:30:23,277 There is no shame in that word. 453 00:30:23,360 --> 00:30:25,669 Merely a... Merely a challenge. 454 00:30:26,080 --> 00:30:28,310 Yes. I was handicapped. 455 00:30:28,400 --> 00:30:29,913 By poverty. 456 00:30:30,000 --> 00:30:31,831 My poor mother had to make jam 457 00:30:31,920 --> 00:30:35,356 from the peel of a pumpkin we had for supper the night before. 458 00:30:35,440 --> 00:30:36,634 Yes. 459 00:30:36,720 --> 00:30:38,711 But I changed my life. 460 00:30:40,480 --> 00:30:43,950 I flew on wings and my wings were degrees. 461 00:30:44,040 --> 00:30:46,429 One from Cambridge, one from the Sorbonne 462 00:30:46,520 --> 00:30:48,397 and the third from Vassar. 463 00:30:48,480 --> 00:30:50,948 And then I married. Not for money. 464 00:30:51,040 --> 00:30:53,315 But... he happened to have it. 465 00:30:53,840 --> 00:30:57,674 And now I'm free to devote my life... to little ones like you. 466 00:30:58,000 --> 00:30:59,353 Yes. 467 00:30:59,600 --> 00:31:03,354 Yes, you, too, will fly. Out of that ghastly wheelchair. 468 00:31:03,440 --> 00:31:06,193 You will fly and perch on the rooftops 469 00:31:06,280 --> 00:31:09,192 and feel the winds of the world ruffling your feathers. 470 00:31:09,280 --> 00:31:11,430 I want my son to be a man. 471 00:31:11,760 --> 00:31:13,716 Not a bird with fine plumage. 472 00:31:15,120 --> 00:31:18,317 Is this wit... or madness? 473 00:31:18,400 --> 00:31:21,153 Brit, do you know who said that? 474 00:31:21,680 --> 00:31:23,272 I can tell you. 475 00:31:23,360 --> 00:31:26,113 It's neither Keats nor Yeats. 476 00:31:26,480 --> 00:31:28,436 It was Mrs Woolf. 477 00:31:28,520 --> 00:31:30,954 When someone at a dinner party lifted her dress, 478 00:31:31,040 --> 00:31:32,871 thinking it was a napkin. 479 00:31:33,640 --> 00:31:36,473 Would you like to know more about Mrs Woolf? 480 00:31:37,640 --> 00:31:40,712 She drowned herself, leaving a note for her husband 481 00:31:40,800 --> 00:31:43,997 which said "Dearest, I fear I'm going mad again." 482 00:31:45,240 --> 00:31:48,312 Do you remember the sad end of Miss Jean Brodie, Madame? 483 00:31:48,400 --> 00:31:52,313 It is a pity you do not have the accent of Edin-burg. 484 00:31:52,400 --> 00:31:55,631 Edin-borough, Mrs Kotwal, Edin-borough: 485 00:31:56,040 --> 00:31:57,996 No wonder the poor child doesn't speak, 486 00:31:58,240 --> 00:32:00,196 he's ashamed of his pronunciation. 487 00:32:00,280 --> 00:32:05,229 Brit, I can see the fires of rebellion kindling inside you. 488 00:32:06,120 --> 00:32:08,236 And they blaze fierce and high. 489 00:32:08,320 --> 00:32:10,959 So high, tears cannot put them out. 490 00:32:11,360 --> 00:32:12,634 Call me. 491 00:32:15,120 --> 00:32:16,633 Here is my card. 492 00:32:20,240 --> 00:32:21,753 Au revoir. 493 00:32:37,040 --> 00:32:38,996 (Shouting) 494 00:33:00,600 --> 00:33:02,397 What have we here? 495 00:33:02,480 --> 00:33:04,198 Brit Kotwal. 496 00:33:04,280 --> 00:33:06,236 One of His little cripples. 497 00:33:06,600 --> 00:33:10,559 As are most of us in our souls, where we cannot be seen, except by Him. 498 00:33:10,640 --> 00:33:12,870 But he's very bright. 499 00:33:12,960 --> 00:33:15,554 I would like him to go to your school. Not that he can. 500 00:33:16,320 --> 00:33:19,596 - Well, can he or can't he? - Well, he can, but not every day. 501 00:33:19,680 --> 00:33:21,796 Well, he can come for examinations 502 00:33:21,880 --> 00:33:24,189 so that we'll know whether he's studying at home. 503 00:33:24,280 --> 00:33:25,872 That's just what I meant. 504 00:33:26,200 --> 00:33:30,591 Well, little boy, Brit. Why are you carrying a not-so-little book? 505 00:33:31,360 --> 00:33:33,794 Because Madame thought that would impress you. 506 00:33:33,880 --> 00:33:36,917 Oh, the boy speaks with the tongue of an angel. 507 00:33:37,000 --> 00:33:39,150 Come, put him on my lap. (Chuckles) 508 00:33:45,000 --> 00:33:46,797 Oh, he's so light! 509 00:33:46,880 --> 00:33:50,919 Made of divine dust, like all God's little ones. 510 00:33:51,000 --> 00:33:53,434 The Complete Works of Shakespeare? 511 00:33:53,520 --> 00:33:57,274 I really do like to read, something I can do as well as anyone else. 512 00:33:57,360 --> 00:33:59,590 Write... Do you write in a little diary? 513 00:33:59,680 --> 00:34:02,877 That's something you can do better than anyone else, perhaps. 514 00:34:03,600 --> 00:34:06,717 Well, we'd better see if you can spell big words. 515 00:34:07,400 --> 00:34:09,436 Off to your test, little one. 516 00:34:37,480 --> 00:34:39,596 (Whispers) I could do that. 517 00:34:39,680 --> 00:34:41,159 Give or take a rib. 518 00:34:41,920 --> 00:34:43,672 (Whispers) Wow! 519 00:34:44,400 --> 00:34:46,595 I could do that standing... 520 00:34:47,000 --> 00:34:48,752 on my head. 521 00:34:49,320 --> 00:34:51,276 (Cheering) 522 00:35:01,840 --> 00:35:07,756 And now we have finished presenting the prizes for academic excellence. 523 00:35:07,840 --> 00:35:12,595 But there is one... special prize that remains to be given. 524 00:35:12,680 --> 00:35:15,433 It is for a very special boy. 525 00:35:16,240 --> 00:35:19,038 He's not ranked first or second... or third. 526 00:35:19,680 --> 00:35:21,750 In fact, he's reached fourth. 527 00:35:21,840 --> 00:35:26,755 But the prize for being the bravest little boy in the school 528 00:35:26,840 --> 00:35:29,991 goes to... Brit Kotwal! 529 00:36:11,160 --> 00:36:14,118 He might have asked me if I wanted a special prize. 530 00:36:14,200 --> 00:36:15,997 No-one ever asks me. 531 00:36:16,080 --> 00:36:18,913 They will. They will one day. 532 00:36:19,000 --> 00:36:20,797 Then you won't need me. 533 00:36:20,880 --> 00:36:24,156 Well, that's the whole... idea, I suppose. 534 00:36:24,600 --> 00:36:27,353 Why do people keep pushing me into the future? 535 00:36:27,440 --> 00:36:30,637 "One day your bones won't break, one day this will, one day that will." 536 00:36:30,720 --> 00:36:34,474 Can't you see why? Your future has to be better than now. 537 00:36:34,560 --> 00:36:38,189 And for most of us, the future is something to be... afraid of. 538 00:36:38,280 --> 00:36:40,032 For you? 539 00:36:40,120 --> 00:36:42,588 Oh yes, Brit, yes. I married an old man. 540 00:36:42,680 --> 00:36:45,638 Only he wasn't old then. And I was young. 541 00:36:45,720 --> 00:36:47,756 And now he's almost ready to go. 542 00:36:47,840 --> 00:36:49,990 And I don't know what I'm going to do. 543 00:36:50,080 --> 00:36:52,958 I gather children to me but they... they grow up 544 00:36:53,040 --> 00:36:54,837 and I only grow old. 545 00:36:54,920 --> 00:36:57,434 He has me. Who will I have? 546 00:36:58,760 --> 00:37:01,149 I'm sorry I can't be of much help. 547 00:37:01,240 --> 00:37:04,516 I'll be too busy doing all the things... I'm waiting to do. 548 00:37:04,680 --> 00:37:06,830 You're a hard young man. 549 00:37:07,400 --> 00:37:10,472 Only my bones break and they don't count. 550 00:37:10,560 --> 00:37:13,279 You know, one day you're going to like those bones of yours. 551 00:37:13,360 --> 00:37:17,956 Not in a silly, sentimental way but... but because they're you: 552 00:37:18,040 --> 00:37:20,679 - They're not me! - Oh, yes, they are. 553 00:37:20,760 --> 00:37:24,355 Just as much as those seductive eyes and that quick mind. 554 00:37:24,440 --> 00:37:27,113 My bones break. I don't. 555 00:37:27,600 --> 00:37:30,672 You can be... breakable without breaking, you know. 556 00:37:33,240 --> 00:37:37,552 So if I don't want to be brittle... I don't have to be hard. 557 00:37:37,640 --> 00:37:39,631 I think we can pack up your books now. 558 00:37:39,720 --> 00:37:42,075 We've done quite well without them today. 559 00:37:48,680 --> 00:37:52,434 - Why are you getting all dressed up? - I'm going to a dance. 560 00:37:52,520 --> 00:37:54,954 - Where? - A college dance, Brit. 561 00:37:55,040 --> 00:37:57,600 - With who? - A boyfriend. 562 00:38:00,880 --> 00:38:03,075 - Do you mind? - No. 563 00:38:05,400 --> 00:38:07,960 It's just that I wanted to go to the fair. 564 00:38:09,720 --> 00:38:12,359 - It's the last day. - You should have asked me yesterday. 565 00:38:13,600 --> 00:38:16,034 Yesterday my rib was hurting. 566 00:38:16,120 --> 00:38:18,236 And anyway, I have so little fun. 567 00:38:18,320 --> 00:38:22,108 Brit, getting pity out of me is like getting sex out of Jeroo's head. 568 00:38:24,200 --> 00:38:25,997 I wasn't trying to get pity. 569 00:38:27,160 --> 00:38:29,958 I just want to go somewhere my legs can't take me. 570 00:38:38,880 --> 00:38:40,711 Shall I get dressed? 571 00:38:56,680 --> 00:38:59,035 Come on, Brit, let's go before it's too dark. 572 00:38:59,120 --> 00:39:02,476 I can't. My rib is hurting again. 573 00:39:03,440 --> 00:39:04,429 You go, Dolly. 574 00:39:04,520 --> 00:39:06,875 And leave you in pain? Don't be silly! 575 00:39:06,960 --> 00:39:10,396 We'll play something. Chess or something quiet like that. 576 00:39:11,880 --> 00:39:16,112 I don't want to play anything. I just want to... lie down. 577 00:39:16,880 --> 00:39:19,553 - By myself. - Do that. 578 00:39:20,760 --> 00:39:22,876 We'll play something when you feel better. 579 00:39:27,280 --> 00:39:29,316 How can she love me so much? 580 00:39:29,400 --> 00:39:33,393 But you can, Brit. I love Monsieur Maneckshaw like that. 581 00:39:33,480 --> 00:39:37,553 And you are becoming quite a master of manipulation, aren't you? 582 00:39:37,640 --> 00:39:39,596 It's tough for me, you know. 583 00:39:39,680 --> 00:39:41,557 Father Fere thinks I'm a hero, 584 00:39:41,640 --> 00:39:44,234 Sam thinks I'm a biscuit that hasn't cooked properly. 585 00:39:44,320 --> 00:39:46,834 Maybe the books I brought can be of some help. 586 00:39:46,920 --> 00:39:48,717 They're not much help. 587 00:39:48,800 --> 00:39:51,075 Sometimes I'm a cripple called Tiny Tim, 588 00:39:51,160 --> 00:39:54,755 other times I'm supposed to be extraordinary, like Helen Keller. 589 00:39:54,840 --> 00:39:56,751 What do I do? 590 00:39:59,040 --> 00:40:01,998 - Be just me. - That should be enough. 591 00:40:02,080 --> 00:40:04,150 If not more than enough. 592 00:40:04,240 --> 00:40:06,276 Now tell me, why did you do that? 593 00:40:06,360 --> 00:40:09,477 You know you can't keep her to yourself forever. 594 00:40:09,560 --> 00:40:10,788 I can try. 595 00:40:10,880 --> 00:40:12,836 When your legs don't work, 596 00:40:12,920 --> 00:40:15,434 it's easy to make other people do what God forgot to. 597 00:40:21,680 --> 00:40:25,070 Sera, dear, you know what all the Parsees in Colaba are saying? 598 00:40:25,160 --> 00:40:28,038 That your daughter is five feet two, pretty, graduate, 599 00:40:28,120 --> 00:40:30,680 ...why isn't she married? - Ask her. 600 00:40:31,480 --> 00:40:34,233 In our family, like in all good Parsee families, 601 00:40:34,320 --> 00:40:36,117 love-marriage is a tradition. 602 00:40:36,200 --> 00:40:39,795 Ja, ja, Sera, you want to keep her to look after Brit when you're gone. 603 00:40:39,880 --> 00:40:41,313 Who will cook for him? 604 00:40:41,400 --> 00:40:43,789 Who will look after him when his bones break like biscuits? 605 00:40:43,880 --> 00:40:46,235 Well, my Tina can. 606 00:40:46,320 --> 00:40:47,639 My Tina will: 607 00:40:47,720 --> 00:40:52,350 But seriously, you should consider my proposal for Dolly's future, ha? 608 00:40:52,440 --> 00:40:54,396 OK, I am prepared. 609 00:40:54,840 --> 00:40:57,832 But it must be a secret or Dolly will never agree. 610 00:40:57,920 --> 00:41:00,753 Right, you be here tomorrow to bring Dolly to the Gateway of India, 611 00:41:00,840 --> 00:41:03,035 where they will bump into each other. 612 00:41:03,120 --> 00:41:05,315 Accidentally on purpose! 613 00:41:05,400 --> 00:41:06,913 (Jeroo laughs) 614 00:41:14,280 --> 00:41:18,239 Beware... the Gateway of India. 615 00:41:19,120 --> 00:41:23,318 There awaits Dinsu Dinshaw, 616 00:41:23,840 --> 00:41:26,593 your intended husband. 617 00:41:27,040 --> 00:41:28,792 Jeroo's discovery... 618 00:41:28,880 --> 00:41:31,872 Brit! Uth ni! You're talking in your sleep. 619 00:41:31,960 --> 00:41:35,873 Huh? Dolly? What did I say? 620 00:41:35,960 --> 00:41:38,269 Something about a man waiting for me. 621 00:41:38,360 --> 00:41:40,191 (Gasps) 622 00:41:41,000 --> 00:41:43,355 Dolly, promise me you won't tell them. 623 00:41:44,120 --> 00:41:46,554 I wasn't supposed to know. But... 624 00:41:59,880 --> 00:42:01,996 There's your parcel. On a plate. 625 00:42:03,440 --> 00:42:06,477 Ohh! If he is my meat, then I'm a vegetarian. 626 00:42:14,000 --> 00:42:18,790 Well, Dolly, you are a very pretty girl. But are you as good a cook? 627 00:42:18,880 --> 00:42:22,839 The way to my Dinsu's heart is a tikhi tumtumti prawn curry. 628 00:42:22,920 --> 00:42:25,309 I learn very quickly, Vera, Auntie. 629 00:42:26,120 --> 00:42:28,873 I hope you know how to fill a bankbook and change a light bulb. 630 00:42:28,960 --> 00:42:30,552 Those are womanly duties. 631 00:42:30,640 --> 00:42:34,269 My Dinsu is a junior manager. He has no time for such pettinesses. 632 00:42:34,720 --> 00:42:36,756 I know what is required of me. 633 00:42:36,840 --> 00:42:40,310 Now you talk to Dinsu while we discuss financial arrangements. 634 00:42:40,400 --> 00:42:44,359 You mean a dowry. Absolutely certainly. Definitely... 635 00:42:44,440 --> 00:42:47,716 So... I guess it's, er, your turn, old chap. 636 00:42:48,280 --> 00:42:50,794 Well, since you can't change a light bulb, 637 00:42:50,880 --> 00:42:54,509 perhaps you can tell me what is Kant's Categorical Imperative? 638 00:42:55,360 --> 00:42:57,954 Erm... must be a new group. 639 00:42:58,640 --> 00:43:01,916 - It isn't in the top ten, is it? - No, it isn't. 640 00:43:02,320 --> 00:43:06,279 D'you think the paintings of Turner pointed the way to Debussy's music? 641 00:43:07,520 --> 00:43:10,478 Come on, yaar, I know nothing of this arty-farty stuff! 642 00:43:10,560 --> 00:43:12,869 Ask me some science questions. 643 00:43:12,960 --> 00:43:14,951 Come on! Give the guy a chance. 644 00:43:15,040 --> 00:43:18,077 OK. How many light years ago was the earth born? 645 00:43:20,480 --> 00:43:21,833 Three thousand? 646 00:43:23,080 --> 00:43:26,117 A light year measures distance, not time, dear Dinsu. 647 00:43:26,200 --> 00:43:29,909 It's no use. I shall die yawning after a couple of days with you. 648 00:43:30,760 --> 00:43:32,637 How about a couple of nights? 649 00:43:32,720 --> 00:43:34,676 Oh! (Giggles) 650 00:43:39,560 --> 00:43:41,630 (Giggles) What a bounder! 651 00:43:41,880 --> 00:43:45,270 - How did you think of these things? - Brit thought of most of them. 652 00:43:45,360 --> 00:43:47,396 How did you know you were gonna see him? 653 00:43:47,480 --> 00:43:49,311 - Anyway, who cares? - Ooh! 654 00:43:49,400 --> 00:43:52,119 We're gonna celebrate with champagne tonight. 655 00:43:54,080 --> 00:43:55,308 Whaa! 656 00:43:56,280 --> 00:43:57,998 (Dolly giggles) 657 00:44:02,720 --> 00:44:04,073 May I? 658 00:44:05,000 --> 00:44:07,275 I can't dance. Remember? 659 00:44:22,480 --> 00:44:25,916 Whenever I'm doing this, I'm thinking of you. 660 00:44:27,280 --> 00:44:29,271 My son made of glass. 661 00:44:30,560 --> 00:44:32,551 Maybe someday you'll write about all this. 662 00:44:32,640 --> 00:44:36,519 Maybe I won't become a writer. Writers don't make any money. 663 00:44:36,600 --> 00:44:39,637 You don't have to. We don't expect you to. 664 00:44:39,720 --> 00:44:43,395 Why not? That's a horrible thing to say! 665 00:44:44,280 --> 00:44:46,794 Imagine if Sera said that to you when you got married. 666 00:44:46,880 --> 00:44:48,836 How would you have felt? 667 00:44:49,680 --> 00:44:51,796 - Hugely relieved. - No. 668 00:44:52,720 --> 00:44:55,837 You would have felt... not strong. 669 00:44:57,280 --> 00:44:58,713 Not a man. 670 00:45:01,760 --> 00:45:03,432 I'm sorry, Brit. 671 00:45:03,960 --> 00:45:05,791 I'm really sorry. 672 00:45:06,280 --> 00:45:08,589 I just thought you had enough to cope with. 673 00:45:08,680 --> 00:45:11,478 Maybe you're more of a man with everything you've been through. 674 00:45:15,600 --> 00:45:17,192 My son. 675 00:45:18,440 --> 00:45:20,396 My son, whom I love so much. 676 00:45:22,200 --> 00:45:24,555 That's what they call a postscript. 677 00:45:25,200 --> 00:45:27,077 An afterthought? 678 00:45:27,800 --> 00:45:29,631 That's not true. 679 00:45:33,760 --> 00:45:35,512 That's not true. 680 00:45:38,200 --> 00:45:40,156 I just don't know... 681 00:45:42,080 --> 00:45:43,911 ...what to do with you. 682 00:45:46,160 --> 00:45:49,596 I mean... you play cricket with your son. 683 00:45:49,880 --> 00:45:52,075 Or you teach him how to ride a bicycle. 684 00:45:54,960 --> 00:45:57,076 Brit, I'm not like your mother. 685 00:45:58,280 --> 00:46:00,077 I wasn't prepared. 686 00:46:02,280 --> 00:46:06,193 But you know... you can love something you've never ever want... 687 00:46:06,280 --> 00:46:08,396 (Glass shatters) 688 00:46:12,720 --> 00:46:14,915 Well, you were wrong about one thing. 689 00:46:16,040 --> 00:46:17,792 I'm not made of glass. 690 00:46:18,840 --> 00:46:22,037 If I were, I would have broken in your hands like that. 691 00:46:28,440 --> 00:46:30,271 (Sniffs) 692 00:46:33,400 --> 00:46:35,630 As if that evening were not enough, 693 00:46:35,720 --> 00:46:39,429 the next day I heard Mr Maneckshaw had been killed. 694 00:46:40,440 --> 00:46:44,115 The chauffeur had taken him and Madame for their evening drive. 695 00:46:44,480 --> 00:46:46,755 Turning a corner, the door had flung open 696 00:46:46,840 --> 00:46:49,274 and he'd fallen out of his old Rolls. 697 00:46:50,320 --> 00:46:53,869 He'd been silent for so long, Madame didn't even notice. 698 00:46:56,920 --> 00:46:59,434 Poor Monsieur Maneckshaw, like all Parsees, 699 00:46:59,520 --> 00:47:01,988 was going to be eaten by the vultures 700 00:47:02,080 --> 00:47:04,071 in our sacred Towers of Silence: 701 00:47:04,160 --> 00:47:06,230 I knew how my teacher must feel 702 00:47:06,320 --> 00:47:09,073 and I made my parents take me to the funeral: 703 00:47:09,640 --> 00:47:13,030 But, as it happened, I wasn't to meet her again: 704 00:47:15,160 --> 00:47:17,594 (Prayer sung in Avestan) 705 00:48:20,640 --> 00:48:22,596 (Chatting) 706 00:48:22,680 --> 00:48:24,591 (Woman) Very, very sad. 707 00:48:27,400 --> 00:48:30,153 - Brit Kotwal? - How? 708 00:48:30,240 --> 00:48:31,992 I will tell you. 709 00:48:32,800 --> 00:48:35,075 Yesterday was the birthday of the sea. 710 00:48:36,080 --> 00:48:37,911 Imagine the scene. 711 00:48:42,680 --> 00:48:45,831 We went together: I'm her husband's sister: 712 00:48:46,960 --> 00:48:50,555 I was surprised, because she didn't believe in that sort of thing: 713 00:48:52,360 --> 00:48:54,590 She offered to bring me some sea water 714 00:48:54,680 --> 00:48:56,671 to take home to bless my house: 715 00:48:57,040 --> 00:48:58,996 I gave her my glass jar: 716 00:49:01,000 --> 00:49:02,956 She: : : 717 00:49:04,080 --> 00:49:06,355 She just went away: 718 00:49:16,880 --> 00:49:18,393 Guilt: 719 00:49:18,480 --> 00:49:21,870 Guilt of a woman with my brother's blood on her hands. 720 00:49:21,960 --> 00:49:25,032 And I saw his funeral only this morning. 721 00:49:25,120 --> 00:49:28,078 That's not true. Madame Maneckshaw loved her husband! 722 00:49:28,160 --> 00:49:30,310 That is why she didn't want to live. 723 00:49:31,560 --> 00:49:35,348 Little mouths should not concern themselves with big matters. 724 00:49:35,840 --> 00:49:38,877 You can't make me feel small by calling me little. 725 00:49:38,960 --> 00:49:40,154 She left that to me: 726 00:49:41,040 --> 00:49:43,315 Not to mention... this. 727 00:49:50,000 --> 00:49:53,197 It was a short message my teacher had left for me: 728 00:49:53,280 --> 00:49:57,478 All it said was "I can go because you're big enough." 729 00:49:57,680 --> 00:49:59,875 "You don't feel like that right now 730 00:49:59,960 --> 00:50:02,235 but, believe me, when you lose someone, 731 00:50:02,320 --> 00:50:04,038 you never feel big enough." 732 00:50:05,240 --> 00:50:08,994 Well, she didn't know it, but it was a most timely warning. 733 00:50:09,560 --> 00:50:12,597 Before weddings and funerals came together in the movies, 734 00:50:12,680 --> 00:50:14,636 they came to my family. 735 00:50:16,000 --> 00:50:17,752 Help me, Brit. 736 00:50:20,080 --> 00:50:22,230 - Help me not to. - Not to what? 737 00:50:24,520 --> 00:50:26,272 To get married. 738 00:50:26,360 --> 00:50:28,874 I've said yes and I don't want to. 739 00:50:30,040 --> 00:50:31,792 Yes? 740 00:50:31,880 --> 00:50:33,677 To who? 741 00:50:34,080 --> 00:50:37,197 - Saleem. - Why didn't you tell me? 742 00:50:37,600 --> 00:50:39,431 But I am telling you, Brit. 743 00:50:39,800 --> 00:50:42,189 Now? After it's all stitched up? 744 00:50:42,880 --> 00:50:44,950 But it isn't. Not for me: 745 00:50:45,040 --> 00:50:48,396 It never will be properly stitched up for me, no matter what I do. 746 00:50:49,320 --> 00:50:50,958 Why? 747 00:50:53,360 --> 00:50:55,032 I love him. 748 00:50:55,120 --> 00:50:56,792 Then why? 749 00:50:56,880 --> 00:51:00,316 Because he's in New York and I don't want to leave you. 750 00:51:00,400 --> 00:51:03,995 Oh, it isn't duty or guilt or any other dirty words. 751 00:51:06,080 --> 00:51:08,310 I love you and I can't leave you. 752 00:51:11,920 --> 00:51:13,717 Maybe we can write. 753 00:51:14,480 --> 00:51:16,596 And how will you go out? Hm? 754 00:51:17,600 --> 00:51:20,319 Concerts, library, restaurants. 755 00:51:20,400 --> 00:51:23,870 I can't bear the thought of you at this window, looking out. 756 00:51:25,960 --> 00:51:29,032 If you stay, you'll hate me afterwards, 757 00:51:29,960 --> 00:51:33,509 when you look out of that window and... see 5th Avenue. 758 00:51:35,760 --> 00:51:37,910 There's no way out. 759 00:51:39,360 --> 00:51:41,032 Is there? 760 00:51:43,120 --> 00:51:45,156 Maybe you can come and see me? 761 00:51:45,880 --> 00:51:47,836 Lots and lots. Long months. 762 00:51:50,560 --> 00:51:55,953 It's strange. There are times when I just want to stop growing. 763 00:51:58,000 --> 00:52:00,594 For this moment, you can, maybe. 764 00:52:01,440 --> 00:52:03,237 We both can. 765 00:52:17,280 --> 00:52:19,111 Marry a Muslim indeed! 766 00:52:19,200 --> 00:52:22,237 The Muslims are our traditional enemies, they drove us out of Persia! 767 00:52:22,320 --> 00:52:25,357 - One thousand years ago! - The wound is as fresh as yesterday. 768 00:52:25,440 --> 00:52:27,237 The women, babes in their arms, 769 00:52:27,320 --> 00:52:30,471 the men carrying the sacred fire across the stormy seas! 770 00:52:30,560 --> 00:52:32,152 I will never surrender! 771 00:52:32,240 --> 00:52:34,515 In that case, I shall fast unto death. 772 00:52:34,600 --> 00:52:37,478 Gandhi snatched an empire from its masters with his hunger cramps. 773 00:52:37,560 --> 00:52:39,755 Oh, blackmail will not work on me: 774 00:52:39,840 --> 00:52:43,196 After all, no matter what I feel, I am not a milksop Britisher. 775 00:52:43,280 --> 00:52:46,590 - I am a Persian! As Persian as a... - A rug, I suppose! 776 00:52:51,960 --> 00:52:53,393 (Banging on door) 777 00:52:55,440 --> 00:52:58,716 And, pray, why have I been summoned at this terrifying late hour? 778 00:52:58,800 --> 00:53:01,155 I've had to leave my deaf daughter in bed alone. 779 00:53:01,240 --> 00:53:03,071 Better than with someone. 780 00:53:03,320 --> 00:53:05,675 I called you here, and it is only midnight, 781 00:53:05,760 --> 00:53:08,638 to tell you my Libran scales are now in balance. 782 00:53:08,720 --> 00:53:12,759 When my Piscean fishes are swimming this way and that way in my bosom. 783 00:53:14,200 --> 00:53:16,350 My Dolly... is getting married. 784 00:53:16,880 --> 00:53:19,474 A love match. Without matchmakers. 785 00:53:19,560 --> 00:53:21,755 Arre wah! Where's he from? 786 00:53:21,840 --> 00:53:24,752 What's his age? Education? Income? Height? 787 00:53:24,840 --> 00:53:27,149 He's from America. New York. 788 00:53:27,240 --> 00:53:29,310 - A doctor. - Surname? 789 00:53:29,600 --> 00:53:31,318 Yosef. 790 00:53:31,400 --> 00:53:34,358 Uhh! Chhi! Muslim! 791 00:53:34,440 --> 00:53:37,352 Better than that Parsee pansy you got for Dolly. 792 00:53:37,440 --> 00:53:38,953 How did you find out? 793 00:53:39,040 --> 00:53:42,191 After Dinsu's mother died, he settled down with a bus conductor. 794 00:53:46,680 --> 00:53:49,433 This boy is a nuisance here. 795 00:53:50,600 --> 00:53:52,158 (Sam sighs) 796 00:53:55,520 --> 00:53:58,592 Now, you be useful and fold my shirts. 797 00:54:00,400 --> 00:54:02,516 Isn't that rather a lot for three weeks? 798 00:54:02,600 --> 00:54:03,999 You are coming back, aren't you? 799 00:54:04,080 --> 00:54:06,469 Am I? I thought this was my getaway. 800 00:54:08,040 --> 00:54:10,349 I'll take the next flight and get you back. 801 00:54:10,440 --> 00:54:14,592 Why must you? You have Brit, I have Dolly. That's a fair settlement. 802 00:54:15,200 --> 00:54:18,112 No, it isn't. He's yours as well. 803 00:54:21,040 --> 00:54:23,998 As if... You don't have to remind me. 804 00:54:31,880 --> 00:54:34,872 - Biju kai joiech? - Nai. 805 00:54:43,520 --> 00:54:46,318 Are you going to play Mummy to Dolly in New York? 806 00:54:47,080 --> 00:54:49,548 It's mothers who usually accompany the bride. 807 00:54:50,240 --> 00:54:52,037 Am I wrong? 808 00:54:52,600 --> 00:54:54,989 You know Dolly has always been my girl. 809 00:55:00,480 --> 00:55:02,357 Oh, my God. 810 00:55:07,080 --> 00:55:09,548 This will be the first time I'll be without my son. 811 00:55:10,560 --> 00:55:12,312 (Softly) Not for long. 812 00:55:20,320 --> 00:55:22,072 It might be a relief. 813 00:55:47,280 --> 00:55:50,829 We got letters from Sam and Dolly almost every day. 814 00:55:51,560 --> 00:55:55,678 Sam sent us a photograph of himself at the Empire State Building. 815 00:55:56,200 --> 00:55:58,839 Said he was feeling on top of the world. 816 00:56:10,720 --> 00:56:12,711 It's Sam. 817 00:56:19,160 --> 00:56:21,116 (Sobs) 818 00:56:25,520 --> 00:56:27,476 How? 819 00:56:30,280 --> 00:56:32,999 Crossing 5th Avenue. 820 00:56:39,320 --> 00:56:41,436 A car hit him! 821 00:56:48,160 --> 00:56:50,116 (Whispers) Blindfold! 822 00:56:56,480 --> 00:56:59,119 There's nothing in the end, is there? 823 00:57:00,840 --> 00:57:02,796 Only courage. 824 00:57:02,880 --> 00:57:05,553 Endless courage! 825 00:57:07,080 --> 00:57:09,116 He just didn't have enough. 826 00:57:22,080 --> 00:57:23,718 Sera was wrong: 827 00:57:24,720 --> 00:57:27,917 My father's suicide taught me a different kind of courage. 828 00:57:28,000 --> 00:57:32,551 To be able to say no to life is sometimes as brave as saying yes. 829 00:57:32,640 --> 00:57:34,596 His death told me 830 00:57:34,680 --> 00:57:37,717 that it was all right to feel as far as your feelings went. 831 00:57:38,360 --> 00:57:42,353 And when I began to write, I wrote my first story about that day, 832 00:57:42,440 --> 00:57:45,989 of our grief and of my father's freedom. 833 00:57:46,760 --> 00:57:48,910 Sera took the blow like the British. 834 00:57:49,440 --> 00:57:54,230 She withstood the Blitz, but after that she was no longer glorious. 835 00:57:55,320 --> 00:57:57,754 As for me, the years went by 836 00:57:58,240 --> 00:58:00,993 and I often felt a strange chill, 837 00:58:01,080 --> 00:58:04,038 as if I had been wrapped in woollies all my life 838 00:58:04,120 --> 00:58:07,829 and, one by one, they were being taken away from me. 839 00:58:10,160 --> 00:58:13,869 I need a bigger house, there's just no more room! 840 00:58:13,960 --> 00:58:17,236 Sera, there would be if you got rid of some of this stuff. 841 00:58:17,640 --> 00:58:19,790 What? Sam's suits? 842 00:58:19,880 --> 00:58:22,997 The ones he wore to the bank? Not on your life. 843 00:58:24,400 --> 00:58:27,198 I know Brit has grown up in the last five years 844 00:58:27,280 --> 00:58:30,113 but his father's clothes are never going to fit him, are they? 845 00:58:31,320 --> 00:58:34,278 Sorry, Brit, I'm sounding just like Defarge. 846 00:58:34,600 --> 00:58:36,875 I wasn't keeping them for Brit. 847 00:58:37,880 --> 00:58:39,836 (Hums) 848 00:59:01,480 --> 00:59:05,268 Come, Sera, let's go and have a tot of that smugglers' gin. 849 00:59:05,360 --> 00:59:07,316 (Chuckles softly) 850 00:59:29,320 --> 00:59:31,276 (Muffled giggles) 851 00:59:31,680 --> 00:59:33,989 (Irving Berlin: What'll I Do?) 852 00:59:40,080 --> 00:59:41,957 (Banging on door) 853 00:59:48,080 --> 00:59:49,877 Hello. I'm the lodger. 854 00:59:49,960 --> 00:59:52,758 Jao! We don't take any lodgers-bodgers here. 855 00:59:52,840 --> 00:59:55,513 I quite forgot. Of course we do: 856 00:59:56,320 --> 00:59:58,231 Come in! Come in. 857 01:00:08,760 --> 01:00:10,955 You never told me, you sly cat. 858 01:00:11,040 --> 01:00:14,635 I thought it was for the best. Everyone's doing it now. 859 01:00:14,720 --> 01:00:16,790 I'm only renting the servants' quarters. 860 01:00:18,520 --> 01:00:21,273 I thought it would mean I could put something away for Brit. 861 01:00:25,480 --> 01:00:27,596 I hope you'll be comfortable. 862 01:00:29,520 --> 01:00:32,398 This is Jeroo. My son, Brit. 863 01:00:34,720 --> 01:00:36,870 Brit, will you help me unpack? 864 01:00:37,800 --> 01:00:40,155 He can't help you. He needs the help. 865 01:00:40,240 --> 01:00:41,878 So do l: 866 01:00:42,320 --> 01:00:44,595 Let's go. We're not needed here. 867 01:00:46,960 --> 01:00:49,474 I need some help. Man to man. 868 01:00:49,560 --> 01:00:51,596 Man to... man? 869 01:00:53,760 --> 01:00:56,877 I need a safety pin for my jeans. The button's come off. 870 01:00:56,960 --> 01:00:59,394 I don't have one. Do you have a needle and thread? 871 01:01:03,560 --> 01:01:05,516 Shall I, er, take them off? 872 01:01:07,120 --> 01:01:09,031 I think I can manage. 873 01:01:10,560 --> 01:01:13,552 Take care. You're in dangerous waters. 874 01:01:20,640 --> 01:01:22,596 Is that... your violin? 875 01:01:23,520 --> 01:01:25,670 Yeah. I don't play it any longer. 876 01:01:25,760 --> 01:01:27,557 I just brought it for old times' sakes. 877 01:01:27,800 --> 01:01:30,075 - I wish I could play. - Don't. 878 01:01:30,160 --> 01:01:33,197 You play too well and you disappear. No-one sees you. 879 01:01:33,280 --> 01:01:35,475 They only hear your music. 880 01:01:35,560 --> 01:01:37,198 Why are you here? 881 01:01:37,280 --> 01:01:39,635 (Chuckles) I'm a hippy the wrong way round. 882 01:01:40,040 --> 01:01:42,076 Brave men give up careers for music. 883 01:01:42,160 --> 01:01:44,355 I've given up music to become a lawyer. 884 01:01:47,800 --> 01:01:50,439 You exchanged music for money? 885 01:01:50,520 --> 01:01:53,478 I didn't want to make a beautiful sound instead of life 886 01:01:53,560 --> 01:01:55,676 and I was doing that till last week. 887 01:01:56,440 --> 01:02:00,513 Now I'm... I'm on my own. No fiddlesticks to lean on. 888 01:02:02,600 --> 01:02:07,390 I guess if I wrote a book that... became so big no-one could see me... 889 01:02:07,480 --> 01:02:09,072 You write? 890 01:02:10,880 --> 01:02:13,030 Only when I'm inspired. 891 01:02:25,280 --> 01:02:28,829 Did I scare you? It's as if you were waiting for me. 892 01:02:28,920 --> 01:02:32,276 - I was waiting. - Good! Let's go to the Gateway. 893 01:02:32,360 --> 01:02:35,796 - I miss the sea in Delhi so much. - Yeah, but I'm wearing my shorts! 894 01:02:36,880 --> 01:02:40,395 - Bloody hell! So am I. - Yeah, but that's... 895 01:02:40,480 --> 01:02:44,519 Listen. Your legs look funny to you because you hardly ever see them. 896 01:02:45,360 --> 01:02:47,954 Everyone else looks at you and sees you: 897 01:02:58,760 --> 01:03:01,513 You know, I've never seen the sea like this before. 898 01:03:02,920 --> 01:03:05,195 Where have you been all these years? 899 01:03:05,680 --> 01:03:07,636 Safely at... home. 900 01:03:07,720 --> 01:03:09,711 Your safe days... are done! 901 01:03:10,920 --> 01:03:12,876 Aaaaaahhhh! 902 01:03:14,000 --> 01:03:16,878 I'm going to drown! 903 01:03:18,720 --> 01:03:20,472 Can't you swim? 904 01:03:21,080 --> 01:03:23,514 God! I'm going to teach you. 905 01:03:23,600 --> 01:03:25,591 What will you teach me in return? 906 01:03:25,680 --> 01:03:29,116 - To write! - Ho! That would hurt too much. 907 01:03:29,400 --> 01:03:31,391 The violin was bad enough. 908 01:03:31,480 --> 01:03:33,869 I never knew if it was the music making me cry 909 01:03:33,960 --> 01:03:35,678 or I was making the violin weep. 910 01:03:35,760 --> 01:03:38,354 I just didn't want to feel all that pain: 911 01:03:38,880 --> 01:03:40,711 It's a nice kind of pain. 912 01:03:41,200 --> 01:03:43,714 As if someone is stretching you in a dream and... 913 01:03:44,400 --> 01:03:46,709 ...you're much taller when you wake up. 914 01:03:47,960 --> 01:03:49,996 I wish I knew you... before. 915 01:03:50,640 --> 01:03:52,835 When I won a scholarship and didn't go to London. 916 01:03:52,920 --> 01:03:56,117 You didn't go to London? Are you mad? 917 01:03:56,560 --> 01:03:58,073 Maybe. 918 01:03:58,160 --> 01:04:00,390 But my parents were strange. 919 01:04:00,960 --> 01:04:04,191 They loved their talented little Mozart and not their Cyrus. 920 01:04:05,240 --> 01:04:07,913 So I thought I would take away the music from them 921 01:04:08,000 --> 01:04:10,355 ...and see what happened. - And? 922 01:04:12,360 --> 01:04:14,157 I am here. 923 01:04:17,600 --> 01:04:20,478 - No, no, no. You can't, you can't: - Why not? 924 01:04:20,560 --> 01:04:23,074 - Because you're not like... - Other men. 925 01:04:23,160 --> 01:04:24,991 You can't stay out all night 926 01:04:25,080 --> 01:04:27,116 and you can't get out of your wheelchair! 927 01:04:27,200 --> 01:04:29,316 It hasn't grown into my skin, you know! 928 01:04:29,400 --> 01:04:31,709 When you... break your legs, I'll manage, 929 01:04:31,800 --> 01:04:34,109 but there's no Sam, no Dolly: 930 01:04:34,760 --> 01:04:36,591 And if something goes wrong: : : 931 01:04:37,040 --> 01:04:39,759 No, you can't go out any more. 932 01:04:39,840 --> 01:04:42,195 Be brave, Sera, you always have for me. 933 01:04:42,280 --> 01:04:44,111 Now you'll have to be even braver. 934 01:04:44,200 --> 01:04:48,193 Not because I'm trying to grow but... because it's happening anyway. 935 01:04:50,040 --> 01:04:52,873 (Sighs) Go ahead. 936 01:04:56,080 --> 01:04:57,957 (Kelly Marie: Feels Like I'm In Love) 937 01:04:58,040 --> 01:04:59,792 It feels like 938 01:04:59,880 --> 01:05:03,031 It feels like I'm in love 939 01:05:03,840 --> 01:05:05,796 Ooh ooh ooh: : : 940 01:05:05,880 --> 01:05:08,952 You know, people will think you're really weird if you don't dance. 941 01:05:09,040 --> 01:05:11,270 I don't because I can't: 942 01:05:11,960 --> 01:05:14,633 Excuse me. Excuse me. 943 01:05:14,720 --> 01:05:17,757 : : : my heart it beats like a drum: : : 944 01:05:22,080 --> 01:05:24,310 So, now I can't move any more than you can. 945 01:05:24,400 --> 01:05:26,231 So let's dance together. 946 01:05:28,760 --> 01:05:31,991 Ain't been this way before but I know I'm turned on 947 01:05:32,520 --> 01:05:35,910 This time it's no good, baby I'm getting turned on 948 01:05:36,000 --> 01:05:40,676 My knees are shaking, baby My heart it beats like a drum 949 01:05:44,040 --> 01:05:48,318 It feels like, it feels like I'm in love 950 01:05:51,200 --> 01:05:55,990 My knees are shaking My heart beats like a drum 951 01:05:58,920 --> 01:06:03,755 Oh, oh, oh 952 01:06:03,840 --> 01:06:05,432 Oh oh-oh oh: : : 953 01:06:14,840 --> 01:06:16,796 (Chuckles) 954 01:06:28,080 --> 01:06:30,514 - Your turn now. - No! I'm not! I'm not! I'm... 955 01:06:31,040 --> 01:06:33,793 - (Whimpers) - Don't worry. 956 01:06:33,880 --> 01:06:36,348 - I don't want... - Don't panic. 957 01:06:39,680 --> 01:06:41,989 - Relax. - (Whimpers) 958 01:06:42,080 --> 01:06:44,514 Relax, Brit. Relax. 959 01:06:44,600 --> 01:06:46,955 Now, totally relax, Brit. 960 01:06:47,040 --> 01:06:48,439 Relax. 961 01:06:48,520 --> 01:06:49,748 Relax. 962 01:06:55,800 --> 01:06:58,155 (Tchaikovsky: Violin Concerto) 963 01:07:25,120 --> 01:07:28,556 - I'll get a better view this way. - So will I. 964 01:07:29,400 --> 01:07:31,550 Is the moon made of mountains? 965 01:07:31,640 --> 01:07:33,153 Or craters? 966 01:07:34,080 --> 01:07:36,071 I'm always trying to answer that. 967 01:07:36,160 --> 01:07:37,639 Oof! Ohh! 968 01:07:39,360 --> 01:07:41,590 Brit? Sorry! 969 01:07:42,000 --> 01:07:43,911 Sorry. Are you all right? 970 01:07:44,000 --> 01:07:46,070 Wh... What is it? 971 01:07:46,160 --> 01:07:48,037 Why've you gone rigid? 972 01:07:48,120 --> 01:07:50,111 Are you... Have you broken something? 973 01:07:50,720 --> 01:07:52,790 Brit, talk to me! 974 01:07:53,160 --> 01:07:55,230 Look, I'm sorry. How do I? 975 01:07:57,280 --> 01:07:59,271 Maybe this will make you talk. 976 01:08:07,280 --> 01:08:09,271 Why did you go silent like that? 977 01:08:10,560 --> 01:08:13,028 When I come so close to a fracture... 978 01:08:13,280 --> 01:08:15,271 I become small again. 979 01:08:16,200 --> 01:08:20,034 And I vanish. Everything goes. 980 01:08:21,000 --> 01:08:22,752 Even sex. 981 01:08:24,400 --> 01:08:26,550 Doesn't look like it. 982 01:08:32,080 --> 01:08:34,355 My... What is this? 983 01:08:37,680 --> 01:08:39,636 Are you two perverts? 984 01:08:40,360 --> 01:08:43,432 - I'm calling Jeroo. - Don't be silly! 985 01:08:43,720 --> 01:08:47,269 - We were just... practising. - For the girls who are waiting. 986 01:09:29,680 --> 01:09:31,636 (Birds cheep) 987 01:09:41,680 --> 01:09:43,079 (He shouts) 988 01:09:53,080 --> 01:09:57,437 For a brief moment, I saw them, doomed, 989 01:09:57,520 --> 01:10:01,354 like Prince Jehangir and the court dancer, Anarkali: 990 01:10:01,440 --> 01:10:03,795 (Pyar Kiya To Darna Kya) 991 01:10:03,880 --> 01:10:06,952 Pyar kiya to darna kya 992 01:10:07,040 --> 01:10:10,715 Jab pyar kiya to darna kya 993 01:10:10,800 --> 01:10:14,509 Pyar kiya koi chori nahi kii 994 01:10:14,600 --> 01:10:16,989 Pyar kiya 995 01:10:18,000 --> 01:10:21,549 Pyar kiya koi chori nahi kii 996 01:10:21,640 --> 01:10:24,438 Chhup chhup aahen bharna kya 997 01:10:24,520 --> 01:10:28,274 Jab pyar kiya to darna kya 998 01:10:28,840 --> 01:10:31,559 Pyar kiya to darna kya 999 01:10:31,640 --> 01:10:35,553 Jab pyar kiya to darna kya 1000 01:10:43,160 --> 01:10:48,075 Chiki-chiki! Tell her to be on the balcony at nine o'clock 1001 01:10:48,160 --> 01:10:50,037 I'll talk to her upside down. 1002 01:10:50,120 --> 01:10:53,874 Jaan bhi le le chahe zamana 1003 01:10:55,000 --> 01:10:58,470 Aaj kahenge dil ka fasana 1004 01:10:58,560 --> 01:11:02,348 Jaan bhi le le chahe zamana 1005 01:11:03,960 --> 01:11:08,158 Maut wahi jo duniya dekhe 1006 01:11:08,960 --> 01:11:12,430 Maut wahi jo duniya dekhe 1007 01:11:12,520 --> 01:11:15,671 Ghut ghut kar yun marna kya 1008 01:11:15,760 --> 01:11:19,275 Jab pyar kiya to darna kya 1009 01:11:19,360 --> 01:11:22,511 Pyar kiya to darna kya 1010 01:11:22,600 --> 01:11:25,433 Jab pyar kiya to darna: : : : 1011 01:11:25,520 --> 01:11:27,078 (Banging on door) 1012 01:11:28,320 --> 01:11:30,629 She's gone! Gone with the wind! 1013 01:11:30,720 --> 01:11:33,280 My daughter! Jewel of my widowhood, 1014 01:11:33,360 --> 01:11:37,478 ...reward of my lost virginity! - Bloody rot and poppycock! 1015 01:11:37,560 --> 01:11:40,711 Your son. Ask him. He was privy to her secret! 1016 01:11:40,800 --> 01:11:42,756 Ask him where my Tina has fled! 1017 01:11:47,600 --> 01:11:50,512 All I wanted was for Tina to find romance: 1018 01:11:50,600 --> 01:11:53,831 I'd thought she might run away, but never with Rohit: 1019 01:11:53,920 --> 01:11:56,195 She'd told me where Rohit came from 1020 01:11:56,640 --> 01:11:59,313 and that's where we started looking for her: 1021 01:11:59,400 --> 01:12:01,755 (Horns blare, bicycle bells ring) 1022 01:12:50,400 --> 01:12:53,597 - (Chatter) - (Whispers) It's all right. 1023 01:12:56,560 --> 01:13:00,314 My girl has told me what you want. But you are wasting your time. 1024 01:13:00,920 --> 01:13:02,911 There is no Tina-bina here. 1025 01:13:03,000 --> 01:13:05,878 We know she's here. We can call the police. 1026 01:13:05,960 --> 01:13:07,916 Just you try that. 1027 01:13:08,000 --> 01:13:10,912 Even if she is here, she will be sent so far away, 1028 01:13:11,000 --> 01:13:13,116 into some jungle, some village. 1029 01:13:13,200 --> 01:13:15,270 You will never see her again. 1030 01:13:15,360 --> 01:13:17,430 But my daughter is deaf! Have you no pity? 1031 01:13:18,280 --> 01:13:21,590 At least she will not hear the growls of hungry men. 1032 01:13:22,520 --> 01:13:24,476 Now, go from my house. 1033 01:13:24,560 --> 01:13:27,279 Or I will lock you up like the other girls. Go! 1034 01:13:28,520 --> 01:13:30,192 (Retches) 1035 01:13:33,360 --> 01:13:35,920 That was my wedding present to Tina: 1036 01:13:36,560 --> 01:13:38,152 We never found out 1037 01:13:38,240 --> 01:13:41,277 where the child bride I had never wanted had gone. 1038 01:13:42,120 --> 01:13:45,829 I told myself "Maybe they just dashed into the nearest house." 1039 01:13:46,200 --> 01:13:48,350 "Maybe the madam was a romantic, 1040 01:13:48,440 --> 01:13:51,637 helping young lovers find a dream she had never found." 1041 01:13:51,720 --> 01:13:54,109 But more than half of me knew I was lying. 1042 01:13:55,200 --> 01:13:57,430 Maybe if you hadn't have met me... 1043 01:13:58,080 --> 01:14:00,230 Tina wouldn't have gone out with Rohit. 1044 01:14:02,160 --> 01:14:05,357 Maybe if I'd never given her all those sexy novels to read. 1045 01:14:06,280 --> 01:14:08,077 (Cyrus sniffs) 1046 01:14:12,720 --> 01:14:14,517 Grown men don't cry. 1047 01:14:17,000 --> 01:14:20,197 - What about you? - Me ain't grown. 1048 01:14:23,160 --> 01:14:25,833 You think you can remain small forever, don't you? 1049 01:14:25,920 --> 01:14:29,595 Tell me. You only like me for the way I look. 1050 01:14:32,880 --> 01:14:36,634 No. Maybe I like you because I don't like the way I look. 1051 01:14:38,760 --> 01:14:40,716 Brit... 1052 01:14:42,000 --> 01:14:44,878 one day you'll be able to see how beautiful you are. 1053 01:14:47,520 --> 01:14:50,114 Sure. In a fairground mirror. 1054 01:14:58,760 --> 01:15:00,637 Oh, where is Jeroo? 1055 01:15:00,720 --> 01:15:03,837 It's the last day of the Bombay Dyeing sale and I'm going to miss it. 1056 01:15:03,920 --> 01:15:06,673 - We don't really need anything. - Yes, we do. 1057 01:15:06,760 --> 01:15:09,228 Sam's going away so suddenly taught me 1058 01:15:09,320 --> 01:15:13,677 if we had had the funeral here we would have needed bolts of muslin. 1059 01:15:13,760 --> 01:15:16,115 We must be prepared for when it happens. 1060 01:15:16,680 --> 01:15:19,513 Oh, don't look like that, darling. I'll probably touch 90 but... 1061 01:15:19,600 --> 01:15:21,352 just in case. 1062 01:15:21,760 --> 01:15:24,354 And... where is Cyrus? 1063 01:15:24,440 --> 01:15:27,989 He hasn't been around for almost a month. Nor has his rent. 1064 01:15:28,080 --> 01:15:31,436 He's away. He's got a cousin visiting from London. 1065 01:15:32,160 --> 01:15:34,469 - I don't like you being alone. - (Knock on door) 1066 01:15:34,560 --> 01:15:36,551 Ah, here is Jeroo. 1067 01:15:39,960 --> 01:15:42,758 Oh, I'm sorry. I will step out and step in again. 1068 01:15:42,840 --> 01:15:44,990 Swamiji says always enter with the right foot. 1069 01:15:45,080 --> 01:15:47,992 Tell your swamiji to go suck an egg. 1070 01:15:48,080 --> 01:15:50,116 Chup, Sera. Don't say these things! 1071 01:15:50,200 --> 01:15:52,839 - Swamiji's a vegetarian. - So was Hitler. 1072 01:15:52,920 --> 01:15:55,639 Your saint is nothing but a latter-day Wagh Baba. 1073 01:15:55,720 --> 01:15:59,030 Say what you like, he has taught me what is is, what is not, is not: 1074 01:15:59,120 --> 01:16:01,429 I could have told you that the day my Brit was born. 1075 01:16:01,520 --> 01:16:03,715 And he has taught me not to mourn for my Tina, 1076 01:16:03,800 --> 01:16:06,155 who's being raped every day by strange men. 1077 01:16:06,240 --> 01:16:08,196 She's not mine to mourn. She's not mine... 1078 01:16:08,280 --> 01:16:10,396 Come, Jeroo, the sale will be over. 1079 01:16:10,480 --> 01:16:12,550 We have to be back for our bridge evening. 1080 01:16:12,640 --> 01:16:15,359 But I'm not playing if you're allowing that King of Spade. 1081 01:16:15,840 --> 01:16:17,717 He's always making eyes at me. 1082 01:16:17,800 --> 01:16:20,519 I had to turn him over last time. Shameless flirt. 1083 01:16:21,160 --> 01:16:22,957 Men these days(!) 1084 01:16:25,160 --> 01:16:29,438 Ah, ah, ah! "Step out with the right and your day will be bright." 1085 01:16:35,560 --> 01:16:37,994 (Tchaikovsky: Violin Concerto) 1086 01:16:55,760 --> 01:16:57,716 (Music stops) 1087 01:17:01,120 --> 01:17:03,680 So you still remember the address? 1088 01:17:04,280 --> 01:17:05,998 - I've been busy. - With? 1089 01:17:06,480 --> 01:17:08,436 Stop asking questions. 1090 01:17:08,520 --> 01:17:10,431 I'm kidnapping you. 1091 01:17:10,520 --> 01:17:13,876 We're going to the Hanging Gardens. To bring in your birthday. 1092 01:17:15,120 --> 01:17:16,917 You remembered. 1093 01:17:21,280 --> 01:17:23,953 - I have a carriage waiting for me. - Indeed. 1094 01:17:24,040 --> 01:17:25,792 Here goes! 1095 01:17:26,400 --> 01:17:29,153 - Who's that? - Never mind. 1096 01:17:30,040 --> 01:17:33,350 - I'm not going! I thought we... - You are going. 1097 01:17:39,080 --> 01:17:42,390 This is Amy, who's been keeping me busy all this time. 1098 01:17:42,840 --> 01:17:45,798 Hello, Brit. I've heard so much about you. 1099 01:17:47,000 --> 01:17:49,673 Tell me something, are you really called Brit for "brittle" 1100 01:17:49,760 --> 01:17:51,637 or is this one of Cyrus's stories? 1101 01:17:51,720 --> 01:17:53,915 He usually calls me something else. 1102 01:17:55,080 --> 01:17:57,594 We must get together and have a long chat. 1103 01:17:58,400 --> 01:18:00,391 I really don't think I have the time. 1104 01:18:02,000 --> 01:18:04,639 For he's a jolly good fellow 1105 01:18:04,840 --> 01:18:06,956 For he's a jolly good fellow 1106 01:18:07,040 --> 01:18:10,032 For he's a jolly good fellow 1107 01:18:10,520 --> 01:18:12,795 And so say all of us 1108 01:18:43,720 --> 01:18:45,438 Sorry. 1109 01:18:46,000 --> 01:18:47,513 How? 1110 01:18:48,680 --> 01:18:50,955 There's a time for everything. 1111 01:18:51,720 --> 01:18:54,393 I c... can't be with you any longer. 1112 01:18:56,280 --> 01:18:58,635 I also loved my music, Brit. 1113 01:19:00,200 --> 01:19:02,509 - And you gave it up. - Yeah. 1114 01:19:02,960 --> 01:19:04,951 I had to. 1115 01:19:05,640 --> 01:19:08,598 These things... scare me and hurt me. 1116 01:19:08,680 --> 01:19:10,955 And I just want to stop feeling the pain. 1117 01:19:15,120 --> 01:19:16,951 I'm going, Brit. 1118 01:19:18,320 --> 01:19:20,356 I'm moving out. 1119 01:19:30,800 --> 01:19:32,836 Look at that cage. 1120 01:19:34,200 --> 01:19:36,191 Tina's bird escaped. 1121 01:19:37,880 --> 01:19:39,950 Got as far as that tree. 1122 01:19:40,440 --> 01:19:42,749 Then it didn't know what to do. 1123 01:19:43,320 --> 01:19:46,596 It liked the look of that tree but it didn't belong there. 1124 01:19:48,480 --> 01:19:50,118 I watched. 1125 01:19:50,680 --> 01:19:52,955 It sat there all day. 1126 01:19:53,920 --> 01:19:58,357 Until it folded its wings and dropped: : : To the pavement. 1127 01:20:00,000 --> 01:20:01,433 Dead. 1128 01:20:04,440 --> 01:20:06,431 You know why, Cyrus? 1129 01:20:07,760 --> 01:20:09,398 Because life is here. 1130 01:20:10,320 --> 01:20:12,197 Real life is here. 1131 01:20:13,560 --> 01:20:15,471 Inside our cages. 1132 01:20:39,560 --> 01:20:42,154 Cyrus had told me his reasons for leaving: 1133 01:20:42,240 --> 01:20:45,118 But a part of me thought there was something else: 1134 01:20:45,200 --> 01:20:47,873 Something I needed to confront: 1135 01:20:48,320 --> 01:20:49,992 By myself: 1136 01:21:33,600 --> 01:21:35,431 (Traffic roars) 1137 01:21:48,760 --> 01:21:50,557 Excuse me. 1138 01:21:51,040 --> 01:21:53,349 Is there a toilet I can get into? 1139 01:21:53,440 --> 01:21:56,034 Sorry, sir, impossible. Toilet is downstairs. 1140 01:21:56,120 --> 01:21:57,758 No lift. 1141 01:21:58,240 --> 01:21:59,719 Thank you. 1142 01:22:23,280 --> 01:22:25,157 Are you all right? 1143 01:22:25,680 --> 01:22:27,477 Brit, Brit, are you hurt? 1144 01:22:28,520 --> 01:22:32,638 - (Sighs) I don't break any more. - Oh. Good. 1145 01:22:33,280 --> 01:22:35,271 Well, let me help you with this mess. 1146 01:22:36,000 --> 01:22:37,592 What are you doing here? 1147 01:22:38,320 --> 01:22:41,710 I work here. Didn't Cyrus tell you? 1148 01:22:42,640 --> 01:22:45,313 I grew up in London but my parents are from Bombay 1149 01:22:45,400 --> 01:22:47,470 so I decided to work here for a year and learn. 1150 01:22:53,000 --> 01:22:57,118 - Are you sure you're all right? - Actually, I need to get home. 1151 01:22:57,200 --> 01:22:59,475 Are you stuck here all by yourself? 1152 01:23:00,200 --> 01:23:02,589 My mother's at home and... 1153 01:23:02,680 --> 01:23:05,638 a cousin was supposed to fetch me but she's a bit gaga and... 1154 01:23:06,640 --> 01:23:10,030 ...anyway, I need to go to the loo. - Let's go. 1155 01:23:10,120 --> 01:23:13,556 - No. It's downstairs. - So what? 1156 01:23:32,800 --> 01:23:34,836 I forgot you were British. 1157 01:23:34,920 --> 01:23:39,072 - What has that to do with it? - The spirit of the Blitz, of course. 1158 01:23:54,040 --> 01:23:56,600 Sorry I had to drag you away from work. 1159 01:23:56,680 --> 01:23:59,035 It's a pleasure. I needed a break. 1160 01:24:04,240 --> 01:24:06,674 I read some of your short stories. 1161 01:24:07,440 --> 01:24:10,000 They're so beautiful. You have to write something longer. 1162 01:24:11,160 --> 01:24:13,469 D'you know, I hate you for doing this for me. 1163 01:24:14,080 --> 01:24:15,832 What? 1164 01:24:16,680 --> 01:24:18,716 Makes me feel I should like you, but I don't. 1165 01:24:19,440 --> 01:24:21,237 Oh, dear. 1166 01:24:25,920 --> 01:24:27,876 Well... 1167 01:24:29,120 --> 01:24:31,031 ...I like you: 1168 01:24:32,800 --> 01:24:34,153 I'm sorry, Brit. 1169 01:24:34,280 --> 01:24:37,272 I wish I could've brought you here without being me: 1170 01:25:30,680 --> 01:25:32,636 (Gasps) 1171 01:25:35,240 --> 01:25:37,196 (Laughs) 1172 01:25:38,080 --> 01:25:39,513 (Moans) 1173 01:25:50,920 --> 01:25:52,672 I'm glad. 1174 01:25:54,600 --> 01:25:56,318 I'm glad. 1175 01:25:59,160 --> 01:26:00,991 I had to. 1176 01:26:01,720 --> 01:26:04,359 To understand how Cyrus could have. 1177 01:26:06,840 --> 01:26:09,638 Frankly, my dear, my reasons were the same. 1178 01:26:09,720 --> 01:26:11,676 (Both laugh) 1179 01:26:13,680 --> 01:26:16,592 - (Knock on door) - We won't answer the door. 1180 01:26:16,680 --> 01:26:19,797 - (Door opens) - (Gasps) My mother! She's... 1181 01:26:20,000 --> 01:26:21,831 Another woman in the house! 1182 01:26:21,920 --> 01:26:26,038 Bringing boys home is one thing. This is quite another. 1183 01:26:26,120 --> 01:26:28,918 I will not have it, Brit Kotwal. 1184 01:26:35,760 --> 01:26:37,751 Shameless hussy! 1185 01:26:43,240 --> 01:26:46,152 In a funny way, that was my farewell to Cyrus. 1186 01:26:46,560 --> 01:26:48,516 We never met again. 1187 01:26:48,600 --> 01:26:51,512 And I realised... that we'd never stop breaking. 1188 01:26:52,040 --> 01:26:56,192 As we grow older, fractures don't show on our X-rays. 1189 01:26:57,600 --> 01:26:59,556 (Horns blare) 1190 01:27:03,200 --> 01:27:05,031 (Jeroo shouts) Sera, barnu khol. Barnu khol, Sera! 1191 01:27:05,120 --> 01:27:06,997 Aah-haa! 1192 01:27:08,440 --> 01:27:09,873 Ay! 1193 01:27:09,960 --> 01:27:13,509 - What have you got there, Jeroo? - The sacred waters of Swamiji! 1194 01:27:13,600 --> 01:27:15,113 What are you doing? 1195 01:27:16,280 --> 01:27:18,236 Brit, come here at once! 1196 01:27:18,320 --> 01:27:20,515 She's sprinkling her Swamiji's wee-wee all over our house! 1197 01:27:21,160 --> 01:27:23,310 Filthy minds, that's what you have! 1198 01:27:23,400 --> 01:27:26,631 These are the sacred waters of the Ganges. 1199 01:27:26,720 --> 01:27:30,872 (Squeals) Floating with corpses! 1200 01:27:31,120 --> 01:27:32,473 (Wails) 1201 01:27:32,560 --> 01:27:34,596 Bhag kari nakhse. 1202 01:27:34,680 --> 01:27:37,274 Oh, no, you don't! Not my Be Prepared stuff. 1203 01:27:37,360 --> 01:27:39,510 I'm saving it for Brit when I'm gone. 1204 01:27:39,600 --> 01:27:41,909 - Khasi jaa! - Woe to any who dare approach! 1205 01:27:42,000 --> 01:27:46,152 - Don't stop me in my holy work! - I shall defend this to the last! 1206 01:27:46,240 --> 01:27:49,232 I shall fight to the end! Ahhh! 1207 01:28:17,240 --> 01:28:19,834 Mum? Mum? 1208 01:28:26,640 --> 01:28:30,269 (Whispers) Sixth Happiness. Remember? 1209 01:28:36,480 --> 01:28:38,436 (Exhales) 1210 01:29:28,960 --> 01:29:31,076 So I was alone: 1211 01:29:32,160 --> 01:29:34,071 Like Sam and Sera. 1212 01:29:34,400 --> 01:29:36,789 My Tina. Even Jeroo. 1213 01:29:38,640 --> 01:29:42,076 After the funeral, I was going to phone Dolly. 1214 01:29:42,160 --> 01:29:44,116 Just to hear her voice. 1215 01:29:45,000 --> 01:29:48,151 Then I thought it wouldn't be fair to all the others, 1216 01:29:48,240 --> 01:29:50,276 the ones who couldn't talk any more. 1217 01:29:51,000 --> 01:29:55,551 And how desperately I wanted to keep my memories of them with me. 1218 01:30:01,720 --> 01:30:04,075 (Tango: Nostalgia No 6 Buenos Aires) 1219 01:30:45,120 --> 01:30:48,430 In that moment, the mirror and the music had told me 1220 01:30:48,520 --> 01:30:51,592 that, at last, I liked the way I looked. 1221 01:30:53,400 --> 01:30:55,675 And as I danced, the words came to me. 1222 01:30:55,760 --> 01:30:58,320 Clear and fluent and correct. 1223 01:30:58,680 --> 01:31:02,559 And I knew it was with their help that I would take my past with me 1224 01:31:02,640 --> 01:31:04,471 into the future. 1225 01:31:04,880 --> 01:31:06,950 My words turned into a book 1226 01:31:07,040 --> 01:31:09,110 and my writing became a ship 1227 01:31:09,200 --> 01:31:11,919 in which I sailed to a distant land. 1228 01:31:12,640 --> 01:31:14,551 And a new lover. 1229 01:31:14,640 --> 01:31:17,438 We fell in love when we were dancing. 1230 01:31:18,320 --> 01:31:21,232 Sera and Sam would have liked that. 1231 01:31:53,320 --> 01:34:05,836 (Contemporary fusion) 94052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.