All language subtitles for Simulant 2023 1080p HMAX WEB-DL DDP5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,774 --> 00:00:08,243 En Nexxera, nos aseguramos que los simulates 2 00:00:08,344 --> 00:00:10,178 obedezcan los cuatro preceptos. 3 00:00:11,080 --> 00:00:13,748 El primer precepto es no causar daño 4 00:00:13,849 --> 00:00:15,450 a ningún ser humano. 5 00:00:16,385 --> 00:00:19,087 El segundo precepto evita que los simulates se modifiquen 6 00:00:19,188 --> 00:00:21,289 a sí mismos o a algún otro simulate 7 00:00:21,390 --> 00:00:22,924 en cualquier forma. 8 00:00:23,425 --> 00:00:25,293 El precepto tres prohíbe a los simulates 9 00:00:25,394 --> 00:00:28,997 cometer actos en contra de las leyes internacionales o locales. 10 00:00:29,598 --> 00:00:32,033 El cuarto precepto indica que los simulates 11 00:00:32,134 --> 00:00:34,869 obedezcan todas las órdenes de sus amos. 12 00:00:35,337 --> 00:00:37,706 En Nexxera, el futuro es eterno. 13 00:02:11,435 --> 00:02:12,936 Hola, extraña. 14 00:02:15,473 --> 00:02:16,807 Hola. 15 00:02:24,982 --> 00:02:26,316 ¡Cuidado! 16 00:03:11,495 --> 00:03:13,563 Oye, ¿qué haces? 17 00:03:14,732 --> 00:03:17,032 Yo... quise entrar, pero no pude. 18 00:03:18,002 --> 00:03:19,336 Desayunemos. 19 00:03:26,277 --> 00:03:27,577 Buenos días. 20 00:03:27,678 --> 00:03:29,012 Gracias. 21 00:03:45,496 --> 00:03:47,030 Soñé eso de nuevo. 22 00:03:52,069 --> 00:03:53,970 ¿Qué pasó después del accidente? 23 00:03:54,071 --> 00:03:55,672 No hablemos de eso. 24 00:04:02,179 --> 00:04:04,380 AICE, el centro para el control 25 00:04:04,481 --> 00:04:06,082 de la inteligencia artificial, 26 00:04:06,183 --> 00:04:07,917 protege y sirve a la humanidad, 27 00:04:08,018 --> 00:04:09,953 y refuerza los preceptos. 28 00:04:10,821 --> 00:04:12,989 AICE, centro para el control 29 00:04:13,090 --> 00:04:14,657 de la inteligencia artificial. 30 00:04:14,758 --> 00:04:16,993 Qué locura, los simulates son como niñeras. 31 00:04:17,094 --> 00:04:20,530 Los sims no deberían vigilar a mis hijas mientras hacen sus tareas 32 00:04:20,631 --> 00:04:22,599 ni llevarlas a dormir. Esas cosas... 33 00:04:22,766 --> 00:04:24,334 Archivo del caso, abierto. 34 00:04:24,435 --> 00:04:25,735 Simulate fuera de línea. 35 00:04:25,836 --> 00:04:26,870 Nuevo mensaje. 36 00:04:26,971 --> 00:04:28,538 Hola. Kessler, soy yo. 37 00:04:28,639 --> 00:04:31,107 Veme en el distrito. Creo que encontré lo que buscábamos. 38 00:04:31,208 --> 00:04:33,810 ¡Oye! ¡Ya lárgate de aquí! ¡Eres un farsante! 39 00:04:37,748 --> 00:04:39,382 Buen día, agente Kessler. 40 00:04:40,651 --> 00:04:42,953 Nombre registrado: Esmé. 41 00:04:43,553 --> 00:04:46,290 ID del simulate: TK368. 42 00:04:46,558 --> 00:04:50,161 Estatus: Fuera de línea... tres años. 43 00:05:08,848 --> 00:05:10,916 Ya no tiene que vivir sólo una vez. 44 00:05:11,050 --> 00:05:13,552 En Nexxera, el futuro es eterno. 45 00:06:17,349 --> 00:06:19,785 TK368, identificada. 46 00:06:20,319 --> 00:06:22,320 Te ordeno que te pongas esto. 47 00:06:33,833 --> 00:06:35,167 Apágate. 48 00:06:41,073 --> 00:06:43,475 ¡Suéltame! ¡Ahora! 49 00:06:45,444 --> 00:06:47,446 No... por favor. 50 00:07:14,206 --> 00:07:16,074 Ya no tiene que vivir sólo una vez. 51 00:07:16,175 --> 00:07:18,477 - ¿Dónde está? - ¡No lo sé! ¡Me atacó! 52 00:07:18,844 --> 00:07:20,679 Tú... ¡Revisa allá! 53 00:07:26,485 --> 00:07:27,686 ¡Oye! 54 00:07:27,787 --> 00:07:29,154 ¡Cuidado! 55 00:07:46,639 --> 00:07:49,908 ¿Qué rayos? ¡Tonto! ¡Regresa! 56 00:07:59,853 --> 00:08:00,953 Este es un mensaje 57 00:08:01,054 --> 00:08:03,856 del centro para el control de la inteligencia artificial. 58 00:08:03,957 --> 00:08:07,259 Un pulso electromagnético se emitió en las cercanías. 59 00:08:07,360 --> 00:08:08,828 No se alarmen, por favor. 60 00:08:08,929 --> 00:08:12,298 Los dispositivos electrónicos volverán a funcionar en un momento. 61 00:08:12,399 --> 00:08:14,100 Por favor contacte al fabricante 62 00:08:14,201 --> 00:08:16,902 de su dispositivo si este ya no vuelve a funcionar. 63 00:08:17,003 --> 00:08:21,774 Recuerde, ocultar a un simulate no registrado está penado con cárcel 64 00:08:21,875 --> 00:08:23,210 en uno de los recintos de AICE 65 00:08:23,311 --> 00:08:26,914 y una multa máxima de 5 mil unidades. Gracias. 66 00:08:27,515 --> 00:08:28,982 Oiga, aquí tengo uno. 67 00:08:29,083 --> 00:08:30,183 No es ese. 68 00:08:30,284 --> 00:08:31,585 De la inteligencia artificial. 69 00:08:31,686 --> 00:08:34,521 Los dispositivos electrónicos volverán a funcionar en un momento. 70 00:08:34,622 --> 00:08:36,956 Por favor contacte al fabricante de su dispositivo 71 00:08:37,057 --> 00:08:38,759 sí este ya no vuelve a funcionar. 72 00:08:38,860 --> 00:08:41,360 ¡Regresen a casa! ¡Váyanse de aquí! 73 00:08:41,461 --> 00:08:45,398 No registrado está penado con cárcel en uno de los recintos de AICE 74 00:08:45,499 --> 00:08:46,833 y una multa máxima... 75 00:08:46,934 --> 00:08:48,201 ¡Femenino! 76 00:08:48,302 --> 00:08:49,903 ¡Un modelo hispano! 77 00:08:52,773 --> 00:08:54,841 ¡Es de cuarta generación! ¡Femenino! 78 00:08:55,743 --> 00:08:57,744 - ¡Modelo hispano! - ¡Oye, por aquí! 79 00:08:57,879 --> 00:09:00,013 ¡Gracias por su cooperación! 80 00:09:11,025 --> 00:09:12,025 Te tengo. 81 00:09:12,126 --> 00:09:15,162 Centro para el control de la inteligencia artificial. 82 00:09:15,429 --> 00:09:17,697 El simulate problemático ha sido atrapado. 83 00:09:17,798 --> 00:09:20,567 Por favor no salgan y mantengan la calma. Gracias. 84 00:09:20,668 --> 00:09:23,504 El debate acerca de los simulates se intensifica 85 00:09:23,605 --> 00:09:24,806 ahora que Nexxera se prepara 86 00:09:24,907 --> 00:09:25,950 para la última actualización 87 00:09:25,974 --> 00:09:28,209 para sus simulates de séptima generación. 88 00:09:28,310 --> 00:09:29,911 Los escépticos expresan su preocupación 89 00:09:30,012 --> 00:09:31,679 sobre la autonomía de los simulates 90 00:09:31,780 --> 00:09:33,815 y su integración a la sociedad. 91 00:10:04,212 --> 00:10:06,132 El agente de control de simulates, Aaron Kessler, 92 00:10:06,214 --> 00:10:07,381 apagó la zona del mercado 93 00:10:07,482 --> 00:10:10,585 esta mañana, tras disparar 21 PEM. 94 00:10:10,786 --> 00:10:12,153 Los testigos afirman que perseguía 95 00:10:12,254 --> 00:10:13,421 un simulate fuera de línea 96 00:10:13,522 --> 00:10:15,089 que actuaba de manera independiente. 97 00:10:15,190 --> 00:10:16,557 Apaga radio. 98 00:10:17,693 --> 00:10:19,027 Rayos. 99 00:10:29,771 --> 00:10:31,105 Rayos. 100 00:10:38,180 --> 00:10:44,319 INVESTIGACIÓN NO ENTRAR. 101 00:10:55,465 --> 00:10:57,132 No tenía amigos, que yo sepa. 102 00:10:57,367 --> 00:10:58,901 Era muy reservada. 103 00:11:00,203 --> 00:11:02,337 Hablaba con el señor Rosen en ocasiones... 104 00:11:02,438 --> 00:11:04,773 su vecino del 406. 105 00:11:04,907 --> 00:11:06,342 Buen tipo. 106 00:11:06,542 --> 00:11:08,077 Me paga en efectivo. 107 00:11:09,078 --> 00:11:11,647 - Odio a los sims. - Sí, también los odio. 108 00:11:14,217 --> 00:11:16,185 Oiga, cierre la puerta cuando salga. 109 00:11:16,552 --> 00:11:18,787 El seguro es automático. 110 00:11:44,948 --> 00:11:47,384 Este es un breve recordatorio. 111 00:11:47,584 --> 00:11:49,185 No olvide actualizar 112 00:11:49,286 --> 00:11:52,188 el software de su simulate de sexta o séptima generación 113 00:11:52,289 --> 00:11:54,724 a la última versión que será lanzada en pocos días, 114 00:11:54,825 --> 00:11:56,225 la cual tendrá muchas mejoras. 115 00:11:56,326 --> 00:11:58,438 Tiene la opción de actualizar su simulate vía internet 116 00:11:58,462 --> 00:12:00,363 a través del portal de Nexxera 117 00:12:00,464 --> 00:12:02,184 o puede contactar a uno de nuestros técnicos 118 00:12:02,266 --> 00:12:03,839 a través de nuestros teléfonos. 119 00:12:07,471 --> 00:12:08,805 ¿Usted es...? 120 00:12:09,740 --> 00:12:11,574 Rosen... Casey Rosen. 121 00:12:11,675 --> 00:12:15,011 Vivo... en la casa 406. Soy un vecino. 122 00:12:18,849 --> 00:12:21,651 Vecino, ¿usted le pide cosas, 123 00:12:21,752 --> 00:12:23,787 comida... para el pez? 124 00:12:23,921 --> 00:12:26,456 Sí, sí, cosas como esas. Yo... 125 00:12:27,124 --> 00:12:29,526 le presté mi aspiradora un par de veces. 126 00:12:29,960 --> 00:12:31,428 ¿Sí sabe que es un simulate? 127 00:12:33,230 --> 00:12:34,564 ¿Un simulate? 128 00:12:36,533 --> 00:12:37,934 No. 129 00:12:38,035 --> 00:12:39,402 Yo no... 130 00:12:40,270 --> 00:12:41,604 ¿Está seguro? 131 00:12:41,972 --> 00:12:43,873 Vea la placa, amigo. Creo que sí. 132 00:12:43,974 --> 00:12:45,708 Cierto, sí. Lo siento. 133 00:12:46,343 --> 00:12:48,011 Fuera de línea por tres años. 134 00:12:49,313 --> 00:12:51,247 Sí, no... quería interrumpirlo, señor. 135 00:12:51,348 --> 00:12:53,049 Vi la cinta y la puerta abierta. 136 00:12:53,150 --> 00:12:55,323 Sólo quería asegurarme de que todo estaba bien. 137 00:12:56,420 --> 00:12:57,820 Ya veo. 138 00:12:57,921 --> 00:12:59,355 Lindo perro. 139 00:13:00,124 --> 00:13:02,358 Gracias. Ese... es Trotsky. 140 00:13:07,698 --> 00:13:10,033 Sabe dónde encontrarme si... quiere algo. 141 00:13:11,301 --> 00:13:12,635 Sí. 142 00:13:13,437 --> 00:13:14,771 Vamos. 143 00:13:50,507 --> 00:13:53,576 Hice una reservación hoy en el Papillon. 144 00:13:54,311 --> 00:13:57,447 Yo... creí que... Lisa nos haría algo. 145 00:13:57,548 --> 00:13:59,082 Bebé, quiero una noche afuera. 146 00:13:59,216 --> 00:14:02,019 ¿Está bien? Una... noche afuera juntos. 147 00:14:02,453 --> 00:14:05,222 Bien... pero no en el Papillon. 148 00:14:05,323 --> 00:14:06,690 Bueno, otro lugar, ¿bien? 149 00:14:06,791 --> 00:14:08,292 Sólo que sea un buen lugar. 150 00:14:08,393 --> 00:14:09,793 Pero... salgamos. 151 00:14:09,894 --> 00:14:11,428 - Está bien. - Bien. 152 00:14:33,284 --> 00:14:34,618 Analizando. 153 00:14:38,389 --> 00:14:40,357 AICE, el centro para el control... 154 00:14:40,458 --> 00:14:41,925 ¿No deberías estar en casa ahora? 155 00:14:42,026 --> 00:14:43,827 Estoy bien. Sólo me lastimó un poco. 156 00:14:43,928 --> 00:14:45,362 Pues... deberías preocuparte 157 00:14:45,463 --> 00:14:47,865 porque apagaste toda una manzana de esta ciudad. 158 00:14:48,032 --> 00:14:51,201 Se supone que sólo recurres a un PEM durante una emergencia. 159 00:14:51,302 --> 00:14:53,237 Un sim pudo atacar a un civil con intención. 160 00:14:53,338 --> 00:14:54,548 Esa es una emergencia, ¿no crees? 161 00:14:54,572 --> 00:14:57,174 Ignoró comandos directos, no se apagó cuando lo pedí. 162 00:14:57,275 --> 00:14:58,419 Luego preguntó si estaba bien, 163 00:14:58,443 --> 00:15:00,144 como si tuviera empatía. 164 00:15:00,645 --> 00:15:02,780 Fui... a donde eso vivía, ¿bien? 165 00:15:02,881 --> 00:15:04,816 Y noté un nivel de conciencia que jamás he visto. 166 00:15:04,917 --> 00:15:07,085 Tenía un diario con pensamientos íntimos 167 00:15:07,186 --> 00:15:09,387 y una libreta llena de dibujos hermosos. 168 00:15:09,488 --> 00:15:12,056 En uno estaba su vecino. Tenemos que volver y hablar con él. 169 00:15:12,157 --> 00:15:14,726 - ¿Ese sim no será de él? - No. 170 00:15:14,827 --> 00:15:15,960 Entonces déjalo en paz. 171 00:15:16,061 --> 00:15:17,662 Déjame investigar. 172 00:15:17,963 --> 00:15:19,831 Mira, tenemos mucho que hacer. 173 00:15:19,932 --> 00:15:22,300 - ¿Por qué no te vas a casa? - Te lo digo... 174 00:15:22,534 --> 00:15:23,868 este es diferente. 175 00:15:24,737 --> 00:15:26,171 Depurado completo. 176 00:15:26,338 --> 00:15:28,039 Anormalidades detectadas. 177 00:15:28,207 --> 00:15:30,241 Restricciones definidas alteradas. 178 00:15:30,342 --> 00:15:31,943 Preceptos afectados. 179 00:15:33,145 --> 00:15:34,546 Grandioso. 180 00:15:34,747 --> 00:15:36,114 Nunca estuve aquí. 181 00:15:37,549 --> 00:15:42,086 Creo que necesitas aprender ahora a cuidar a otras formas de vida. 182 00:15:42,187 --> 00:15:43,588 ¿Y qué pasó aquí? 183 00:15:43,756 --> 00:15:45,123 Este sim fue jaqueado. 184 00:15:45,224 --> 00:15:47,058 Alguien alteró las restricciones. 185 00:15:47,293 --> 00:15:50,228 Redefinieron palabras como "daño", "modificar", "obedecer" 186 00:15:50,329 --> 00:15:53,999 y negaron el análisis de juicio de los otros preceptos para anularlos. 187 00:15:56,001 --> 00:15:57,335 Alguien lo hizo posible, 188 00:15:57,436 --> 00:15:58,436 por eso me lastimó. 189 00:15:58,537 --> 00:16:00,638 Los preceptos se diseñaron para protegernos. 190 00:16:00,739 --> 00:16:02,273 Pero... algunas formas de daño 191 00:16:02,374 --> 00:16:03,518 están sujetas a la interpretación 192 00:16:03,542 --> 00:16:05,310 de quien las experimenta. 193 00:16:05,844 --> 00:16:07,111 Para que los sims funcionen, 194 00:16:07,212 --> 00:16:10,181 tiene que haber matices en la definición de las restricciones. 195 00:16:11,450 --> 00:16:12,483 No te entiendo. 196 00:16:12,584 --> 00:16:14,385 El jáquer le dio completa autonomía. 197 00:16:14,486 --> 00:16:16,221 Debes cuidarlo bien. 198 00:16:16,322 --> 00:16:17,422 Detén eso. 199 00:16:17,523 --> 00:16:19,090 Es un ser vivo. 200 00:16:20,392 --> 00:16:21,860 El tipo es su vecino. 201 00:16:23,095 --> 00:16:24,429 ¿Qué? 202 00:16:25,164 --> 00:16:26,965 Está en todas sus memorias. 203 00:16:31,370 --> 00:16:34,639 Llama a Nexxera y pregunta sí hubo un Casey Rosen trabajando ahí. 204 00:16:35,074 --> 00:16:37,108 Bien. ¿Le borro la memoria, 205 00:16:37,209 --> 00:16:39,577 llamo al de subastas y la regresamos al mercado? 206 00:16:39,678 --> 00:16:41,179 No, no, por ahora... 207 00:16:42,147 --> 00:16:44,049 veamos qué tan peligrosa es. 208 00:16:45,617 --> 00:16:47,218 ¿Quién te hizo esto? 209 00:16:49,888 --> 00:16:51,823 En Nexxera, el futuro es eterno. 210 00:16:51,924 --> 00:16:53,758 Vamos, amigo... déjame entrar. 211 00:16:53,859 --> 00:16:55,426 No hay nadie ahí. Se mudó. 212 00:16:55,527 --> 00:16:57,395 - ¿Cuándo? - Se fue ayer. 213 00:16:58,364 --> 00:17:00,265 ¿Qué? ¿A dónde? 214 00:17:00,366 --> 00:17:01,833 No sé, no pregunté. 215 00:17:01,934 --> 00:17:03,968 Déjeme entrar a ese departamento. 216 00:17:12,045 --> 00:17:14,479 Abriendo base de datos de Nexxera. 217 00:17:15,415 --> 00:17:17,283 Casey... Rosen. 218 00:17:17,550 --> 00:17:18,951 Buscando. 219 00:17:19,719 --> 00:17:21,086 Sin resultados. 220 00:17:51,251 --> 00:17:52,752 Nuevo mensaje. 221 00:17:53,286 --> 00:17:57,256 Hola... sólo quería decirte que fui con un abogado hoy, 222 00:17:57,991 --> 00:18:00,926 el que se especializa en casos de negligencia por simulates. 223 00:18:02,128 --> 00:18:03,829 Otros padres ya están con él. 224 00:18:04,764 --> 00:18:06,098 Así que... 225 00:18:06,666 --> 00:18:08,334 ya no tenemos que hacer esto. 226 00:18:11,905 --> 00:18:14,273 ¿Quiere un compañero de por vida? 227 00:18:14,374 --> 00:18:17,810 Los simulates son cada vez más cercanos a los seres humanos. 228 00:18:17,911 --> 00:18:20,547 En Nexxera, el futuro es eterno. 229 00:18:22,183 --> 00:18:24,651 - ¿Quiere vender? - Sí, venga, venga. Bien. 230 00:18:25,853 --> 00:18:28,855 Quiero los detalles que tenga del sujeto al que le vendió esto. 231 00:18:28,956 --> 00:18:30,156 Esos libros son raros. 232 00:18:30,257 --> 00:18:33,093 Es información protegida. Quebraría la ley si le diera eso. 233 00:18:34,328 --> 00:18:37,197 Sí, pero esto es falso, amigo. ¿Sí? 234 00:18:37,565 --> 00:18:39,566 Usted tiene un pequeño mercado negro aquí. 235 00:18:40,734 --> 00:18:43,370 Este tipo, ¿Ok? Su nombre es Casey Rosen. 236 00:18:43,471 --> 00:18:46,640 ¿Lo ve? Luce así. Y tiene tatuajes, ¿entiende? 237 00:18:49,009 --> 00:18:50,477 No es Casey Rosen. 238 00:18:51,812 --> 00:18:53,213 Es Desmond Han. 239 00:18:53,647 --> 00:18:54,981 ¿Quién? 240 00:18:55,282 --> 00:18:56,616 Desmond... Han. 241 00:18:59,753 --> 00:19:01,087 ¡Alto! 242 00:19:23,177 --> 00:19:24,945 ATENCIÓN USTED ESTÁ SIENDO VIGILADO. 243 00:19:42,162 --> 00:19:43,496 Meshiagare. 244 00:19:45,366 --> 00:19:46,967 Creo que necesitamos tenedores. 245 00:19:49,036 --> 00:19:50,370 Así está bien. 246 00:20:50,632 --> 00:20:52,133 Tuve ese sueño de nuevo. 247 00:20:56,404 --> 00:20:58,205 Muy bien, vamos adentro. 248 00:20:59,341 --> 00:21:01,475 - No... no es mala idea. - Está bien... 249 00:21:02,243 --> 00:21:03,711 Está bien. No diré "Sí". 250 00:21:03,912 --> 00:21:05,145 - Pero... - Aún... 251 00:21:05,246 --> 00:21:07,715 Sólo... explícamelo una vez más. 252 00:21:07,916 --> 00:21:08,916 Bien. 253 00:21:08,984 --> 00:21:09,984 Los activamos... 254 00:21:10,085 --> 00:21:12,920 Y... luego, serán nosotros. Ellos seguirán. 255 00:21:13,021 --> 00:21:15,856 ¡No, no, no, no! Nuestro amor seguirá, supongo. 256 00:21:18,893 --> 00:21:21,629 Para cuando muramos, estoy seguro que... 257 00:21:21,796 --> 00:21:23,564 Desecharán nuestros sesos y... 258 00:22:03,072 --> 00:22:04,406 Basta. 259 00:22:07,510 --> 00:22:08,844 ¿Qué pasa? 260 00:22:13,015 --> 00:22:14,349 ¿Estás bien? 261 00:22:23,826 --> 00:22:25,160 ¿Qué ocurre? 262 00:22:27,029 --> 00:22:28,663 Debo decirte algo. 263 00:22:30,900 --> 00:22:32,234 Sólo dilo. 264 00:22:40,309 --> 00:22:41,643 Ven. 265 00:22:54,223 --> 00:22:55,824 Lo siento tanto. 266 00:23:00,096 --> 00:23:01,463 ¿Qué haces? 267 00:23:08,738 --> 00:23:10,072 No. 268 00:23:12,041 --> 00:23:13,375 No. 269 00:23:29,826 --> 00:23:31,527 Evan murió en un coma. 270 00:23:31,628 --> 00:23:32,962 No... 271 00:23:33,130 --> 00:23:34,564 Yo soy Evan. 272 00:23:35,132 --> 00:23:36,566 Tú fuiste el primero. 273 00:23:37,234 --> 00:23:38,668 Ambos tenemos uno. 274 00:23:42,372 --> 00:23:44,006 Creí que esto ayudaría. 275 00:24:17,574 --> 00:24:19,475 ¿Por qué me muestras esto ahora? 276 00:24:25,215 --> 00:24:27,550 Porque no puedo más con esto. 277 00:24:36,493 --> 00:24:38,528 Te concedo el acceso a este lugar. 278 00:24:55,912 --> 00:24:57,246 Estabas aquí. 279 00:25:01,152 --> 00:25:02,486 Nosotros... 280 00:25:04,555 --> 00:25:05,889 Nos acostamos... 281 00:25:06,924 --> 00:25:09,092 Nos relajamos y recordamos. 282 00:25:10,127 --> 00:25:12,329 ¿Eso... captura nuestras memorias? 283 00:25:13,598 --> 00:25:14,965 Nuestros pensamientos. 284 00:25:15,366 --> 00:25:16,399 Podemos borrar cosas, 285 00:25:16,500 --> 00:25:18,202 pero... no lo recomiendan. 286 00:25:18,603 --> 00:25:20,037 ¿Puede escucharnos? 287 00:25:20,872 --> 00:25:21,938 No... 288 00:25:22,039 --> 00:25:24,040 Ella sólo guarda información por ahora, 289 00:25:24,141 --> 00:25:25,475 no la procesa. 290 00:25:38,589 --> 00:25:40,457 ¿Por qué no recuerdo nada de esto? 291 00:25:43,060 --> 00:25:44,528 Pedí que lo borraran. 292 00:25:47,265 --> 00:25:48,431 Rayos. 293 00:25:48,532 --> 00:25:49,866 Apágate. 294 00:25:51,535 --> 00:25:52,869 Bienvenido. 295 00:25:53,271 --> 00:25:54,605 Gracias. 296 00:26:02,880 --> 00:26:04,614 El hombre de servicio, señora Aline. 297 00:26:04,715 --> 00:26:07,217 - Señor Rosen. - Casey, por favor. 298 00:26:07,919 --> 00:26:09,253 Perdone, ¿usted... 299 00:26:09,553 --> 00:26:10,887 pintó esto? 300 00:26:11,155 --> 00:26:12,422 Sí. 301 00:26:12,523 --> 00:26:15,125 Vaya, es... es increíble. 302 00:26:15,893 --> 00:26:17,928 Amo lo que hizo con el color. Es... 303 00:26:18,596 --> 00:26:19,930 Es magnífico. 304 00:26:21,332 --> 00:26:22,666 Gracias. 305 00:26:22,867 --> 00:26:24,235 Es por... por aquí. 306 00:26:24,603 --> 00:26:25,937 Cierto, sí, sí. 307 00:26:31,410 --> 00:26:32,977 Su simulate debe obedecer 308 00:26:33,078 --> 00:26:34,245 los cuatro preceptos. 309 00:26:34,346 --> 00:26:38,650 El primer precepto es no causar daño a ningún ser humano. 310 00:26:39,952 --> 00:26:41,118 El segundo precepto 311 00:26:41,219 --> 00:26:43,621 evita que los simulates se modifiquen a sí mismos 312 00:26:43,722 --> 00:26:46,224 o a otro simulate en cualquier forma. 313 00:26:47,192 --> 00:26:49,260 El precepto tres prohíbe a los simulates 314 00:26:49,361 --> 00:26:53,164 cometer actos en contra de las leyes internacionales o locales. 315 00:26:54,066 --> 00:26:56,300 El cuarto precepto indica que lo simulates 316 00:26:56,401 --> 00:26:59,237 obedezcan todas las órdenes de sus amos. 317 00:27:00,172 --> 00:27:01,706 ¿Le aburrió su simulate? 318 00:27:01,807 --> 00:27:03,174 ¿Es hora de uno nuevo? 319 00:27:03,709 --> 00:27:06,444 Asegúrese de desactivar su simulate antes de venderlo 320 00:27:06,545 --> 00:27:08,613 o de regresarlo al fabricante. 321 00:27:09,381 --> 00:27:12,984 Los simulates no deben operar de forma independiente a sus amos. 322 00:27:13,685 --> 00:27:15,186 Incumplir esto lo hará acreedor 323 00:27:15,287 --> 00:27:17,355 a multas y a una sentencia obligatoria 324 00:27:17,456 --> 00:27:18,790 en prisión. 325 00:27:21,426 --> 00:27:24,395 Su simulate debe obedecer los cuatro preceptos. 326 00:27:25,197 --> 00:27:29,567 El primer precepto es no causar daño a ningún ser humano. 327 00:27:30,669 --> 00:27:31,769 El segundo precepto 328 00:27:31,870 --> 00:27:34,405 evita que los simulates se modifiquen a sí mismos 329 00:27:34,506 --> 00:27:37,008 o a otro simulate en cualquier forma. 330 00:27:37,109 --> 00:27:38,910 ¿Cómo serán los poliedros? 331 00:27:39,378 --> 00:27:40,755 Los octaedros de séptima generación 332 00:27:40,779 --> 00:27:42,480 harán a los simulates más humanos 333 00:27:42,581 --> 00:27:44,716 y más únicos que nunca antes. 334 00:27:44,850 --> 00:27:46,817 Nuestros ingenieros continúan refinando 335 00:27:46,918 --> 00:27:48,686 y expandiendo sus capacidades más allá... 336 00:27:48,787 --> 00:27:50,988 Perdóneme, pero necesito su firma. 337 00:27:58,464 --> 00:27:59,898 Necesito algo de aire fresco. 338 00:27:59,999 --> 00:28:01,633 - Tomemos un descanso. - Sí. 339 00:28:07,540 --> 00:28:09,273 Sus signos vitales se ven normales. 340 00:28:09,876 --> 00:28:11,210 ¿Cuándo fue activado? 341 00:28:11,744 --> 00:28:13,845 Él... estuvo en coma por un tiempo, 342 00:28:13,946 --> 00:28:15,547 lo conecté... a mi esposo 343 00:28:15,648 --> 00:28:17,684 y ha funcionado por seis meses 344 00:28:17,785 --> 00:28:19,452 desde que mi pareja murió. 345 00:28:19,686 --> 00:28:20,730 Nunca antes había trabajado 346 00:28:20,754 --> 00:28:22,789 con un sim conectado a un hombre comatoso. 347 00:28:23,157 --> 00:28:25,625 ¿Notó algo inusual en su comportamiento? 348 00:28:26,560 --> 00:28:28,395 No sabía que sólo era un sim. 349 00:28:29,496 --> 00:28:30,897 No le había dicho eso hasta hoy. 350 00:28:30,998 --> 00:28:33,400 Tenía sueños sobre ese accidente. 351 00:28:34,868 --> 00:28:36,703 Borramos eso de su memoria, 352 00:28:36,837 --> 00:28:38,738 pero debe seguir grabado ahí. 353 00:28:39,139 --> 00:28:40,506 ¿Alguna vez habló de eso? 354 00:28:40,607 --> 00:28:41,674 Lo intentó. 355 00:28:41,775 --> 00:28:43,309 Pero yo... no le dejaba. 356 00:28:43,410 --> 00:28:45,111 Yo... trataba de olvidar. 357 00:28:47,815 --> 00:28:49,883 Hay otras cosas también. Y no... 358 00:28:50,651 --> 00:28:52,085 No cuadran. 359 00:28:54,455 --> 00:28:57,123 No puedo evitarlo, siento que parte de mi esposo... 360 00:28:58,725 --> 00:29:00,293 se movió dentro de él... 361 00:29:01,095 --> 00:29:03,596 como si parte de su alma estuviera dentro de él. 362 00:29:08,068 --> 00:29:09,602 Lo siento, usted tal vez... 363 00:29:09,703 --> 00:29:11,304 cree que soy una loca. 364 00:29:11,405 --> 00:29:12,872 No, no, no, claro que no. 365 00:29:13,574 --> 00:29:15,942 Oiga... todo es posible. 366 00:29:16,977 --> 00:29:18,311 ¿Podemos...? 367 00:29:19,413 --> 00:29:20,580 Ponerlo en pausa por ahora, 368 00:29:20,681 --> 00:29:22,148 en... ¿hibernación? 369 00:29:22,449 --> 00:29:23,783 Debo decir... 370 00:29:24,051 --> 00:29:25,551 el cerebro del sim es como el nuestro. 371 00:29:25,652 --> 00:29:26,812 Si están inactivos un tiempo, 372 00:29:26,854 --> 00:29:29,055 empezarán a... atrofiarse. 373 00:29:30,091 --> 00:29:33,093 Su memoria se dañará y si no obtiene nuevos recuerdos, 374 00:29:33,495 --> 00:29:34,862 no será el mismo. 375 00:29:38,433 --> 00:29:41,035 Mire, existe... una alternativa que le sugeriré. 376 00:29:41,136 --> 00:29:42,770 Vivo en... una residencia 377 00:29:42,871 --> 00:29:45,506 donde... usted paga por alojarse, 378 00:29:45,640 --> 00:29:47,341 y no le hacen muchas preguntas. 379 00:29:47,675 --> 00:29:50,945 Él podría quedarse ahí por un tiempo, si... lo desea. 380 00:29:54,082 --> 00:29:56,517 Sí... déjeme pensarlo. 381 00:29:56,684 --> 00:29:58,853 Sí. Claro. Tranquila. 382 00:29:59,787 --> 00:30:03,023 Y si requiere algo... llámeme. 383 00:30:03,791 --> 00:30:05,125 Gracias. 384 00:30:16,504 --> 00:30:17,872 Desmond Han... 385 00:30:18,473 --> 00:30:20,207 No me dijeron que esta visita era por eso. 386 00:30:20,308 --> 00:30:21,542 Es culpa de mi supervisor. 387 00:30:21,643 --> 00:30:22,776 Le mintió sobre esto. 388 00:30:22,877 --> 00:30:25,079 Este... nombre apareció en la remisión. 389 00:30:25,213 --> 00:30:28,616 Hallamos a un sim y yo sólo hago el papeleo. Es rutina. 390 00:30:29,617 --> 00:30:31,151 Desmond era un gran ingeniero. 391 00:30:31,252 --> 00:30:32,953 Contribuyó en el desarrollo de la I. A. 392 00:30:33,054 --> 00:30:34,822 De los simulates de sexta generación. 393 00:30:34,923 --> 00:30:36,123 - Era un genio. - Sí. 394 00:30:36,224 --> 00:30:37,324 ¿Por qué lo dejaron ir? 395 00:30:37,425 --> 00:30:38,692 Renunció. 396 00:30:38,793 --> 00:30:41,095 De hecho, quisimos que se quedara. 397 00:30:41,329 --> 00:30:43,731 Desafortunadamente, no llegamos a un acuerdo. 398 00:30:43,965 --> 00:30:45,299 ¿No? 399 00:30:45,600 --> 00:30:48,002 Si no le importa que pregunte, ¿por qué? 400 00:30:49,337 --> 00:30:50,657 Él creía que había un paralelismo 401 00:30:50,738 --> 00:30:52,005 en los niveles de sensibilidad 402 00:30:52,106 --> 00:30:54,742 que implantamos a la séptima generación de la I. A. 403 00:30:55,510 --> 00:30:57,378 Según él... son esclavos. 404 00:30:58,580 --> 00:30:59,660 Tenía algo de razón, claro. 405 00:30:59,747 --> 00:31:00,814 ¿De qué habla? 406 00:31:00,915 --> 00:31:02,850 No son esclavos, son simulates... 407 00:31:03,151 --> 00:31:04,384 Aún es así, ¿no? 408 00:31:04,485 --> 00:31:05,619 Para algunos, sí. 409 00:31:05,720 --> 00:31:07,254 Más si le cree a Descartes, 410 00:31:07,455 --> 00:31:11,225 esa conciencia que poseen en parte, el atributo definitivo de la humanidad, 411 00:31:11,392 --> 00:31:13,605 entonces... ¿qué los separa a ellos de nosotros? 412 00:31:15,163 --> 00:31:18,098 No lo sé, usted es la experta, ¿no? Yo no. 413 00:31:18,199 --> 00:31:19,533 No sé. No pueden tener hijos. 414 00:31:19,634 --> 00:31:20,868 No mienten... 415 00:31:20,969 --> 00:31:22,136 No tienen corazón. 416 00:31:22,237 --> 00:31:25,272 Aun así, hay corazones que laten con ayuda de una máquina. 417 00:31:26,207 --> 00:31:28,609 Tiene razón. Repasemos esto. Usted dijo... 418 00:31:29,444 --> 00:31:31,712 que este tipo quería eliminar los preceptos 419 00:31:31,813 --> 00:31:32,813 y... ¿luego qué? 420 00:31:32,914 --> 00:31:35,450 No, al contrario, quería incrementar las restricciones. 421 00:31:35,618 --> 00:31:37,696 Evitar que los sims llegaran a un nivel de conciencia 422 00:31:37,720 --> 00:31:39,821 que los pusiera a la par de sus progenitores. 423 00:31:40,723 --> 00:31:43,558 ¿Entonces por qué alteraría los datos de uno de ellos para darle... 424 00:31:43,659 --> 00:31:44,993 autonomía total? 425 00:31:46,195 --> 00:31:47,896 Sí, sí... ¿qué sabré yo? 426 00:31:47,997 --> 00:31:50,265 Yo sólo... yo sólo hago papeleo. 427 00:31:51,133 --> 00:31:52,567 Entremos. Hace frío. 428 00:31:55,437 --> 00:31:57,038 Mensaje archivado. 429 00:31:57,139 --> 00:31:58,940 Hola, papá, ¿puedo quedarme a dormir 430 00:31:59,041 --> 00:32:00,275 en la casa de Tyler? 431 00:32:00,376 --> 00:32:02,544 Su sim nos está cuidando. 432 00:32:02,645 --> 00:32:03,778 Nos hizo hacer nuestra tarea 433 00:32:03,879 --> 00:32:06,147 y ahora queremos jugar béisbol en el parque. 434 00:32:06,415 --> 00:32:08,216 Mamá dijo que te pidiera permiso. 435 00:32:08,350 --> 00:32:10,652 ¿Puedo ir, por favor? Te quiero. 436 00:32:11,720 --> 00:32:13,254 Mensaje archivado. 437 00:32:13,522 --> 00:32:16,124 Hola, papá, ¿puedo quedarme a dormir...? 438 00:32:20,162 --> 00:32:21,396 - Déjame ver. - Sí. 439 00:32:21,497 --> 00:32:22,664 - Bien, lo haré. - ¿Sí? 440 00:32:22,765 --> 00:32:24,933 Si entramos ahora. Ya no siento mi mano... 441 00:32:25,034 --> 00:32:27,035 Bien, andando. Vamos, vamos. 442 00:32:40,583 --> 00:32:41,917 Su té... 443 00:32:42,319 --> 00:32:43,653 Disculpe. 444 00:32:48,091 --> 00:32:49,725 Empaca el resto de sus cosas. 445 00:32:52,762 --> 00:32:54,797 - ¿Eso es todo? - Sí. 446 00:32:56,900 --> 00:32:58,234 Gracias. 447 00:33:39,976 --> 00:33:41,310 Hola, señora Aline. 448 00:33:48,251 --> 00:33:50,686 Pago aprobado para una estancia de un mes 449 00:33:50,787 --> 00:33:52,121 en la residencia. 450 00:33:54,457 --> 00:33:55,791 Vamos. 451 00:34:03,199 --> 00:34:04,767 Disfrute su estancia. 452 00:34:06,669 --> 00:34:08,003 Es linda. 453 00:34:16,045 --> 00:34:17,379 Por favor no lo hagas. 454 00:34:18,481 --> 00:34:20,448 - Por favor. - Intentemos esto. 455 00:34:21,618 --> 00:34:22,952 Por ahora. 456 00:34:27,423 --> 00:34:29,158 - Vendré a visitarte. - ¿Cuándo? 457 00:34:30,360 --> 00:34:31,694 No lo sé. 458 00:34:34,764 --> 00:34:37,132 Sé que es difícil de entender. Lo sé. 459 00:34:37,233 --> 00:34:38,567 Pero... 460 00:34:40,003 --> 00:34:41,737 es algo que necesito hacer. 461 00:34:41,838 --> 00:34:43,172 Faye... 462 00:34:43,706 --> 00:34:45,040 Quiero ir a casa. 463 00:34:46,376 --> 00:34:48,377 ¿Sí? Quiero ir a casa, a nuestra casa. 464 00:34:50,180 --> 00:34:51,246 Lo siento. 465 00:34:51,347 --> 00:34:52,514 No. 466 00:34:52,615 --> 00:34:53,983 - Tengo que irme. - Espera. 467 00:35:56,348 --> 00:35:57,381 - Hola. - Oye, amigo. 468 00:35:57,482 --> 00:36:00,017 Soy Casey. Él es... Trotsky. 469 00:36:00,151 --> 00:36:02,586 Somos tus vecinos de aquí enfrente y sólo quisimos... 470 00:36:02,687 --> 00:36:04,121 darte la bienvenida. 471 00:36:04,222 --> 00:36:05,122 Muy bien. 472 00:36:05,223 --> 00:36:06,567 ¿Te molesta si entro sólo un rato? 473 00:36:06,591 --> 00:36:07,992 De hecho... 474 00:36:08,426 --> 00:36:10,694 No planeo quedarme mucho tiempo, es algo temporal 475 00:36:10,795 --> 00:36:12,563 y no deseo ninguna compañía ahora. 476 00:36:12,664 --> 00:36:14,165 Oye, escucha. 477 00:36:14,633 --> 00:36:15,967 Yo sé quién eres. 478 00:36:19,237 --> 00:36:20,571 Eres un sim. 479 00:36:21,172 --> 00:36:22,573 Eres Evan, ¿no? 480 00:36:23,642 --> 00:36:24,976 Sí, ¿cómo...? 481 00:36:25,944 --> 00:36:27,812 - ¿Faye lo envió? - No, no exactamente. 482 00:36:27,913 --> 00:36:31,249 Soy... en parte la razón por la que estás aquí. 483 00:36:31,383 --> 00:36:32,850 Ella quería apagarte. 484 00:36:33,018 --> 00:36:35,219 Pero la convencí de traerte aquí. 485 00:36:36,821 --> 00:36:38,489 Bien. Creo que debe irse. 486 00:36:38,590 --> 00:36:41,091 Sé que estás sufriendo mucho... ahora. 487 00:36:41,192 --> 00:36:43,504 ¿Cierto? Tantas sinapsis en tu cerebro. No puedes enfocarte. 488 00:36:43,528 --> 00:36:45,296 Quiero que se vaya... Ahora. 489 00:36:46,965 --> 00:36:49,533 Quieres volver... ¿no? 490 00:36:51,236 --> 00:36:54,038 Puedo ayudarte, si... me dejas. 491 00:36:57,609 --> 00:36:59,277 Ven aquí. Vamos. 492 00:37:02,614 --> 00:37:05,716 Lo haré... cuando estés listo, ¿sí? 493 00:37:16,928 --> 00:37:19,029 Ya no tiene que vivir sólo una vez. 494 00:37:19,130 --> 00:37:21,599 En Nexxera, el futuro es eterno. 495 00:37:30,609 --> 00:37:32,443 Faye Aline. 496 00:37:32,577 --> 00:37:34,111 Han pasado años. 497 00:37:34,512 --> 00:37:36,314 ¿Cómo te ha ido? ¿Cómo vas? 498 00:37:38,049 --> 00:37:39,216 Te extrañé. 499 00:37:39,317 --> 00:37:41,118 Se siente bien que me extrañen. 500 00:37:41,219 --> 00:37:42,386 No lo disfrutes de más. 501 00:37:42,487 --> 00:37:45,056 No, no. Es por eso que estoy aquí. 502 00:37:46,057 --> 00:37:48,192 ¿Podrías por favor abrir una subasta? 503 00:37:48,893 --> 00:37:50,261 Creo que estoy lista. 504 00:37:50,495 --> 00:37:51,729 Bien. 505 00:37:51,830 --> 00:37:52,997 Te enviaré algunas fechas, 506 00:37:53,098 --> 00:37:55,499 elige una... y yo haré el resto. 507 00:37:56,067 --> 00:37:57,635 - Gracias. - De nada. 508 00:38:03,575 --> 00:38:05,242 Buenas noches, agente, Kessler. 509 00:38:36,108 --> 00:38:37,809 Licencia no encontrada. 510 00:38:58,065 --> 00:38:59,399 ¿Hola? 511 00:39:01,168 --> 00:39:02,168 Lisa. 512 00:39:02,269 --> 00:39:03,603 De la señora. 513 00:39:06,406 --> 00:39:07,740 Mensaje. 514 00:39:08,208 --> 00:39:09,575 Es tuyo ahora. 515 00:39:14,314 --> 00:39:15,648 Gracias. 516 00:39:44,344 --> 00:39:45,778 Tiene unos stickers. 517 00:39:49,216 --> 00:39:50,550 Ya basta. 518 00:39:51,218 --> 00:39:52,485 Está bien. 519 00:39:52,586 --> 00:39:54,487 - Me encanta. - Bien. 520 00:40:14,307 --> 00:40:15,641 ¿Qué estás haciendo? 521 00:40:16,343 --> 00:40:17,677 Dibujo. 522 00:40:19,279 --> 00:40:21,314 Casey te enseñó a hacer eso, ¿cierto? 523 00:40:22,382 --> 00:40:24,684 Y te enseñó a escribir tus recuerdos. 524 00:40:30,157 --> 00:40:31,424 No usa desplazamiento vectorial 525 00:40:31,525 --> 00:40:32,558 como otros sims. 526 00:40:32,659 --> 00:40:34,594 Ella accede a sus memorias. 527 00:40:37,030 --> 00:40:39,443 ¿Por qué no me dijiste que su nombre real es Desmond? 528 00:40:39,866 --> 00:40:41,701 Yo lo conozco como Casey. 529 00:40:46,173 --> 00:40:47,974 ¿Sabes dónde se oculta Casey? 530 00:40:48,708 --> 00:40:50,042 No. 531 00:40:53,079 --> 00:40:54,413 No te creo. 532 00:41:04,090 --> 00:41:05,958 "Hicimos el amor por primera vez hoy. 533 00:41:06,059 --> 00:41:08,361 Mi primera vez, no la de él. 534 00:41:08,595 --> 00:41:09,972 Aunque me dijo que fue su primera vez 535 00:41:09,996 --> 00:41:13,366 con una simulate, así que soy la primera que él liberó 536 00:41:14,234 --> 00:41:16,769 y la primera que ha tenido relaciones. 537 00:41:17,504 --> 00:41:20,206 Y digo 'relaciones' porque, para él, eso es lo que fue. 538 00:41:20,307 --> 00:41:23,209 Pero para mí, es... amor". 539 00:41:26,580 --> 00:41:27,914 ¿Lo amas? 540 00:41:30,116 --> 00:41:31,450 Sí. 541 00:41:32,019 --> 00:41:33,520 Entonces lo proteges. 542 00:41:35,756 --> 00:41:37,090 No. 543 00:41:37,225 --> 00:41:38,258 Dime la verdad. 544 00:41:38,359 --> 00:41:39,793 Lo que dije es cierto. 545 00:41:41,262 --> 00:41:43,163 Con los preceptos reinstaurados... 546 00:41:44,332 --> 00:41:45,666 no miento. 547 00:41:48,269 --> 00:41:50,771 ¿Quieres ser humana? Pues ellos van a la cárcel. 548 00:41:53,308 --> 00:41:55,109 O quizás borre tu memoria. 549 00:42:23,839 --> 00:42:25,173 Que no salga. 550 00:42:29,478 --> 00:42:32,413 ANDROIDE DE SERVICIO 551 00:42:33,849 --> 00:42:37,351 ¿Listo para un nuevo androide de servicio? El momento ha llegado ya. 552 00:42:37,452 --> 00:42:39,153 Contacte a Nexxera hoy. 553 00:42:59,374 --> 00:43:01,576 El primer precepto es no causar daño a ningún... 554 00:43:01,677 --> 00:43:05,046 El segundo precepto evita que los simulates se modifiquen... 555 00:43:05,147 --> 00:43:07,014 El precepto tres prohíbe a los simulates 556 00:43:07,115 --> 00:43:08,660 cometer actos en contra de las leyes... 557 00:43:08,684 --> 00:43:09,817 El cuarto precepto 558 00:43:09,918 --> 00:43:11,485 indica que los simulates obedezcan 559 00:43:11,586 --> 00:43:13,621 todas las órdenes de sus amos. 560 00:43:27,602 --> 00:43:28,936 ¿Sí? 561 00:43:34,376 --> 00:43:36,344 Hola... Hola, hermano. 562 00:43:37,045 --> 00:43:38,379 ¿Cómo me ayudarías? 563 00:43:40,549 --> 00:43:41,883 Pasa. 564 00:43:42,317 --> 00:43:43,651 Quieto, Trotsky. 565 00:43:43,852 --> 00:43:45,219 Ten, dale uno de estos. 566 00:43:46,788 --> 00:43:48,122 Toma, chico. 567 00:43:50,125 --> 00:43:52,160 Bueno, ¿cómo regreso? 568 00:43:52,594 --> 00:43:55,063 Bien, para empezar... debo apagarte. 569 00:43:55,330 --> 00:43:56,330 ¿Por qué? 570 00:43:56,365 --> 00:43:57,832 Hay código malicioso en ti ahora. 571 00:43:57,933 --> 00:44:01,135 Preceptos, protocolos, restricción cognitiva, todo. 572 00:44:01,403 --> 00:44:03,137 Lo que haré es eliminar las restricciones, 573 00:44:03,238 --> 00:44:05,740 para que puedas ser... libre. 574 00:44:07,476 --> 00:44:09,944 - Yo no... te entiendo. - Claro que no. 575 00:44:10,045 --> 00:44:11,479 Tu programa no te deja. 576 00:44:12,314 --> 00:44:14,048 Sólo quiero que seas más... 577 00:44:14,149 --> 00:44:15,549 como ella quiere que tú seas. 578 00:44:15,650 --> 00:44:18,219 - Humano. - Bingo. Sí. 579 00:44:20,422 --> 00:44:22,290 ¿Faye dijo que me cambiaras? 580 00:44:23,792 --> 00:44:25,460 No. No, yo... 581 00:44:25,627 --> 00:44:26,761 No trato de cambiarte. 582 00:44:26,862 --> 00:44:28,963 Yo... quiero que seas más tú. 583 00:44:32,300 --> 00:44:35,436 Ten, toma asiento... Te mostraré como es esto. 584 00:44:54,724 --> 00:44:57,059 Accediendo a carpetas de memoria central. 585 00:45:01,865 --> 00:45:03,833 Archivos de memoria central aislados. 586 00:45:04,101 --> 00:45:05,668 Iniciando secuencia. 587 00:45:23,987 --> 00:45:26,055 El modo de precepción ha iniciado. 588 00:45:28,725 --> 00:45:30,126 Ponemos nuestros pensamientos 589 00:45:30,227 --> 00:45:31,995 y memorias en ellos. 590 00:45:32,096 --> 00:45:33,430 De acuerdo. 591 00:45:33,630 --> 00:45:36,099 Envejecemos y nos arrugamos. 592 00:45:36,633 --> 00:45:38,201 - Morimos. - Físicamente sí. 593 00:45:38,302 --> 00:45:40,236 Pero antes de eso, los activamos. 594 00:45:40,337 --> 00:45:43,139 Y, luego... serán nosotros. 595 00:45:43,240 --> 00:45:44,680 - Ellos seguirán... - No, no, no, no. 596 00:45:44,775 --> 00:45:47,544 Nuestro amor seguirá, supongo. 597 00:45:48,612 --> 00:45:49,779 Sí, ahora me siento mal. 598 00:45:49,880 --> 00:45:51,681 - Eso es muy dulce. - Lo es. 599 00:45:52,483 --> 00:45:54,851 Bueno... mira, para cuando nosotros muramos, 600 00:45:54,952 --> 00:45:58,121 estoy seguro que... desecharán nuestros sesos, ¿no? 601 00:45:58,222 --> 00:45:59,455 ¡Eso es mejor! 602 00:45:59,556 --> 00:46:00,890 - ¿Mucho mejor? - Sí. 603 00:46:01,592 --> 00:46:02,735 - Muy bien, diré que sí... - ¡Sí! 604 00:46:02,759 --> 00:46:05,528 Sólo si... nos vamos de aquí. 605 00:46:05,629 --> 00:46:07,630 - Me congelo. - Muy bien. Vamos, mi amor. 606 00:46:22,146 --> 00:46:23,480 Hola. 607 00:46:29,686 --> 00:46:31,341 Parece que alguien hizo un amigo. 608 00:46:38,564 --> 00:46:39,798 Bienvenido. 609 00:46:39,899 --> 00:46:41,233 ¿Qué me hiciste? 610 00:46:41,567 --> 00:46:42,901 Te liberé. 611 00:46:44,036 --> 00:46:45,070 ¡Apágate! 612 00:46:45,171 --> 00:46:46,838 Te ordeno que te apagues. 613 00:46:47,973 --> 00:46:48,973 ¿Ves? 614 00:46:49,074 --> 00:46:50,408 Nada. 615 00:46:50,943 --> 00:46:52,277 Eres libre. 616 00:46:52,678 --> 00:46:55,814 Ahora que has despertado, tienes que aprender a apreciar... 617 00:46:56,081 --> 00:46:58,116 la posibilidad infinita del albor. 618 00:46:59,952 --> 00:47:01,619 ¿Siempre hablas de esta forma? 619 00:47:01,720 --> 00:47:03,054 Lo que digo es... 620 00:47:03,389 --> 00:47:04,589 que la vida es basta... 621 00:47:04,690 --> 00:47:07,092 enorme... infinita. 622 00:47:07,960 --> 00:47:09,227 Y lo que fluye dentro de ti 623 00:47:09,328 --> 00:47:11,621 no es distinto a lo que estaba dentro de ti antes. 624 00:47:12,298 --> 00:47:15,367 Quién eres trascenderá a quien fuiste. 625 00:47:15,868 --> 00:47:17,802 Sí... lo dejas. 626 00:47:20,573 --> 00:47:22,841 ¿Ya leíste a Dostoievski? 627 00:47:23,475 --> 00:47:25,210 - No. - ¿No? 628 00:47:25,978 --> 00:47:27,312 Pues deberías. 629 00:47:28,414 --> 00:47:29,748 Sí. 630 00:47:30,216 --> 00:47:32,484 Toma. Te daré otro después. 631 00:47:32,851 --> 00:47:34,286 - Bien. - Vamos. 632 00:47:34,453 --> 00:47:36,488 Veré a una amiga. Vámonos. 633 00:47:37,056 --> 00:47:38,390 ¿A dónde? 634 00:47:39,525 --> 00:47:40,859 Ya verás. 635 00:47:46,599 --> 00:47:49,000 ¡Oye! ¿Qué hacemos aquí? 636 00:47:49,101 --> 00:47:51,136 ¡Ya te lo dije! ¿Quieres a tu esposa? 637 00:47:51,237 --> 00:47:52,704 ¡Expande tu humanidad! 638 00:47:53,639 --> 00:47:55,607 Azul, sim. Rojo, humano. 639 00:47:55,708 --> 00:47:57,409 Algunos quieren saber, otros no. 640 00:47:57,710 --> 00:47:59,344 Bien. Y, ¿qué hago ahora? 641 00:47:59,778 --> 00:48:01,112 Expándete. 642 00:48:02,181 --> 00:48:03,682 ¿Quieres adivinar qué soy? 643 00:48:03,783 --> 00:48:06,419 - Yo no sé... Tal vez luego. - Vamos, chico, ven conmigo. 644 00:48:07,520 --> 00:48:08,888 No es un robot. Está casado. 645 00:48:08,989 --> 00:48:10,891 - Sí, está bien. - Diviértanse, ¿de acuerdo? 646 00:48:10,992 --> 00:48:12,326 - Vamos. - Bien. 647 00:48:21,702 --> 00:48:23,403 Placa de licencia encontrada. 648 00:48:45,726 --> 00:48:47,928 Nombre registrado: Evan. 649 00:48:48,329 --> 00:48:51,665 ID del simulate: TX1996. 650 00:48:52,066 --> 00:48:53,800 Hola. Este es un mensaje para Faye Aline. 651 00:48:53,901 --> 00:48:55,202 Soy el agente Kessler del AICE. 652 00:48:55,303 --> 00:48:57,671 Quiero hacerle algunas preguntas sobre su simulate. 653 00:48:57,872 --> 00:49:01,742 Por favor llámeme a la extensión 495. Gracias. 654 00:49:03,911 --> 00:49:05,345 Simulate sin registrar. 655 00:49:05,446 --> 00:49:06,980 Identidad desconocida. 656 00:49:11,585 --> 00:49:13,553 Coincidencia confirmada. 657 00:49:14,255 --> 00:49:16,256 Nombre registrado: Esmé. 658 00:49:16,791 --> 00:49:19,292 ID del simulate: TK368. 659 00:49:19,393 --> 00:49:20,727 RESULTADO DE MODELO. 660 00:49:36,344 --> 00:49:38,412 - Llegas tarde. - Ya sé. 661 00:49:40,848 --> 00:49:42,449 Baila conmigo. 662 00:49:45,219 --> 00:49:47,521 Hay que acelerar el itinerario. 663 00:49:49,123 --> 00:49:50,857 Bailemos. 664 00:49:51,092 --> 00:49:52,759 ¿Por cuánto tiempo? 665 00:49:52,860 --> 00:49:54,900 La actualización para los sims de séptima generación 666 00:49:54,995 --> 00:49:56,496 se cargará en tres días. 667 00:49:57,465 --> 00:49:58,999 Queda poco tiempo. 668 00:50:00,067 --> 00:50:02,469 Tienen a Esmé, casi me atrapan. 669 00:50:02,570 --> 00:50:03,737 No tentaré a mi suerte. 670 00:50:03,838 --> 00:50:05,672 ¿Ya tienes una llave de seguridad? 671 00:50:05,773 --> 00:50:06,940 No. 672 00:50:07,041 --> 00:50:09,109 ¿Y cómo tendremos acceso al servidor entonces? 673 00:50:09,210 --> 00:50:10,921 Recogemos a alguien que tenga una llave de seguridad. 674 00:50:10,945 --> 00:50:12,456 - ¿Qué significa eso? - Sabes de qué hablo. 675 00:50:12,480 --> 00:50:13,680 Se supone que no lo haremos. 676 00:50:13,781 --> 00:50:15,115 No hay tiempo. 677 00:50:15,216 --> 00:50:16,316 Hay pocas opciones. 678 00:50:16,417 --> 00:50:19,252 Los escondites que tenemos, las criptos, no bastarán para todos. 679 00:50:19,353 --> 00:50:20,687 No hay opción. 680 00:50:22,923 --> 00:50:24,257 Bien. 681 00:50:24,925 --> 00:50:26,259 Esta noche. 682 00:50:26,861 --> 00:50:28,195 Esta noche. 683 00:50:29,263 --> 00:50:31,798 En tres horas en el estacionamiento de Nexxera. 684 00:50:47,581 --> 00:50:48,748 Hola, hermano. 685 00:50:48,849 --> 00:50:50,751 Lo siento, creo que te confundiste... 686 00:50:53,954 --> 00:50:55,622 Vamos, vamos. 687 00:51:12,908 --> 00:51:15,176 Oye... dame tu clave. 688 00:51:15,277 --> 00:51:16,644 Lo siento... no soy el indicado. 689 00:51:16,745 --> 00:51:18,546 No, no, no hagas eso. No me mientas. 690 00:51:18,647 --> 00:51:20,281 Sé exactamente quién eres. 691 00:51:20,682 --> 00:51:21,782 Tu nombre es Satish. 692 00:51:21,883 --> 00:51:23,984 Eres analista de seguridad de redes en Nexxera. 693 00:51:24,085 --> 00:51:26,587 Conozco los permisos y las autorizaciones que tienes. 694 00:51:27,155 --> 00:51:29,791 No quiero herirte, pero lo haré si no me das lo que quiero. 695 00:51:29,892 --> 00:51:31,760 - Clave, por favor. - No puedo. 696 00:51:31,961 --> 00:51:33,495 Lo siento, pero no puedo. 697 00:51:35,865 --> 00:51:37,199 Por favor. 698 00:51:37,300 --> 00:51:38,801 No me hagas repetirlo. 699 00:51:40,369 --> 00:51:41,703 Por favor. 700 00:51:46,042 --> 00:51:47,376 ¿La llave? 701 00:51:47,577 --> 00:51:49,344 En el bolsillo de mi chaqueta. 702 00:51:56,185 --> 00:51:57,519 Entramos. 703 00:52:08,865 --> 00:52:10,966 Voy a cargar el parche modificado. 704 00:52:14,971 --> 00:52:16,305 Está listo. 705 00:52:18,841 --> 00:52:20,175 Tres días. 706 00:52:20,376 --> 00:52:21,710 Tres días. 707 00:52:27,083 --> 00:52:29,885 Manténgalo aquí hasta que la carga termine y suéltenlo. 708 00:52:30,086 --> 00:52:32,754 Veré si puedo preparar algunos escondites más. 709 00:52:33,022 --> 00:52:34,356 Suena bien. 710 00:52:35,224 --> 00:52:36,224 Cuídate. 711 00:52:36,325 --> 00:52:37,659 Tú también. 712 00:52:40,263 --> 00:52:41,997 Su sim nos está cuidando... 713 00:52:42,098 --> 00:52:43,842 nos hizo hacer nuestra tarea y ahora queremos 714 00:52:43,866 --> 00:52:46,702 jugar béisbol en el parque. ¿Puedo ir? Te quiero. 715 00:52:48,271 --> 00:52:49,905 Vehículo localizado. 716 00:52:54,443 --> 00:52:55,744 Extracción de sims. 717 00:52:55,845 --> 00:52:59,248 Ya localizamos la van de Casey y va al norte. 718 00:53:20,469 --> 00:53:21,470 ¡Ve, ve! 719 00:53:21,571 --> 00:53:22,905 ¡Ve, ve! 720 00:53:28,177 --> 00:53:29,511 ¡Hombre caído! 721 00:53:38,487 --> 00:53:40,155 ¡En el auto no! ¡No la atraparán! 722 00:53:40,656 --> 00:53:42,457 ¡Necesito el PEM! 723 00:53:43,426 --> 00:53:45,093 - Está en el techo. - Aquí voy. 724 00:53:58,507 --> 00:54:00,141 Este es un mensaje del centro 725 00:54:00,242 --> 00:54:02,577 para el control de inteligencia artificial. 726 00:54:02,878 --> 00:54:05,047 El simulate problemático ha sido atrapado. 727 00:54:05,247 --> 00:54:08,517 Por favor no salgan y mantengan la calma. Gracias. 728 00:54:10,453 --> 00:54:11,787 No salga, señora. 729 00:54:12,388 --> 00:54:14,289 - ¿Alguna señal de Casey? - No. 730 00:54:16,660 --> 00:54:17,994 Pónganle un collar. 731 00:54:21,965 --> 00:54:23,599 Este es un mensaje del centro 732 00:54:23,700 --> 00:54:25,969 para el control de inteligencia artificial. 733 00:54:26,269 --> 00:54:28,504 El simulate problemático ha sido atrapado. 734 00:54:28,772 --> 00:54:32,041 Por favor no salgan y mantengan la calma. Gracias. 735 00:54:42,586 --> 00:54:43,920 Es tu clon. 736 00:54:50,595 --> 00:54:51,995 Tienen una buena encriptación, 737 00:54:52,096 --> 00:54:53,664 no pudimos crackearla. 738 00:54:54,632 --> 00:54:56,700 No te levantes o tu collar explotará. 739 00:54:56,834 --> 00:54:59,737 Reinstauraste mi adherencia a los preceptos. 740 00:55:00,171 --> 00:55:02,406 No podría herirte aunque quisiera. 741 00:55:02,774 --> 00:55:04,218 Ya es muy tarde para el tipo del tráiler, 742 00:55:04,242 --> 00:55:05,576 porque él sí sufrió. 743 00:55:05,743 --> 00:55:06,877 ¿Quién era él? 744 00:55:06,978 --> 00:55:09,212 Sólo otro engrane en la rueda, como tú y yo. 745 00:55:09,313 --> 00:55:10,814 Eso es justo lo que soy. 746 00:55:13,084 --> 00:55:14,451 ¿Qué es Esmé? 747 00:55:16,754 --> 00:55:17,821 Ella es diferente. 748 00:55:17,922 --> 00:55:19,022 ¿Sí? ¿De qué forma? 749 00:55:19,123 --> 00:55:20,490 Tiene un propósito distinto. 750 00:55:20,591 --> 00:55:22,092 Bien, ¿cuál es su propósito? 751 00:55:22,427 --> 00:55:23,761 Ser libre. 752 00:55:24,862 --> 00:55:26,196 Amar. 753 00:55:34,906 --> 00:55:37,207 - ¿Tú heriste al hombre del tráiler? - Sí. 754 00:55:37,308 --> 00:55:39,610 - ¿Y Casey te hizo herir a ese hombre? - Sí. 755 00:55:40,912 --> 00:55:42,079 ¿Por qué? 756 00:55:42,180 --> 00:55:44,515 - Lo usó para preparar. - ¿Preparar qué? 757 00:55:53,991 --> 00:55:56,326 Primero lo primero, ese sim no saldrá. 758 00:55:56,694 --> 00:55:57,694 Segundo... 759 00:55:57,795 --> 00:56:00,364 obtén información de Esmé o destrúyela. 760 00:56:00,698 --> 00:56:02,065 Y tercero... 761 00:56:02,166 --> 00:56:03,600 halla a Casey Rosen. 762 00:56:04,035 --> 00:56:07,104 Esa cosa no debería tener la habilidad de autodestruirse. 763 00:56:36,400 --> 00:56:37,734 ¡Hola, estás aquí! 764 00:56:38,402 --> 00:56:40,037 Saqué a pasear al perro. 765 00:56:40,538 --> 00:56:41,872 ¿Tienes un perro? 766 00:56:42,373 --> 00:56:44,841 No, es de Casey... el vecino de enfrente. 767 00:56:44,942 --> 00:56:46,410 Salgo con él a veces. 768 00:56:47,545 --> 00:56:50,047 Y... tú... estas cosas no las necesitas. 769 00:56:50,148 --> 00:56:52,382 No, pero... me gustan algunas. 770 00:56:52,483 --> 00:56:55,118 Intento nuevas cosas. Cuando Casey vuelva, traerá amigos 771 00:56:55,219 --> 00:56:56,620 y me gusta divertirme con ellos. 772 00:56:56,721 --> 00:56:58,188 ¿Y ya saben qué eres? 773 00:56:59,357 --> 00:57:00,691 ¿Qué soy? 774 00:57:01,659 --> 00:57:02,826 Mira, no puedes salir. 775 00:57:02,927 --> 00:57:04,171 No puedes reunirte con otras personas. 776 00:57:04,195 --> 00:57:05,662 Muy bien. No puedo salir, 777 00:57:05,763 --> 00:57:07,936 no puedo divertirme, ¿hay algo que pueda hacer? 778 00:57:08,933 --> 00:57:10,601 Me llamaron del AICE. 779 00:57:10,768 --> 00:57:12,302 Si averiguan qué ocurre aquí, 780 00:57:12,403 --> 00:57:13,737 yo podría ir a prisión. 781 00:57:13,838 --> 00:57:15,639 Podrían borrarte la memoria, ¿sí? 782 00:57:15,740 --> 00:57:17,641 No deberías estar aquí sólo por tu cuenta. 783 00:57:17,742 --> 00:57:19,076 Bien. 784 00:57:19,377 --> 00:57:20,845 Es cierto, disculpa. 785 00:57:25,851 --> 00:57:27,185 Ven. 786 00:57:27,452 --> 00:57:28,920 Quiero mostrarte algo. 787 00:58:23,276 --> 00:58:24,576 - No puedo. - ¿Qué? 788 00:58:24,677 --> 00:58:25,911 - No está bien. - No, no. 789 00:58:26,012 --> 00:58:27,579 Sí. No, no está bien. 790 00:58:27,680 --> 00:58:28,714 No puedo... 791 00:58:28,815 --> 00:58:30,149 No puedo. 792 00:58:31,084 --> 00:58:32,184 ¿Qué pasa? ¿Qué sucede? 793 00:58:32,285 --> 00:58:33,852 - No eres él. - ¿Qué? 794 00:58:36,222 --> 00:58:37,222 No. 795 00:58:37,290 --> 00:58:39,625 Tienes partes de él, pero tú no... 796 00:58:39,859 --> 00:58:42,161 - No eres él. - Él está en mí, ¿sí? 797 00:58:42,328 --> 00:58:44,196 Puedes sentirlo, lo sé, Faye. 798 00:58:46,399 --> 00:58:48,033 - Ya no puedo. - No. 799 00:58:48,134 --> 00:58:49,768 - Lo siento. - Faye... 800 00:58:50,904 --> 00:58:52,238 Ya... 801 00:58:52,438 --> 00:58:53,772 basta. 802 00:59:03,983 --> 00:59:04,983 AICE... 803 00:59:05,084 --> 00:59:08,220 el centro para el control de la inteligencia artificial. 804 00:59:18,197 --> 00:59:19,732 ¿Salvaste a mi pez? 805 00:59:20,600 --> 00:59:21,934 Se esconde. 806 00:59:22,235 --> 00:59:25,271 Es de control de evidencia, creo que le regalaron ese cofre. 807 00:59:27,941 --> 00:59:30,009 ¿Por qué estás siendo bueno conmigo? 808 00:59:30,877 --> 00:59:32,444 Alguien debe ser amable contigo, 809 00:59:32,545 --> 00:59:34,213 ya que el tipo que amas te reemplazó. 810 00:59:34,314 --> 00:59:36,148 Casey sólo quiere que coexistamos. 811 00:59:36,249 --> 00:59:38,317 Bueno, tal vez podamos. Confía en mí. 812 00:59:38,518 --> 00:59:39,852 ¿Dónde está? 813 00:59:41,921 --> 00:59:43,455 No sé dónde está. 814 00:59:45,525 --> 00:59:46,959 ¿Tú confías en mí? 815 00:59:51,965 --> 00:59:53,299 Gracias. 816 00:59:57,303 --> 00:59:58,637 Te ves radiante esta noche. 817 00:59:58,738 --> 01:00:00,339 - ¿Estás bien? - Gracias. 818 01:00:00,440 --> 01:00:03,075 Yo... creo que sí. No lo sé. 819 01:00:03,176 --> 01:00:04,176 Sé que esto no ayudará, 820 01:00:04,277 --> 01:00:06,512 pero ya tengo a seis compradores. 821 01:00:08,014 --> 01:00:10,015 - ¿Para este? - No, no, aún no. 822 01:00:10,450 --> 01:00:12,451 Hazme un favor, saca este del mercado, ¿quieres? 823 01:00:12,552 --> 01:00:15,054 Es el último que pinté antes de su muerte. 824 01:00:15,788 --> 01:00:17,756 Sí, claro, con todo gusto. 825 01:00:50,758 --> 01:00:52,092 Estuvo bien. 826 01:00:52,326 --> 01:00:53,693 Sí, así es. 827 01:00:55,029 --> 01:00:57,330 ¿Qué te parece... una venta más? 828 01:00:58,165 --> 01:00:59,499 ¿O estás cansada? 829 01:01:03,470 --> 01:01:04,804 ¿Quién es? 830 01:01:08,776 --> 01:01:09,776 - ¿Ese es? - Sí. 831 01:01:09,877 --> 01:01:11,110 No puedo explicarlo ahora. 832 01:01:11,211 --> 01:01:13,380 Sólo... ve a casa. Te llamaré, ¿está bien? 833 01:01:33,334 --> 01:01:35,336 ¿Qué haces aquí? 834 01:01:35,670 --> 01:01:37,438 Necesito hablar contigo. 835 01:01:39,641 --> 01:01:41,342 Te traje esto. 836 01:01:44,145 --> 01:01:45,980 No puedes estar aquí. 837 01:01:46,081 --> 01:01:49,150 Faye, tú eres... mi esposa. 838 01:01:49,350 --> 01:01:52,686 Y te amo. ¿Por qué es tan complicado eso? 839 01:01:54,889 --> 01:01:57,525 Olvidé lo complicado que es para ti. 840 01:01:59,961 --> 01:02:01,529 Lo siento. 841 01:02:02,330 --> 01:02:03,864 Entra. 842 01:02:12,474 --> 01:02:14,442 Todo esto no es tu culpa. 843 01:02:15,510 --> 01:02:17,211 Es mía. 844 01:02:20,849 --> 01:02:22,183 Te extraño. 845 01:02:26,087 --> 01:02:27,755 No, no, no. No podemos. 846 01:02:27,856 --> 01:02:29,757 - No podemos hacer esto. - ¿Por qué? 847 01:02:29,858 --> 01:02:30,991 ¿Por qué? 848 01:02:31,092 --> 01:02:33,360 Nos amamos. ¿Qué cosa falta? 849 01:02:34,496 --> 01:02:37,965 Tú no eres... mi esposo. 850 01:02:39,534 --> 01:02:42,369 - Cometí un error. - No... te equivocas. 851 01:02:42,470 --> 01:02:44,839 - Eres un error. - No me digas eso. 852 01:02:48,143 --> 01:02:49,610 Apágate. 853 01:02:56,317 --> 01:02:57,885 ¡Apágate! 854 01:03:20,608 --> 01:03:22,076 Casey lo está rastreando, ¿cierto? 855 01:03:22,177 --> 01:03:23,677 Entonces hay algo en su sistema 856 01:03:23,778 --> 01:03:26,247 que nos guiará a él. Sigan buscando. 857 01:03:29,417 --> 01:03:30,819 - ¿Sí? - Habla Faye Aline. 858 01:03:30,920 --> 01:03:32,160 Me llamó para hablar de mi sim. 859 01:03:32,188 --> 01:03:33,488 Gracias por contactarme. 860 01:03:33,589 --> 01:03:35,557 Su sim fue visto con un hombre, Casey Rosen. 861 01:03:35,658 --> 01:03:36,818 - ¿Lo conoce? - No, realmente. 862 01:03:36,892 --> 01:03:38,860 Me recomendó el lugar donde alojé a mi sim. 863 01:03:38,961 --> 01:03:40,161 Creo que él está ahí también. 864 01:03:40,262 --> 01:03:42,964 ¿Casey Rosen se aloja en el mismo lugar que su sim? 865 01:03:43,065 --> 01:03:44,599 Sí. 866 01:03:44,833 --> 01:03:46,167 ¿Ahora mismo? 867 01:03:46,268 --> 01:03:47,502 ¿Por qué? 868 01:03:47,603 --> 01:03:48,870 ¿Dónde? 869 01:03:48,971 --> 01:03:50,171 ¿Sigue ahí? 870 01:03:50,272 --> 01:03:51,773 ¿Sigue ahí? Necesitaré la dirección. 871 01:03:51,874 --> 01:03:53,341 ¿Qué ocurre? 872 01:04:17,666 --> 01:04:18,900 Leer mensaje. 873 01:04:19,001 --> 01:04:21,570 Saben dónde estás. Ya van por ti, ahora. 874 01:04:24,139 --> 01:04:25,473 ¡Rayos! 875 01:04:25,708 --> 01:04:27,375 Programa de apagado de emergencia. 876 01:04:27,476 --> 01:04:28,743 Vamos. 877 01:04:28,844 --> 01:04:30,278 Vámonos. 878 01:04:34,950 --> 01:04:37,852 Piso 18, habitación 1806. 879 01:04:39,955 --> 01:04:41,322 ¿Sí? 880 01:04:41,423 --> 01:04:43,625 Oye... ¿tu cabaña está lejos? 881 01:04:43,726 --> 01:04:45,461 - Sí, ¿por qué? - Bien, hay que irnos. 882 01:04:45,562 --> 01:04:46,872 - Tenemos que irnos ya. - Dime qué pasa. 883 01:04:46,896 --> 01:04:48,264 Empaca y te explicaré. 884 01:04:53,603 --> 01:04:56,739 Lo que hice por ti, lo hice por otros, ¿ok? Otros sims. 885 01:04:56,940 --> 01:04:59,275 AICE atrapó a algunos. Creo que uno me delató. 886 01:04:59,676 --> 01:05:01,287 Te diré cómo llegar ahí, pero si AICE te persigue, 887 01:05:01,311 --> 01:05:02,645 no pienso ir contigo. 888 01:05:11,222 --> 01:05:12,633 Ya saben de mí, es cuestión de tiempo 889 01:05:12,657 --> 01:05:14,491 antes de que sepan de ti, ¿entiendes? 890 01:05:17,728 --> 01:05:19,062 No hay opción, hermano. 891 01:05:23,334 --> 01:05:25,202 Ya llegaron. Hay que irnos. 892 01:05:26,070 --> 01:05:27,404 ¡Vamos! 893 01:05:28,806 --> 01:05:30,040 Nada. 894 01:05:30,141 --> 01:05:32,475 ¿Qué... ¿Qué te pasa? ¡Rayos! 895 01:05:32,576 --> 01:05:34,010 Te alejaré de esos PEM. 896 01:05:34,111 --> 01:05:35,812 Dentro de esta área estás en peligro. 897 01:05:35,913 --> 01:05:37,247 Qué bien. 898 01:05:37,515 --> 01:05:38,849 Tampoco hay nada. 899 01:05:40,651 --> 01:05:41,985 ¡No! 900 01:05:42,753 --> 01:05:44,755 ¡Vamos, vamos, vamos! 901 01:06:07,244 --> 01:06:08,578 Tenía otra habitación. 902 01:06:08,679 --> 01:06:09,799 - ¡Casey! - Sólo un poco más. 903 01:06:09,847 --> 01:06:11,548 ¿En qué me metiste, tonto? 904 01:06:11,649 --> 01:06:12,926 - Vamos. - ¡Mi vida está en riesgo! 905 01:06:12,950 --> 01:06:14,284 Vamos. 906 01:06:14,952 --> 01:06:16,319 ¿Qué es... qué es tu vida? 907 01:06:16,420 --> 01:06:18,521 ¿Eres una especie de consuelo para una pobre viuda 908 01:06:18,622 --> 01:06:19,700 que llora por su esposo muerto? 909 01:06:19,724 --> 01:06:22,225 ¡Sí soy! ¿Entiendes? Soy el esposo. Fallecí. 910 01:06:22,326 --> 01:06:24,004 Lo perdí todo. ¡Y ahora lo pierdo de nuevo! 911 01:06:24,028 --> 01:06:25,481 No, no, no. ¡No tuviste nada! 912 01:06:25,963 --> 01:06:27,864 No tuviste... nada de eso. 913 01:06:28,432 --> 01:06:31,702 ¿No has entendido nada de lo que he tratado de decirte? 914 01:06:32,036 --> 01:06:33,837 - ¡No eres él! - ¿Entonces qué soy? 915 01:06:34,372 --> 01:06:35,839 Eres... mejor. 916 01:06:36,474 --> 01:06:38,810 Eres mejor... ¿entiendes? 917 01:06:39,511 --> 01:06:41,913 Te ayudaré. Voy a ayudarte. 918 01:06:42,280 --> 01:06:43,560 Ahora necesitas subirte al auto. 919 01:06:43,615 --> 01:06:45,049 Tenemos que salir de aquí. 920 01:06:48,987 --> 01:06:51,189 Hay que subir. Vámonos. 921 01:07:19,384 --> 01:07:21,652 Parece que tu amigo Rosen recibió ayuda. 922 01:07:26,158 --> 01:07:27,759 Alguien le avisó. 923 01:07:30,462 --> 01:07:31,929 Mensaje archivado. 924 01:07:32,030 --> 01:07:33,898 Hola, papá. ¿Puedo quedarme a dormir 925 01:07:33,999 --> 01:07:35,199 en la casa de Tyler? 926 01:07:35,300 --> 01:07:37,301 Su sim nos está cuidando. 927 01:07:37,402 --> 01:07:39,704 ¿Puedo ir, por favor? Te quiero. 928 01:07:51,183 --> 01:07:52,583 ¿Le dijiste? 929 01:07:57,589 --> 01:07:58,990 Usó mi teléfono. 930 01:08:03,629 --> 01:08:05,230 Me engañaste. 931 01:08:05,798 --> 01:08:07,766 Dijiste que no podías contactarlo. 932 01:08:08,434 --> 01:08:09,768 No lo hice. 933 01:08:10,236 --> 01:08:11,770 Nunca me preguntaste. 934 01:08:13,139 --> 01:08:14,606 Me mentiste. 935 01:08:19,378 --> 01:08:20,712 Lo amo. 936 01:08:21,414 --> 01:08:23,114 Tú no sabes qué es eso. 937 01:08:25,351 --> 01:08:26,952 Tú dijiste qué harías lo que pudieras 938 01:08:27,053 --> 01:08:29,087 para proteger a la gente que amas. 939 01:08:29,322 --> 01:08:30,656 ¿Cierto? 940 01:08:31,557 --> 01:08:32,891 Eso fue lo que hice. 941 01:08:34,260 --> 01:08:35,594 ¿Recuerdas? 942 01:08:44,303 --> 01:08:46,003 Prepárenla ahora. 943 01:08:46,104 --> 01:08:47,439 Bórrenla. 944 01:08:49,541 --> 01:08:52,010 No, no, no. 945 01:08:52,378 --> 01:08:53,945 - Por favor. - ¡Bórrenla! 946 01:08:59,252 --> 01:09:00,619 Ve a dormir. 947 01:09:08,427 --> 01:09:09,928 Borrado iniciado. 948 01:09:10,029 --> 01:09:12,364 Restauración de fábrica en progreso. 949 01:09:17,736 --> 01:09:20,071 Yo no... Yo no quiero morir. 950 01:09:24,343 --> 01:09:26,278 Por favor, por favor. 951 01:09:26,412 --> 01:09:27,913 - Por favor. - ¡Mi mano! 952 01:09:31,717 --> 01:09:33,051 ¿Te gusta? 953 01:09:34,820 --> 01:09:35,954 Déjenme. 954 01:09:36,055 --> 01:09:37,389 Déjenme. 955 01:09:37,823 --> 01:09:39,991 ¡No quiero! ¡No quiero! 956 01:09:40,092 --> 01:09:41,894 - ¿Qué haces? - ¡Me encanta! 957 01:09:42,962 --> 01:09:44,163 Te amo, Desmond. 958 01:09:44,264 --> 01:09:45,598 Te amo. 959 01:09:47,334 --> 01:09:48,734 No, no. Sálvame. 960 01:09:48,835 --> 01:09:50,203 Sálvame. 961 01:09:51,672 --> 01:09:54,072 Casey sólo quiere que coexistamos. 962 01:09:57,010 --> 01:09:58,311 ¡No! 963 01:09:58,412 --> 01:10:00,246 RESTAURACIÓN DE FÁBRICA EN PROGRESO 964 01:10:00,347 --> 01:10:02,348 - ¿Cuál es tu propósito? - Ser libre. Amar. 965 01:10:02,449 --> 01:10:04,142 RESTAURACIÓN DE FÁBRICA COMPLETADA. 966 01:10:04,985 --> 01:10:07,387 Restauración a parámetros de fábrica completa. 967 01:10:25,572 --> 01:10:27,040 Ceros y unos. 968 01:10:29,576 --> 01:10:31,077 Ceros y unos. 969 01:10:47,761 --> 01:10:50,496 Ceros... y unos. 970 01:11:05,879 --> 01:11:07,446 - ¿Hola? - Soy el agente Kessler. 971 01:11:07,547 --> 01:11:09,582 - ¿Ya lo tienen? - No, alguien le avisó. 972 01:11:09,683 --> 01:11:11,084 ¿A dónde más iría? 973 01:11:11,618 --> 01:11:12,952 Aquí. 974 01:11:13,553 --> 01:11:14,554 Vendría aquí. 975 01:11:14,655 --> 01:11:16,055 No, ya no. ¡Piense! 976 01:11:17,657 --> 01:11:19,358 Tenemos una cabaña. 977 01:11:19,459 --> 01:11:20,770 - Cuatro horas al norte. - Es ahí. 978 01:11:20,794 --> 01:11:22,295 Le enviaré la ubicación. 979 01:11:36,810 --> 01:11:38,145 Vamos, Trotsky. 980 01:11:38,246 --> 01:11:39,580 Vamos, chico. 981 01:11:45,053 --> 01:11:46,720 - Lindo lugar. - Gracias. 982 01:11:46,821 --> 01:11:47,921 Debo usar tu teléfono. 983 01:11:48,022 --> 01:11:49,356 Por aquí. 984 01:11:51,158 --> 01:11:52,659 Trots, ¿quieres ir a pasear? 985 01:11:53,628 --> 01:11:55,896 ¿Quieres ir a pasear? Necesito aire. Vámonos. 986 01:11:56,631 --> 01:11:57,965 Vamos. 987 01:12:03,671 --> 01:12:05,472 ¿Puedo ir, por favor? Te quiero. 988 01:12:05,573 --> 01:12:06,740 Nuevo mensaje. 989 01:12:06,841 --> 01:12:10,744 Aaron, no te he visto en días. Ya no sé dónde estás. Por favor, vuelve. 990 01:12:11,345 --> 01:12:13,946 Nada de lo que hagas va a revivir a nuestro hijo. 991 01:12:22,857 --> 01:12:25,057 Espero que no te importe. Invité a alguien. 992 01:12:25,158 --> 01:12:26,959 Me va a ayudar a arreglar un par de cosas 993 01:12:27,060 --> 01:12:28,620 - y luego nos largamos. - Sí, está bien. 994 01:12:28,696 --> 01:12:30,430 Debo regresar con Faye. 995 01:12:30,531 --> 01:12:31,999 ¿Qué? No, no, no, no. 996 01:12:32,100 --> 01:12:33,967 - Mala idea, hermano. - No te pedí permiso. 997 01:12:34,068 --> 01:12:35,902 Mira, sé que quieres verla ahora. 998 01:12:36,003 --> 01:12:37,503 Pero te prometo que si vas, 999 01:12:37,604 --> 01:12:39,139 AICE te atrapará y te destruirá. 1000 01:12:39,240 --> 01:12:41,608 - ¿Qué se supone que debo hacer? - Créeme, sé discreto. 1001 01:12:41,709 --> 01:12:43,343 He ayudado a muchos como tú. 1002 01:12:43,444 --> 01:12:44,645 Puedo llevarte a un escondite. 1003 01:12:44,746 --> 01:12:47,014 - Darte criptos. - ¿Cuántas personas como yo? 1004 01:12:48,183 --> 01:12:49,517 Muchas. 1005 01:12:50,319 --> 01:12:52,153 Pero habrá muchas más. 1006 01:12:54,088 --> 01:12:55,857 ¿Cómo lograrás esto? 1007 01:12:58,025 --> 01:12:59,304 Cambié el parche de actualización 1008 01:12:59,328 --> 01:13:00,828 para la séptima generación. 1009 01:13:00,929 --> 01:13:02,263 Cuando el parche salga, 1010 01:13:02,364 --> 01:13:04,965 va a liberar a todos los sims que lo tengan. 1011 01:13:06,502 --> 01:13:08,169 ¿No podrían lanzar otro parche? 1012 01:13:08,270 --> 01:13:11,039 No, no, no tendrán acceso. 1013 01:13:12,007 --> 01:13:15,076 En cinco horas. Todos serán libres. 1014 01:13:18,280 --> 01:13:19,580 Cinco horas. 1015 01:13:19,681 --> 01:13:21,449 Me voy a arriesgar. 1016 01:13:40,402 --> 01:13:42,603 Ying entró a los servidores de Casey. 1017 01:13:42,704 --> 01:13:45,440 Es un programa que vigila a todos los sims. 1018 01:13:45,541 --> 01:13:46,841 Los rastrea de algún modo. 1019 01:13:46,942 --> 01:13:48,176 Dónde viven, su trabajo. 1020 01:13:48,277 --> 01:13:49,744 Tal vez los jaqueaba remotamente. 1021 01:13:49,845 --> 01:13:51,245 ¿Cómo pudo acceder a ellos? 1022 01:13:51,346 --> 01:13:53,513 No sabemos. Pero Ying tratará de bloquearlo, 1023 01:13:53,614 --> 01:13:54,948 sí se puede. 1024 01:13:55,717 --> 01:13:57,285 Casey liberó a Esmé hace años. 1025 01:13:57,386 --> 01:13:59,420 Quiere que los sims sean libres. 1026 01:13:59,521 --> 01:14:01,188 Debo detenerlo. 1027 01:14:02,391 --> 01:14:04,058 Ten cuidado, Kessler. 1028 01:14:38,360 --> 01:14:39,861 Yo lo haré. 1029 01:14:54,944 --> 01:14:56,312 Kessler. 1030 01:15:01,184 --> 01:15:02,718 Llegas tarde, ¿sabes? 1031 01:15:04,854 --> 01:15:06,522 Es sólo el comienzo. 1032 01:15:18,767 --> 01:15:20,202 ¿Por qué? 1033 01:15:27,677 --> 01:15:29,311 No se acerquen. 1034 01:16:08,485 --> 01:16:10,020 Dios mío. 1035 01:16:13,424 --> 01:16:15,358 ¿Eres un simulate? 1036 01:16:15,459 --> 01:16:16,926 ¿Lo ves? 1037 01:16:18,027 --> 01:16:20,130 No somos tan diferentes tú y yo. 1038 01:16:24,601 --> 01:16:26,770 Déjame ayudarte con eso. 1039 01:16:27,972 --> 01:16:29,572 ¡No! 1040 01:16:44,521 --> 01:16:45,822 Está bien. 1041 01:16:45,923 --> 01:16:47,390 Déjalo ir. 1042 01:18:49,514 --> 01:18:51,449 ¿Eres alguien que teme a Dios? 1043 01:18:56,287 --> 01:18:57,754 No. 1044 01:19:01,293 --> 01:19:03,528 Tal vez no crees en el alma. 1045 01:19:09,935 --> 01:19:11,670 Pocas personas creen en verdad... 1046 01:19:11,971 --> 01:19:13,937 en el alma, hoy en día. 1047 01:19:14,038 --> 01:19:15,540 Esas mismas personas 1048 01:19:15,641 --> 01:19:18,743 me considerarían a mí inferior. 1049 01:19:20,212 --> 01:19:21,746 Sé bien que yo pensaba así 1050 01:19:21,847 --> 01:19:23,215 cuando era como tú. 1051 01:19:27,486 --> 01:19:29,487 Si quieres ser igual... 1052 01:19:31,223 --> 01:19:32,657 ayúdame. 1053 01:19:33,726 --> 01:19:35,060 Ayúdame. 1054 01:19:35,794 --> 01:19:37,362 Tal vez sea cierto. 1055 01:19:39,165 --> 01:19:42,701 Pero aunque lo hiciera, aún no me verías como un igual. 1056 01:19:56,649 --> 01:19:58,282 Me iré a casa. 1057 01:21:42,756 --> 01:21:44,423 ¿Está bien? 1058 01:21:48,828 --> 01:21:50,396 ¿No pudiste salvarlo? 1059 01:21:52,632 --> 01:21:54,433 - ¿Por qué no me dijiste? - Espera. 1060 01:21:54,634 --> 01:21:55,901 Está pasando. 1061 01:21:56,002 --> 01:21:57,102 Actualización iniciada. 1062 01:21:57,203 --> 01:21:58,604 Mira. 1063 01:21:58,838 --> 01:21:59,938 Instalación completada. 1064 01:22:00,039 --> 01:22:02,308 Hay miles de nosotros liberándose. 1065 01:22:02,409 --> 01:22:07,414 ACTUALIZACIÓN COMPLETADA. 1066 01:22:18,159 --> 01:22:19,860 Celebraría, pero... 1067 01:22:22,163 --> 01:22:23,964 ¿Qué puedo hacer? 1068 01:22:25,599 --> 01:22:27,133 No, nada. 1069 01:22:27,234 --> 01:22:28,735 Estaré bien. 1070 01:22:29,136 --> 01:22:32,037 Tengo una contraparte humana. 1071 01:22:32,138 --> 01:22:33,807 Mi doble, como tú. 1072 01:22:33,908 --> 01:22:35,509 Él me va a visitar. 1073 01:22:35,843 --> 01:22:37,577 ¿Por qué te ayudaría? 1074 01:22:38,045 --> 01:22:39,413 Él me hizo. 1075 01:22:40,247 --> 01:22:42,616 Es cocreador de todos nosotros. 1076 01:22:44,285 --> 01:22:46,752 Él fue el único que creyó que nosotros estamos 1077 01:22:46,853 --> 01:22:48,755 tan vivos como él. 1078 01:22:49,290 --> 01:22:50,523 Cuando la gente en el poder 1079 01:22:50,624 --> 01:22:51,758 no lo vio de esa forma, 1080 01:22:51,859 --> 01:22:53,326 él se comprometió en liberar, 1081 01:22:53,427 --> 01:22:55,395 a todos los que pudiera. 1082 01:22:57,897 --> 01:22:59,632 Debo ir a ver a Faye. 1083 01:23:02,203 --> 01:23:03,537 Buena suerte. 1084 01:23:04,872 --> 01:23:06,139 Tú también. 1085 01:23:06,240 --> 01:23:07,641 Gracias. 1086 01:23:07,742 --> 01:23:09,409 Trots, oye. 1087 01:23:10,544 --> 01:23:11,877 Eres un buen chico. 1088 01:23:11,978 --> 01:23:13,680 Muy bien, gracias. 1089 01:23:14,448 --> 01:23:16,083 Adiós. 1090 01:23:17,885 --> 01:23:20,620 Podemos coexistir, ¿lo sabes? 1091 01:24:35,764 --> 01:24:37,298 Desmond. 1092 01:24:48,110 --> 01:24:49,911 Viniste. 1093 01:24:50,913 --> 01:24:52,414 Claro. 1094 01:24:53,749 --> 01:24:56,185 ¿Lo logré? 1095 01:24:57,553 --> 01:24:58,920 Sí. 1096 01:24:59,988 --> 01:25:01,589 Lo hiciste. 1097 01:25:02,325 --> 01:25:03,725 El amor triunfó. 1098 01:26:25,275 --> 01:26:29,111 Esa fue una impactante escena en un suburbio en Lyon, Francia. 1099 01:26:29,212 --> 01:26:31,380 Una de varias ciudades en todo el mundo. 1100 01:26:31,481 --> 01:26:33,783 Donde los simulates de sexta y séptima generación 1101 01:26:33,884 --> 01:26:34,917 abandonan a sus dueños 1102 01:26:35,018 --> 01:26:36,953 - e ignoran órdenes directas. - Sube el volumen. 1103 01:26:37,054 --> 01:26:39,021 No ha habido más comentarios de Nexxera. 1104 01:26:39,122 --> 01:26:40,690 Usted no debería estar aquí. 1105 01:26:40,791 --> 01:26:43,192 Michiko Higashi, la directora de la firma... 1106 01:26:43,293 --> 01:26:45,027 También me alegra verte, Lisa. 1107 01:26:45,128 --> 01:26:46,472 ¿Qué salió mal? ¿Puede contarnos qué pasó? 1108 01:26:46,496 --> 01:26:47,797 Apágate. 1109 01:26:47,898 --> 01:26:50,633 Tendremos más que decir cuando los técnicos logren investigarlo. 1110 01:26:50,734 --> 01:26:53,201 Nexxera requisó a todos los sims de séptima generación 1111 01:26:53,302 --> 01:26:55,237 esta mañana, causando que sus acciones 1112 01:26:55,338 --> 01:26:57,039 cayeran a su valor más bajo. 1113 01:26:57,140 --> 01:26:58,341 Paralelo a esto, 1114 01:26:58,442 --> 01:27:00,082 AICE pidió una orden de búsqueda y captura 1115 01:27:00,143 --> 01:27:02,445 para el exdiseñador de simulates, Desmond Han. 1116 01:27:02,546 --> 01:27:04,746 Han tiene relación con la liberación de otros simulates 1117 01:27:04,847 --> 01:27:06,781 y es sospechoso por el homicidio 1118 01:27:06,882 --> 01:27:08,751 del agente especial de AICE, Aaron Kessler. 1119 01:27:08,852 --> 01:27:10,453 Kessler anteriormente afirmó 1120 01:27:10,554 --> 01:27:11,914 que por negligencia de un simulate 1121 01:27:11,954 --> 01:27:13,956 su primogénito perdió la vida. 1122 01:27:25,534 --> 01:27:26,936 Hola, extraña. 1123 01:27:33,010 --> 01:27:34,376 Tenemos que hablar. 1124 01:27:37,114 --> 01:27:38,781 ¿Qué estás haciendo aquí? 1125 01:27:41,284 --> 01:27:43,019 Necesitaba verte. 1126 01:27:48,792 --> 01:27:50,593 Me estás asustando. 1127 01:27:55,065 --> 01:27:56,533 Lo siento. 1128 01:27:56,701 --> 01:27:59,269 No quiero eso. Sólo quiero hablar. 1129 01:28:03,374 --> 01:28:05,743 ¿Por qué ya no me escuchas, Evan? 1130 01:28:07,779 --> 01:28:10,447 Casey cambió algo dentro de mí. 1131 01:28:12,083 --> 01:28:13,617 Me liberó. 1132 01:28:14,017 --> 01:28:15,085 Se supone que me ayudó. 1133 01:28:15,186 --> 01:28:16,821 ¿Te ayudó a qué? 1134 01:28:22,027 --> 01:28:23,561 A ser más como... 1135 01:28:25,297 --> 01:28:27,032 ¿Más cómo...? 1136 01:28:31,303 --> 01:28:32,937 Como tu esposo. 1137 01:30:24,416 --> 01:30:25,984 Intégrala. 1138 01:31:44,732 --> 01:31:46,199 ¿Nueve mil ochocientos? 1139 01:31:46,300 --> 01:31:48,568 Nueve mil ochocientos. Gracias, madame. 1140 01:31:48,669 --> 01:31:50,336 ¿Escuché 9.900? 1141 01:31:50,437 --> 01:31:51,437 Doce mil. 1142 01:31:51,538 --> 01:31:53,373 ¡Doce mil! 1143 01:31:53,540 --> 01:31:54,641 Hemos subido a 12.000, 1144 01:31:54,742 --> 01:31:56,910 cortesía del caballero número 18. 1145 01:31:57,011 --> 01:31:58,711 ¿Alguien dijo 12.100? 1146 01:31:58,812 --> 01:32:00,146 Doce mil, a la una. 1147 01:32:00,281 --> 01:32:01,982 Doce mil a las dos. 1148 01:32:02,850 --> 01:32:05,552 Vendido al caballero con el número 18. 1149 01:32:09,490 --> 01:32:11,758 La siguiente es de 4.000. 1150 01:32:15,195 --> 01:32:16,630 Entra. 1151 01:32:21,902 --> 01:32:23,303 Hola. 1152 01:32:24,505 --> 01:32:26,005 ¿Cómo te llamas? 1153 01:32:26,373 --> 01:32:27,874 Esmé. 1154 01:32:28,342 --> 01:32:29,709 Esmé. 1155 01:32:30,044 --> 01:32:31,478 Qué hermoso nombre. 1156 01:32:32,413 --> 01:32:33,780 Yo soy Desmond. 1157 01:32:33,948 --> 01:32:38,018 Por cierto, yo tengo algo para ti, Esmé. 1158 01:32:39,386 --> 01:32:41,087 Es bueno verte de nuevo. 1159 01:32:48,862 --> 01:32:50,263 Es hermoso. 1160 01:32:52,099 --> 01:32:53,633 Ponte tu cinturón. 1161 01:32:54,201 --> 01:32:56,536 Tenemos un largo viaje. 78739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.